3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. "
8 "<massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1613900818.648164\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/20.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
30 msgid "accounting.pref Policy"
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "عدم القيام بـ"
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
55 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
57 # Accounting > Features
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
69 # Accounting > Features
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
75 # Accounting > Features
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
81 # Accounting > Features
83 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
84 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
87 " خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
88 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "عدم القيام بـ"
106 # Accounting > Policy
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
112 # Accounting > Policy
113 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 # Accounting > Policy
117 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
118 msgstr "عدم القيام بـ"
120 # Accounting > Policy
122 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
123 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
124 "cents which may not be visible in the interface."
126 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
127 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
129 # Accounting > Features
131 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
133 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
135 # Accounting > Features
136 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
139 # Accounting > Features
140 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgid "acquisitions.pref"
147 # Acquisitions > EDIFACT
148 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref Policy"
155 # Acquisitions > Printing
156 msgid "acquisitions.pref Printing"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
161 msgstr "إنشاء مادة عند"
163 # Acquisitions > Policy
165 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
166 "be changed per-basket."
167 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
171 msgstr "فهرسة التسجيلة"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
179 msgstr "استلام طلبية."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
189 # Acquisitions > Policy
191 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
192 "arbitrary files to invoices."
193 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
195 # Acquisitions > Policy
197 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
198 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
199 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
201 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
202 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
204 # Acquisitions > Policy
206 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
207 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
210 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
211 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
219 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
223 msgstr "من مكتبة الموظف"
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
227 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
237 # Acquisitions > Policy
239 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
240 "create an invoice with a duplicate number."
241 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
243 # Acquisitions > Policy
245 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
246 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
250 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
254 msgstr "لا تطلب التأكيد."
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
264 # Acquisitions > Policy
266 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
267 "sending serial or acquisitions claims notices."
269 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
274 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
278 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
282 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
284 # Acquisitions > Policy
286 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
288 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
290 # Acquisitions > EDIFACT
292 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
293 "invoice message files when they are downloaded."
294 msgstr " استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
296 # Acquisitions > EDIFACT
297 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
300 # Acquisitions > EDIFACT
301 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
302 msgstr "عدم القيام بـ"
304 # Acquisitions > Policy
306 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
307 "purchase suggestions will be sent to: "
309 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
313 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
315 # Acquisitions > Policy
317 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
318 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
320 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
324 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
328 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
334 # Acquisitions > Policy
336 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
337 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
339 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
340 ">budget_code: 922$a"
342 # Acquisitions > Policy
344 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
345 "line created from a MARC record in a staged file."
347 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
349 # Acquisitions > Policy
351 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
352 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
354 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
357 # Acquisitions > Policy
359 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
360 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
362 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
364 # Acquisitions > Policy
366 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
367 "records created from a MARC record in a staged file."
369 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
371 # Acquisitions > Policy
373 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
374 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
375 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
376 "fields: quantity and budget_code"
378 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
379 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
380 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
382 # Acquisitions > Printing
383 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
384 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
388 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
392 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
396 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
404 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
406 # Acquisitions > Policy
408 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
409 "values or rounded values should be used in price calculations."
410 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
422 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
424 # Acquisitions > Policy
426 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
427 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
428 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
430 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
431 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
433 # Acquisitions > Policy
435 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
436 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
438 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
441 # Acquisitions > Policy
443 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
444 "purchase suggestions for a period of"
445 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
447 # Acquisitions > Policy
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
450 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
451 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
453 # Acquisitions > Policy
455 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
456 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
457 "columns</a> should be unique in an item:"
459 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
460 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
465 "bibliographic records fields."
466 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
476 # Acquisitions > Policy
478 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
479 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
480 "separate with | (pipe)."
482 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
483 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
485 # Acquisitions > Policy
487 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
488 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
490 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
491 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
495 msgstr "معدلات الضرائب هي"
499 msgstr "سياسات الادارة - "
501 # Administration > CAS authentication
502 msgid "admin.pref CAS authentication"
503 msgstr "التحقق المفضل CAS"
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
507 msgstr "اتصال OpenID"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref Interface options"
511 msgstr "خيارات الواجهة"
513 # Administration > Login options
514 msgid "admin.pref Login options"
515 msgstr "خيارات الدخول"
517 # Administration > SSL client certificate authentication
518 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
519 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
521 # Administration > Search engine
522 msgid "admin.pref Search engine"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
527 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
529 # Administration > Interface options
531 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
532 "notices are sent to: "
533 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
535 # Administration > Interface options
537 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
538 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
539 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
541 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
542 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
544 # Administration > SSL client certificate authentication
545 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
548 # Administration > SSL client certificate authentication
550 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
552 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
554 # Administration > SSL client certificate authentication
555 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
558 # Administration > SSL client certificate authentication
559 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
560 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
562 # Administration > Login options
564 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
565 "library administration</a>"
566 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
568 # Administration > Login options
569 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
572 # Administration > Login options
574 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
575 "address range specified by their library (if any): "
577 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
584 # Administration > Interface options
585 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
588 # Administration > Interface options
590 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
591 "when an internal error occurs: "
592 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
602 # Administration > Interface options
603 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
606 # Administration > Interface options
608 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
609 "circulation rules: "
610 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
612 # Administration > Interface options
613 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
614 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
620 # Administration > Interface options
622 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
623 "notices and slips: "
624 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
628 msgstr "مكتبة الدخول"
630 # Administration > Interface options
631 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
634 # Administration > Interface options
636 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
637 "editing overdue notice/status triggers: "
638 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
640 # Administration > Interface options
642 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
643 msgstr "مكتبة الدخول"
645 # Administration > Search engine
647 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
648 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
651 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
652 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
654 # Administration > Search engine
656 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
657 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
660 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
661 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
663 # Administration > Search engine
664 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
665 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
667 # Administration > Search engine
668 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
669 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
671 # Administration > Search engine
672 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
673 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
675 # Administration > Google OpenID Connect
676 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
677 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
679 # Administration > Google OpenID Connect
680 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
681 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
683 # Administration > Google OpenID Connect
684 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
689 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
691 # Administration > Google OpenID Connect
692 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
695 # Administration > Google OpenID Connect
697 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
698 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
699 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
700 "googleopenidconnect ."
702 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
703 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-"
704 "bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
706 # Administration > Google OpenID Connect
707 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
710 # Administration > Google OpenID Connect
711 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
714 # Administration > Google OpenID Connect
716 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
717 "Open ID to automatically register."
718 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
720 # Administration > Google OpenID Connect
721 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
724 # Administration > Google OpenID Connect
726 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
727 "automatically registering a Google Open ID patron: "
728 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
730 # Administration > Google OpenID Connect
731 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
734 # Administration > Google OpenID Connect
736 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
737 "automatically registering a Google Open ID patron: "
738 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
740 # Administration > Google OpenID Connect
742 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
743 msgstr ". اتركه فارغاً لكل نطاقات جوجل."
745 # Administration > Google OpenID Connect
747 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
748 "domain (or subdomain of this domain): "
749 msgstr "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
751 # Administration > Login options
752 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
755 # Administration > Login options
757 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
758 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
761 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
762 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
764 # Administration > Login options
765 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
768 # Administration > Login options
769 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
772 # Administration > Login options
774 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
775 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
776 "requests for patrons belonging to other libraries: "
778 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
779 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
781 # Administration > Login options
782 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
785 # Administration > Login options
786 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
789 # Administration > Login options
791 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
792 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
794 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
796 # Administration > Login options
797 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
800 # Administration > Interface options
802 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
803 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
804 "when an internal error occurs.)"
806 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
807 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
809 # Administration > Interface options
811 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
813 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
815 # Administration > Interface options
817 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
818 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
820 # Administration > Interface options
822 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
823 "be used (often defaulting to the admin address)."
825 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
828 # Administration > Interface options
830 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
831 "undeliverable mail messages: "
832 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
834 # Administration > Search engine
835 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
836 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
838 # Administration > Search engine
839 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
840 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
842 # Administration > Search engine
843 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
846 # Administration > Interface options
848 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
849 "their normal recipient.)"
850 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
852 # Administration > Interface options
853 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
854 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
856 # Administration > Login options
858 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
859 "changes frequently.)"
860 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
862 # Administration > Login options
864 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
865 "address for session security: "
866 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
868 # Administration > Login options
869 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
872 # Administration > Login options
873 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
878 msgstr "خادم Memcached"
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
884 # Administration > Login options
885 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
886 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
890 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
892 # Administration > Login options
893 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
903 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
906 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
907 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
912 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
913 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
915 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
916 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
918 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
920 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
921 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
922 "the statistics you share."
924 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
925 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
931 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
933 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
934 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
942 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
948 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
961 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
963 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
969 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
971 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
972 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
996 msgstr "Antigua & Deps"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1060 msgstr "Bosnia Herz."
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1104 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1148 msgstr "Czech Republic"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1164 msgstr "Dominican Rep."
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1180 msgstr "El Salvador"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1184 msgstr "Equator. Guinea"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1248 msgstr "Guinea-Bissau"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1300 msgstr "Ivory Coast"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1328 msgstr "كوريا الشمالية"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1332 msgstr "كوريا الجنوبية"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1372 msgstr "Liechtenstein"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1400 msgstr "جزر المالديف"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1412 msgstr "Marshall Isl."
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1512 msgstr "Papua N. Guinea"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1544 msgstr "روسيا الاتحادية"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1552 msgstr "Saint Vincent"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1568 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1584 msgstr "Sierra Leone"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1600 msgstr "Solomon Islands"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1608 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1620 msgstr "St Kitts & Nev."
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1669 "be shown on the Hea Community website: "
1670 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1682 msgstr "Trinidad & Tob."
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1702 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1706 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1718 msgstr "المملكة المتحدة"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1734 msgstr "Vatican City"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1759 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1761 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1762 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1767 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1768 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1770 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1771 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1776 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1781 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1784 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1785 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1799 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1805 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1810 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1812 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1813 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1818 "on the Hea Community website: "
1819 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1828 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1830 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1831 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1836 "Community website: "
1837 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1861 msgstr "منظمة دينية"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1873 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1882 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1884 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1885 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1890 "Community website: "
1891 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1893 # Administration > CAS authentication
1894 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1897 # Administration > CAS authentication
1898 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1899 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1901 # Administration > CAS authentication
1902 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1905 # Administration > CAS authentication
1906 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1907 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1909 # Administration > CAS authentication
1910 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1911 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1913 # Administration > CAS authentication
1914 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1915 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1917 # Administration > CAS authentication
1918 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1919 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1921 # Administration > Interface options
1922 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1925 # Administration > Interface options
1927 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1928 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1930 # Administration > Interface options
1931 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1934 # Administration > Interface options
1935 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1938 # Administration > Interface options
1939 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1940 msgstr "فواصل منقوطة"
1942 # Administration > Interface options
1943 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1944 msgstr " علامات مائلة"
1946 # Administration > Interface options
1947 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1948 msgstr " علامات التبويب"
1950 # Administration > Interface options
1951 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1954 # Administration > Interface options
1956 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1957 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
1959 # Administration > Interface options
1960 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1963 # Administration > Login options
1965 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1967 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1969 # Administration > Login options
1971 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1974 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
1977 # Administration > Interface options
1979 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1981 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1983 # Administration > Interface options
1984 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1987 # Administration > Interface options
1988 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1992 msgid "authorities.pref"
1993 msgstr "سياسات الاستناد - "
1995 # Authorities > General
1996 msgid "authorities.pref General"
1999 # Authorities > Linker
2000 msgid "authorities.pref Linker"
2003 # Authorities > General
2004 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2007 # Authorities > General
2008 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2011 # Authorities > General
2013 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2014 "hierarchies when viewing authorities."
2015 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2017 # Authorities > General
2019 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2020 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2021 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2024 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2025 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2027 # Authorities > General
2029 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2030 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2031 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2034 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2035 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2036 "thesaurus|some_value).<br>"
2038 # Authorities > General
2040 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2041 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2043 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2046 # Authorities > General
2048 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2049 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2050 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2052 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2053 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2055 # Authorities > General
2057 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2058 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2059 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2061 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
2062 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2064 # Authorities > General
2066 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2067 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2069 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2072 # Authorities > General
2074 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2075 "merge_authority cron job will merge them.)"
2076 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2078 # Authorities > General
2080 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2081 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2082 "relevant bibliographic record fields in"
2084 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2085 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2087 # Authorities > General
2088 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2091 # Authorities > General
2093 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2094 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2095 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2097 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2098 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2099 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2101 # Authorities > General
2102 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2105 # Authorities > General
2106 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2107 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2109 # Authorities > General
2111 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2112 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2114 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2115 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2117 # Authorities > General
2118 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2121 # Authorities > General
2122 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2125 # Authorities > General
2126 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2127 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2129 # Authorities > General
2130 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2133 # Authorities > General
2134 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2137 # Authorities > General
2139 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2140 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2143 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2144 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2146 # Authorities > Linker
2147 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2150 # Authorities > Linker
2151 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2152 msgstr "عدم القيام بـ"
2154 # Authorities > Linker
2156 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2157 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2159 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2162 # Authorities > Linker
2163 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2166 # Authorities > Linker
2167 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2168 msgstr "عدم القيام بـ"
2170 # Authorities > Linker
2172 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2173 "for headings where the linker is unable to find a match."
2175 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2176 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2178 # Authorities > Linker
2179 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2182 # Authorities > Linker
2183 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2186 # Authorities > Linker
2187 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2190 # Authorities > Linker
2191 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2194 # Authorities > Linker
2196 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2197 "authority records."
2198 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2200 # Authorities > Linker
2201 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2202 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2204 # Authorities > Linker
2206 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2208 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2210 # Authorities > Linker
2211 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2214 # Authorities > Linker
2215 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2216 msgstr "عدم القيام بـ"
2218 # Authorities > Linker
2220 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2221 "linked to authority records."
2222 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2224 # Authorities > General
2226 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2227 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2228 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2230 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2231 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2233 # Authorities > General
2235 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2236 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2237 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2239 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2240 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2242 # Authorities > General
2243 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2244 msgstr "عدم استخدام"
2246 # Authorities > General
2247 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2250 # Authorities > General
2252 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2253 "of text strings for searches from subject tracings."
2255 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2259 msgid "cataloguing.pref"
2260 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2262 # Cataloging > Display
2263 msgid "cataloguing.pref Display"
2266 # Cataloging > Exporting
2267 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2270 # Cataloging > Importing
2271 msgid "cataloguing.pref Importing"
2274 # Cataloging > Interface
2275 msgid "cataloguing.pref Interface"
2278 # Cataloging > Record structure
2279 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2280 msgstr "بنية التسجيلة"
2282 # Cataloging > Spine labels
2283 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2284 msgstr "ملصقات الكعب"
2286 # Cataloging > Display
2287 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2290 # Cataloging > Display
2291 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2294 # Cataloging > Display
2296 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2297 "bibliographic record detail page."
2298 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2300 # Cataloging > Importing
2302 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2303 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2304 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2306 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2307 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2309 # Cataloging > Importing
2311 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2313 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2315 # Cataloging > Importing
2317 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2318 "record import tool,"
2319 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2321 # Cataloging > Importing
2323 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2324 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2325 "ISBN fields of already cataloged records."
2327 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2328 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2330 # Cataloging > Importing
2331 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2334 # Cataloging > Importing
2335 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2336 msgstr "عدم القيام بـ"
2338 # Cataloging > Importing
2340 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2341 "record import tool,"
2342 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
2344 # Cataloging > Importing
2346 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2347 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2348 "ISSN fields of already cataloged records."
2350 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2351 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2353 # Cataloging > Importing
2354 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2357 # Cataloging > Importing
2358 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2361 # Cataloging > Record structure
2362 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2365 # Cataloging > Record structure
2366 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2367 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2369 # Cataloging > Record structure
2371 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2372 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2373 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2374 "with the subfields separated by"
2376 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2377 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2378 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2382 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2384 # Cataloging > Display
2386 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2388 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2390 # Cataloging > Exporting
2391 # Cataloging > Exporting
2392 # Cataloging > Exporting
2393 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2396 # Cataloging > Exporting
2398 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2399 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2400 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2402 # Cataloging > Exporting
2404 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2405 "when exporting BibTeX:"
2406 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2408 # Cataloging > Exporting
2410 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2411 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2412 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2414 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2415 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2418 # Cataloging > Exporting
2420 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2421 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2424 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة "
2427 # Cataloging > Exporting
2429 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2430 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2432 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a "
2435 # Cataloging > Interface
2436 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2439 # Cataloging > Interface
2441 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2443 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2445 # Cataloging > Record structure
2447 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2449 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2451 # Cataloging > Record structure
2453 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2454 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2455 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2456 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2458 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2459 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2460 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2462 # Cataloging > Record structure
2463 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2464 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2466 # Cataloging > Record structure
2468 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2469 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2470 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2471 "for Languages</a>):"
2473 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2474 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a "
2475 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك "
2478 # Cataloging > Interface
2479 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2482 # Cataloging > Interface
2483 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2486 # Cataloging > Interface
2488 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2489 "record relationships."
2490 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2492 # Cataloging > Interface
2494 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2495 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2497 # Cataloging > Interface
2499 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2500 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2501 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2503 # Cataloging > Interface
2504 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2507 # Cataloging > Interface
2508 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2511 # Cataloging > Interface
2513 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2515 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2517 # Cataloging > Display
2519 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2521 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2523 # Cataloging > Display
2525 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2526 "bibliographic records in"
2527 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2531 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2533 # Cataloging > Display
2534 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2537 # Cataloging > Display
2538 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2539 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2541 # Cataloging > Display
2542 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2545 # Cataloging > Display
2546 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2549 # Cataloging > Display
2550 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2553 # Cataloging > Display
2555 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2556 "one tag entry on the display."
