3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-02-01 20:12+0000\n"
7 "Last-Translator: Илиян Дамянов <aioiliyan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Pootle-Path: /bg/21.05/bg-Cyrl-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1643746369.506339\n"
19 msgid "accounting.pref"
22 msgid "accounting.pref Features"
23 msgstr "Характеристики"
25 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
41 " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки "
45 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
46 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
47 "\">Configure credit types</a>)"
49 "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит "
50 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове "
53 # Accounting > Features
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
59 # Accounting > Features
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
82 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
83 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със "
86 "счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
87 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
89 # Accounting > Features
90 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
91 msgstr "Деактивирайте"
93 # Accounting > Features
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
101 # Accounting > Policy
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 # Accounting > Policy
107 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
108 "for a payment receipt when making a payment."
110 "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на "
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
117 # Accounting > Policy
118 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
119 msgstr "Не събирайте"
121 # Accounting > Policy
123 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
124 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
125 "cents which may not be visible in the interface."
127 "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това "
128 "предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да "
129 "не се виждат в интерфейса."
131 # Accounting > Features
133 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
136 " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
138 # Accounting > Features
139 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgstr "Не използвайте"
147 msgid "acquisitions.pref"
148 msgstr "Придобивания"
150 # Acquisitions > EDIFACT
151 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref Policy"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref Printing"
160 msgstr "Разпечатване"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
164 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
166 # Acquisitions > Policy
168 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
169 "be changed per-basket."
170 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
174 msgstr "каталогизирате записа."
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
178 msgstr "правите поръчка."
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
182 msgstr "получавате поръчка."
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
192 # Acquisitions > Policy
194 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
195 "arbitrary files to invoices."
197 "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
199 # Acquisitions > Policy
201 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
202 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
203 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
205 "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният "
206 "документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
208 # Acquisitions > Policy
210 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
211 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
214 "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, "
215 "ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
219 msgstr "Показване на кошници "
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
223 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
227 msgstr "от персонала на библиотеката."
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
231 msgstr "в системата, независимо от собственика."
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
235 msgstr "е предупреждавайте"
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
239 msgstr "Предупреждавайте"
241 # Acquisitions > Policy
243 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
244 "create an invoice with a duplicate number."
245 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
247 # Acquisitions > Policy
249 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
250 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
254 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
258 msgstr "не питайте за потвърждение."
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
262 msgstr "Не изпращайте"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
271 "sending serial or acquisitions claims notices."
273 "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни "
274 "заявки или искания за придобиване."
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
278 msgstr "360 000,00 (FR)"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
282 msgstr "360'000.00 (CH)"
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
286 msgstr "360,000.00 (US)"
288 # Acquisitions > Policy
290 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
292 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
294 # Acquisitions > EDIFACT
296 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
297 "invoice message files when they are downloaded."
299 "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато "
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
306 # Acquisitions > EDIFACT
307 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
310 # Acquisitions > Policy
312 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
313 "purchase suggestions will be sent to: "
315 "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за "
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
320 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
322 # Acquisitions > Policy
324 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
325 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
326 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
328 "Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/"
329 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
330 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
334 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
338 msgstr "имейл адрес на клона/отдела"
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
347 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
349 "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: "
352 # Acquisitions > Policy
354 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
355 "line created from a MARC record in a staged file."
357 "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC "
358 "запис в подготвен файл."
360 # Acquisitions > Policy
362 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
363 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
365 "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, "
366 "отстъпка, sort1, sort2"
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
371 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
372 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
374 # Acquisitions > Policy
376 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
377 "records created from a MARC record in a staged file."
379 "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа "
380 "в подготвения файл."
382 # Acquisitions > Policy
384 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
385 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
386 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
387 "fields: quantity and budget_code"
389 "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, "
390 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
391 "replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and "
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
396 msgstr "Английски 2-страници"
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
400 msgstr "Английски 3-страници"
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
404 msgstr "Френски 3-страници"
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
408 msgstr "Германски 2-страници"
410 # Acquisitions > Printing
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
414 # Acquisitions > Printing
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
416 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
418 # Acquisitions > Policy
420 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
421 "values or rounded values should be used in price calculations."
423 "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности "
424 "трябва да се използват при изчисляване на цената"
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
428 msgstr "Не закръгляте"
430 # Acquisitions > Policy
431 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
438 # Acquisitions > Policy
440 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
441 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
442 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
444 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
445 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
446 "администратор да го планира."
448 # Acquisitions > Policy
450 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
451 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
453 "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да "
454 "активирате тази автоматична функция."
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
459 "purchase suggestions for a period of"
460 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
465 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
466 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
468 # Acquisitions > Policy
470 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
471 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
472 "separate with | (pipe)."
474 ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде "
475 "избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права "
478 # Acquisitions > Policy
480 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
481 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
483 "Моля, обърнете внимание: Базата данни ще приема само стойности до точност до "
484 "4 десетични знака, други стойности ще бъдат закръглени."
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
488 msgstr "Данъчните ставки са"
490 # Acquisitions > Policy
492 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
493 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
494 "columns</a> should be unique in an item:"
496 "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
497 "tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да "
498 "бъдат уникални за библиотечен документ:"
500 # Acquisitions > Policy
502 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
503 "bibliographic records fields."
504 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
506 # Acquisitions > Policy
507 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
508 msgstr "Не използвайте"
510 # Acquisitions > Policy
511 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
516 msgstr "Администриране"
518 # Administration > CAS authentication
519 msgid "admin.pref CAS authentication"
520 msgstr "CAS удостоверяване"
522 # Administration > Google OpenID Connect
523 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
524 msgstr "Google OpenID Свързване"
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref Interface options"
528 msgstr "Опции за интерфейс"
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref Login options"
532 msgstr "Опции за вход"
534 # Administration > SSL client certificate authentication
535 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
536 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
538 # Administration > Search engine
539 msgid "admin.pref Search engine"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
544 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
546 # Administration > Interface options
548 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
549 "notices are sent to: "
550 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
552 # Administration > Interface options
554 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
555 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
556 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
557 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
558 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
559 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
561 "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния "
562 "списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
563 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и "
564 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
565 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
567 # Administration > SSL client certificate authentication
568 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
569 msgstr "Често срещано име"
571 # Administration > SSL client certificate authentication
573 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
576 "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
578 # Administration > SSL client certificate authentication
579 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
582 # Administration > SSL client certificate authentication
583 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
586 # Administration > Login options
588 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
589 "library administration</a>"
591 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на "
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
598 # Administration > Login options
600 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
601 "address range specified by their library (if any): "
603 "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, "
604 "посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
610 # Administration > Interface options
611 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
614 # Administration > Interface options
616 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
618 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
620 # Administration > Interface options
621 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
622 msgstr "обратно наклоненa черта"
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
626 msgstr "запетая ' , '"
628 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
630 msgstr "точка и запетая ' ; '"
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
634 msgstr "наклонена черта ' / '"
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
644 # Administration > Interface options
646 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
647 "when an internal error occurs: "
649 "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато "
650 "се появи вътрешна грешка:"
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
662 msgstr "Всички библиотеки"
664 # Administration > Interface options
666 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
667 "circulation rules: "
668 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
672 msgstr "Определената библиотека"
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
676 msgstr "Всички библиотеки"
678 # Administration > Interface options
680 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
681 "notices and slips: "
682 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
684 # Administration > Interface options
685 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
686 msgstr "Влезли в библиотеката"
688 # Administration > Interface options
689 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
690 msgstr "Всички библиотеки"
692 # Administration > Interface options
694 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
695 "editing overdue notice/status triggers: "
697 "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на "
700 # Administration > Interface options
702 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
703 msgstr "Влезли в библиотеката"
705 # Administration > Search engine
707 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
708 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
711 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на "
712 "пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на "
713 "релевантността на резултатите от търсенето."
715 # Administration > Search engine
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
718 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
721 "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко "
722 "място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
724 # Administration > Search engine
725 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
726 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
728 # Administration > Search engine
729 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
730 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
732 # Administration > Search engine
733 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
734 msgstr "За търсене масив"
736 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
738 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
739 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
740 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
741 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
742 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
745 # Administration > Google OpenID Connect
746 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
747 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
749 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
751 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
752 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
753 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
754 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
755 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
758 # Administration > Google OpenID Connect
759 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
760 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
762 # Administration > Google OpenID Connect
763 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
766 # Administration > Google OpenID Connect
769 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
770 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect: "
772 # Administration > Google OpenID Connect
773 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
776 # Administration > Google OpenID Connect
778 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
779 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
780 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
781 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
782 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
783 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
784 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
787 "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната "
788 "конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса "
789 "на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
790 "googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
791 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
792 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
793 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
796 # Administration > Google OpenID Connect
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
800 # Administration > Google OpenID Connect
801 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
802 msgstr "Не позволявайте"
804 # Administration > Google OpenID Connect
806 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
807 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
808 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
809 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
811 "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. "
812 "Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
813 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
815 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
817 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
818 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
819 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
822 # Administration > Google OpenID Connect
824 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
825 "automatically registering a Google Open ID patron: "
827 "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на "
830 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
832 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
833 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
834 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
837 # Administration > Google OpenID Connect
839 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
840 "automatically registering a Google Open ID patron: "
842 "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател "
843 "на Google Open ID: "
845 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
847 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
848 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
849 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
852 # Administration > Google OpenID Connect
854 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
855 "domain (or subdomain of this domain): "
857 "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
859 # Administration > Login options > IndependentBranches
861 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
862 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
863 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
865 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна "
866 "настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да "
867 "променяте настройките на производствена система.</p>"
869 # Administration > Login options
870 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
873 # Administration > Login options
875 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
876 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
879 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти "
880 "(филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други "
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
887 # Administration > Login options
888 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
891 # Administration > Login options
893 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
894 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
895 "requests for patrons belonging to other libraries: "
897 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и "
898 "одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, "
899 "принадлежащи на други библиотеки. "
901 # Administration > Login options
902 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
905 # Administration > Login options
906 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
909 # Administration > Login options
911 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
912 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
914 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят "
915 "библиотечни документ в други библиотеки: "
917 # Administration > Login options
918 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
921 # Administration > Interface options
923 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
924 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
925 "when an internal error occurs.)"
927 "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна "
928 "грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
930 # Administration > Interface options
932 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
934 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
936 # Administration > Interface options
938 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
940 "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
942 # Administration > Interface options
944 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
945 "be used (often defaulting to the admin address)."
947 "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по "
948 "подразбиране администраторския имейл)."
950 # Administration > Interface options
952 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
953 "undeliverable mail messages: "
954 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
956 # Administration > Search engine
957 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
958 msgstr "Elasticsearch"
960 # Administration > Search engine
961 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
962 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
964 # Administration > Search engine
965 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
968 # Administration > Interface options
970 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
971 "their normal recipient.)"
973 "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си "
976 # Administration > Interface options
977 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
978 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
980 # Administration > Login options
982 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
983 "changes frequently.)"
984 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
986 # Administration > Login options
988 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
989 "address for session security: "
991 "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на "
994 # Administration > Login options
995 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1002 # Administration > Login options
1003 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1004 msgstr "Памет на сървър"
1006 # Administration > Login options
1007 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1008 msgstr "MySQL база данни"
1010 # Administration > Login options
1011 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1012 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
1014 # Administration > Login options
1015 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1016 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
1018 # Administration > Login options
1019 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1020 msgstr "Временни файлове"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1029 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1030 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1033 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1034 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат "
1035 "ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1040 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1041 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1043 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
1044 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете "
1045 "системния си администратор да го планира."
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1049 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1050 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1051 "the statistics you share."
1053 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1054 "admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </"
1055 "a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1060 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1062 "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href="
1063 "\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1071 msgstr "Не, нека да помисля"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1077 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1090 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1092 "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org"
1093 "\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1098 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1099 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1100 "to \"No\" (don't share)."
1102 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1103 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1104 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1109 msgstr "Afghanistan"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1129 msgstr "Antigua & Deps"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1193 msgstr "Bosnia Herz."
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1237 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1281 msgstr "Czech Republic"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1297 msgstr "Dominican Rep."
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1313 msgstr "El Salvador"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1317 msgstr "Equator. Guinea"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1381 msgstr "Guinea-Bissau"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1433 msgstr "Ivory Coast"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1461 msgstr "Korea North"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1465 msgstr "Korea South"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1505 msgstr "Liechtenstein"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1545 msgstr "Marshall Isl."
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1605 msgstr "Netherlands"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1609 msgstr "New Zealand"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1645 msgstr "Papua N. Guinea"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1657 msgstr "Philippines"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1677 msgstr "Russian Fed."
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1685 msgstr "Saint Vincent"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1701 msgstr "Saudi Arabia"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1717 msgstr "Sierra Leone"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1733 msgstr "Solomon Islands"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1741 msgstr "South Africa"
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1753 msgstr "St Kitts & Nev"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1777 msgstr "Switzerland"
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1802 "be shown on the Hea Community website: "
1804 "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на "
1805 "уебсайта на Hea Community: "
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1853 msgstr "United Kingdom"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1894 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1895 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1896 "to \"No\" (don't share)."
1898 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1899 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1900 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1906 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1907 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1909 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1910 "admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</"
1911 "a> за да редактирате това предпочитание."
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1915 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1920 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1921 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1922 "to \"No\" (don't share)."
1924 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1925 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1926 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1931 msgstr "Не споделяй"
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1941 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1947 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1952 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1953 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1954 "to \"No\" (don't share)."
1956 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1957 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1958 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1964 "on the Hea Community website: "
1966 "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea "
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics
1970 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1976 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1977 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1978 "to \"No\" (don't share)."
1980 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1981 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1982 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1988 "Community website: "
1990 "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2002 msgstr "правителствена"
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2014 msgstr "религиозна организация"
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2018 msgstr "научноизследователска"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2025 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2026 msgstr "общество или сдружение"
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2030 msgstr "абонаментна"
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2035 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2036 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2037 "to \"No\" (don't share)."
2039 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2040 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2041 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2047 "Community website: "
2049 "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea "
2052 # Administration > CAS authentication
2053 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2056 # Administration > CAS authentication
2057 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2058 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2060 # Administration > CAS authentication
2061 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2064 # Administration > CAS authentication
2065 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2066 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2068 # Administration > CAS authentication
2069 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2072 # Administration > CAS authentication
2073 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2076 # Administration > CAS authentication
2078 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2080 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2082 # Administration > CAS authentication
2083 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2084 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2086 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2087 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2088 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2090 # Administration > CAS authentication
2092 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2093 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2095 # Administration > Interface options
2096 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2099 # Administration > Interface options
2101 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2103 "Показване на иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала: "
2105 # Administration > Interface options
2106 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2109 # Administration > Login options
2111 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2113 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2115 # Administration > Login options
2117 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2120 "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2122 # Administration > Interface options
2124 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2127 "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени "
2128 "списъци с библиотечни документи: "
2130 # Administration > Interface options
2131 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2134 # Administration > Interface options
2135 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2139 msgid "authorities.pref"
2140 msgstr "Класификатори"
2142 # Authorities > General
2143 msgid "authorities.pref General"
2146 # Authorities > Linker
2147 msgid "authorities.pref Linker"
2150 # Authorities > General
2151 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2154 # Authorities > General
2155 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2158 # Authorities > General
2160 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2161 "hierarchies when viewing authorities."
2163 "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2165 # Authorities > General
2167 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2168 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2169 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2172 "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е "
2173 "номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност "
2176 # Authorities > General
2178 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2179 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2180 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2183 "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред "
2184 "трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2185 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2187 # Authorities > General
2189 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2190 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2192 "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни "
2193 "класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2195 # Authorities > General
2197 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2198 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2199 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2201 "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват "
2202 "контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето "
2205 # Authorities > General
2207 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2208 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2209 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2211 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
2212 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния "
2213 "си администратор да го планира."
2215 # Authorities > General
2217 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2218 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2220 "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски "
2221 "записи, ако броят им надвишава"
2223 # Authorities > General
2225 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2226 "merge_authority cron job will merge them.)"
2228 "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2230 # Authorities > General
2232 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2233 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2234 "relevant bibliographic record fields in"
2236 "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging"
2237 "\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2239 # Authorities > General
2240 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2243 # Authorities > General
2245 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2246 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2247 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2249 "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се "
2250 "изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2252 # Authorities > General
2253 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2256 # Authorities > General
2257 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2258 msgstr "Когато редактирате записи,"
2260 # Authorities > General
2262 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2263 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2264 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2265 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2267 "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2268 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2269 "трябва да бъде настроен на \"разрешавам\" за да има ефект)"
2271 # Authorities > General
2272 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2273 msgstr "не се генерират"
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2277 msgstr "се генерират"
2279 # Authorities > General
2280 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2281 msgstr "Когато редактирате записи,"
2283 # Authorities > General
2284 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2287 # Authorities > General
2288 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2289 msgstr "не разрешавам"
2291 # Authorities > General
2293 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2294 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2297 "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо да "
2298 "се налага препратка към съществуващите класификатори."