2557 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2559 # Cataloging > Record structure
2561 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2562 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2564 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2567 # Cataloging > Record structure
2569 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2570 "to disable). This can be also set on libraries level."
2572 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2573 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2575 # Cataloging > Display
2577 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2578 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2580 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2581 "&language={LANG}</tt>"
2583 # Cataloging > Display
2585 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2586 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2588 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2589 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2591 # Cataloging > Display
2593 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2594 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2595 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2598 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2599 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2600 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2602 # Cataloging > Display
2603 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2606 # Cataloging > Display
2608 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2609 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2611 # Cataloging > Record structure
2612 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2615 # Cataloging > Record structure
2617 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2618 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2620 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2623 # Cataloging > Record structure
2625 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2626 "borrowernumber in MARC subfield"
2627 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2629 # Cataloging > Record structure
2631 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2632 "borrowernumber in MARC subfield"
2634 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2636 # Cataloging > Record structure
2638 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2640 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2642 # Cataloging > Record structure
2644 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2646 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2648 # Cataloging > Display
2649 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2650 msgstr ".<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2652 # Cataloging > Display
2654 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2655 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2657 # Cataloging > Display
2659 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2660 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2662 # Cataloging > Display
2663 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2664 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2666 # Cataloging > Display
2667 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2670 # Cataloging > Display
2672 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2673 "records after a merge:"
2674 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2676 # Cataloging > Display
2677 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2680 # Cataloging > Record structure
2682 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2683 "blank to disable)."
2684 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2686 # Cataloging > Record structure
2688 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2689 "the temporary location of"
2690 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2692 # Cataloging > Display
2693 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2696 # Cataloging > Display
2697 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2700 # Cataloging > Display
2702 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2703 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2704 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2706 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2707 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2709 # Cataloging > Display
2711 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2712 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2713 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2716 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2717 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2718 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2720 # Cataloging > Display
2722 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2723 "like <code>192.168.</code>.)"
2724 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2726 # Cataloging > Display
2728 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2729 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2731 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
2734 # Cataloging > Display
2736 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2737 "suppressed records to"
2738 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2740 # Cataloging > Display
2742 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2743 "addresses outside of the IP range"
2744 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2746 # Cataloging > Display
2747 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2750 # Cataloging > Display
2751 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2754 # Cataloging > Display
2756 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2758 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2760 # Cataloging > Display
2762 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2763 "from OPAC search results."
2764 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2768 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2770 # Cataloging > Record structure
2771 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2772 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2774 # Cataloging > Record structure
2776 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2777 "created item values."
2778 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2780 # Cataloging > Record structure
2782 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2784 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2786 # Cataloging > Exporting
2787 # Cataloging > Exporting
2788 # Cataloging > Exporting
2789 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2792 # Cataloging > Exporting
2794 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2795 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2796 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2798 # Cataloging > Exporting
2800 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2801 "when exporting RIS:"
2802 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
2804 # Cataloging > Exporting
2806 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2807 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2808 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2810 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
2811 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2813 # Cataloging > Exporting
2815 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2816 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2819 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
2820 "بقيمة الحقل التي تختارها."
2822 # Cataloging > Exporting
2824 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2825 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2827 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2829 # Cataloging > Display
2830 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2833 # Cataloging > Display
2834 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2837 # Cataloging > Display
2838 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2839 msgstr "المكتبة المقتنية"
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2843 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2845 # Cataloging > Display
2847 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2848 "second tab will contain all other items."
2850 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
2853 # Cataloging > Display
2855 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2856 "first tab contains items whose"
2857 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2859 # Cataloging > Spine labels
2861 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2863 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2865 # Cataloging > Spine labels
2867 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2868 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2870 # Cataloging > Spine labels
2871 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2874 # Cataloging > Spine labels
2875 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2878 # Cataloging > Spine labels
2880 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2881 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2884 "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2885 "<code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2887 # Cataloging > Spine labels
2889 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2890 "printed spine label:"
2891 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2893 # Cataloging > Spine labels
2894 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2897 # Cataloging > Spine labels
2898 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2901 # Cataloging > Spine labels
2903 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2904 "bibliographic details page to print item spine labels."
2905 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
2907 # Cataloging > Record structure
2908 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2911 # Cataloging > Record structure
2913 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2914 "preference is empty, no fields are restricted."
2915 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
2917 # Cataloging > Record structure
2919 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2920 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2921 "permission is enabled, separated by spaces:"
2923 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
2924 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
2926 # Cataloging > Record structure
2928 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2930 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2932 # Cataloging > Record structure
2934 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2935 "framework is excluded from the permission."
2936 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2938 # Cataloging > Record structure
2940 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2942 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2944 # Cataloging > Record structure
2945 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2948 # Cataloging > Record structure
2950 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2951 "preference is empty, no fields are restricted."
2952 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
2954 # Cataloging > Record structure
2956 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2957 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2958 "enabled, separated by spaces:"
2960 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
2961 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
2963 # Cataloging > Record structure
2965 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2967 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2969 # Cataloging > Record structure
2971 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2972 "framework is excluded from the permission."
2973 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2975 # Cataloging > Record structure
2977 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2979 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2981 # Cataloging > Record structure
2983 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2984 "use when prefilling items (separated by space):"
2986 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
2989 # Cataloging > Record structure
2990 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2991 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2993 # Cataloging > Record structure
2995 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2996 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2998 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3004 # Cataloging > Display
3006 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3008 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3012 msgstr "عدم استخدام"
3014 # Cataloging > Display
3015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3018 # Cataloging > Display
3020 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3021 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3023 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3026 # Cataloging > Interface
3027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3030 # Cataloging > Interface
3031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3034 # Cataloging > Interface
3036 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3038 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3040 # Cataloging > Record structure
3041 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3042 msgstr "الباركود هو"
3044 # Cataloging > Record structure
3045 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3046 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3048 # Cataloging > Record structure
3050 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3051 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3053 # Cataloging > Record structure
3055 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3056 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3058 # Cataloging > Record structure
3059 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3060 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3062 # Cataloging > Record structure
3063 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3064 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3070 # Cataloging > Display
3071 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3074 # Cataloging > Display
3076 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3078 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3082 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3084 # Cataloging > Record structure
3086 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3087 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3088 "either opac detail or results page, etc)."
3090 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3091 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3093 # Cataloging > Record structure
3094 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3095 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3097 # Cataloging > Record structure
3098 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3101 # Cataloging > Record structure
3103 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3104 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3107 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3108 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3112 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3114 # Cataloging > Record structure
3116 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3117 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3118 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3119 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3120 "the 092$a and 092$b."
3122 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3123 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3124 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3127 # Cataloging > Record structure
3128 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3129 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3131 # Cataloging > Record structure
3132 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3135 # Cataloging > Record structure
3136 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3139 # Cataloging > Record structure
3140 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3143 # Cataloging > Record structure
3144 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3147 # Cataloging > Record structure
3148 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3151 # Cataloging > Record structure
3152 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3155 # Cataloging > Record structure
3156 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3157 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3159 # Cataloging > Record structure
3161 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3162 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3164 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3168 msgid "circulation.pref"
3169 msgstr "سياسات الإعارة - "
3171 # Circulation > Article requests
3172 msgid "circulation.pref Article requests"
3173 msgstr "طلبات المقال"
3175 # Circulation > Batch checkout
3176 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3177 msgstr "الإعارة الكمية"
3179 # Circulation > Checkin policy
3180 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3183 # Circulation > Checkout policy
3184 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3185 msgstr "سياسة الإعارة"
3187 # Circulation > Course reserves
3188 msgid "circulation.pref Course reserves"
3189 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3191 # Circulation > Fines Policy
3192 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3193 msgstr "سياسة الغرامات"
3195 # Circulation > Holds policy
3196 msgid "circulation.pref Holds policy"
3197 msgstr "سياسة الحجوزات"
3199 # Circulation > Housebound module
3200 msgid "circulation.pref Housebound module"
3201 msgstr "وحدة الرباط"
3203 # Circulation > Interface
3204 msgid "circulation.pref Interface"
3207 # Circulation > Interlibrary loans
3208 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3209 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3211 # Circulation > Return claims
3212 msgid "circulation.pref Return claims"
3213 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3215 # Circulation > Self check-in module
3216 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3217 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3219 # Circulation > Self check-out module
3220 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3221 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3223 # Circulation > Stock rotation module
3224 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3225 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3227 # Circulation > Checkout policy
3229 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3230 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3231 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3232 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3233 "empty to not apply an age restriction."
3235 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3236 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3237 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3238 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3241 # Circulation > Checkout policy
3243 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3244 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3246 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3248 # Circulation > Checkout policy
3249 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3252 # Circulation > Checkout policy
3253 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3256 # Circulation > Checkout policy
3258 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3260 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3262 # Circulation > Checkout policy
3263 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3266 # Circulation > Checkout policy
3267 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3270 # Circulation > Checkout policy
3272 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3273 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3275 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3276 "تفضيل النظام noissuescharge"
3278 # Circulation > Interface
3279 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3282 # Circulation > Interface
3283 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3286 # Circulation > Interface
3288 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3289 "from other libraries."
3290 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3292 # Circulation > Interface
3293 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3296 # Circulation > Interface
3297 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3300 # Circulation > Interface
3302 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3304 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3306 # Circulation > Checkout policy
3307 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3310 # Circulation > Checkout policy
3311 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3314 # Circulation > Checkout policy
3316 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3317 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3318 "system preference."
3320 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3321 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3323 # Circulation > Holds policy
3324 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3327 # Circulation > Holds policy
3328 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3331 # Circulation > Holds policy
3333 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3334 "not enter the waiting list until a certain future date."
3336 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3338 # Circulation > Holds policy
3339 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3342 # Circulation > Holds policy
3343 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3346 # Circulation > Holds policy
3348 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3350 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3352 # Circulation > Holds policy
3353 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3356 # Circulation > Holds policy
3357 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3360 # Circulation > Holds policy
3362 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3363 "when placing holds."
3364 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3366 # Circulation > Holds policy
3367 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3370 # Circulation > Holds policy
3371 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3374 # Circulation > Holds policy
3376 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3377 "filled by damaged items."
3378 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3380 # Circulation > Holds policy
3381 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3384 # Circulation > Holds policy
3385 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3388 # Circulation > Holds policy
3390 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3391 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3392 "record checked out."
3394 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3396 # Circulation > Checkout policy
3397 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3398 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3400 # Circulation > Checkout policy
3401 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3402 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3404 # Circulation > Checkout policy
3406 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3407 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3408 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3410 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3411 "تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3414 # Circulation > Checkout policy
3415 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3418 # Circulation > Checkout policy
3419 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3422 # Circulation > Checkout policy
3424 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3425 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3426 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3428 # Circulation > Checkout policy
3430 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3431 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3432 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3434 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3435 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3436 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3438 # Circulation > Checkout policy
3440 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3441 "someone else via SIP checkout messages."
3442 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3444 # Circulation > Checkout policy
3445 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3448 # Circulation > Checkout policy
3449 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3452 # Circulation > Checkout policy
3454 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3455 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3456 "records without a subscription attached.)"
3458 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3459 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3461 # Circulation > Checkout policy
3462 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3469 # Circulation > Checkout policy
3471 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3472 "items that are marked as not for loan."
3473 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3475 # Circulation > Interface
3476 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3479 # Circulation > Interface
3480 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3483 # Circulation > Interface
3485 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3486 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3487 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3489 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3490 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3492 # Circulation > Holds policy
3493 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3496 # Circulation > Holds policy
3497 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3500 # Circulation > Holds policy
3502 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3503 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3505 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3508 # Circulation > Checkout policy
3509 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3512 # Circulation > Checkout policy
3513 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3516 # Circulation > Checkout policy
3518 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3519 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3520 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3521 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3523 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو "
3524 "تكون سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3525 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3531 # Circulation > Checkout policy
3532 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3535 # Circulation > Checkout policy
3537 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3538 "on hold by manually specifying a due date."
3540 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3542 # Circulation > Checkout policy
3543 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3544 msgstr "السماح برد المواد"
3546 # Circulation > Checkout policy
3547 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3548 msgstr "في أي مكتبة."
3550 # Circulation > Checkout policy
3552 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3553 "or the library it was checked out from."
3554 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3556 # Circulation > Checkout policy
3558 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3559 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3561 # Circulation > Checkout policy
3563 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3565 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3567 # Circulation > Checkout policy
3568 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3571 # Circulation > Checkout policy
3572 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3575 # Circulation > Checkout policy
3577 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3578 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3580 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3585 msgstr "لا تقم بتمكين"
3587 # Circulation > Article requests
3588 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3593 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3597 msgstr "إظهار دائما"
3599 # Circulation > Article requests
3601 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3602 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3604 # Circulation > Article requests
3606 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3608 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3610 # Circulation > Article requests
3611 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3614 # Circulation > Article requests
3615 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3618 # Circulation > Article requests
3619 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3622 # Circulation > Article requests
3624 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3625 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3627 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3630 # Circulation > Article requests
3631 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3634 # Circulation > Article requests
3635 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3638 # Circulation > Article requests
3639 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3642 # Circulation > Article requests
3643 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3646 # Circulation > Article requests
3647 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3650 # Circulation > Article requests
3651 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3654 # Circulation > Article requests
3655 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3658 # Circulation > Article requests
3660 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3661 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3663 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3665 # Circulation > Article requests
3666 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3669 # Circulation > Article requests
3670 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3673 # Circulation > Article requests
3674 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3677 # Circulation > Article requests
3678 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3681 # Circulation > Article requests
3682 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3685 # Circulation > Article requests
3686 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3689 # Circulation > Article requests
3690 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3693 # Circulation > Article requests
3695 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3696 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3698 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3700 # Circulation > Article requests
3701 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3704 # Circulation > Article requests
3705 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3708 # Circulation > Article requests
3709 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3712 # Circulation > Article requests
3713 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3720 # Circulation > Checkout policy
3721 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3722 msgstr "عدم القيام بـ"
3724 # Circulation > Checkout policy
3726 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3727 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3728 "are returned by a patron."
3730 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3731 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3733 # Circulation > Holds policy
3735 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3736 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3737 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3740 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3741 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3743 # Circulation > Holds policy
3744 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3747 # Circulation > Holds policy
3748 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3751 # Circulation > Holds policy
3753 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3754 "automatically resumed by a set date."
3755 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3763 msgstr "عدم القيام بـ"
3765 # Circulation > Checkout policy
3767 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3768 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3770 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
3773 # Circulation > Self check-out module
3774 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3777 # Circulation > Self check-out module
3778 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3781 # Circulation > Self check-out module
3782 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3785 # Circulation > Self check-out module
3787 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3788 "unable to log into the OPAC."
3789 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
3791 # Circulation > Self check-out module
3792 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3793 msgstr " وكلمة المرور هذه"
3795 # Circulation > Self check-out module
3797 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3798 "automatically log in with this staff login"
3800 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
3802 # Circulation > Interface
3803 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3806 # Circulation > Interface
3807 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3810 # Circulation > Interface
3812 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3813 "overlapping patron and book barcodes."
3814 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
3816 # Circulation > Interface
3818 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3819 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3821 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
3824 # Circulation > Checkout policy
3825 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3828 # Circulation > Checkout policy
3829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3832 # Circulation > Checkout policy
3834 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3835 "home library when they are checked in."
3836 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
3838 # Circulation > Batch checkout
3839 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3842 # Circulation > Batch checkout
3843 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3846 # Circulation > Batch checkout
3847 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3848 msgstr "الإعارات بالدفعة."
3850 # Circulation > Batch checkout
3852 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3853 "separated with a pipe '|')."
3854 msgstr "(قائمة فئات المستفيد مفصولة بعلامة '|')"
3856 # Circulation > Batch checkout
3858 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3859 "checkout in a batch:"
3860 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
3862 # Circulation > Checkin policy
3863 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3866 # Circulation > Checkin policy
3867 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3870 # Circulation > Checkin policy
3872 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3874 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
3876 # Circulation > Checkin policy
3877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3880 # Circulation > Checkin policy
3881 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3884 # Circulation > Checkin policy
3886 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3888 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
3890 # Circulation > Checkin policy
3891 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3894 # Circulation > Checkin policy
3895 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3896 msgstr "عدم القيام بـ"
3898 # Circulation > Checkin policy
3900 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3901 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3902 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
3904 # Circulation > Checkin policy
3906 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3907 "are doing hourly loans then you should have this on."
3909 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
3912 # Circulation > Checkin policy
3914 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3915 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3917 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
3920 # Circulation > Checkin policy
3921 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3924 # Circulation > Checkin policy
3925 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3926 msgstr "عدم القيام بـ"
3928 # Circulation > Checkin policy
3930 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3931 "charges when an item is returned."
3932 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
3934 # Circulation > Holds policy
3935 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3936 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
3938 # Circulation > Holds policy
3940 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3942 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
3944 # Circulation > Holds policy
3946 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3947 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
3949 # Circulation > Holds policy
3951 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3952 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3954 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
3955 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3957 # Circulation > Interface
3958 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3961 # Circulation > Interface
3963 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3964 "submitted in circulation"
3965 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
3967 # Circulation > Interface
3968 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3971 # Circulation > Interface
3972 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3973 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
3975 # Circulation > Interface
3976 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3977 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3983 # Circulation > Interface
3984 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3987 # Circulation > Interface
3989 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3990 "item are present at checkin/checkout."
3991 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3995 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3997 # Circulation > Checkout policy
3998 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3999 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4001 # Circulation > Checkout policy
4002 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4003 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4007 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4017 # Circulation > Interface
4019 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4021 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4023 # Circulation > Interlibrary loans
4024 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4027 # Circulation > Interlibrary loans
4028 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4031 # Circulation > Interlibrary loans
4032 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4033 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4035 # Circulation > Return claims
4036 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4039 # Circulation > Return claims
4041 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4043 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4045 # Circulation > Return claims
4047 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4048 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4050 # Circulation > Return claims
4051 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4052 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4054 # Circulation > Return claims
4055 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4056 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4058 # Circulation > Return claims
4059 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4060 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4062 # Circulation > Return claims
4064 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4065 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4067 # Circulation > Return claims
4069 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4070 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4073 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4074 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4076 # Circulation > Return claims
4077 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4080 # Circulation > Holds policy
4082 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4084 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4086 # Circulation > Holds policy
4088 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4089 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4090 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4091 "renewing or transferring items."
4093 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في "
4094 "حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، "
4095 "تجديد، أو نقل المواد."
4097 # Circulation > Checkout policy
4098 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4101 # Circulation > Checkout policy
4103 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4106 # Circulation > Checkout policy
4108 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4109 "values will be checked separately."
4110 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4112 # Circulation > Checkout policy
4114 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4115 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4116 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4118 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4119 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4121 # Circulation > Checkout policy
4123 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4124 "as normal checkouts."
4125 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4127 # Circulation > Checkin policy
4128 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4131 # Circulation > Checkin policy
4132 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4135 # Circulation > Checkin policy
4136 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4139 # Circulation > Checkout policy
4141 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4142 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4143 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4145 # Circulation > Checkout policy
4147 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4148 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4149 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4151 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4152 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4154 # Circulation > Checkout policy
4156 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4157 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4159 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4161 # Circulation > Checkout policy
4163 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4164 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4166 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4169 # Circulation > Checkout policy
4171 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4172 "pl script is called without the --lost parameter)"
4173 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4175 # Circulation > Checkout policy
4177 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4178 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4179 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4181 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4182 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4184 # Circulation > Checkout policy
4186 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4187 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4189 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4192 # Circulation > Checkout policy
4194 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4195 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4196 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4198 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4199 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4201 # Circulation > Checkout policy
4203 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4205 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4207 # Circulation > Checkout policy
4208 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4211 # Circulation > Checkout policy
4213 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4215 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4217 # Circulation > Checkout policy
4218 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4221 # Circulation > Checkout policy
4223 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4224 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4225 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4227 # Circulation > Checkout policy
4229 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4230 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4231 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4233 # Circulation > Checkout policy
4235 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4236 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4238 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4249 # Circulation > Interface
4251 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4252 "patron from the screen on the circulation screen."
4253 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4255 # Circulation > Holds policy
4256 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4259 # Circulation > Holds policy
4260 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4263 # Circulation > Holds policy
4265 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4266 "multiple bibliographic records from the search results"
4267 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4269 # Circulation > Holds policy
4270 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4271 msgstr "تجاهل التقويم"
4273 # Circulation > Holds policy
4274 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4275 msgstr "استخدم التقويم"
4277 # Circulation > Holds policy
4279 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4280 "period for a hold's max pickup delay."
4281 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4283 # Circulation > Holds policy
4284 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4287 # Circulation > Holds policy
4288 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4291 # Circulation > Holds policy
4293 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4294 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4295 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4296 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4297 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4300 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4301 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4302 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4303 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4305 # Circulation > Holds policy
4306 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4309 # Circulation > Holds policy
4311 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4312 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4313 "to expire a fee of"
4315 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4316 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4318 # Circulation > Holds policy
4319 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4322 # Circulation > Holds policy
4323 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4326 # Circulation > Holds policy
4328 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4329 "days the library is closed."
4330 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4340 # Circulation > Interface
4342 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4344 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4346 # Circulation > Interface
4348 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4350 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4352 # Circulation > Interface
4354 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4355 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4357 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4368 # Circulation > Interface
4370 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4371 "to show before running the overdues report."
4372 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4374 # Circulation > Interface
4375 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4382 # Circulation > Interface
4384 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4385 "items they are checking in."
4387 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4389 # Circulation > Fines Policy
4390 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4393 # Circulation > Fines Policy
4394 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4397 # Circulation > Fines Policy
4399 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4400 "the fine for an overdue item."
4401 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4403 # Circulation > Checkin policy
4404 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4407 # Circulation > Checkin policy
4408 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4411 # Circulation > Checkin policy
4413 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4414 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4416 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4419 # Circulation > Fines Policy
4420 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4421 msgstr "فرض رسم حجز"
4423 # Circulation > Fines Policy
4424 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4425 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4427 # Circulation > Fines Policy
4428 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4429 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4431 # Circulation > Fines Policy
4433 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4434 "record has at least one hold already."
4436 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4438 # Circulation > Checkin policy
4439 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4442 # Circulation > Checkin policy
4443 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4444 msgstr "عدم القيام بـ"
4446 # Circulation > Checkin policy
4448 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4450 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4452 # Circulation > Checkin policy
4453 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4456 # Circulation > Checkin policy
4457 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4458 msgstr "عدم القيام بـ"
4460 # Circulation > Checkin policy
4462 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4463 "dialog for auto-filled holds."
4464 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4466 # Circulation > Checkout policy
4467 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4470 # Circulation > Checkout policy
4471 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4474 # Circulation > Checkout policy
4476 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4477 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4478 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4480 # Circulation > Checkin policy
4481 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4482 msgstr "عدم استيفاء"
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4488 # Circulation > Checkin policy
4490 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4491 "item is returned via SIP protocol."
4492 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4494 # Circulation > Holds policy
4495 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4498 # Circulation > Holds policy
4500 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4501 "queue into separate tables by"
4502 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4504 # Circulation > Holds policy
4505 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4506 msgstr "نوع مادة الحجز"
4508 # Circulation > Holds policy
4509 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4512 # Circulation > Holds policy
4513 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4514 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4516 # Circulation > Holds policy
4517 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4518 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
4520 # Circulation > Holds policy
4522 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4523 "group is numbered separately"
4524 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4526 # Circulation > Holds policy
4527 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4530 # Circulation > Holds policy
4532 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4534 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4536 # Circulation > Holds policy
4538 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4540 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4542 # Circulation > Interface
4544 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4545 "Holds to pull list to"
4546 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4548 # Circulation > Interface
4550 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4551 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4553 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
4554 "ConfirmFutureHolds"
4556 # Circulation > Checkout policy
4558 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4559 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4561 # Circulation > Checkout policy
4563 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4565 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4567 # Circulation > Checkout policy
4569 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4570 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4572 # Circulation > Housebound module
4573 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4576 # Circulation > Housebound module
4577 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4580 # Circulation > Housebound module
4581 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4582 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4584 # Circulation > Interlibrary loans
4585 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4588 # Circulation > Interlibrary loans
4589 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4592 # Circulation > Interlibrary loans
4594 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4595 "during the request process."
4596 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
4598 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4600 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4601 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4603 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
4604 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
4606 # Circulation > Interlibrary loans
4608 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4609 "empty, all ILL requests will be displayed."
4611 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
4613 # Circulation > Interlibrary loans
4615 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4616 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4618 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
4621 # Circulation > Interlibrary loans
4622 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4625 # Circulation > Interlibrary loans
4626 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4629 # Circulation > Interlibrary loans
4631 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4632 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4634 # Circulation > Interlibrary loans
4636 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4637 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4638 "the text displayed."
4640 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4641 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4643 # Circulation > Interlibrary loans
4644 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4647 # Circulation > Interlibrary loans
4648 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4651 # Circulation > Interlibrary loans
4653 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4654 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4655 "immediately requested by backend."
4657 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
4658 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
4660 # Circulation > Interlibrary loans
4662 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4663 "installed backends will be enabled."
4664 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4666 # Circulation > Interlibrary loans
4668 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4670 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
4672 # Circulation > Interlibrary loans
4674 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4675 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4678 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
4679 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
4681 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4683 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4685 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
4687 # Circulation > Checkout policy
4688 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4691 # Circulation > Checkout policy
4693 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4695 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
4697 # Circulation > Checkout policy
4698 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4701 # Circulation > Checkout policy
4702 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4703 msgstr "لا تفعل أي شيء"
4705 # Circulation > Checkout policy
4706 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4707 msgstr "مطلوب للموافقة"
4709 # Circulation > Checkout policy
4710 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4713 # Circulation > Checkout policy
4714 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4717 # Circulation > Checkout policy
4719 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4720 "rental charge would take them over the limit."
4721 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
4723 # Circulation > Checkout policy
4725 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4726 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4727 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4729 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
4730 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي ("
4733 # Circulation > Checkout policy
4735 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4736 "table followed by a colon then a space then"
4738 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4742 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4746 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4748 # Circulation > Checkout policy
4750 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4751 "items from renewal."
4752 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4756 msgstr "على سبيل المثال:"
4758 # Circulation > Checkout policy
4760 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4762 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
4764 # Circulation > Holds policy
4765 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4768 # Circulation > Holds policy
4769 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4772 # Circulation > Holds policy
4773 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4774 msgstr "المكتبة المقتنية"
4776 # Circulation > Holds policy
4777 # Circulation > Holds policy
4778 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4779 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4781 # Circulation > Holds policy
4782 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4783 msgstr "تطابق المادة "
4785 # Circulation > Holds policy
4786 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4787 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4789 # Circulation > Holds policy
4791 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4793 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
4795 # Circulation > Checkout policy
4796 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4799 # Circulation > Checkout policy
4800 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4803 # Circulation > Checkout policy
4805 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4806 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4808 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
4810 # Circulation > Checkout policy
4811 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4814 # Circulation > Checkout policy
4816 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4818 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4822 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
4824 # Circulation > Checkout policy
4826 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4828 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
4830 # Circulation > Checkout policy
4832 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4834 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
4836 # Circulation > Checkout policy
4837 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4838 msgstr "من كرون longoverdue "
4840 # Circulation > Checkout policy
4841 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4842 msgstr "عند فهرسة مادة"
4844 # Circulation > Checkout policy
4846 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4848 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
4850 # Circulation > Checkout policy
4852 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4853 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
4855 # Circulation > Checkout policy
4857 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4858 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4859 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
4861 # Circulation > Checkout policy
4863 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4864 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
4866 # Circulation > Checkout policy
4868 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4869 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4870 "guarantees owing in total more than"
4871 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
4873 # Circulation > Checkout policy
4875 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4877 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4879 # Circulation > Fines Policy
4881 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4882 "lost item is checked in more than"
4883 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
4885 # Circulation > Fines Policy
4887 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4889 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
4891 # Circulation > Checkout policy
4893 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4895 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
4897 # Circulation > Checkout policy
4899 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4900 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4901 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4911 # Circulation > Checkout policy
4913 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4915 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
4917 # Circulation > Interface
4918 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4919 msgstr "تتضمن الأنماط في"
4921 # Circulation > Interface
4923 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4924 "starting with <code>http://</code>)"
4926 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ "
4927 "<code>http://</code>)"
4929 # Circulation > Holds policy
4930 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4933 # Circulation > Holds policy
4934 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4937 # Circulation > Holds policy
4939 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4940 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4941 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4943 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
4944 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
4946 # Circulation > Holds policy
4947 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4950 # Circulation > Holds policy
4951 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4954 # Circulation > Holds policy
4956 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4957 "to pick up a hold from."
4958 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
4960 # Circulation > Checkout policy
4962 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4963 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4964 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
4966 # Circulation > Checkout policy
4967 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4970 # Circulation > Checkout policy
4971 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4974 # Circulation > Checkout policy
4975 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4976 msgstr "تجديداتها التلقائية."
4978 # Circulation > Holds policy
4979 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4982 # Circulation > Holds policy
4983 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4986 # Circulation > Holds policy
4988 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4989 "where the item is available."
4990 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
4992 # Circulation > Holds policy
4994 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4995 "categories separated with a pipe '|')"
4996 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
4998 # Circulation > Holds policy
5000 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5001 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5002 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5004 # Circulation > Checkout policy
5005 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5008 # Circulation > Checkout policy
5009 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5012 # Circulation > Checkout policy
5014 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5015 "last checkout was an on-site one."
5016 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5018 # Circulation > Checkout policy
5019 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5022 # Circulation > Checkout policy
5023 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5026 # Circulation > Checkout policy
5027 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5028 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5030 # Circulation > Checkout policy
5031 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5034 # Circulation > Checkout policy
5035 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5038 # Circulation > Checkout policy
5040 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5041 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5042 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5046 msgstr "تجاهل التقويم"
5048 # Circulation > Checkout policy
5049 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5050 msgstr "استخدم التقويم"
5052 # Circulation > Checkout policy
5054 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5056 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5058 # Circulation > Checkout policy
5059 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5060 msgstr "طلب التأكيد"
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5066 # Circulation > Checkout policy
5067 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5070 # Circulation > Checkout policy
5072 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5073 "overdues outstanding."
5074 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5076 # Circulation > Checkout policy
5078 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5080 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5082 # Circulation > Checkout policy
5083 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5084 msgstr "السماح بالتجديد"
5086 # Circulation > Checkout policy
5088 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5090 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5092 # Circulation > Checkout policy
5094 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5095 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5097 # Circulation > Interface
5098 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5099 msgstr " عدم محاولة"
5101 # Circulation > Interface
5103 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5105 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5107 # Circulation > Interface
5108 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5111 # Circulation > Interface
5113 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5114 "typing a patron search for circulation or patron search."
5116 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5119 # Circulation > Checkout policy
5120 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5123 # Circulation > Checkout policy
5125 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5126 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5127 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5128 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5129 "notice, no matter how many there are."
5131 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5132 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5133 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5134 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5136 # Circulation > Fines Policy
5138 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5139 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5142 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5143 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5145 # Circulation > Interface
5146 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5147 msgstr "عدم التسجيل"
5149 # Circulation > Interface
5150 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5153 # Circulation > Interface
5155 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5157 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5161 msgstr "عند إعارة مادة،"
5163 # Circulation > Interface
5164 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5167 # Circulation > Interface
5168 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5171 # Circulation > Checkout policy
5173 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5175 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5177 # Circulation > Fines Policy
5179 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5180 "apply the refunding rules defined for the"
5181 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5183 # Circulation > Fines Policy
5184 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5187 # Circulation > Fines Policy
5188 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5189 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5191 # Circulation > Fines Policy
5192 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5193 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5195 # Circulation > Checkout policy
5197 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5198 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5200 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5201 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5207 # Circulation > Checkout policy
5208 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5211 # Circulation > Checkout policy
5213 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5214 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5215 "items may still be overdue."
5217 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5218 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5220 # Circulation > Checkout policy
5222 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5223 "on an overdue item that is accruing fines,"
5225 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5227 # Circulation > Checkout policy
5228 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5231 # Circulation > Checkout policy
5232 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5235 # Circulation > Checkout policy
5237 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5238 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5239 "items may still be overdue."
5241 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5242 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5244 # Circulation > Checkout policy
5246 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5248 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5250 # Circulation > Checkout policy
5251 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5252 msgstr " التاريخ الحالي"
5254 # Circulation > Checkout policy
5255 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5256 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5266 # Circulation > Checkout policy
5268 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5269 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5270 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5272 # Circulation > Checkout policy
5274 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5275 "with rental fees, "
5276 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5278 # Circulation > Checkout policy
5279 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5282 # Circulation > Checkout policy
5283 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5286 # Circulation > Checkout policy
5287 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5294 # Circulation > Checkout policy
5295 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5298 # Circulation > Checkout policy
5300 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5301 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5303 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5305 # Circulation > Holds policy
5306 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5311 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5313 # Circulation > Holds policy
5314 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5315 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5317 # Circulation > Holds policy
5319 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5321 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5323 # Circulation > Holds policy
5325 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5326 "has been waiting for more than"
5327 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5329 # Circulation > Holds policy
5330 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5333 # Circulation > Holds policy
5334 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5337 # Circulation > Holds policy
5338 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5339 msgstr " غير تلقائيا"
5341 # Circulation > Holds policy
5343 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5344 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5346 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5349 # Circulation > Checkout policy
5350 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5351 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5353 # Circulation > Checkout policy
5354 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5357 # Circulation > Checkout policy
5358 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5361 # Circulation > Checkout policy
5362 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5363 msgstr "تجديد المواد"
5365 # Circulation > Checkout policy
5366 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5369 # Circulation > Checkout policy
5370 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5373 # Circulation > Checkout policy
5375 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5376 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5379 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5380 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5382 # Circulation > Self check-out module
5383 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5386 # Circulation > Self check-out module
5387 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5390 # Circulation > Self check-out module
5392 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5393 "self checkout system."
5394 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5396 # Circulation > Self check-out module
5398 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5399 "based self checkout screen:"
5400 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5402 # Circulation > Self check-out module
5404 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5405 "web-based self checkout:"
5407 "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5409 # Circulation > Self check-out module
5411 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5412 "the web-based self checkout:"
5414 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5416 # Circulation > Self check-out module
5418 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5419 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5420 "192.168.0.0/24</code>.)"