2300 # Authorities > Linker
2301 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2304 # Authorities > Linker
2305 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2308 # Authorities > Linker
2310 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2311 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2313 "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при "
2314 "запазване на записи в каталожния модул."
2316 # Authorities > Linker
2317 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2320 # Authorities > Linker
2321 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2324 # Authorities > Linker
2326 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2327 "for headings where the linker is unable to find a match."
2329 "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не "
2330 "може да намери съвпадение."
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2338 msgstr "По подразбиране"
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2342 msgstr "Първо съвпадение"
2344 # Authorities > Linker
2345 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2346 msgstr "Пълно съвпадение"
2348 # Authorities > Linker
2350 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2351 "authority records."
2352 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
2354 # Authorities > Linker
2355 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2356 msgstr "(разделяте опциите с |)"
2358 # Authorities > Linker
2360 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2362 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
2364 # Authorities > Linker
2365 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2368 # Authorities > Linker
2369 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2372 # Authorities > Linker
2374 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2375 "linked to authority records."
2377 "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
2379 # Authorities > General
2381 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2382 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2383 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2385 "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция "
2386 "06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина)."
2387 "НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
2389 # Authorities > General
2391 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2392 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2393 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2395 "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с "
2396 "правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте "
2397 "датата (позиция 00-07)."
2399 # Authorities > General
2400 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2401 msgstr "Не използвайте"
2403 # Authorities > General
2404 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2405 msgstr "Използвайте"
2407 # Authorities > General
2409 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2410 "of text strings for searches from subject tracings."
2412 "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от "
2413 "проследяване на предмет."
2416 msgid "cataloguing.pref"
2417 msgstr "Каталогизиране"
2419 # Cataloging > Display
2420 msgid "cataloguing.pref Display"
2423 # Cataloging > Exporting
2424 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2427 # Cataloging > Importing
2428 msgid "cataloguing.pref Importing"
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid "cataloguing.pref Interface"
2435 # Cataloging > Record structure
2436 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2437 msgstr "Структура на записа"
2439 # Cataloging > Spine labels
2440 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2445 msgstr "Да се показват"
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2449 msgstr "Да не се показват"
2451 # Cataloging > Display
2453 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2454 "bibliographic record detail page."
2456 "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския "
2459 # Cataloging > Importing
2461 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2462 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2463 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2465 "в колоната 'Additional fields' на резултатите от търсенето Z39.50 "
2466 "(използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</"
2469 # Cataloging > Importing
2471 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2473 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
2475 # Cataloging > Importing
2477 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2478 "record import tool,"
2480 "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, "
2483 # Cataloging > Importing
2485 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2486 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2487 "ISBN fields of already cataloged records."
2489 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2490 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2500 # Cataloging > Importing
2502 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2503 "record import tool,"
2505 "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, "
2508 # Cataloging > Importing
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2514 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2515 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2517 # Cataloging > Importing
2518 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2521 # Cataloging > Importing
2522 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2525 # Cataloging > Record structure
2526 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2529 # Cataloging > Record structure
2530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2531 msgstr "Покажи MARC подполе"
2533 # Cataloging > Record structure
2535 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2536 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2537 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2538 "with the subfields separated by"
2540 "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да "
2541 "съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</"
2542 "code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са "
2545 # Cataloging > Display
2546 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2547 msgstr "(само за XSLT изглед)."
2549 # Cataloging > Display
2551 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2553 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
2555 # Cataloging > Exporting
2556 # Cataloging > Exporting
2557 # Cataloging > Exporting
2558 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2561 # Cataloging > Exporting
2563 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2564 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2566 "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с "
2567 "дадения BibTeX маркер."
2569 # Cataloging > Exporting
2571 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2572 "when exporting BibTeX:"
2573 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
2575 # Cataloging > Exporting
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2578 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2579 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2581 "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи "
2582 "се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2583 "TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
2585 # Cataloging > Exporting
2587 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2588 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2591 "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex "
2592 "със стойност на полето по ваш избор"
2594 # Cataloging > Exporting
2596 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2597 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2599 "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например "
2602 # Cataloging > Interface
2604 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2605 msgstr "Активирайте"
2607 # Cataloging > Interface
2609 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2610 msgstr "Не активирайте"
2612 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2614 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2615 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2618 "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за "
2619 "каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за "
2620 "manage_auth_values."
2622 # Cataloging > Interface
2623 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2624 msgstr "Използвайте"
2626 # Cataloging > Interface
2628 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2630 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
2632 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2634 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2636 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
2638 # Cataloging > Record structure
2640 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2641 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2642 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2643 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2645 "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на "
2646 "MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href="
2647 "\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC "
2648 "кодове за държави</a>"
2650 # Cataloging > Record structure
2651 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2652 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
2654 # Cataloging > Record structure
2656 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2657 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2658 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2659 "for Languages</a>):"
2661 "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи "
2662 "(например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2663 "language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
2665 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2667 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2668 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2669 "staff interface, use the"
2671 "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация "
2672 "или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, "
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2677 msgstr "номер на библиографски запис"
2679 # Cataloging > Interface
2680 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2681 msgstr "Използвайте"
2683 # Cataloging > Record structure
2684 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2691 # Cataloging > Interface
2692 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2693 msgstr "Не показвай"
2695 # Cataloging > Interface
2697 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2698 "record relationships."
2699 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
2701 # Cataloging > Interface
2703 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2704 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
2706 # Cataloging > Interface
2708 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2709 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2711 "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC или NORMARC."
2713 # Cataloging > Interface
2714 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2715 msgstr "Не активирайте"
2717 # Cataloging > Interface
2718 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2719 msgstr "Активирайте"
2721 # Cataloging > Interface
2723 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2725 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
2727 # Cataloging > Display
2729 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2731 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
2733 # Cataloging > Display
2735 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2736 "bibliographic records in"
2737 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
2739 # Cataloging > Display
2740 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2741 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
2743 # Cataloging > Display
2744 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2745 msgstr "MARC формуляр."
2747 # Cataloging > Display
2748 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2749 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
2751 # Cataloging > Display
2752 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2753 msgstr "нормална форма."
2755 # Cataloging > Display
2756 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2759 # Cataloging > Display
2760 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2763 # Cataloging > Display
2765 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2766 "one tag entry on the display."
2767 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
2769 # Cataloging > Record structure
2771 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2772 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2774 "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2775 "\">MARC организационния код</a>"
2777 # Cataloging > Record structure
2779 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2780 "to disable). This can be also set on libraries level."
2782 "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да "
2783 "деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
2785 # Cataloging > Display
2787 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2788 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2790 "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2791 "&language={LANG}</tt>"
2793 # Cataloging > Display
2795 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2796 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2798 "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) "
2799 "или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2801 # Cataloging > Display
2803 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2804 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2805 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2808 "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или "
2809 "'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), "
2810 "<tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
2812 # Cataloging > Display
2813 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2814 msgstr "Използвайте"
2816 # Cataloging > Display
2818 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2819 msgstr "като URL за MARC документация"
2821 # Cataloging > Record structure
2822 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2825 # Cataloging > Record structure
2827 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2828 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2830 "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и "
2831 "подполе пример: 123$a."
2833 # Cataloging > Record structure
2835 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2836 "borrowernumber in MARC subfield"
2837 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
2839 # Cataloging > Record structure
2841 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2842 "borrowernumber in MARC subfield"
2843 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
2845 # Cataloging > Record structure
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2849 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
2851 # Cataloging > Record structure
2853 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2855 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
2857 # Cataloging > Display
2858 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2859 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
2861 # Cataloging > Display
2863 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2864 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
2866 # Cataloging > Display
2868 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2869 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
2871 # Cataloging > Display
2872 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2873 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2879 # Cataloging > Display
2881 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2882 "records after a merge:"
2883 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
2885 # Cataloging > Display
2886 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2887 msgstr "да се показва:"
2889 # Cataloging > Record structure
2891 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2892 "blank to disable)."
2893 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
2895 # Cataloging > Record structure
2897 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2898 "the temporary location of"
2899 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2907 msgstr "Не показвай"
2909 # Cataloging > Display
2911 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2912 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2913 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2915 "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте "
2916 "настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки "
2917 "на модула за Администриране."
2919 # Cataloging > Display
2921 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2922 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2923 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2926 "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' "
2927 "на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да "
2928 "разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2930 # Cataloging > Display
2932 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2933 "like <code>192.168.</code>.)"
2935 "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168."
2938 # Cataloging > Display
2940 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2941 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2943 "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за "
2944 "потиснати библиографски записи."
2946 # Cataloging > Display
2948 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2949 "suppressed records to"
2951 "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на "
2952 "потиснатите записи към"
2954 # Cataloging > Display
2956 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2957 "addresses outside of the IP range"
2958 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
2960 # Cataloging > Display
2961 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2962 msgstr "Да не се скриват"
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2968 # Cataloging > Display
2970 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2972 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
2974 # Cataloging > Display
2976 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2977 "from OPAC search results."
2979 "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в "
2982 # Cataloging > Display
2983 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2984 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
2986 # Cataloging > Record structure
2987 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2988 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
2990 # Cataloging > Record structure
2992 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2993 "created item values."
2995 "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен "
2998 # Cataloging > Record structure
3000 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3003 "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден "
3004 "библиотечен документ."
3006 # Cataloging > Exporting
3007 # Cataloging > Exporting
3008 # Cataloging > Exporting
3009 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3012 # Cataloging > Exporting
3014 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3015 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3017 "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с "
3018 "дадения RIS маркер."
3020 # Cataloging > Exporting
3022 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3023 "when exporting RIS:"
3024 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3026 # Cataloging > Exporting
3028 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3029 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3030 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3032 "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS "
3033 "маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD "
3034 "2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3036 # Cataloging > Exporting
3038 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3039 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3042 "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY "
3043 "със стойността на полето по ваш избор."
3045 # Cataloging > Exporting
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3048 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3050 "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. "
3053 # Cataloging > Display
3054 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3055 msgstr "Не разделяйте"
3057 # Cataloging > Display
3058 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3063 msgstr "притежаваща библиотека"
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3067 msgstr "основна библиотека"
3069 # Cataloging > Display
3071 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3072 "second tab will contain all other items."
3074 " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали "
3075 "библиотечни документи."
3077 # Cataloging > Display
3079 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3080 "first tab contains items whose"
3082 "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел "
3083 "съдържа библиотечни документи, които"
3085 # Cataloging > Spine labels
3087 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3089 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
3091 # Cataloging > Spine labels
3093 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3094 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
3096 # Cataloging > Spine labels
3097 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3100 # Cataloging > Spine labels
3101 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3104 # Cataloging > Spine labels
3106 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3107 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3110 "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3111 "code> или <code>items</code> таблици, заградени с < and >.)"
3113 # Cataloging > Spine labels
3115 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3116 "printed spine label:"
3117 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
3119 # Cataloging > Spine labels
3120 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3123 # Cataloging > Spine labels
3124 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3125 msgstr "Не показвай"
3127 # Cataloging > Spine labels
3129 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3130 "bibliographic details page to print item spine labels."
3132 "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите "
3133 "на библиотечният документ."
3135 # Cataloging > Record structure
3136 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3139 # Cataloging > Record structure
3141 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3142 "preference is empty, no fields are restricted."
3143 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3145 # Cataloging > Record structure
3147 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3148 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3149 "permission is enabled, separated by spaces:"
3151 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3152 "разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
3154 # Cataloging > Record structure
3156 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3158 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3160 # Cataloging > Record structure
3162 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3163 "framework is excluded from the permission."
3164 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3166 # Cataloging > Record structure
3168 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3170 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3176 # Cataloging > Record structure
3178 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3179 "preference is empty, no fields are restricted."
3180 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3182 # Cataloging > Record structure
3184 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3185 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3186 "enabled, separated by spaces:"
3188 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3189 "edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
3191 # Cataloging > Record structure
3193 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3195 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3197 # Cataloging > Record structure
3199 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3200 "framework is excluded from the permission."
3201 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3203 # Cataloging > Record structure
3205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3207 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3209 # Cataloging > Record structure
3211 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3212 "use when prefilling items (separated by space):"
3214 "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително "
3215 "попълване на елементи (разделени с интервал)"
3217 # Cataloging > Record structure
3218 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3219 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
3221 # Cataloging > Record structure
3223 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3224 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3226 "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис "
3227 "или в плъгин на полето."
3229 # Cataloging > Display
3230 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3233 # Cataloging > Display
3235 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3237 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
3239 # Cataloging > Display
3240 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3241 msgstr "Не използвайте"
3243 # Cataloging > Display
3244 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3245 msgstr "Използвайте"
3247 # Cataloging > Display
3249 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3250 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3252 "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване "
3253 "на библиографски записи."
3255 # Cataloging > Interface
3256 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3259 # Cataloging > Interface
3260 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3261 msgstr "Не показвай"
3263 # Cataloging > Interface
3265 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3267 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
3269 # Cataloging > Record structure
3270 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3271 msgstr "Баркодовете се"
3273 # Cataloging > Record structure
3274 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3275 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
3277 # Cataloging > Record structure
3279 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3280 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
3282 # Cataloging > Record structure
3284 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3285 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
3287 # Cataloging > Record structure
3288 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3289 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
3291 # Cataloging > Record structure
3292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3293 msgstr "не се генерират автоматично"
3295 # Cataloging > Display
3296 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3299 # Cataloging > Display
3300 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3301 msgstr "Не показвай"
3303 # Cataloging > Display
3305 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3307 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3309 # Cataloging > Record structure
3310 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3311 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3313 # Cataloging > Record structure
3315 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3316 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3317 "either opac detail or results page, etc)."
3319 "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за "
3320 "заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен "
3321 "документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
3323 # Cataloging > Record structure
3324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3325 msgstr "библиографски запис"
3327 # Cataloging > Record structure
3328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3329 msgstr "конкретен библиотечен документ"
3331 # Cataloging > Record structure
3333 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3334 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3337 "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: "
3338 "942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3342 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
3344 # Cataloging > Record structure
3346 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3347 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3348 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3349 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3350 "the 092$a and 092$b."
3352 "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със "
3353 "запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва "
3354 "множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: "
3355 "'082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери "
3356 "(за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на "
3357 "библиотечният документ: 952hi."
3359 # Cataloging > Record structure
3360 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3361 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
3363 # Cataloging > Record structure
3364 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3379 # Cataloging > Record structure
3380 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3383 # Cataloging > Record structure
3384 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3387 # Cataloging > Record structure
3388 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3389 msgstr "автори от UNIMARC"
3391 # Cataloging > Record structure
3393 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3394 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3396 "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато "
3397 "импортирате запис, използвайки Z39.50."
3400 msgid "circulation.pref"
3401 msgstr "Заемане за дома"
3403 # Circulation > Article requests
3404 msgid "circulation.pref Article requests"
3405 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
3407 # Circulation > Batch checkout
3408 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3409 msgstr "Група заемане"
3411 # Circulation > Checkin policy
3412 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3413 msgstr "Правила за връщане"
3415 # Circulation > Checkout policy
3416 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3417 msgstr "Правила за заемане"
3419 # Circulation > Course reserves
3420 msgid "circulation.pref Course reserves"
3421 msgstr "Резервация на курсове"
3423 # Circulation > Fines Policy
3424 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3425 msgstr "Политика за глоби"
3427 # Circulation > Holds policy
3428 msgid "circulation.pref Holds policy"
3429 msgstr "Правила за резервации"
3431 # Circulation > Housebound module
3432 msgid "circulation.pref Housebound module"
3433 msgstr "Модул за домашно обслужване"
3435 # Circulation > Interface
3436 msgid "circulation.pref Interface"
3439 # Circulation > Interlibrary loans
3440 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3441 msgstr "Междубиблиотечни заемания"
3443 # Circulation > Return claims
3444 msgid "circulation.pref Return claims"
3445 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3447 # Circulation > Self check-in module
3448 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3449 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
3451 # Circulation > Self check-out module
3452 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3453 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
3455 # Circulation > Stock rotation module
3456 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3457 msgstr "Модул на въртене на елементите"
3459 # Circulation > Checkout policy
3461 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3462 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3463 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3464 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3465 "empty to not apply an age restriction."
3467 "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права "
3468 "черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате "
3469 "възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC "
3470 "полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 "
3471 "години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
3473 # Circulation > Checkout policy
3475 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3476 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3478 "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от "
3479 "заемания на неподходящи материали:"
3481 # Circulation > Checkout policy
3482 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3487 msgstr "Не позволявайте"
3489 # Circulation > Checkout policy
3491 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3493 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
3495 # Circulation > Checkout policy
3496 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3497 msgstr "Не разрешавайте"
3499 # Circulation > Checkout policy
3500 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3503 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3505 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3506 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3507 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3510 # Circulation > Interface
3511 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3514 # Circulation > Interface
3515 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3516 msgstr "Не позволявайте"
3518 # Circulation > Interface
3520 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3521 "from other libraries."