5422 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل <code>"
5423 "192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5425 # Circulation > Self check-out module
5427 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5428 "from the following IP addresses:"
5429 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
5431 # Circulation > Self check-out module
5433 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5434 "Help page of the web-based self checkout system:"
5436 "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5438 # Circulation > Self check-in module
5440 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5441 "self check-in screen:"
5442 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5444 # Circulation > Self check-in module
5445 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5448 # Circulation > Self check-in module
5449 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5452 # Circulation > Self check-in module
5454 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5455 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5457 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
5459 # Circulation > Self check-in module
5461 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5463 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5465 # Circulation > Self check-in module
5466 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5469 # Circulation > Self check-in module
5471 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5472 "self check-in screens:"
5473 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5475 # Circulation > Self check-in module
5477 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5478 "the self check-in screens:"
5479 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5481 # Circulation > Self check-out module
5482 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5485 # Circulation > Self check-out module
5486 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5489 # Circulation > Self check-out module
5491 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5492 "self checkout is finished."
5493 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
5495 # Circulation > Self check-out module
5497 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5498 "self checkout system login after"
5500 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5503 # Circulation > Self check-out module
5504 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5507 # Circulation > Self check-out module
5508 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5511 # Circulation > Self check-out module
5513 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5514 "self checkout system with their"
5515 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
5517 # Circulation > Self check-out module
5518 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5519 msgstr "رقم البطاقة"
5521 # Circulation > Self check-out module
5522 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5523 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
5525 # Circulation > Interface
5526 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5529 # Circulation > Interface
5530 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5533 # Circulation > Interface
5535 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5536 "list, even items that were not checked out."
5537 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5539 # Circulation > Self check-out module
5540 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5543 # Circulation > Self check-out module
5544 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5547 # Circulation > Self check-out module
5549 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5550 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5552 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5554 # Circulation > Checkin policy
5556 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5557 "separated with a pipe '|')"
5558 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5560 # Circulation > Checkin policy
5562 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5563 "for loan' values of"
5564 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5566 # Circulation > Checkin policy
5567 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5568 msgstr "لملء الحجوزات."
5570 # Circulation > Interface
5571 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5574 # Circulation > Interface
5575 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5578 # Circulation > Interface
5580 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5581 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5583 # Circulation > Interface
5584 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5587 # Circulation > Interface
5588 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5591 # Circulation > Interface
5593 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5595 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5597 # Circulation > Checkout policy
5599 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5600 "staff interface, display"
5601 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
5603 # Circulation > Checkout policy
5605 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5607 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5609 # Circulation > Checkout policy
5611 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5613 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5615 # Circulation > Holds policy
5617 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5618 "commas; if empty, uses all libraries)"
5619 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5621 # Circulation > Holds policy
5623 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5624 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5625 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5627 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5628 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5630 # Circulation > Holds policy
5632 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5634 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5636 # Circulation > Holds policy
5637 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5638 msgstr " بترتيب عشوائي."
5640 # Circulation > Holds policy
5641 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5642 msgstr " بهذا الترتيب."
5644 # Circulation > Holds policy
5645 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5648 # Circulation > Holds policy
5649 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5652 # Circulation > Holds policy
5653 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5656 # Circulation > Stock rotation module
5657 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5660 # Circulation > Stock rotation module
5661 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5664 # Circulation > Stock rotation module
5665 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5666 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
5668 # Circulation > Checkin policy
5669 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5672 # Circulation > Checkin policy
5673 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5676 # Circulation > Checkin policy
5678 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5679 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5682 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
5685 # Circulation > Holds policy
5686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5689 # Circulation > Holds policy
5690 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5693 # Circulation > Holds policy
5695 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5697 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
5699 # Circulation > Holds policy
5700 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5703 # Circulation > Holds policy
5704 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5707 # Circulation > Holds policy
5708 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5709 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
5711 # Circulation > Fines Policy
5712 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5713 msgstr "تجاهل التقويم"
5715 # Circulation > Fines Policy
5716 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5717 msgstr "استخدم التقويم"
5719 # Circulation > Fines Policy
5721 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5722 "suspension expiration."
5723 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5727 msgstr "لا تقم بالتحول"
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5733 # Circulation > Checkout policy
5735 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5736 "checkouts when checked out."
5738 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
5739 "عادية عند حصول استعارة. "
5741 # Circulation > Holds policy
5742 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5745 # Circulation > Holds policy
5746 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5749 # Circulation > Holds policy
5751 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5752 "all waiting holds."
5753 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
5755 # Circulation > Checkin policy
5756 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5759 # Circulation > Checkin policy
5760 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5763 # Circulation > Checkin policy
5765 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5766 "when a transfer is triggered."
5767 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
5769 # Circulation > Checkout policy
5771 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5772 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5773 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
5775 # Circulation > Checkout policy
5776 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5777 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
5779 # Circulation > Checkin policy
5780 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5783 # Circulation > Checkin policy
5784 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5787 # Circulation > Checkin policy
5789 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5790 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5791 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
5793 # Circulation > Holds policy
5794 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5797 # Circulation > Holds policy
5798 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5801 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5803 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5804 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5806 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
5807 "غير المرئية للمستفيد."
5809 # Circulation > Checkin policy
5810 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5811 msgstr "أمثلة:<br/>"
5813 # Circulation > Checkin policy
5815 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5816 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5819 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
5822 # Circulation > Checkin policy
5824 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5825 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5827 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
5829 # Circulation > Checkin policy
5831 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5832 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5833 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5836 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
5837 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
5840 # Circulation > Checkin policy
5842 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5843 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5844 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5845 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5847 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
5848 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
5849 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
5851 # Circulation > Checkin policy
5853 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5854 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5857 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
5860 # Circulation > Checkin policy
5862 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5863 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5866 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
5869 # Circulation > Checkin policy
5871 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5872 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5873 "all other rules.</strong>"
5875 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
5876 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
5878 # Circulation > Checkin policy
5880 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5881 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5882 "items with no location assigned.<br/>"
5884 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
5885 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
5887 # Circulation > Checkin policy
5889 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5890 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5893 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
5896 # Circulation > Checkin policy
5898 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5899 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5900 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
5902 # Circulation > Checkin policy
5904 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5905 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5908 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
5910 # Circulation > Holds policy
5912 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5913 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5916 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
5919 # Circulation > Holds policy
5921 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5922 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5923 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5925 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
5926 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5928 # Circulation > Checkin policy
5930 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5931 "be on a separate line."
5932 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
5934 # Circulation > Checkin policy
5936 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5937 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5938 "matches the items not for loan value"
5940 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
5941 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
5943 # Circulation > Checkin policy
5945 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5946 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5947 "'Ordered' to now be available for loan."
5949 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
5950 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
5952 # Circulation > Interface
5953 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5956 # Circulation > Interface
5957 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5960 # Circulation > Interface
5962 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5963 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5964 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5965 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5967 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما ("
5968 "تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
5969 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
5971 # Circulation > Checkout policy
5972 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5975 # Circulation > Checkout policy
5976 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5979 # Circulation > Checkout policy
5980 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5983 # Circulation > Checkout policy
5984 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5985 msgstr " رمز المجموعة"
5987 # Circulation > Checkout policy
5988 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5989 msgstr " نوع المادة"
5991 # Circulation > Checkout policy
5993 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5994 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
5996 # Circulation > Interface
5997 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5998 msgstr "عدم استخدام"
6000 # Circulation > Interface
6001 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6004 # Circulation > Interface
6006 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6007 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6009 # Circulation > Course reserves
6010 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6011 msgstr "عدم استخدام"
6013 # Circulation > Course reserves
6014 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6017 # Circulation > Course reserves
6018 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6019 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6021 # Circulation > Checkout policy
6022 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6025 # Circulation > Checkout policy
6026 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6029 # Circulation > Checkout policy
6031 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6032 "calculating optimal holds filling between libraries."
6033 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6035 # Circulation > Interface
6036 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6039 # Circulation > Interface
6040 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6043 # Circulation > Interface
6045 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6046 "patron whose items they are checking in."
6048 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6050 # Circulation > Self check-out module
6051 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6054 # Circulation > Self check-out module
6055 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6058 # Circulation > Self check-out module
6060 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6061 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6063 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6065 # Circulation > Fines Policy
6066 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6069 # Circulation > Fines Policy
6070 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6073 # Circulation > Fines Policy
6075 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6076 "patron loses an item."
6077 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6079 # Circulation > Fines Policy
6080 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6083 # Circulation > Fines Policy
6084 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6087 # Circulation > Fines Policy
6089 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6091 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6093 # Circulation > Holds policy
6094 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6097 # Circulation > Holds policy
6099 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6100 "independentbranches)"
6101 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6103 # Circulation > Holds policy
6105 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6106 "place a hold on an item from another library"
6107 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6109 # Circulation > Holds policy
6111 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6112 "statuses when counting items:"
6113 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6115 # Circulation > Holds policy
6116 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6119 # Circulation > Holds policy
6120 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6123 # Circulation > Holds policy
6124 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6127 # Circulation > Holds policy
6128 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6131 # Circulation > Holds policy
6132 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6135 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6137 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6138 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6141 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6142 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6144 # Circulation > Holds policy
6145 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6148 # Circulation > Holds policy
6150 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6152 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6154 # Circulation > Holds policy
6155 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6158 # Circulation > Holds policy
6159 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6160 msgstr "في التسجيلة"
6162 # Circulation > Holds policy
6164 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6166 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6168 # Circulation > Holds policy
6169 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6170 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6172 # Circulation > Holds policy
6173 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6176 # Circulation > Holds policy
6177 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6180 # Circulation > Holds policy
6182 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6183 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6185 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6187 # Circulation > Fines Policy
6188 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6189 msgstr "تجاهل التقويم"
6191 # Circulation > Fines Policy
6192 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6193 msgstr "استخدم التقويم"
6195 # Circulation > Fines Policy
6196 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6197 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6199 # Circulation > Fines Policy
6201 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6202 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6203 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6204 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6207 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6208 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6209 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6210 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6212 # Circulation > Fines Policy
6213 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6214 msgstr "حساب وتقاضي"
6216 # Circulation > Fines Policy
6217 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6220 # Circulation > Fines Policy
6222 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6224 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6226 # Circulation > Interface
6227 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6230 # Circulation > Interface
6231 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6234 # Circulation > Interface
6236 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6237 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6238 "not turn up any results during an item barcode search."
6240 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6241 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6243 # Circulation > Interface
6244 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6245 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6247 # Circulation > Interface
6248 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6249 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6251 # Circulation > Interface
6252 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6255 # Circulation > Interface
6257 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6258 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6260 # Circulation > Interface
6261 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6262 msgstr " حذف المسافات من"
6264 # Circulation > Interface
6266 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6268 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6270 # Circulation > Interface
6271 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6272 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6274 # Circulation > Checkout policy
6276 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6277 "OPAC if they owe more than"
6278 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6280 # Circulation > Checkout policy
6281 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6282 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6284 # Circulation > Holds policy
6285 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6286 msgstr "للمستفيدين فقط"
6288 # Circulation > Holds policy
6289 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6290 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6292 # Circulation > Checkout policy
6294 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6295 "they have more than"
6296 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6298 # Circulation > Checkout policy
6299 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6300 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6302 # Circulation > Interface
6303 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6306 # Circulation > Interface
6308 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6310 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6312 # Circulation > Interface
6314 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6315 "the circulation page from"
6316 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6318 # Circulation > Interface
6319 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6320 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6322 # Circulation > Interface
6323 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6324 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6326 # Circulation > Interface
6327 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6328 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6330 # Circulation > Interface
6332 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6333 "circulation page from"
6334 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6336 # Circulation > Interface
6337 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6338 msgstr "وقت الإعارة."
6340 # Circulation > Interface
6341 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6342 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6344 # Circulation > Interface
6345 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6346 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6348 # Circulation > Checkout policy
6349 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6350 msgstr "تجاهل التقويم"
6352 # Circulation > Checkout policy
6354 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6356 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6358 # Circulation > Checkout policy
6360 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6361 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6364 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6365 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6367 # Circulation > Checkout policy
6369 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6371 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6373 # Circulation > Checkout policy
6374 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6375 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6377 # Circulation > Fines Policy
6378 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6379 msgstr "عدم استخدام"
6381 # Circulation > Fines Policy
6382 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6385 # Circulation > Fines Policy
6387 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6388 "defined for the item type."
6389 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
6392 msgid "enhanced_content.pref"
6393 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6395 # Enhanced content > Adlibris
6396 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6399 # Enhanced content > All
6400 msgid "enhanced_content.pref All"
6403 # Enhanced content > Amazon
6404 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6407 # Enhanced content > Babelthèque
6408 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6411 # Enhanced content > Baker and Taylor
6412 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6413 msgstr " Baker and Taylor"
6415 # Enhanced content > Coce cover images cache
6416 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6417 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6419 # Enhanced content > Google
6420 msgid "enhanced_content.pref Google"
6423 # Enhanced content > HTML5 media
6424 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6425 msgstr "وسائط HTML5"
6427 # Enhanced content > Library Thing
6428 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6429 msgstr " Library Thing"
6431 # Enhanced content > Local or remote cover images
6432 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6433 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6435 # Enhanced content > Manual
6436 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6439 # Enhanced content > Novelist Select
6440 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6441 msgstr "Novelist Select"
6443 # Enhanced content > Open Library
6444 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6445 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6447 # Enhanced content > OverDrive
6448 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6451 # Enhanced content > RecordedBooks
6452 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6453 msgstr "RecordedBooks"
6455 # Enhanced content > Syndetics
6456 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6459 # Enhanced content > Tagging
6460 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6463 # Enhanced content > Adlibris
6465 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6466 "external images might leak sensitive data to third parties."
6468 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
6469 "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
6471 # Enhanced content > All
6473 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6474 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6475 "all sources selected."
6477 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6478 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6480 # Enhanced content > Adlibris
6481 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6484 # Enhanced content > Adlibris
6485 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6488 # Enhanced content > Adlibris
6490 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6491 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6492 "se\">Adlibris</a>."
6494 "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href="
6495 "\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
6497 # Enhanced content > Adlibris
6498 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6499 msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
6501 # Enhanced content > Adlibris
6503 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6504 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6505 msgstr "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
6507 # Enhanced content > Local or remote cover images
6508 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6511 # Enhanced content > Local or remote cover images
6512 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6515 # Enhanced content > Local or remote cover images
6517 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6518 "each bibliographic record and item."
6519 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
6521 # Enhanced content > Amazon
6522 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6523 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6525 # Enhanced content > Amazon
6527 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6528 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6530 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6531 "المستفيد شراء مادة."
6533 # Enhanced content > Amazon
6534 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6537 # Enhanced content > Amazon
6538 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6541 # Enhanced content > Amazon
6543 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6544 "results and item detail pages on the staff interface."
6546 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6548 # Enhanced content > Amazon
6549 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6552 # Enhanced content > Amazon
6553 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6556 # Enhanced content > Amazon
6557 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6560 # Enhanced content > Amazon
6561 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6564 # Enhanced content > Amazon
6565 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6568 # Enhanced content > Amazon
6569 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6572 # Enhanced content > Amazon
6573 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6576 # Enhanced content > Amazon
6577 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6578 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6580 # Enhanced content > Amazon
6581 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6584 # Enhanced content > Babelthèque
6585 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6588 # Enhanced content > Babelthèque
6589 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6592 # Enhanced content > Babelthèque
6594 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6595 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6597 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6598 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
6600 # Enhanced content > Babelthèque
6602 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6604 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6606 # Enhanced content > Babelthèque
6608 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6610 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
6612 # Enhanced content > Babelthèque
6614 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6615 "com/.../file.csv.bz2)."
6616 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6618 # Enhanced content > Babelthèque
6620 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6621 "Babelthèque periodic update: "
6622 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
6624 # Enhanced content > Baker and Taylor
6626 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6627 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6628 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6629 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6631 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6632 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6633 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6635 # Enhanced content > Baker and Taylor
6637 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6638 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6640 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6643 # Enhanced content > Baker and Taylor
6644 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6647 # Enhanced content > Baker and Taylor
6649 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6650 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6651 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6653 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
6654 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
6656 # Enhanced content > Baker and Taylor
6657 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6660 # Enhanced content > Baker and Taylor
6661 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6664 # Enhanced content > Baker and Taylor
6666 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6668 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
6670 # Enhanced content > Baker and Taylor
6671 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6672 msgstr "وكلمة المرور"
6674 # Enhanced content > Coce cover images cache
6675 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6676 msgstr "رابط خادم ال Coce"
6678 # Enhanced content > Coce cover images cache
6679 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6680 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
6682 # Enhanced content > Coce cover images cache
6683 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6686 # Enhanced content > Coce cover images cache
6687 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6688 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6690 # Enhanced content > Coce cover images cache
6692 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6694 msgstr "استخدام رمز العميل"
6696 # Enhanced content > Local or remote cover images
6697 # Enhanced content > Local or remote cover images
6698 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6701 # Enhanced content > Local or remote cover images
6702 # Enhanced content > Local or remote cover images
6703 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6706 # Enhanced content > Local or remote cover images
6708 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6709 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6711 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
6712 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
6714 # Enhanced content > Local or remote cover images
6715 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6716 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
6718 # Enhanced content > Local or remote cover images
6720 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6721 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6723 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
6726 # Enhanced content > Local or remote cover images
6728 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6730 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
6732 # Enhanced content > Local or remote cover images
6734 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6735 "staff interface.<br/>"
6736 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
6738 # Enhanced content > All
6739 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6742 # Enhanced content > All
6743 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6746 # Enhanced content > All
6748 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6749 "staff interface (if found by one of the services below)."