3522 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
3524 # Circulation > Interface
3525 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3528 # Circulation > Interface
3529 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3530 msgstr "Не позволявайте"
3532 # Circulation > Interface
3534 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3536 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
3538 # Circulation > Checkout policy
3539 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3540 msgstr "Разрешавайте"
3542 # Circulation > Checkout policy
3543 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3544 msgstr "Не разрешавайте"
3546 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3548 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3549 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3550 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3551 "\">noissuescharge</a> system preference."
3554 # Circulation > Holds policy
3555 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3558 # Circulation > Holds policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3560 msgstr "Не позволявайте"
3562 # Circulation > Holds policy
3564 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3565 "not enter the waiting list until a certain future date."
3567 "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите "
3568 "до определена бъдеща дата."
3570 # Circulation > Holds policy
3571 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3574 # Circulation > Holds policy
3575 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3576 msgstr "Не позволявайте"
3578 # Circulation > Holds policy
3580 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3583 "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
3585 # Circulation > Holds policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3591 msgstr "Не разрешава"
3593 # Circulation > Holds policy
3595 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3596 "when placing holds."
3598 "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
3600 # Circulation > Holds policy
3601 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3604 # Circulation > Holds policy
3605 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3606 msgstr "Не разрешава"
3608 # Circulation > Holds policy
3610 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3611 "filled by damaged items."
3613 "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни "
3616 # Circulation > Holds policy
3617 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3620 # Circulation > Holds policy
3621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3622 msgstr "Не разрешава"
3624 # Circulation > Holds policy
3626 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3627 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3628 "record checked out."
3630 "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или "
3631 "повече елементи, прикачени към този запис заемания."
3633 # Circulation > Checkout policy
3634 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3635 msgstr "Разрешаване"
3637 # Circulation > Checkout policy
3638 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3639 msgstr "Забраняване"
3641 # Circulation > Checkout policy
3643 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3644 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3645 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3647 "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, "
3648 "не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява "
3649 "самостоятелно заемания за тези елементи."
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3655 # Circulation > Checkout policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3657 msgstr "Не разрешавайте"
3659 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3661 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3664 "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
3666 # Circulation > Checkout policy
3668 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3669 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3670 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3672 "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако "
3673 "използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с "
3674 "резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на "
3675 "\"Не разрешавайте\"."
3677 # Circulation > Checkout policy
3679 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3680 "someone else via SIP checkout messages."
3682 "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP "
3685 # Circulation > Checkout policy
3686 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3689 # Circulation > Checkout policy
3690 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3691 msgstr "Не позволявайте"
3693 # Circulation > Checkout policy
3695 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3696 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3697 "records without a subscription attached.)"
3699 "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. "
3700 "(<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен "
3703 # Circulation > Checkout policy
3704 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3707 # Circulation > Checkout policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3709 msgstr "Не разрешавайте"
3711 # Circulation > Checkout policy
3713 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3714 "items that are marked as not for loan."
3716 "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани "
3717 "като 'не е за заемане'."
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3721 msgstr "Да не се активира"
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3725 msgstr "Активирайте"
3727 # Circulation > Interface
3729 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3730 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3731 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3733 "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази "
3734 "системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното приложение)"
3736 # Circulation > Holds policy
3737 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3740 # Circulation > Holds policy
3741 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3742 msgstr "Не разрешавайте"
3744 # Circulation > Holds policy
3746 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3747 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3749 "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако "
3750 "други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
3752 # Circulation > Checkout policy
3753 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3756 # Circulation > Checkout policy
3757 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3758 msgstr "Не разрешавайте"
3760 # Circulation > Checkout policy
3762 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3763 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3764 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3765 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3767 "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на "
3768 "заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно "
3769 "по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане "
3770 "за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
3772 # Circulation > Checkout policy
3773 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3776 # Circulation > Checkout policy
3777 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3778 msgstr "Не разрешавайте"
3780 # Circulation > Checkout policy
3782 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3783 "on hold by manually specifying a due date."
3785 "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, "
3786 "като ръчно посочи крайна дата"
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3790 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3794 msgstr "в коя да е библиотека"
3796 # Circulation > Checkout policy
3798 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3799 "or the library it was checked out from."
3801 "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от "
3802 "която е зает библиотечният документ."
3804 # Circulation > Checkout policy
3806 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3807 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
3809 # Circulation > Checkout policy
3811 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3813 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3819 # Circulation > Checkout policy
3820 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3821 msgstr "Не разрешавайте"
3823 # Circulation > Checkout policy
3825 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3826 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3828 "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят "
3829 "достигне максималния брой разрешени заемания."
3831 # Circulation > Article requests
3832 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3833 msgstr "Не разрешавай"
3835 # Circulation > Article requests
3836 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3839 # Circulation > Article requests
3840 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3841 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
3843 # Circulation > Article requests
3844 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3845 msgstr "Винаги показвай"
3847 # Circulation > Article requests
3849 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3850 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
3852 # Circulation > Article requests
3854 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3856 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
3858 # Circulation > Article requests
3859 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3862 # Circulation > Article requests
3863 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3866 # Circulation > Article requests
3867 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3870 # Circulation > Article requests
3872 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3873 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3875 "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на "
3876 "библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
3878 # Circulation > Article requests
3879 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3882 # Circulation > Article requests
3883 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3886 # Circulation > Article requests
3887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3890 # Circulation > Article requests
3891 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3894 # Circulation > Article requests
3895 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3898 # Circulation > Article requests
3899 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3902 # Circulation > Article requests
3903 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3906 # Circulation > Article requests
3908 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3909 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3911 "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен "
3912 "документ, направете следните полета задължителни"
3914 # Circulation > Article requests
3915 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3918 # Circulation > Article requests
3919 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3922 # Circulation > Article requests
3923 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3926 # Circulation > Article requests
3927 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3930 # Circulation > Article requests
3931 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3934 # Circulation > Article requests
3935 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3938 # Circulation > Article requests
3939 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3942 # Circulation > Article requests
3944 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3945 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3947 "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета "
3950 # Circulation > Article requests
3951 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3954 # Circulation > Article requests
3955 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3958 # Circulation > Article requests
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3962 # Circulation > Article requests
3963 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3966 # Circulation > Checkout policy
3967 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3970 # Circulation > Checkout policy
3971 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3974 # Circulation > Checkout policy
3976 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3977 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3978 "are returned by a patron."
3980 "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, "
3981 "да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни "
3982 "документи се върнат от читателя."
3984 # Circulation > Holds policy
3986 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3987 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3988 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3991 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
3992 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете "
3993 "системния си администратор да го планира."
3995 # Circulation > Holds policy
3996 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3999 # Circulation > Holds policy
4000 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4001 msgstr "Не позволявайте"
4003 # Circulation > Holds policy
4005 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4006 "automatically resumed by a set date."
4007 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4017 # Circulation > Checkout policy
4019 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4020 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4022 "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът "
4023 "вече е зает от друг читател."
4025 # Circulation > Self check-out module
4026 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4029 # Circulation > Self check-out module
4030 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4033 # Circulation > Self check-out module
4034 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4035 msgstr "Не позволявайте"
4037 # Circulation > Self check-out module
4039 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4040 "unable to log into the OPAC."
4041 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
4043 # Circulation > Self check-out module
4044 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4045 msgstr "и тази парола"
4047 # Circulation > Self check-out module
4049 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4050 "automatically log in with this staff login"
4052 "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в "
4053 "системата с този вход"
4055 # Circulation > Interface
4056 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4057 msgstr "Да не се активира"
4059 # Circulation > Interface
4060 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4061 msgstr "Активирайте"
4063 # Circulation > Interface
4065 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4066 "overlapping patron and book barcodes."
4068 "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и "
4069 "екземплярни баркодове."
4071 # Circulation > Interface
4073 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4074 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4076 "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се "
4077 "сканира вместо книга."
4079 # Circulation > Checkout policy
4080 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4083 # Circulation > Checkout policy
4084 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4087 # Circulation > Checkout policy
4089 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4090 "home library when they are checked in."
4092 "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата "
4093 "библиотека, когато бъдат върнати."
4095 # Circulation > Batch checkout
4096 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4097 msgstr "Позволявайте"
4099 # Circulation > Batch checkout
4100 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4101 msgstr "Не позволявайте"
4103 # Circulation > Batch checkout
4104 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4105 msgstr "заемане на група"
4107 # Circulation > Batch checkout
4109 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4110 "checkout in a batch:"
4111 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
4113 # Circulation > Checkin policy
4114 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4117 # Circulation > Checkin policy
4118 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4119 msgstr "Не блокирайте"
4121 # Circulation > Checkin policy
4123 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4125 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
4127 # Circulation > Checkin policy
4128 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4131 # Circulation > Checkin policy
4132 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4133 msgstr "Не блокирайте"
4135 # Circulation > Checkin policy
4137 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4139 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
4141 # Circulation > Checkin policy
4142 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4143 msgstr "Изчислявайте и"
4145 # Circulation > Checkin policy
4146 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4147 msgstr "Не изчислявайте и не"
4149 # Circulation > Checkin policy
4151 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4152 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4154 " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със "
4155 "задна дата на връщане."
4157 # Circulation > Checkin policy
4159 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4160 "are doing hourly loans then you should have this on."
4162 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате "
4163 "тази настройка 'Да се'.</strong>"
4165 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4167 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4168 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4169 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4173 # Circulation > Checkin policy
4174 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4177 # Circulation > Checkin policy
4178 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4181 # Circulation > Checkin policy
4183 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4184 "charges when an item is returned."
4186 "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни "
4189 # Circulation > Holds policy
4190 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4191 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
4193 # Circulation > Holds policy
4195 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4198 "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
4200 # Circulation > Holds policy
4202 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4203 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен като изгубен"
4205 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4207 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4208 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4209 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4210 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4213 # Circulation > Interface
4214 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4217 # Circulation > Interface
4219 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4220 "submitted in circulation"
4222 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4223 "présente en circulation"
4225 # Circulation > Interface
4226 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4227 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4232 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4235 # Circulation > Interface
4236 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4237 msgstr "отворете прозорец за печат"
4239 # Circulation > Interface
4240 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4243 # Circulation > Interface
4244 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4247 # Circulation > Interface
4249 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4250 "item are present at checkin/checkout."
4252 "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният "
4253 "документ при връщане/заемане."
4255 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4256 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4257 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
4259 # Circulation > Checkout policy
4260 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4261 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
4263 # Circulation > Checkout policy
4264 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4265 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
4267 # Circulation > Checkout policy
4268 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4269 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
4271 # Circulation > Interface
4272 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4273 msgstr "Активирайте"
4275 # Circulation > Interface
4276 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4277 msgstr "Деактивирайте"
4279 # Circulation > Interface
4281 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4283 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
4285 # Circulation > Interlibrary loans
4286 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4287 msgstr "Деактивирайте"
4289 # Circulation > Interlibrary loans
4290 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4291 msgstr "Активирайте"
4293 # Circulation > Interlibrary loans
4294 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4295 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
4297 # Circulation > Return claims
4298 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4301 # Circulation > Return claims
4303 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4305 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
4307 # Circulation > Return claims
4309 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4311 "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
4313 # Circulation > Return claims
4314 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4315 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
4317 # Circulation > Return claims
4318 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4319 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
4321 # Circulation > Return claims
4322 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4323 msgstr "Използвайте константна стойност LOST"
4325 # Circulation > Return claims
4327 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4328 msgstr " за да представите „върнати искове“."
4330 # Circulation > Return claims
4332 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4333 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4336 "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за "
4337 "връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
4339 # Circulation > Return claims
4340 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4341 msgstr " библиотечни документи."
4343 # Circulation > Holds policy
4345 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4347 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
4349 # Circulation > Holds policy
4351 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4352 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4353 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4354 "renewing or transferring items."
4356 "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде "
4357 "използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за "
4358 "резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, "
4359 "подновяването или прехвърлянето на книги."
4361 # Circulation > Checkout policy
4362 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4363 msgstr "Разглеждайте"
4365 # Circulation > Checkout policy
4367 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4368 msgstr "Не разглеждайте"
4370 # Circulation > Checkout policy
4372 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4373 "values will be checked separately."
4374 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
4376 # Circulation > Checkout policy
4378 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4379 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4380 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4382 "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни "
4383 "заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн "
4386 # Circulation > Checkout policy
4388 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4389 "as normal checkouts."
4390 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
4392 # Circulation > Checkin policy
4393 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4396 # Circulation > Checkin policy
4397 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4398 msgstr "Не нарастващи"
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4402 msgstr "ограничение за период"
4404 # Circulation > Holds policy
4405 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4408 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4410 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4413 # Circulation > Holds policy
4414 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4417 # Circulation > Holds policy
4418 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4421 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4423 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4424 "holds automatically."
4427 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4428 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4431 # Circulation > Holds policy
4433 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4436 # Circulation > Holds policy
4437 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4440 # Circulation > Checkout policy
4442 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4443 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4445 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
4448 # Circulation > Checkout policy
4450 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4451 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4452 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4454 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4455 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
4458 # Circulation > Checkout policy
4460 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4461 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4463 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за "
4464 "загубени библиотечни документи."
4466 # Circulation > Checkout policy
4468 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4469 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4471 "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато "
4472 "стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
4474 # Circulation > Checkout policy
4476 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4477 "pl script is called without the --lost parameter)"
4479 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
4482 # Circulation > Checkout policy
4484 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4485 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4486 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4488 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4489 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
4492 # Circulation > Checkout policy
4494 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4495 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4497 "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен "
4498 "за повече от 30 дни."
4500 # Circulation > Checkout policy
4502 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4503 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4504 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4506 "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на "
4507 "библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да "
4508 "активирате тази функция."
4510 # Circulation > Checkout policy
4512 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4515 "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
4517 # Circulation > Checkout policy
4518 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4521 # Circulation > Checkout policy
4523 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4525 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
4527 # Circulation > Checkout policy
4528 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4531 # Circulation > Checkout policy
4533 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4534 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4536 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
4538 # Circulation > Checkout policy
4540 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4541 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4543 "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </"
4546 # Circulation > Checkout policy
4548 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4549 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4551 "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, "
4552 "пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
4554 # Circulation > Interface
4555 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4558 # Circulation > Interface
4559 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4562 # Circulation > Interface
4564 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4565 "patron from the screen on the circulation screen."
4566 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
4568 # Circulation > Holds policy
4569 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4570 msgstr "Aktiver ikke"
4572 # Circulation > Holds policy
4573 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4576 # Circulation > Holds policy
4578 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4579 "multiple bibliographic records from the search results"
4581 "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи "
4582 "от резултати от търсене"
4584 # Circulation > Holds policy
4585 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4586 msgstr "Игнорирайте календара"
4588 # Circulation > Holds policy
4589 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4590 msgstr "Използвайте календара"
4592 # Circulation > Holds policy
4594 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4595 "period for a hold's max pickup delay."
4597 "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на "
4600 # Circulation > Holds policy
4601 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4602 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4604 # Circulation > Holds policy
4605 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4606 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4608 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4610 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4611 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4612 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4613 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4614 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4615 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4616 "your system administrator to schedule it."
4619 # Circulation > Holds policy
4620 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4623 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4625 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4626 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4627 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4628 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4629 "waiting hold to expire a fee of"
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4634 msgstr "Позволявайте"
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4638 msgstr "Не позволявайте"
4640 # Circulation > Holds policy
4642 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4643 "days the library is closed."
4645 "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е "
4648 # Circulation > Interface
4649 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4650 msgstr "Не показвай"
4652 # Circulation > Interface
4653 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4656 # Circulation > Interface
4658 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4660 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
4662 # Circulation > Interface
4664 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4666 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
4668 # Circulation > Interface
4670 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4671 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4673 "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на "
4674 "читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
4676 # Circulation > Interface
4677 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4680 # Circulation > Interface
4681 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4684 # Circulation > Interface
4686 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4687 "to show before running the overdues report."
4689 "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за "
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4694 msgstr "Не уведомявайте"
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4700 # Circulation > Interface
4702 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4703 "items they are checking in."
4705 "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те "
4708 # Circulation > Fines Policy
4709 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4710 msgstr "Не включвайте"
4712 # Circulation > Fines Policy
4713 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4716 # Circulation > Fines Policy
4718 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4719 "the fine for an overdue item."
4720 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
4722 # Circulation > Checkin policy
4723 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4724 msgstr "Не показвай"
4726 # Circulation > Checkin policy
4727 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4730 # Circulation > Checkin policy
4732 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4733 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4735 "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата "
4736 "за заемане за дома."
4738 # Circulation > Fines Policy
4739 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4740 msgstr "Начислете такса за резервация"
4742 # Circulation > Fines Policy
4743 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4744 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
4746 # Circulation > Fines Policy
4747 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4748 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
4750 # Circulation > Fines Policy
4752 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4753 "record has at least one hold already."
4755 "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
4757 # Circulation > Checkin policy
4758 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4761 # Circulation > Checkin policy
4762 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4765 # Circulation > Checkin policy
4767 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4769 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
4771 # Circulation > Checkin policy
4772 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4775 # Circulation > Checkin policy
4776 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4779 # Circulation > Checkin policy
4781 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4782 "dialog for auto-filled holds."
4784 "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично "
4785 "попълване на резервации."