6751 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
6754 # Enhanced content > Google
6755 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6758 # Enhanced content > Google
6759 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6762 # Enhanced content > Google
6764 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6765 "search results and item detail pages on the OPAC."
6767 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
6770 # Enhanced content > HTML5 media
6772 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6773 "player for files catalogued in field 856"
6774 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
6776 # Enhanced content > HTML5 media
6777 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6778 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
6780 # Enhanced content > HTML5 media
6781 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6784 # Enhanced content > HTML5 media
6785 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6786 msgstr "في واجهة الموظف."
6788 # Enhanced content > HTML5 media
6789 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6790 msgstr "على الإطلاق"
6792 # Enhanced content > HTML5 media
6793 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6794 msgstr "(مفصول بـ |)."
6796 # Enhanced content > HTML5 media
6797 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6798 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
6800 # Enhanced content > HTML5 media
6801 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6804 # Enhanced content > HTML5 media
6805 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6808 # Enhanced content > HTML5 media
6809 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6810 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
6812 # Enhanced content > Coce cover images cache
6813 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6816 # Enhanced content > Coce cover images cache
6817 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6820 # Enhanced content > Coce cover images cache
6822 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6824 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
6826 # Enhanced content > Manual
6828 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
6829 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6830 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
6832 # Enhanced content > Manual
6833 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6834 msgstr "موقع دليل كوها"
6836 # Enhanced content > Manual
6838 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6839 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6840 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
6842 # Enhanced content > Manual
6844 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6845 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6847 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
6850 # Enhanced content > Manual
6851 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6854 # Enhanced content > Manual
6855 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6856 msgstr "الصينية– تايوان "
6858 # Enhanced content > Manual
6859 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6862 # Enhanced content > Manual
6863 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6864 msgstr "الإنجليزية "
6866 # Enhanced content > Manual
6867 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6870 # Enhanced content > Manual
6871 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6874 # Enhanced content > Manual
6876 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6877 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6880 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
6881 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
6883 # Enhanced content > Manual
6884 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6887 # Enhanced content > Manual
6888 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6889 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
6891 # Enhanced content > Manual
6892 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6893 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
6895 # Enhanced content > Manual
6896 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6899 # Enhanced content > Manual
6900 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6903 # Enhanced content > Library Thing
6905 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6906 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6908 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
6911 # Enhanced content > Library Thing
6912 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6915 # Enhanced content > Library Thing
6916 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6919 # Enhanced content > Library Thing
6921 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6922 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6923 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6925 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
6926 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
6927 "التفضيل, تحتاج لـ "
6929 # Enhanced content > Library Thing
6930 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6933 # Enhanced content > Library Thing
6935 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6936 "Libraries using the customer ID"
6937 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
6939 # Enhanced content > Library Thing
6941 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6942 "for Libraries content"
6943 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
6945 # Enhanced content > Library Thing
6947 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6948 "bibliographic information."
6949 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
6951 # Enhanced content > Library Thing
6952 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6953 msgstr "في التبويبات."
6955 # Enhanced content > Local or remote cover images
6956 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6959 # Enhanced content > Local or remote cover images
6960 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6963 # Enhanced content > Local or remote cover images
6965 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6966 "interface search and details pages."
6967 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
6969 # Enhanced content > Novelist Select
6970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6973 # Enhanced content > Novelist Select
6974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6977 # Enhanced content > Novelist Select
6979 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6980 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6981 "can be seen in image links)."
6983 "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
6984 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
6986 # Enhanced content > Novelist Select
6987 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6990 # Enhanced content > Novelist Select
6992 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6994 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
6996 # Enhanced content > Novelist Select
6998 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7000 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7002 # Enhanced content > Novelist Select
7003 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7006 # Enhanced content > Novelist Select
7007 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7010 # Enhanced content > Novelist Select
7011 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7014 # Enhanced content > Novelist Select
7016 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7017 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7018 "password, which can be seen in image links)."
7020 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7021 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7023 # Enhanced content > Novelist Select
7025 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7026 "using user profile"
7027 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7029 # Enhanced content > Novelist Select
7031 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7032 msgstr "في واجهة الموظف."
7034 # Enhanced content > Novelist Select
7035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7038 # Enhanced content > Novelist Select
7040 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7042 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7044 # Enhanced content > Novelist Select
7045 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7046 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7048 # Enhanced content > Novelist Select
7049 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7050 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7052 # Enhanced content > Novelist Select
7053 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7056 # Enhanced content > Novelist Select
7057 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7060 # Enhanced content > Novelist Select
7062 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7063 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
7065 # Enhanced content > Novelist Select
7066 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7067 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7069 # Enhanced content > Novelist Select
7070 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7071 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7073 # Enhanced content > Novelist Select
7074 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7075 msgstr "في تبويب الأوباك"
7077 # Enhanced content > Novelist Select
7079 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7081 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7083 # Enhanced content > Amazon
7084 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7087 # Enhanced content > Amazon
7088 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7091 # Enhanced content > Amazon
7093 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7094 "search results and item detail pages on the OPAC."
7096 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7099 # Enhanced content > All
7100 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7103 # Enhanced content > All
7104 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7107 # Enhanced content > All
7109 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7111 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7113 # Enhanced content > Local or remote cover images
7114 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7117 # Enhanced content > Local or remote cover images
7118 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7121 # Enhanced content > Local or remote cover images
7123 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7124 "search and details pages."
7125 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7127 # Enhanced content > Coce cover images cache
7128 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7131 # Enhanced content > Coce cover images cache
7132 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7135 # Enhanced content > Coce cover images cache
7136 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7137 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7139 # Enhanced content > Open Library
7140 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7143 # Enhanced content > Open Library
7144 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7147 # Enhanced content > Open Library
7149 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7150 "search results and item detail pages on the OPAC."
7152 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7155 # Enhanced content > Open Library
7156 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7159 # Enhanced content > Open Library
7160 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7163 # Enhanced content > Open Library
7165 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7167 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7169 # Enhanced content > OverDrive
7171 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7172 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7173 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7175 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-"
7176 "bin/koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7178 # Enhanced content > OverDrive
7180 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7182 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7184 # Enhanced content > OverDrive
7185 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7186 msgstr "كلمة المرور هي"
7188 # Enhanced content > OverDrive
7189 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7192 # Enhanced content > OverDrive
7193 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7196 # Enhanced content > OverDrive
7198 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7199 "have a SIP connection registered with"
7200 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7202 # Enhanced content > OverDrive
7203 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7206 # Enhanced content > OverDrive
7208 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7209 "authentication against Koha"
7210 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7212 # Enhanced content > OverDrive
7213 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7214 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7216 # Enhanced content > OverDrive
7217 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7220 # Enhanced content > OverDrive
7221 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7222 msgstr "رقم البطاقة"
7224 # Enhanced content > OverDrive
7225 # Enhanced content > OverDrive
7227 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7229 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7231 # Enhanced content > OverDrive
7232 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7233 msgstr "اسم المستخدم"
7235 # Enhanced content > OverDrive
7237 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7238 "circulation history, and circulate items.<br />"
7239 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7241 # Enhanced content > OverDrive
7242 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7245 # Enhanced content > OverDrive
7247 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7248 "information with the client key"
7249 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
7251 # Enhanced content > OverDrive
7252 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7255 # Enhanced content > OverDrive
7256 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7259 # Enhanced content > OverDrive
7261 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7262 "catalog of library #"
7263 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7265 # Enhanced content > OverDrive
7266 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7269 # Enhanced content > OverDrive
7271 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7273 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7275 # Enhanced content > RecordedBooks
7276 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7279 # Enhanced content > RecordedBooks
7281 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7282 "availability information with the client secret"
7283 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7285 # Enhanced content > RecordedBooks
7286 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7287 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7289 # Enhanced content > RecordedBooks
7290 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7293 # Enhanced content > RecordedBooks
7295 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7296 "RecordedBooks catalog of library ID"
7297 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks لمعرف المكتبة"
7299 # Enhanced content > Syndetics
7300 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7303 # Enhanced content > Syndetics
7304 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7307 # Enhanced content > Syndetics
7309 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7310 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7312 "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7315 # Enhanced content > Syndetics
7316 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7319 # Enhanced content > Syndetics
7320 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7323 # Enhanced content > Syndetics
7325 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7326 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7328 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7329 "بواجهة المستفيد OPAC."
7331 # Enhanced content > Syndetics
7332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7333 msgstr "استخدام رمز العميل"
7335 # Enhanced content > Syndetics
7336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7337 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7339 # Enhanced content > Syndetics
7340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7343 # Enhanced content > Syndetics
7344 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7347 # Enhanced content > Syndetics
7349 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7350 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7352 "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7355 # Enhanced content > Syndetics
7356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7359 # Enhanced content > Syndetics
7360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7363 # Enhanced content > Syndetics
7364 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7367 # Enhanced content > Syndetics
7368 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7371 # Enhanced content > Syndetics
7372 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7375 # Enhanced content > Syndetics
7377 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7378 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7379 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7381 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7382 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7384 # Enhanced content > Syndetics
7385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7386 msgstr "عدم استخدام"
7388 # Enhanced content > Syndetics
7389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7392 # Enhanced content > Syndetics
7394 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7395 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7396 "client code below."
7398 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7399 "العميل الخاص بك أدناه."
7401 # Enhanced content > Syndetics
7402 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7405 # Enhanced content > Syndetics
7406 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7409 # Enhanced content > Syndetics
7411 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7412 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7413 msgstr "مقتطفات من "
7415 # Enhanced content > Syndetics
7416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7419 # Enhanced content > Syndetics
7420 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7423 # Enhanced content > Syndetics
7425 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7426 "item detail pages on the OPAC."
7427 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7429 # Enhanced content > Syndetics
7430 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7433 # Enhanced content > Syndetics
7434 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7437 # Enhanced content > Syndetics
7439 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7440 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7442 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7443 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7445 # Enhanced content > Syndetics
7446 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7449 # Enhanced content > Syndetics
7450 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7453 # Enhanced content > Syndetics
7455 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7456 "on item detail pages on the OPAC."
7458 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7461 # Enhanced content > Syndetics
7462 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7465 # Enhanced content > Syndetics
7466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7469 # Enhanced content > Syndetics
7471 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7472 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7474 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7477 # Enhanced content > Tagging
7478 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7481 # Enhanced content > Tagging
7482 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7485 # Enhanced content > Tagging
7487 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7488 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7490 # Enhanced content > Tagging
7492 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7493 "of the ispell executable"
7494 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7496 # Enhanced content > Tagging
7498 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7499 "without moderation."
7500 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7502 # Enhanced content > Tagging
7503 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7506 # Enhanced content > Tagging
7507 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7510 # Enhanced content > Tagging
7512 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7513 "detail pages on the OPAC."
7514 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7516 # Enhanced content > Tagging
7517 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7520 # Enhanced content > Tagging
7521 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7524 # Enhanced content > Tagging
7526 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7527 "results on the OPAC."
7528 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7530 # Enhanced content > Tagging
7531 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7534 # Enhanced content > Tagging
7535 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7538 # Enhanced content > Tagging
7540 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7541 "reviewed by a staff member before being shown."
7542 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7544 # Enhanced content > Tagging
7545 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7548 # Enhanced content > Tagging
7550 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7552 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7554 # Enhanced content > Tagging
7555 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7558 # Enhanced content > Tagging
7560 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7561 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7563 # Enhanced content > Library Thing
7564 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7565 msgstr "عدم استخدام"
7567 # Enhanced content > Library Thing
7568 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7571 # Enhanced content > Library Thing
7573 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7574 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7575 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7577 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7578 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7581 msgid "i18n_l10n.pref"
7582 msgstr "سياسات اللغات - "
7585 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7589 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7590 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7594 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7595 "Postal Code] [City] - [Country])"
7597 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7601 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7602 "Postal Code] [City] - [Country])"
7604 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7609 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7610 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7612 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7615 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7619 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7623 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7627 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7631 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7635 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7639 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7643 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7648 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7650 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
7654 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7655 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7656 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7658 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7659 "للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة "
7663 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7664 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
7667 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7668 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
7671 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7672 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7675 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7679 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7684 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7685 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7686 "patron will be the one defined for the patron."
7688 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
7689 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
7692 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7693 msgstr "إخطارات للترجمة"
7697 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7698 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7699 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7701 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
7702 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
7703 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
7706 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7707 msgstr "استخدم الأبجدية"
7711 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7712 "space separated list of uppercase letters."
7714 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
7718 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7719 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7720 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7722 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7723 "بالمواد المتأخرة التي تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
7726 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7727 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
7730 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7731 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7734 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7735 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
7738 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7739 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
7742 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7743 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
7747 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7749 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
7753 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7754 "languages on the interface."
7755 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7759 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7760 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
7764 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7765 "the languages on the interface."
7766 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7769 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7773 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7778 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7780 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
7783 msgid "local_use.pref"
7784 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
7787 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7788 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
7792 msgstr "سياسات السجلات - "
7794 # Logging > Debugging
7795 msgid "logs.pref Debugging"
7799 msgid "logs.pref Logging"
7803 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
7804 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
7807 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7811 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7815 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
7816 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
7819 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7823 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7827 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7831 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7835 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7836 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
7839 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7843 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7847 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7848 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
7851 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7855 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7859 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7860 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
7863 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7864 msgstr "عدم التسجيل"
7867 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7871 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7872 msgstr "معلومات من cron jobs"
7874 # Logging > Debugging
7875 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7878 # Logging > Debugging
7879 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7880 msgstr "عدم القيام بـ"
7882 # Logging > Debugging
7884 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7885 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7887 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
7890 # Logging > Debugging
7891 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7894 # Logging > Debugging
7895 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7896 msgstr "عدم القيام بـ"
7898 # Logging > Debugging
7900 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7901 "comment in the HTML source for the staff interface."
7902 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
7904 # Logging > Debugging
7905 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7908 # Logging > Debugging
7909 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7910 msgstr "عدم القيام بـ"
7912 # Logging > Debugging
7914 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7915 "comment in the HTML source for the OPAC."
7916 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
7919 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7923 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7927 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7928 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
7931 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7932 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
7935 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7940 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7942 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
7945 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7949 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7953 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7954 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
7957 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7961 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7965 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7966 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
7969 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7973 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7977 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7978 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
7981 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7985 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7989 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7990 msgstr "عند تجديد المواد"
7993 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7997 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8001 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8002 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8005 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8009 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8013 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8014 msgstr "عند رد المواد."
8017 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8021 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8025 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8026 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8030 msgstr "سياسات الأوباك - "
8032 # OPAC > Advanced search options
8033 msgid "opac.pref Advanced search options"
8034 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8037 msgid "opac.pref Appearance"
8041 msgid "opac.pref Features"
8045 msgid "opac.pref OpenURL"
8049 msgid "opac.pref Payments"
8053 msgid "opac.pref Policy"
8057 msgid "opac.pref Privacy"
8060 # OPAC > Restricted page
8061 msgid "opac.pref Restricted page"
8064 # OPAC > Self registration and modification
8065 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8066 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8068 # OPAC > Shelf browser
8069 msgid "opac.pref Shelf browser"
8073 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8077 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8082 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8083 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8084 "patron's guarantor."
8086 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8090 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8094 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8095 msgstr "عدم السماح بـ"
8099 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8100 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8103 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8107 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8111 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8116 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8117 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8120 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8124 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8125 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8129 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8130 "suggestions and checkout history)."
8131 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8134 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8135 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8138 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8139 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8142 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8143 msgstr " في الشكل البسيط."
8146 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8147 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8150 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8154 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8159 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8160 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8161 "category takes priority over this system preference."
8163 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8164 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8168 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8169 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8170 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8172 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
8173 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
8174 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
8178 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8179 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8181 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8186 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8187 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8190 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8191 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8194 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8198 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8202 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8206 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8211 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8212 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8214 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8215 "التفاصيل في الأوباك."
8218 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8219 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8222 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8223 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8226 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8227 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8229 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8231 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8232 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8233 "implement different payment services."
8235 "<br/><strong>تحذير</strong>: تم إهمال هذه الوظيفة لصالح استخدام برامج الدفع "
8236 "المساعدة التي يمكنها تنفيذ خدمات دفع مختلفة."
8239 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8243 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8247 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8252 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8254 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
8257 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8261 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8266 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8267 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8270 "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-"
8274 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8275 msgstr "عدم التشديد على"
8278 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8279 msgstr "التشديد على"
8282 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8283 msgstr "مكتبة الأوباك عبر عنوان ال URL"
8286 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8287 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
8290 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8294 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8298 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8299 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8302 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8303 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8307 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8308 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8310 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات "
8311 "على المقترحات بدون تعريف هوية. "
8314 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8315 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8318 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8322 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8326 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8330 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8335 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8337 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8341 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8342 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8343 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8344 "search plugins to work.)"
8346 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. "
8347 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8348 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8351 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8352 msgstr "يقع الأوباك في"
8355 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8359 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8364 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8365 "bibliographic detail page."
8366 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8370 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8371 "must be turned on."
8372 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8376 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8378 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8381 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8382 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
8385 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8386 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8389 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8390 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8393 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8394 msgstr "صفحة النتائج فقط"
8397 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8401 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8405 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8409 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8410 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8414 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8415 "the OPAC if they have less than"
8417 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا "
8422 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8424 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8427 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8431 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8436 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8437 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8439 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
8442 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8446 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8451 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8454 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
8457 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8458 msgstr "أول عمود في الجدول"
8461 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8462 msgstr "مكتبة الحجز"
8465 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8466 msgstr "المكتبة الأصل"
8470 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8472 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
8475 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8479 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8484 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8485 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8488 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8489 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8493 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8494 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8497 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8498 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8502 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8503 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8504 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8506 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
8507 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
8511 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8512 "This note only appears if the patron is logged in:"
8514 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8519 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8520 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8522 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8523 "المفتاحية للاستعلام."