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4789 msgstr "Не включвайте"
4791 # Circulation > Checkout policy
4792 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4795 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
4797 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4798 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4799 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4802 # Circulation > Checkin policy
4803 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4804 msgstr "Не изпълнявайте"
4806 # Circulation > Checkin policy
4807 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4810 # Circulation > Checkin policy
4812 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4813 "item is returned via SIP protocol."
4814 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
4816 # Circulation > Holds policy
4817 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4820 # Circulation > Holds policy
4822 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4823 "queue into separate tables by"
4825 "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
4827 # Circulation > Holds policy
4828 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4829 msgstr "видове библиотечни документи"
4831 # Circulation > Holds policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4835 # Circulation > Holds policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4841 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
4843 # Circulation > Holds policy
4845 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4846 "group is numbered separately"
4847 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
4849 # Circulation > Holds policy
4850 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4853 # Circulation > Holds policy
4855 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4857 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
4859 # Circulation > Holds policy
4861 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4863 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
4865 # Circulation > Interface
4867 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4868 "Holds to pull list to"
4869 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
4871 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
4873 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4874 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4875 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4876 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4879 # Circulation > Checkout policy
4881 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4882 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
4884 # Circulation > Checkout policy
4886 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4888 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
4890 # Circulation > Checkout policy
4892 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4893 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
4895 # Circulation > Housebound module
4896 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4897 msgstr "Деактивиране"
4899 # Circulation > Housebound module
4900 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4903 # Circulation > Housebound module
4904 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4905 msgstr "Модул Самообслужване"
4907 # Circulation > Interlibrary loans
4908 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4909 msgstr "Проверявайте"
4911 # Circulation > Interlibrary loans
4912 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4913 msgstr "Не проверявайте"
4915 # Circulation > Interlibrary loans
4917 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4918 "during the request process."
4919 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
4921 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4923 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4924 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4926 "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на "
4927 "адреса в описанието библиотеката:"
4929 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
4931 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4932 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4933 "the ILLSTATUS authorized value category."
4936 # Circulation > Interlibrary loans
4938 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4939 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4941 "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в "
4944 # Circulation > Interlibrary loans
4945 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4946 msgstr "Не активирайте"
4948 # Circulation > Interlibrary loans
4949 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4950 msgstr "Активирайте"
4952 # Circulation > Interlibrary loans
4954 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4955 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
4957 # Circulation > Interlibrary loans
4959 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4960 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4961 "the text displayed."
4963 "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при "
4964 "създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
4966 # Circulation > Interlibrary loans
4967 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4970 # Circulation > Interlibrary loans
4971 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4974 # Circulation > Interlibrary loans
4976 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4977 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4978 "immediately requested by backend."
4980 "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ "
4981 "бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
4983 # Circulation > Interlibrary loans
4985 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4986 "installed backends will be enabled."
4988 "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети "
4989 "ще бъдат активирани."
4991 # Circulation > Interlibrary loans
4993 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4995 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
4997 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4999 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5000 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5003 "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако "
5004 "оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
5006 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5008 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5010 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
5012 # Circulation > Checkout policy
5013 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5016 # Circulation > Checkout policy
5018 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5020 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
5022 # Circulation > Checkout policy
5023 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5024 msgstr "покажете съобщение"
5026 # Circulation > Checkout policy
5027 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5028 msgstr "не прави нищо"
5030 # Circulation > Checkout policy
5031 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5032 msgstr "изисква потвърждение"
5034 # Circulation > Checkout policy
5035 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5038 # Circulation > Checkout policy
5039 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5042 # Circulation > Checkout policy
5044 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5045 "rental charge would take them over the limit."
5047 "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще "
5050 # Circulation > Checkout policy
5052 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5053 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5054 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5056 "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за "
5057 "блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще "
5058 "се блокира в празно (но дефинирано) поле."
5060 # Circulation > Checkout policy
5062 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5063 "table followed by a colon then a space then"
5065 "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, "
5066 "последвано от двоеточие, след това интервал,"
5068 # Circulation > Checkout policy
5069 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5070 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5074 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
5076 # Circulation > Checkout policy
5078 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5079 "items from renewal."
5081 "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни "
5082 "документи от презаписване."
5084 # Circulation > Checkout policy
5085 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5088 # Circulation > Checkout policy
5090 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5092 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
5094 # Circulation > Holds policy
5095 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5098 # Circulation > Holds policy
5099 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5102 # Circulation > Holds policy
5103 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5104 msgstr "притежаваща библиотека"
5106 # Circulation > Holds policy
5107 # Circulation > Holds policy
5108 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5109 msgstr "основна библиотека"
5111 # Circulation > Holds policy
5112 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5113 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
5115 # Circulation > Holds policy
5116 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5117 msgstr "библиотека на самообслужване"
5119 # Circulation > Holds policy
5121 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5123 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
5125 # Circulation > Checkout policy
5126 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5127 msgstr "Не включвайте"
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5133 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5135 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5136 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5137 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5138 "system preference."
5141 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5145 # Circulation > Checkout policy
5147 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5150 "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като "
5153 # Circulation > Checkout policy
5154 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5155 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
5157 # Circulation > Checkout policy
5159 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5161 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
5163 # Circulation > Checkout policy
5165 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5167 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
5169 # Circulation > Checkout policy
5170 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5171 msgstr "от longoverdue в cronjob"
5173 # Circulation > Checkout policy
5174 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5175 msgstr "при катализиране на екземпляра"
5177 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5179 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5181 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
5183 # Circulation > Checkout policy
5185 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5186 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
5188 # Circulation > Checkout policy
5190 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5191 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5193 "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
5195 # Circulation > Checkout policy
5197 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5198 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5200 # Circulation > Checkout policy
5202 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5203 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5204 "guarantees owing in total more than"
5206 "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
5208 # Circulation > Checkout policy
5210 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5212 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5214 # Circulation > Fines Policy
5216 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5217 "lost item is checked in more than"
5219 "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде "
5222 # Circulation > Fines Policy
5224 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5226 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
5228 # Circulation > Checkout policy
5230 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5232 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
5234 # Circulation > Checkout policy
5236 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5237 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5239 "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
5241 # Circulation > Checkout policy
5242 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5245 # Circulation > Checkout policy
5246 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5247 msgstr "точно време."
5249 # Circulation > Checkout policy
5251 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5252 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
5254 # Circulation > Interface
5255 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5256 msgstr "Включете таблицата със стилове"
5258 # Circulation > Interface
5260 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5261 "starting with <code>http://</code>)"
5263 "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</"
5266 # Circulation > Holds policy
5267 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5270 # Circulation > Holds policy
5271 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5272 msgstr "Не разрешавайте"
5274 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5276 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5277 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5278 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5279 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5282 # Circulation > Holds policy
5283 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5284 msgstr "Разрешавайте"
5286 # Circulation > Holds policy
5287 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5288 msgstr "Не разрешавайте"
5290 # Circulation > Holds policy
5292 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5293 "to pick up a hold from."
5295 "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
5297 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5299 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5300 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5301 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5304 # Circulation > Checkout policy
5305 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5308 # Circulation > Checkout policy
5309 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5314 msgstr "автоматично презаписване."
5316 # Circulation > Holds policy
5317 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5320 # Circulation > Holds policy
5321 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5322 msgstr "Не разрешавайте"
5324 # Circulation > Holds policy
5326 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5327 "where the item is available."
5328 msgstr "получавайте резервации в библиотеката, където е наличен екземпляр."
5330 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5332 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5333 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5334 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5335 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5338 # Circulation > Checkout policy
5339 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5340 msgstr "Деактивирайте"
5342 # Circulation > Checkout policy
5343 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5344 msgstr "Активирайте"
5346 # Circulation > Checkout policy
5348 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5349 "last checkout was an on-site one."
5351 "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
5353 # Circulation > Checkout policy
5354 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5355 msgstr "Не активирайте"
5357 # Circulation > Checkout policy
5358 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5359 msgstr "Активирайте"
5361 # Circulation > Checkout policy
5362 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5363 msgstr "функцията самозаемане."
5365 # Circulation > Checkout policy
5366 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5367 msgstr "Деактивиране"
5369 # Circulation > Checkout policy
5370 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5373 # Circulation > Checkout policy
5375 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5376 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5377 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
5379 # Circulation > Checkout policy
5380 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5381 msgstr "Игнорирайте календар"
5383 # Circulation > Checkout policy
5384 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5385 msgstr "Използвайте календар"
5387 # Circulation > Checkout policy
5389 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5391 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5395 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
5397 # Circulation > Checkout policy
5398 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5403 msgstr "Bloker ikke"
5405 # Circulation > Checkout policy
5407 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5408 "overdues outstanding."