8527 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8528 "for a search in the OPAC:"
8530 "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8533 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8538 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8539 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8541 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8543 # OPAC > Self registration and modification
8544 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8547 # OPAC > Self registration and modification
8548 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8551 # OPAC > Self registration and modification
8553 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8554 "their contact information from the OPAC."
8556 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8560 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8565 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8566 "on the OPAC record details page."
8567 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8570 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8574 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8578 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8583 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8584 "for a combined search on OPAC detail pages."
8586 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8590 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8594 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8599 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8600 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8601 "system preferences."
8603 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
8604 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
8607 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8612 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8613 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8614 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8617 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8621 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8622 msgstr "عدم السماح بـ"
8626 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8627 "pages to the library or Koha administrator."
8629 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
8633 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8634 "available for MARC21 and UNIMARC."
8635 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
8639 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8640 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
8643 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8644 msgstr "المكتبة الحالية"
8647 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8648 msgstr "المكتبة الأصل"
8652 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8653 "OPAC search results:"
8654 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
8658 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8659 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8660 "information from the displayed record."
8662 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8663 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
8667 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8668 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8671 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
8672 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
8674 # OPAC > Shelf browser
8675 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8678 # OPAC > Shelf browser
8679 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8682 # OPAC > Shelf browser
8684 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8685 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8686 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8687 "your collection has a large number of items."
8689 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
8690 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
8691 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
8694 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8698 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8703 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8704 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8706 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
8710 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8711 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
8714 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8715 msgstr "عرض الحجوزات"
8718 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8719 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
8722 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8723 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
8726 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8727 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
8730 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8734 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8739 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8741 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8744 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8748 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8753 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8755 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
8758 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8762 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8767 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8768 "authority browser."
8769 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
8773 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8774 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8776 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
8777 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
8780 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8784 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8785 msgstr "عنوان المجموعة"
8788 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8789 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
8793 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8794 "patron purchase suggestions:"
8795 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
8799 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8800 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
8803 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8807 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8808 msgstr "المكتبة أو الفرع"
8811 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8815 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8816 msgstr "سبب المستفيد"
8819 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8823 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8824 msgstr "اسم االناشر"
8827 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8832 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8833 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8834 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
8837 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8841 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8842 msgstr "عنوان المجموعة"
8845 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8846 msgstr "حقوق النشر أو تاريخ النشر"
8850 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8851 "patron purchase suggestions:"
8852 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
8856 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8857 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم معياري آخر"
8860 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8864 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8865 msgstr "المكتبة أو الفرع"
8868 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8872 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8873 msgstr "سبب المستفيد"
8876 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8880 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8884 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8889 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8890 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8892 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
8896 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8900 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8904 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8905 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
8909 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8910 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
8914 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8916 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
8919 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8923 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8928 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8929 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8931 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
8935 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8939 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8944 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8946 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
8950 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8951 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8952 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8953 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8954 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8955 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8956 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8958 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
8959 "OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\""
8960 "</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
8961 "OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">افتراضي</a>\" للإعدادات "
8962 "الافتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع عنوان URL نمط "
8963 "خارجي محدد. </li></ul>{langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
8967 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8969 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
8973 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8974 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8975 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8976 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8977 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8978 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8979 "replaced with current interface language."
8981 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
8982 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a> لـ \"no xslt\""
8983 "</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
8984 "OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" "
8985 "للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي "
8986 "محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية."
8990 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8992 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
8996 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8997 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8998 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8999 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9000 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9001 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9002 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9004 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9005 "OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> اتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون "
9006 "xslt\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9007 "OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a> للإعداد "
9008 "الافتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع عنوان URL لنمط خارجي "
9009 "محدد.</li></ul> {langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9013 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9015 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9018 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9022 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9027 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9029 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
9032 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9036 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9041 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9042 "the OPAC masthead."
9043 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9047 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9048 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9052 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9053 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9054 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9055 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9056 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9057 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9058 "to start from your HTTP document root."
9060 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9061 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9062 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9063 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9064 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9067 # OPAC > Advanced search options
9068 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9069 msgstr "أنواع المادة"
9071 # OPAC > Advanced search options
9072 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9075 # OPAC > Advanced search options
9076 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9077 msgstr "الموقع والإتاحة"
9079 # OPAC > Advanced search options
9080 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9081 msgstr "تاريخ النشر"
9083 # OPAC > Advanced search options
9085 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9087 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9089 # OPAC > Advanced search options
9090 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9093 # OPAC > Advanced search options
9094 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9095 msgstr "الأنواع الفرعية"
9097 # OPAC > Advanced search options
9098 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9099 msgstr "أنواع المادة"
9101 # OPAC > Advanced search options
9102 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9105 # OPAC > Advanced search options
9106 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9107 msgstr "الموقع والإتاحة"
9109 # OPAC > Advanced search options
9110 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9111 msgstr "تاريخ النشر"
9113 # OPAC > Advanced search options
9114 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9115 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9117 # OPAC > Advanced search options
9118 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9121 # OPAC > Advanced search options
9122 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9123 msgstr "الأنواع الفرعية"
9126 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9130 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9135 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9136 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9139 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9143 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9148 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9149 "with other patrons."
9150 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9153 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9157 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9161 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9162 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9165 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9169 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9174 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9176 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9179 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9183 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9188 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9189 "(Elasticsearch only)."
9190 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9194 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9195 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9196 "Ask your system administrator to schedule it."
9198 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9199 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9202 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9206 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9211 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9212 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9216 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9217 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9218 "Ask your system administrator to schedule it."
9220 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9221 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9224 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9228 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9232 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9233 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9236 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9240 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9244 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9248 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9249 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9252 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9256 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9260 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9265 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9266 "from OPAC detail page:"
9267 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9270 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9271 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9275 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9276 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9278 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9282 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9283 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9287 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9288 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9290 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9291 "<code>http://</code>.)"
9295 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9296 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9297 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9298 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9300 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9301 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9302 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9306 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9307 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9309 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9310 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9313 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9314 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
9317 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9321 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9326 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9327 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9328 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9330 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
9331 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
9334 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9338 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9342 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9343 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
9346 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9350 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9351 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9354 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9355 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
9358 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9359 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
9362 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9363 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
9366 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9367 msgstr "المكتبة فقط"
9370 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9371 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9374 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9378 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9382 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9386 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9387 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9390 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9391 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9394 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9395 msgstr "التذييل فقط"
9398 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9407 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9409 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9412 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9413 msgstr "المكتبة المقتنية"
9416 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9417 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9420 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9421 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9425 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9426 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9427 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9428 "administration page."
9430 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
9431 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
9432 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
9435 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9436 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9439 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9440 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9443 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9444 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9447 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9448 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9452 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9453 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9456 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9457 msgstr "في عمود منفصل"
9460 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9464 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9469 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9470 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9471 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9473 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9474 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9478 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9479 "OpacMaintenance is enabled:"
9480 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9483 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9488 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9489 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9490 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9492 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
9493 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
9494 "اختيار عرض كل المواد)"
9498 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9499 "results (160 characters)."
9500 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
9504 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9505 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9507 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9508 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9512 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9513 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9515 " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9516 "واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
9520 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9521 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9522 "patron account links if available:"
9524 "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9525 "واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
9528 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9532 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9537 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9539 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
9542 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9546 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9547 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9550 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9554 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9558 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9563 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9564 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9566 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
9567 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
9570 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9579 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9580 "authentication before accessing the OPAC. "
9581 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
9585 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9586 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9588 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
9589 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
9592 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9596 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9601 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9602 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
9605 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9606 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
9609 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9613 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9618 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9619 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
9622 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9623 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
9626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9627 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
9630 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9631 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
9635 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9637 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
9640 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9641 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
9644 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9648 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9652 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9656 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9660 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9661 msgstr "المكتبة المقتنية"
9664 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9665 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9669 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9670 "second tab will contain all other items."
9672 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
9677 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9678 "tab contains items whose"
9679 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
9682 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9686 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9691 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9693 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
9696 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9697 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
9700 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9704 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9705 msgstr "فقط التفاصيل"
9708 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9712 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9713 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
9716 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9720 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9725 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9726 "a suggestion in OPAC."
9727 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
9730 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9734 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9739 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9740 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9741 "avoided if your collection has a large number of items."
9743 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
9744 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
9749 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9750 "OpenURL.png</code>"
9751 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
9755 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9756 "openurl.png</code>"
9757 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9761 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9762 "<code>http://</code> or"
9763 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
9766 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9767 msgstr "<br />أمثلة:"
9770 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9771 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
9774 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9775 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
9779 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9780 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9782 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
9787 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9788 "OpenURLImageLocation is defined):"
9789 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
9791 # OPAC > Self registration and modification
9793 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9794 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9795 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9796 "modification screen:"
9798 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9799 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
9802 # OPAC > Self registration and modification
9804 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9805 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9808 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
9809 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
9811 # OPAC > Self registration and modification
9812 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9815 # OPAC > Self registration and modification
9816 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9819 # OPAC > Self registration and modification
9821 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9823 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
9825 # OPAC > Self registration and modification
9827 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9828 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9829 "( HTML is allowed ):"
9831 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
9832 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
9834 # OPAC > Self registration and modification
9836 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9837 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9838 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9841 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9842 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
9845 # OPAC > Self registration and modification
9847 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9848 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9849 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9850 "registration screen:"
9852 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9853 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
9856 # OPAC > Self registration and modification
9857 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9860 # OPAC > Self registration and modification
9861 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9864 # OPAC > Self registration and modification
9866 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9867 "address by entering it twice."
9869 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
9871 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9873 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9874 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9875 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9876 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9877 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9878 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9880 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
9881 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
9882 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
9883 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
9884 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
9886 # OPAC > Self registration and modification
9888 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9889 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
9891 # OPAC > Self registration and modification
9893 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9894 "category for patrons registered via the OPAC."
9895 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
9897 # OPAC > Self registration and modification
9898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9899 msgstr "ضع في الاعتبار"
9901 # OPAC > Self registration and modification
9902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9903 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
9905 # OPAC > Self registration and modification
9907 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9908 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9909 "already exists in the database."
9911 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
9912 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
9914 # OPAC > Self registration and modification
9916 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9917 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9918 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9921 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
9922 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
9924 # OPAC > Self registration and modification
9926 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9927 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9929 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
9930 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9932 # OPAC > Self registration and modification
9934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9936 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
9938 # OPAC > Self registration and modification
9940 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9941 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
9943 # OPAC > Self registration and modification
9945 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9946 "for the following libraries:"
9947 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
9949 # OPAC > Self registration and modification
9951 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9953 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
9955 # OPAC > Self registration and modification
9956 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9957 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
9959 # OPAC > Self registration and modification
9960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9961 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
9963 # OPAC > Self registration and modification
9965 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9966 "patron has self registered."
9967 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
9969 # OPAC > Self registration and modification
9971 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9972 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9973 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9975 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
9976 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
9978 # OPAC > Self registration and modification
9979 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9982 # OPAC > Self registration and modification
9983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9986 # OPAC > Self registration and modification
9988 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9989 "patron verify themselves via email."
9990 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
9993 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9998 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10000 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
10003 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
10008 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
10010 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
10013 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10018 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
10020 msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
10023 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
10024 msgstr "OPACBaseURL"
10027 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
10028 msgstr "عنوان إعادة URL مهيأ"
10031 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
10036 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
10038 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
10041 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
10045 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
10046 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
10049 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10053 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10054 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10057 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10058 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10061 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10062 msgstr "واجهة الموظف"
10065 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10069 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10070 msgstr "عدم السماح"
10073 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10074 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
10076 # OPAC > Restricted page
10078 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10079 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10081 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10082 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10084 # OPAC > Restricted page
10086 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10087 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10089 # OPAC > Restricted page
10091 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10092 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10093 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10095 # OPAC > Restricted page
10096 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10099 # OPAC > Restricted page
10101 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10102 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10104 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10108 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10112 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10117 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10119 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10121 # OPAC > Shelf browser
10122 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10123 msgstr "عدم استخدام"
10125 # OPAC > Shelf browser
10126 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10129 # OPAC > Shelf browser
10131 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10132 "for the shelf browser."
10133 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10135 # OPAC > Shelf browser
10136 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10139 # OPAC > Shelf browser
10140 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10143 # OPAC > Shelf browser
10145 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10146 "items for the shelf browser."
10147 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10149 # OPAC > Shelf browser
10150 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10151 msgstr "عدم استخدام"
10153 # OPAC > Shelf browser
10154 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10157 # OPAC > Shelf browser
10159 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10160 "the shelf browser."
10161 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10164 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10168 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10172 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10173 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10177 msgstr "اﻹسم الكامل"
10180 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10181 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10184 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10188 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10189 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10192 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10193 msgstr "إسم المستخدم"
10196 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10200 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10205 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10206 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
10209 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10210 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10213 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10214 msgstr "البريد الإلكتروني"
10217 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10221 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10225 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10229 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10234 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10235 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10238 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10242 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10246 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10247 msgstr "التعقب دون تعريف"
10250 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10251 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10253 # OPAC > Appearance
10254 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10257 # OPAC > Appearance
10258 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10261 # OPAC > Appearance
10262 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10263 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10266 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10270 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10271 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10274 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10278 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10279 msgstr "عدم السماح"
10283 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10285 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10289 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10291 # OPAC > Appearance
10293 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10294 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10295 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10296 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10297 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10298 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10299 "expected to start from your HTTP document root."
10301 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
10302 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
10303 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
10304 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
10305 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
10306 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
10309 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10313 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10314 msgstr "عدم السماح"
10318 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10320 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10324 msgstr "استخدم الـ"
10326 # OPAC > Appearance
10327 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10328 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10331 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10335 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10336 msgstr "عدم السماح"
10340 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10341 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10344 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10348 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10349 msgstr "عدم السماح"
10352 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10353 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
10356 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10360 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10361 msgstr "عدم السماح"
10364 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10365 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10368 msgid "patrons.pref"
10369 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10371 # Patrons > General
10372 msgid "patrons.pref General"
10375 # Patrons > Membership expiry
10376 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10377 msgstr "انتهاء العضوية"
10379 # Patrons > Notices and notifications
10380 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10381 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10383 # Patrons > Patron forms
10384 msgid "patrons.pref Patron forms"
10385 msgstr "نماذج المستفيد"
10387 # Patrons > Patron relationships
10388 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10389 msgstr "علاقات المستفيد"
10391 # Patrons > Privacy
10392 msgid "patrons.pref Privacy"
10395 # Patrons > Security
10396 msgid "patrons.pref Security"
10399 # Patrons > General
10400 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10401 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10403 # Patrons > General
10404 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10405 msgstr "المساح للمستفيدين"
10407 # Patrons > General
10409 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10410 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10411 "allow/disallow auto-renewal."
10413 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
10414 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
10416 # Patrons > Patron relationships
10417 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10420 # Patrons > Patron relationships
10422 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10423 msgstr "عدم السماح"
10425 # Patrons > Patron relationships
10427 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10428 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10431 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10433 # Patrons > Patron relationships
10434 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10437 # Patrons > Patron relationships
10438 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10439 msgstr "عدم السماح بـ"
10441 # Patrons > Patron relationships
10443 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10444 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10446 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10449 # Patrons > General
10450 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10453 # Patrons > General
10454 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10457 # Patrons > General
10459 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10461 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
10463 # Patrons > General
10465 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10466 "detail changes from the OPAC."
10467 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
10469 # Patrons > Notices and notifications
10470 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10471 msgstr " عدم إرسال"
10473 # Patrons > Notices and notifications
10474 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10477 # Patrons > Notices and notifications
10479 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10481 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10483 # Patrons > Notices and notifications
10484 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10487 # Patrons > Notices and notifications
10488 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10491 # Patrons > Notices and notifications
10492 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10493 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10495 # Patrons > Notices and notifications
10496 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10497 msgstr "واحدة صالحة"
10499 # Patrons > Notices and notifications
10500 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10503 # Patrons > Notices and notifications
10505 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10507 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10509 # Patrons > Notices and notifications
10510 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10513 # Patrons > Patron forms
10515 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10516 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10517 "the field cardnumber."
10519 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10520 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10522 # Patrons > Patron forms
10524 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10525 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10526 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10529 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10530 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10533 # Patrons > Membership expiry
10535 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10536 "new expiry date on"
10537 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
10539 # Patrons > Membership expiry
10540 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10541 msgstr "التاريخ الحالي"
10543 # Patrons > Membership expiry
10544 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10545 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10547 # Patrons > Membership expiry
10549 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10551 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10553 # Patrons > Patron forms
10555 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10556 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10557 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10560 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10561 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10564 # Patrons > Patron forms
10565 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10566 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10568 # Patrons > Patron forms
10569 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10570 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10572 # Patrons > Patron forms
10573 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10574 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10576 # Patrons > Patron forms
10578 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10579 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10580 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10582 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
10583 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
10584 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
10586 # Patrons > Patron forms
10588 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10589 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10590 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10592 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
10593 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
10595 # Patrons > General
10597 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10598 "the current item has been checked out before."
10599 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10601 # Patrons > General
10602 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10605 # Patrons > General
10606 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10609 # Patrons > General
10611 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10612 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
10614 # Patrons > General
10616 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10617 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
10619 # Patrons > Patron forms
10621 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10623 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
10625 # Patrons > Patron forms
10626 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10627 msgstr "عنوان بديل"
10629 # Patrons > Patron forms
10630 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10631 msgstr "جهة اتصال بديلة"
10633 # Patrons > Patron forms
10634 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10635 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
10637 # Patrons > Patron forms
10638 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10639 msgstr "معلومات الضامن"
10641 # Patrons > Patron forms
10642 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10643 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
10645 # Patrons > Patron forms
10646 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10647 msgstr "إدارة المكتبة"
10649 # Patrons > Patron forms
10650 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10651 msgstr "تنصيب المكتبة"
10653 # Patrons > Patron forms
10654 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10655 msgstr "العنوان الرئيسي"
10657 # Patrons > Patron forms
10658 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10659 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
10661 # Patrons > Patron forms
10663 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10665 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10667 # Patrons > Patron forms
10668 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10669 msgstr "هوية المستفيد"
10671 # Patrons > Patron forms
10672 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10673 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10675 # Patrons > Patron forms
10677 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10679 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10681 # Patrons > Patron forms
10683 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10684 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10685 "still be expanded later):"
10687 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
10688 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
10690 # Patrons > General
10692 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10693 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10696 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
10697 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
10699 # Patrons > General
10701 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10702 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10703 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10704 "the patron search page."
10706 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
10707 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
10708 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
10710 # Patrons > General
10711 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10714 # Patrons > General
10715 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10716 msgstr "عدم القيام"
10718 # Patrons > General
10720 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10721 "arbitrary files to a borrower record."
10722 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
10724 # Patrons > Notices and notifications
10726 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10727 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10728 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10730 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
10731 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
10733 # Patrons > Notices and notifications
10735 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10736 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10737 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10738 "your system administrator to schedule them."
10740 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10741 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
10742 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
10744 # Patrons > Notices and notifications
10745 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10748 # Patrons > Notices and notifications
10749 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10750 msgstr "عدم السماح"
10752 # Patrons > Notices and notifications
10754 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10755 "patrons will receive and when they will receive them."
10756 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
10758 # Patrons > Notices and notifications
10760 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10761 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10762 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
10764 # Patrons > Notices and notifications
10765 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10768 # Patrons > Notices and notifications
10769 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10772 # Patrons > Notices and notifications
10774 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10776 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
10778 # Patrons > General
10779 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10782 # Patrons > General
10783 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10786 # Patrons > General
10788 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10789 "custom attributes on patrons."
10790 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
10792 # Patrons > Security
10794 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10795 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
10797 # Patrons > Security
10798 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10799 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
10801 # Patrons > Notices and notifications
10802 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10805 # Patrons > Notices and notifications
10806 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10809 # Patrons > Notices and notifications
10811 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10812 "SMS if no patron email is defined."
10814 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
10815 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
10817 # Patrons > General
10818 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10821 # Patrons > General
10822 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10823 msgstr "عدم القيام بـ"
10825 # Patrons > General
10827 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10828 "to a category with an enrollment fee."
10829 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
10831 # Patrons > Privacy
10833 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10834 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10835 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10837 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
10838 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
10839 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
10841 # Patrons > Privacy
10843 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10844 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10845 "PrivacyPolicyURL setting."
10847 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
10848 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
10850 # Patrons > Privacy
10851 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10852 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
10854 # Patrons > Privacy
10855 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10858 # Patrons > Privacy
10859 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10862 # Patrons > Privacy
10863 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10866 # Patrons > General
10868 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10869 "specified in the circulation rules matrix."
10871 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
10874 # Patrons > General
10876 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10877 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
10879 # Patrons > General
10880 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10881 msgstr "[% local_currency %]."
10883 # Patrons > Membership expiry
10885 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10886 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10887 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10889 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
10890 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
10892 # Patrons > Membership expiry
10894 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10895 "when a patron's card will expire in"
10896 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
10898 # Patrons > Membership expiry
10899 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10902 # Patrons > Membership expiry
10904 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10905 "to expire or has expired"
10906 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
10908 # Patrons > Membership expiry
10909 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10910 msgstr " يوما سلفاً."
10912 # Patrons > Patron forms
10914 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10915 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10916 "target='blank'>database columns</a>:"
10918 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10919 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
10921 # Patrons > Patron forms
10923 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10924 "possible duplicates when adding a new patron."
10925 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
10927 # Patrons > Patron forms
10929 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10930 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10933 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10934 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
10936 # Patrons > Patron forms
10938 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10939 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10940 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10941 "individual fields in that form will be ignored."
10943 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
10944 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
10945 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
10947 # Patrons > General
10948 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10949 msgstr " افتراضيا، عرض"
10951 # Patrons > General
10952 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10953 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
10955 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10957 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10958 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10959 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10961 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
10962 "<code>PhoneNotification</code>, "
10963 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> يجب تعطيله."
10965 # Patrons > Notices and notifications
10966 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10969 # Patrons > Notices and notifications
10970 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10973 # Patrons > Notices and notifications
10975 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10976 "plugin will be required to process the phone notifications."
10978 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
10981 # Patrons > Patron relationships
10982 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10983 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
10985 # Patrons > Patron relationships
10986 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10987 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
10989 # Patrons > Patron relationships
10990 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10991 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
10993 # Patrons > Patron relationships
10994 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10995 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
10997 # Patrons > Patron relationships
10998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10999 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11001 # Patrons > Patron relationships
11002 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11003 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11005 # Patrons > Patron relationships
11006 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11007 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11009 # Patrons > Patron relationships
11010 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11011 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11013 # Patrons > Patron relationships
11014 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11015 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11017 # Patrons > Patron relationships
11018 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11019 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11021 # Patrons > Patron relationships
11022 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11023 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11025 # Patrons > Patron relationships
11026 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11027 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11029 # Patrons > Patron relationships
11030 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11031 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11033 # Patrons > Patron relationships
11034 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11035 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11037 # Patrons > Patron relationships
11038 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11039 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11041 # Patrons > Patron relationships
11042 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11043 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11045 # Patrons > Patron relationships
11046 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11047 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11049 # Patrons > Patron relationships
11050 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11051 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11053 # Patrons > Patron relationships
11054 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11055 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11057 # Patrons > Patron relationships
11058 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11059 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11061 # Patrons > Patron relationships
11062 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11063 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11065 # Patrons > Patron relationships
11066 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11067 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11069 # Patrons > Patron relationships
11070 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11071 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11073 # Patrons > Patron relationships
11074 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11075 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11077 # Patrons > Patron relationships
11078 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11079 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11081 # Patrons > Patron relationships
11082 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11083 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11085 # Patrons > Patron relationships
11086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11087 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11089 # Patrons > Patron relationships
11090 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11091 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11093 # Patrons > Patron relationships
11094 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11095 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11097 # Patrons > Patron relationships
11098 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11099 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11101 # Patrons > Patron relationships
11102 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11103 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11105 # Patrons > Patron relationships
11106 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11107 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11109 # Patrons > Patron relationships
11111 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11112 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11113 "the guarantors record:"
11115 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11116 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11118 # Patrons > Privacy
11120 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11121 "be displayed if GDPR_Policy is set."
11122 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11124 # Patrons > Privacy
11125 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11126 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11128 # Patrons > Privacy
11130 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11131 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11132 "make sure that this page is not blocked.)"
11134 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11135 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11137 # Patrons > General
11139 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11140 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11142 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11143 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11145 # Patrons > General
11146 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11147 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11149 # Patrons > General
11151 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11152 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11154 # Patrons > General
11156 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11157 "superlibrarian privileges."
11158 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11160 # Patrons > Security
11162 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11164 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11166 # Patrons > Security
11168 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11169 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11171 # Patrons > Security
11172 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11175 # Patrons > Security
11176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11177 msgstr "رمز المجموعة"
11179 # Patrons > Security
11180 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11183 # Patrons > Security
11184 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11185 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
11187 # Patrons > Security
11188 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11189 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
11191 # Patrons > Security
11192 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11195 # Patrons > Security
11196 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11199 # Patrons > Security
11200 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11201 msgstr "الفرع المقتني"
11203 # Patrons > Security
11204 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11205 msgstr "الفرع الرئيسي"
11207 # Patrons > Security
11208 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11209 msgstr "نوع المادة"
11211 # Patrons > Security
11212 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11213 msgstr "رقم استدعاء المادة"
11215 # Patrons > Security
11216 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11217 msgstr "رقم المادة"
11219 # Patrons > Security
11220 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11221 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
11223 # Patrons > Security
11224 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11227 # Patrons > Security
11228 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11229 msgstr "فئة المستفيد"
11231 # Patrons > Security
11232 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11233 msgstr "نوع المستفيد"
11235 # Patrons > Security
11236 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11237 msgstr "مكتبة المستفيد"
11239 # Patrons > Security
11240 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11241 msgstr "عنوان المستفيد"
11243 # Patrons > Security
11245 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11246 "separate table for statistics purpose."
11247 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
11249 # Patrons > Security
11250 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11253 # Patrons > Security
11254 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11257 # Patrons > Security
11258 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11259 msgstr "المحافظة/الإقليم"
11261 # Patrons > Security
11262 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11263 msgstr "نوع العملية"
11265 # Patrons > Security
11266 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11267 msgstr "الرمز البريدي"
11269 # Patrons > Security
11271 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11272 "personal information."
11273 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
11275 # Patrons > Security
11277 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11278 "lowercase and one uppercase)."
11279 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
11281 # Patrons > Security
11282 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11283 msgstr "عدم المطالبة بـ"
11285 # Patrons > Security
11286 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11287 msgstr "المطالبة بـ"
11289 # Patrons > Security
11291 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11292 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11294 # Patrons > Notices and notifications
11296 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11297 "set SMSSendDriver to: Email"
11299 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11300 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11302 # Patrons > Notices and notifications
11303 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11304 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
11306 # Patrons > Notices and notifications
11307 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11308 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11310 # Patrons > Notices and notifications
11311 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11312 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11314 # Patrons > Notices and notifications
11315 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11316 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11318 # Patrons > Notices and notifications
11319 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11320 msgstr "وكلمة مرور"
11322 # Patrons > Notices and notifications
11324 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11326 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11328 # Patrons > General
11330 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11331 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
11333 # Patrons > General
11335 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11336 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11338 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11339 "في سجل المستفيد: "
11341 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11343 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11344 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11345 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11347 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11348 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , "
11349 "<code>PhoneNotification</code> يجب تعطيله."
11351 # Patrons > Notices and notifications
11352 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11355 # Patrons > Notices and notifications
11356 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11359 # Patrons > Notices and notifications
11361 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11362 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11365 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً "
11366 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11368 # Patrons > General
11369 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11372 # Patrons > General
11373 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11376 # Patrons > General
11378 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11379 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11381 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11384 # Patrons > General
11385 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11386 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11388 # Patrons > Privacy
11390 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11391 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11392 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11394 # Patrons > Privacy
11396 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11398 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11400 # Patrons > Privacy
11402 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11404 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11406 # Patrons > Privacy
11408 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11409 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11410 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11411 "cleanup database cron job."
11413 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11414 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11415 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11417 # Patrons > Notices and notifications
11418 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11419 msgstr " عدم إرسال"
11421 # Patrons > Notices and notifications
11422 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11425 # Patrons > Notices and notifications
11427 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11429 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11431 # Patrons > Patron forms
11433 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11434 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11435 "field cardnumber."
11437 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11438 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11440 # Patrons > Patron forms
11441 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11442 msgstr " القيام بـ"
11444 # Patrons > Patron forms
11445 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11446 msgstr "عدم القيام"
11448 # Patrons > Patron forms
11450 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11451 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11452 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11453 "default to 26345000012942)."
11455 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11456 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11457 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
11459 # Patrons > Patron relationships
11461 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11462 "Leave empty to deactivate."
11463 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
11465 # Patrons > Patron relationships
11467 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11469 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11471 # Patrons > General
11472 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11475 # Patrons > General
11476 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11477 msgstr " عدم السماح"
11479 # Patrons > General
11481 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11482 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11483 "allowed access or not)."
11485 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
11486 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
11488 # Patrons > Security
11490 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11492 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11494 # Patrons > Security
11495 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11496 msgstr "طول الأحرف"
11498 # Patrons > General
11499 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11502 # Patrons > General
11503 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11504 msgstr "عدم السماح"
11506 # Patrons > General
11508 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11509 "the staff interface."
11510 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
11512 # Patrons > Patron forms
11513 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11514 msgstr " القيام بـ"
11516 # Patrons > Patron forms
11517 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11518 msgstr " عدم القيام"
11520 # Patrons > Patron forms
11522 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11523 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
11525 # Patrons > General
11526 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11529 # Patrons > General
11530 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11531 msgstr "عدم السماح"
11533 # Patrons > General
11535 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11536 "to request a discharge."
11537 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
11540 msgid "searching.pref"
11541 msgstr "سياسات البحث - "
11543 # Searching > Did you mean/spell checking
11544 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11545 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
11547 # Searching > Features
11548 msgid "searching.pref Features"
11551 # Searching > Results display
11552 msgid "searching.pref Results display"
11553 msgstr "عرض النتائج"
11555 # Searching > Search form
11556 msgid "searching.pref Search form"
11557 msgstr "نموذج البحث"
11559 # Searching > Search form
11561 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11562 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11564 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
11566 # Searching > Search form
11568 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11569 "values with | or ,)."
11570 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
11572 # Searching > Search form
11574 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11575 "advanced search drop-down to the"
11576 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
11578 # Searching > Search form
11580 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11581 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11582 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11584 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
11585 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
11587 # Searching > Search form
11589 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11590 "interface advanced search for limiting searches on the"
11592 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
11594 # Searching > Search form
11596 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11597 "appear in the order listed.<br/>"
11599 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
11602 # Searching > Results display
11604 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11605 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11606 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11609 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
11610 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
11611 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
11613 # Searching > Results display
11614 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11617 # Searching > Results display
11618 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11621 # Searching > Features
11622 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11625 # Searching > Features
11626 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11629 # Searching > Features
11631 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11632 "bibliographic record detail page in staff interface."
11634 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
11636 # Searching > Results display
11637 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11638 msgstr "عرض الواجهات لـ"
11640 # Searching > Results display
11641 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11642 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
11644 # Searching > Results display
11645 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11646 msgstr "المكتبة المقتنية"
11648 # Searching > Results display
11649 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11650 msgstr "المكتبة الرئيسية"
11652 # Searching > Features
11653 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11656 # Searching > Features
11657 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11660 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11662 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11663 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11664 "query.html#type-cross-fields"
11667 "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-"
11668 "multi-match-query.html#type-cross-fields"
11670 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11672 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11673 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11675 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
11678 # Searching > Features
11679 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11680 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
11682 # Searching > Features
11683 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11684 msgstr "الاحتفاظ بـ"
11686 # Searching > Features
11688 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11690 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
11692 # Searching > Results display
11693 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11694 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
11696 # Searching > Results display
11698 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11700 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
11702 # Searching > Results display
11703 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11706 # Searching > Results display
11707 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11708 msgstr "واجهات لكل فئة."
11710 # Searching > Features
11712 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11713 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11714 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11716 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
11717 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
11718 "عند تغيير هذا التفضيل."
11720 # Searching > Features
11721 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11724 # Searching > Features
11725 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11728 # Searching > Search form
11729 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11730 msgstr "إفتراضياً،"
11732 # Searching > Search form
11733 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11734 msgstr "عدم استخدام"
11736 # Searching > Search form
11738 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11739 "callnumber and standard number staff interface searches."
11741 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
11744 # Searching > Search form
11745 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11748 # Searching > Did you mean/spell checking
11750 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11752 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
11754 # Searching > Did you mean/spell checking
11755 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11756 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
11758 # Searching > Did you mean/spell checking
11759 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11760 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
11762 # Searching > Did you mean/spell checking
11763 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11764 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
11766 # Searching > Did you mean/spell checking
11768 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11770 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
11772 # Searching > Search form
11773 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11776 # Searching > Search form
11777 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11780 # Searching > Search form
11782 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11783 "unlogged user to the next patron logging in."
11784 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
11786 # Searching > Results display
11788 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11789 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11790 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11792 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
11793 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
11796 # Searching > Results display
11798 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11800 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
11802 # Searching > Results display
11804 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11805 "many items, only check the availability status for the first"
11807 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
11809 # Searching > Results display
11810 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11813 # Searching > Results display
11814 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11817 # Searching > Results display
11818 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11821 # Searching > Results display
11823 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11824 "number in OPAC search results."
11825 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
11827 # Searching > Search form
11828 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11831 # Searching > Search form
11832 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11833 msgstr "عدم استخدام"
11835 # Searching > Search form
11837 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11838 "callnumber and standard number OPAC searches."
11840 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
11842 # Searching > Search form
11843 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11846 # Searching > Results display
11847 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11850 # Searching > Results display
11852 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11854 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
11856 # Searching > Results display
11857 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11858 msgstr "بشكل تصاعدي"
11860 # Searching > Results display
11861 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11862 msgstr "حسب المؤلف"
11864 # Searching > Results display
11865 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11866 msgstr "برقم الإستدعاء"
11868 # Searching > Results display
11869 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11870 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
11872 # Searching > Results display
11873 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11874 msgstr "حسب تاريخ النشر"
11876 # Searching > Results display
11877 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11880 # Searching > Results display
11881 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11882 msgstr "تصاعدي هجائي."
11884 # Searching > Results display
11885 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11886 msgstr "تنازلي هجائي."
11888 # Searching > Results display
11889 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11892 # Searching > Results display
11893 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11896 # Searching > Results display
11897 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11898 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
11900 # Searching > Results display
11901 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11902 msgstr " افتراضيا, عرض"
11904 # Searching > Results display
11905 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11906 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
11908 # Searching > Results display
11909 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11912 # Searching > Results display
11913 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11916 # Searching > Results display
11918 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11919 "OPAC search results."
11920 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
11922 # Searching > Features
11923 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11924 msgstr "عدم استخدام"
11926 # Searching > Features
11928 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11929 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11930 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
11932 # Searching > Features
11933 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11936 # Searching > Features
11938 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11939 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11941 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
11943 # Searching > Features
11945 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11946 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11949 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
11950 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
11952 # Searching > Features
11953 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11956 # Searching > Features
11957 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11958 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
11960 # Searching > Features
11961 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11962 msgstr "عدم محاولة"
11964 # Searching > Features
11965 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11968 # Searching > Features
11970 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11971 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11972 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11973 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
11975 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
11976 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
11977 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
11978 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
11980 # Searching > Features
11981 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11984 # Searching > Features
11985 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11988 # Searching > Features
11989 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11990 msgstr "عدم تخطي التخطي"
11992 # Searching > Features
11994 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11995 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11996 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11997 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11998 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11999 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12001 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12002 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12003 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12004 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12005 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12007 # Searching > Features
12008 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12009 msgstr "عدم محاولة"
12011 # Searching > Features
12012 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12015 # Searching > Features
12017 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12018 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12019 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12021 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12022 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12023 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12025 # Searching > Features
12026 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12029 # Searching > Features
12030 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12033 # Searching > Features
12035 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12036 "(REQUIRES ZEBRA)."
12037 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
12039 # Searching > Results display
12041 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12042 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12044 # Searching > Results display
12045 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12048 # Searching > Results display
12049 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12050 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12052 # Searching > Results display
12053 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12056 # Searching > Features
12057 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12060 # Searching > Features
12061 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12064 # Searching > Features
12066 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12067 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12069 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12071 # Searching > Features
12072 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12073 msgstr " عدم إدراج"
12075 # Searching > Features
12076 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12079 # Searching > Features
12081 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12082 "by clicking on subject tracings."
12083 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12085 # Searching > Results display
12087 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12088 "separator for UNIMARC authors facets"
12089 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12091 # Searching > Features
12093 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
12094 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
12095 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
12096 "for Koha to figure this out on its own."
12098 "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، "
12099 "يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم "
12100 "تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير "
12101 "اللاتينية) مثل العربية."
12103 # Searching > Features
12104 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12107 # Searching > Features
12108 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12111 # Searching > Results display
12112 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12115 # Searching > Results display
12117 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12118 "staff interface by"
12119 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12121 # Searching > Results display
12122 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12125 # Searching > Results display
12126 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12129 # Searching > Results display
12130 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12133 # Searching > Results display
12134 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12135 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
12137 # Searching > Results display
12138 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12139 msgstr "تاريخ النشر"
12141 # Searching > Results display
12142 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12145 # Searching > Results display
12146 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12147 msgstr " من الألف إلى الياء."
12149 # Searching > Results display
12150 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12151 msgstr "من الياء إلى الألف."
12153 # Searching > Results display
12154 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12157 # Searching > Results display
12158 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12161 # Searching > Results display
12162 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12163 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
12165 # Searching > Results display
12166 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12169 # Searching > Results display
12170 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12173 # Searching > Results display
12175 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12176 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
12177 "Applies to OPAC and staff interface."
12179 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
12180 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
12182 # Searching > Search form
12184 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12185 "interface advanced search pages."
12186 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
12188 # Searching > Search form
12189 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12190 msgstr " افتراضيا،"
12192 # Searching > Search form
12193 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12196 # Searching > Search form
12197 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12200 # Searching > Results display
12201 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12204 # Searching > Results display
12206 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12207 "the search results"
12208 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
12210 # Searching > Results display
12211 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12212 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
12214 # Searching > Results display
12215 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12216 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
12218 # Searching > Results display
12219 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12220 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
12222 # Searching > Results display
12224 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12225 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12227 # Searching > Results display
12228 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12231 # Searching > Results display
12232 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12235 # Searching > Results display
12237 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12238 "interface search results."
12239 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
12242 msgid "serials.pref"
12243 msgstr "سياسات الدوريات - "
12246 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12251 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12253 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
12256 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12260 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12261 msgstr "عدم القيام"
12265 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12266 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12268 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
12271 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12275 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12276 msgstr " عدم إضافة"
12280 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12281 "record when its attached serial is renewed."
12282 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
12285 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12289 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12294 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12296 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
12300 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12302 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
12305 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12306 msgstr "عدم استخدام"
12309 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12314 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12315 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
12318 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12323 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12324 "the staff interface."
12325 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
12329 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12330 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12332 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
12337 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12338 "for a bibliographic record, preselect"
12339 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12342 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12346 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12350 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12351 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12354 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12358 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12363 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12364 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12365 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12366 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12368 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
12369 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
12370 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
12373 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12378 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12379 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12382 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
12383 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
12386 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12387 msgstr " تبويب المقتنيات"
12390 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12391 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
12394 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12395 msgstr " تبويب الاشتراكات"
12398 msgid "staff_interface.pref"
12401 # Staff interface > Appearance
12402 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12405 # Staff interface > Options
12406 msgid "staff_interface.pref Options"
12409 # Staff interface > Options
12410 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12413 # Staff interface > Options
12414 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12417 # Staff interface > Options
12419 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12420 "audio alerts section of administration."
12421 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
12423 # Staff interface > Appearance
12425 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12426 "option must be turned on."
12427 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
12429 # Staff interface > Appearance
12430 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12431 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
12433 # Staff interface > Appearance
12434 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12435 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
12437 # Staff interface > Appearance
12439 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12441 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
12443 # Staff interface > Appearance
12444 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12445 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
12447 # Staff interface > Appearance
12448 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12449 msgstr "صفحة النتائج"
12451 # Staff interface > Appearance
12452 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12455 # Staff interface > Appearance
12456 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12459 # Staff interface > Appearance
12461 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12462 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12465 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
12466 "التفاصيل في واجهة الموظف."
12468 # Staff interface > Options
12469 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12472 # Staff interface > Options
12473 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12476 # Staff interface > Options
12478 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12479 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12481 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو "
12484 # Staff interface > Options
12485 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12488 # Staff interface > Options
12489 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12492 # Staff interface > Options
12494 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12495 "for 'Search the catalog' boxes."
12496 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
12498 # Staff interface > Appearance
12500 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12501 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12503 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
12506 # Staff interface > Appearance
12507 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12508 msgstr "استخدام الصورة من"
12510 # Staff interface > Appearance
12512 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12513 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12515 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
12516 "<code>http://</code>.)"
12518 # Staff interface > Appearance
12520 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12521 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12522 "of links or blank):"
12524 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
12525 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
12527 # Staff interface > Appearance
12529 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12530 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12532 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
12535 # Staff interface > Appearance
12537 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12538 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12539 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12540 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12541 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12543 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
12544 "href='https://wiki.koha-"
12545 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> "
12546 "وأخيراً إضافة فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>"
12547 "توثيق jsPrintSetup </a>:"
12549 # Staff interface > Appearance
12551 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12552 "in the staff interface:"
12553 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12555 # Staff interface > Appearance
12557 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12558 "pages in the staff interface:"
12559 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12561 # Staff interface > Appearance
12563 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12564 "own column on the main page of the staff interface:"
12566 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
12568 # Staff interface > Appearance
12569 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12570 msgstr "إدراج النمط في"
12572 # Staff interface > Appearance
12574 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12575 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12577 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
12578 "<code>http://</code>.)"
12580 # Staff interface > Options
12581 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12584 # Staff interface > Options
12585 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12588 # Staff interface > Options
12590 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12592 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
12594 # Staff interface > Appearance
12596 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12597 msgstr "عرض محدد اللغة في"
12599 # Staff interface > Appearance
12600 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12601 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
12603 # Staff interface > Appearance
12604 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12605 msgstr "التذييل فقط"
12607 # Staff interface > Appearance
12608 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12611 # Staff interface > Appearance
12613 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12614 "staff interface login page"
12615 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
12617 # Staff interface > Options
12618 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12621 # Staff interface > Options
12622 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12625 # Staff interface > Options
12627 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12628 "editing certain HTML system preferences."
12629 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
12631 # Staff interface > Appearance
12633 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12634 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12635 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12636 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12637 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12639 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12640 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
12641 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
12642 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
12645 # Staff interface > Appearance
12647 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12648 "interface using XSLT stylesheet at: "
12649 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12651 # Staff interface > Appearance
12653 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12654 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12655 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12656 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12657 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12658 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12659 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12661 "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
12662 "XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>قم "
12663 "بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\""
12664 " data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للإعداد الافتراضي</li><li> ضع مسار "
12665 "لتعريف xslt file</li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي محدد</li></ul>{langcode} "
12666 "سوف يتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية"
12668 # Staff interface > Appearance
12670 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12671 "using XSLT stylesheet at: "
12672 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12674 # Staff interface > Appearance
12676 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12677 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12678 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12679 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12680 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12682 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12683 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
12684 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
12685 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
12687 # Staff interface > Appearance
12689 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12690 "interface using XSLT stylesheet at: "
12691 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12693 # Staff interface > Appearance
12694 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12695 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
12697 # Staff interface > Appearance
12699 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12700 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12702 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
12704 # Staff interface > Options
12705 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12708 # Staff interface > Options
12709 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12712 # Staff interface > Options
12714 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12715 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
12717 # Staff interface > Appearance
12719 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12721 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
12723 # Staff interface > Appearance
12725 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12726 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12727 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12728 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12729 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12730 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12731 "expected to start from your HTTP document root."
12733 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
12734 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
12735 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
12736 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
12737 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
12739 # Staff interface > Appearance
12740 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12741 msgstr "استخدام نمط CSS "
12743 # Staff interface > Appearance
12745 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12746 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12747 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12748 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12749 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12750 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12751 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12754 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
12755 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
12756 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
12757 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
12758 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
12761 # Staff interface > Options
12762 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12765 # Staff interface > Options
12766 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12769 # Staff interface > Options
12771 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12772 "the staff interface."
12773 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
12775 # Staff interface > Appearance
12777 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12778 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
12780 # Staff interface > Appearance
12782 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12783 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12784 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12787 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
12788 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
12789 "svc، و load_testing1)"
12791 # Staff interface > Appearance
12792 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12795 # Staff interface > Appearance
12796 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12797 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
12799 # Staff interface > Options
12800 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12803 # Staff interface > Options
12804 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12805 msgstr " عدم السماح"
12807 # Staff interface > Options
12809 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12811 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
12813 # Staff interface > Options
12814 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12817 # Staff interface > Options
12818 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12819 msgstr " عدم السماح"
12821 # Staff interface > Options
12823 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12824 "form on the staff interface."
12825 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
12827 # Staff interface > Options
12828 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12831 # Staff interface > Options
12832 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12833 msgstr " عدم السماح"
12835 # Staff interface > Options
12837 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12838 "the staff interface."
12839 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
12843 msgstr "سياسات الأدوات - "
12846 msgid "tools.pref Barcodes"
12849 # Tools > Batch item
12850 msgid "tools.pref Batch item"
12851 msgstr "دفعة المواد"
12854 msgid "tools.pref News"
12857 # Tools > Patron cards
12858 msgid "tools.pref Patron cards"
12859 msgstr "بطاقات المستفيد"
12862 msgid "tools.pref Reports"
12863 msgstr "تقارير tools.pref"
12866 msgid "tools.pref Upload"
12867 msgstr "تحميل tools.pref"
12871 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12872 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
12876 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12877 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12878 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12879 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12881 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
12882 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
12883 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
12885 # Tools > Patron cards
12887 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12889 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
12891 # Tools > Patron cards
12892 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12895 # Tools > Batch item
12896 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12899 # Tools > Batch item
12901 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12903 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
12905 # Tools > Batch item
12906 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12909 # Tools > Batch item
12911 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12913 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
12915 # Tools > Batch item
12916 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12917 msgstr "معالجة حتى"
12919 # Tools > Batch item
12921 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12923 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
12926 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12930 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12931 msgstr "الأوباك فقط"
12934 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12935 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
12938 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12939 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
12942 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12943 msgstr "على الإطلاق"
12946 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12947 msgstr "واجهة الموظف فقط"
12950 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12954 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12955 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
12958 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12959 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
12962 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12963 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
12966 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12967 msgstr "افتراضيا، إظهار"
12970 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12971 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة التقارير المحفوظة"
12975 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12976 "uploads older than"
12977 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
12981 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12982 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12983 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12985 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
12986 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
12990 msgid "web_services.pref"
12991 msgstr "خدمات الويب - "
12993 # Web services > General
12994 msgid "web_services.pref General"
12997 # Web services > ILS-DI
12998 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13001 # Web services > IdRef
13002 msgid "web_services.pref IdRef"
13005 # Web services > Mana KB
13006 msgid "web_services.pref Mana KB"
13007 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13009 # Web services > OAI-PMH
13010 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13013 # Web services > REST API
13014 msgid "web_services.pref REST API"
13017 # Web services > Reporting
13018 msgid "web_services.pref Reporting"
13021 # Web services > General
13022 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13025 # Web services > General
13027 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13029 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13031 # Web services > Mana KB
13033 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13035 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
13037 # Web services > Mana KB
13038 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13039 msgstr "الاشتراكات"
13041 # Web services > ILS-DI
13042 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13045 # Web services > ILS-DI
13046 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13049 # Web services > ILS-DI
13051 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13052 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13053 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13055 # Web services > ILS-DI
13056 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13057 msgstr "السماح بعناوين IP"
13059 # Web services > ILS-DI
13061 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13062 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13063 "the field blank to allow any IP address."
13065 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
13066 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
13068 # Web services > IdRef
13069 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13072 # Web services > IdRef
13073 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13076 # Web services > IdRef
13078 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13080 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
13082 # Web services > IdRef
13084 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13085 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13087 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
13088 "قاعدة بيانات Sudoc"
13090 # Web services > Mana KB
13091 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13094 # Web services > Mana KB
13095 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13098 # Web services > Mana KB
13099 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13100 msgstr "لا، دعني أفكر في"
13102 # Web services > Mana KB
13104 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13105 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13106 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13107 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13108 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13111 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
13112 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
13113 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
13114 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
13115 "\"> رخصة CC-0</a>"
13117 # Web services > Mana KB
13119 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13120 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13122 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
13123 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
13125 # Web services > Mana KB
13127 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13128 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
13130 # Web services > OAI-PMH
13132 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13133 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13135 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
13136 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13138 # Web services > OAI-PMH
13139 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13142 # Web services > OAI-PMH
13143 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13146 # Web services > OAI-PMH
13147 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13148 msgstr "الخاص بكوها"
13150 # Web services > OAI-PMH
13151 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13154 # Web services > OAI-PMH
13155 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13158 # Web services > OAI-PMH
13160 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13161 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13163 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
13164 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
13166 # Web services > OAI-PMH
13168 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13169 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
13171 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
13173 # Web services > OAI-PMH
13174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13177 # Web services > OAI-PMH
13178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13181 # Web services > OAI-PMH
13183 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13184 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13185 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
13187 # Web services > OAI-PMH
13189 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13190 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13191 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
13192 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
13193 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13195 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
13196 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin "
13197 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
13198 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
13200 # Web services > OAI-PMH
13202 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13203 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
13205 # Web services > OAI-PMH
13206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13209 # Web services > OAI-PMH
13210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13211 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
13213 # Web services > OAI-PMH
13215 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13216 "some point (transient)"
13217 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
13219 # Web services > OAI-PMH
13221 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13223 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
13225 # Web services > OAI-PMH
13227 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13228 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
13230 # Web services > OAI-PMH
13231 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13232 msgstr "الإعادة فقط"
13234 # Web services > OAI-PMH
13236 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13237 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13238 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
13240 # Web services > OAI-PMH
13242 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
13243 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13245 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
13246 "مواصفات OAI. انظر"
13248 # Web services > OAI-PMH
13250 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13251 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13253 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13254 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
13256 # Web services > OAI-PMH
13258 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13259 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
13261 # Web services > OAI-PMH
13263 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13265 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
13267 # Web services > REST API
13269 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13270 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13273 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13274 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
13276 # Web services > REST API
13277 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13280 # Web services > REST API
13281 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13284 # Web services > REST API
13285 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13288 # Web services > REST API
13289 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13292 # Web services > REST API
13294 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13295 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13298 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
13299 "AuthorizationServer [تجريبي]"
13301 # Web services > REST API
13302 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13305 # Web services > REST API
13306 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13309 # Web services > REST API
13310 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13311 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
13313 # Web services > REST API
13314 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13317 # Web services > REST API
13318 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13321 # Web services > REST API
13323 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13324 "routes (that don't require authenticated access)"
13325 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
13327 # Web services > REST API
13329 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13330 "returned by the REST API endpoints to"
13331 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
13333 # Web services > REST API
13334 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13337 # Web services > Reporting
13338 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13339 msgstr "الإعادة فقط"
13341 # Web services > Reporting
13343 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13344 "reports web service."
13345 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
13348 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
13349 #~ msgstr "بدائل الأوباك"