5409 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
5411 # Circulation > Checkout policy
5413 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5415 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
5417 # Circulation > Checkout policy
5418 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5419 msgstr "позволете презаписване."
5421 # Circulation > Checkout policy
5423 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5425 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
5427 # Circulation > Checkout policy
5429 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5430 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
5432 # Circulation > Interface
5433 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5434 msgstr "Не подсказвай"
5436 # Circulation > Interface
5438 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5440 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
5442 # Circulation > Interface
5443 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5446 # Circulation > Interface
5448 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5449 "typing a patron search for circulation or patron search."
5451 "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане "
5452 "за дома' или 'Търсене на читател'."
5454 # Circulation > Checkout policy
5455 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5456 msgstr "Medtag op til"
5458 # Circulation > Checkout policy
5460 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5461 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5462 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5463 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5464 "notice, no matter how many there are."
5466 "библиотечен документ в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на "
5467 "библиотечни документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с "
5468 "предупреждение, читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на "
5469 "просрочени артикули. Задайте 0, за да включите всички просрочени елементи в "
5470 "известието, без значение колко са те."
5472 # Circulation > Fines Policy
5474 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5475 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5478 "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата "
5479 "'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид "
5480 "библиотечен документ)."
5482 # Circulation > Interface
5483 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5484 msgstr "Не записвайте"
5486 # Circulation > Interface
5487 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5490 # Circulation > Interface
5492 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5494 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
5496 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5497 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5498 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
5500 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5501 msgstr "на записвайте"
5503 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5504 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5507 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5509 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5511 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
5513 # Circulation > Fines Policy
5515 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5516 "apply the refunding rules defined for the"
5518 "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за "
5519 "връщане, дефинирани в"
5521 # Circulation > Fines Policy
5522 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5523 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
5525 # Circulation > Fines Policy
5526 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5527 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
5529 # Circulation > Fines Policy
5530 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5531 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
5533 # Circulation > Checkout policy
5535 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5536 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5538 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
5539 "начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
5541 # Circulation > Checkout policy
5542 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5543 msgstr "не презаписвайте"
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5547 msgstr "презапишете"
5549 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5551 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5552 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5553 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5554 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5557 # Circulation > Checkout policy
5559 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5560 "on an overdue item that is accruing fines,"
5562 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5567 msgstr "не презаписвайте"
5569 # Circulation > Checkout policy
5570 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5571 msgstr "презапишете"
5573 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5575 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5576 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5577 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5578 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5581 # Circulation > Checkout policy
5583 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5585 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
5587 # Circulation > Checkout policy
5588 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5589 msgstr "текущата дата."
5591 # Circulation > Checkout policy
5592 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5593 msgstr "старата крайна дата на заемането."
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5597 msgstr "Не изпращайте"
5599 # Circulation > Checkout policy
5600 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5603 # Circulation > Checkout policy
5605 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5606 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5608 "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за "
5609 "'заемане на библиотечни документи' на читателя."
5611 # Circulation > Checkout policy
5613 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5614 "with rental fees, "
5615 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
5617 # Circulation > Checkout policy
5618 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5621 # Circulation > Checkout policy
5622 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5625 # Circulation > Checkout policy
5626 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5627 msgstr "потвърждение."
5629 # Circulation > Checkout policy
5630 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5631 msgstr "Не включвайте"
5633 # Circulation > Checkout policy
5634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5637 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5639 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5640 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5641 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5644 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5645 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5648 # Circulation > Holds policy
5649 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5650 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
5652 # Circulation > Holds policy
5653 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5654 msgstr "читатели на основната библиотека"
5656 # Circulation > Holds policy
5658 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5661 "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния "
5664 # Circulation > Holds policy
5666 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5667 "has been waiting for more than"
5668 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
5670 # Circulation > Holds policy
5671 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5674 # Circulation > Holds policy
5675 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5676 msgstr "Автоматично"
5678 # Circulation > Holds policy
5679 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5682 # Circulation > Holds policy
5684 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5685 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5687 "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр "
5690 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5692 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
5694 # Circulation > Checkout policy
5695 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5698 # Circulation > Checkout policy
5699 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5702 # Circulation > Checkout policy
5705 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5707 msgstr "презаписване на библиотечните документи."
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5711 msgstr "Не изисквайте"
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5717 # Circulation > Checkout policy
5719 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5720 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5723 "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на "
5724 "читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на "
5725 "срока на действие на читателската карта)."
5727 # Circulation > Self check-out module
5728 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5731 # Circulation > Self check-out module
5732 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5733 msgstr "Не разрешавайте"
5735 # Circulation > Self check-out module
5737 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5738 "self checkout system."
5740 "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за "
5743 # Circulation > Self check-out module
5745 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5746 "based self checkout screen:"
5747 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
5749 # Circulation > Self check-out module
5751 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5752 "web-based self checkout:"
5754 "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за "
5757 # Circulation > Self check-out module
5759 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5760 "the web-based self checkout:"
5762 "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за "
5765 # Circulation > Self check-out module
5767 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5768 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5769 "192.168.0.0/24</code>.)"
5771 "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip "
5772 "адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5774 # Circulation > Self check-out module
5776 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5777 "from the following IP addresses:"
5778 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
5780 # Circulation > Self check-out module
5782 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5783 "Help page of the web-based self checkout system:"
5785 "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за "
5788 # Circulation > Self check-in module
5790 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5791 "self check-in screen:"
5792 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
5794 # Circulation > Self check-in module
5795 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5796 msgstr "Не активирайте"
5798 # Circulation > Self check-in module
5799 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5800 msgstr "Активирайте"
5802 # Circulation > Self check-in module
5804 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5805 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5807 "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5810 # Circulation > Self check-in module
5812 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5814 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
5816 # Circulation > Self check-in module
5817 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5820 # Circulation > Self check-in module
5822 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5823 "self check-in screens:"
5824 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
5826 # Circulation > Self check-in module
5828 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5829 "the self check-in screens:"
5830 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
5832 # Circulation > Self check-out module
5833 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5834 msgstr "Не показвай"
5836 # Circulation > Self check-out module
5837 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5840 # Circulation > Self check-out module
5842 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5843 "self checkout is finished."
5845 "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане "
5848 # Circulation > Self check-out module
5850 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5851 "self checkout system login after"
5852 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
5854 # Circulation > Self check-out module
5855 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5858 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
5860 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
5861 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
5862 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
5865 # Circulation > Self check-out module
5867 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5868 "self checkout system with their"
5870 "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с "
5873 # Circulation > Self check-out module
5874 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5875 msgstr "номера на карти"
5877 # Circulation > Self check-out module
5878 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5879 msgstr "Потребителско име и парола"
5881 # Circulation > Interface
5882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5883 msgstr "Не показвай"
5885 # Circulation > Interface
5886 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5889 # Circulation > Interface
5891 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5892 "list, even items that were not checked out."
5894 "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", "
5895 "дори библиотечни документи, които не са заети."
5897 # Circulation > Self check-out module
5898 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5899 msgstr "Не показвай"
5901 # Circulation > Self check-out module
5902 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5905 # Circulation > Self check-out module
5907 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5908 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5910 "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана "
5911 "система за самоуправление."
5913 # Circulation > Checkin policy
5915 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5916 "separated with a pipe '|')"
5917 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
5919 # Circulation > Checkin policy
5921 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5922 "for loan' values of"
5924 "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
5926 # Circulation > Checkin policy
5927 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5928 msgstr "за попълване на резервации."
5930 # Circulation > Interface
5931 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5934 # Circulation > Interface
5935 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5936 msgstr "Не позволявайте"
5938 # Circulation > Interface
5940 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5941 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
5943 # Circulation > Interface
5944 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5947 # Circulation > Interface
5948 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5949 msgstr "Не позволявайте"
5951 # Circulation > Interface
5953 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5955 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
5957 # Circulation > Checkout policy
5959 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5960 "staff interface, display"
5961 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
5963 # Circulation > Checkout policy
5965 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5967 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
5969 # Circulation > Checkout policy
5971 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5973 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
5975 # Circulation > Holds policy
5977 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5978 "commas; if empty, uses all libraries)"
5980 "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, "
5981 "използва всички библиотеки)"
5983 # Circulation > Holds policy
5985 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5986 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5987 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5989 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
5990 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
5991 "администратор да го планира."
5993 # Circulation > Holds policy
5995 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5998 "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от "
6001 # Circulation > Holds policy
6002 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6003 msgstr "в произволен ред."
6005 # Circulation > Holds policy
6006 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6007 msgstr "в този ред."
6009 # Circulation > Holds policy
6010 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6013 # Circulation > Holds policy
6014 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6015 msgstr "отворена или затворена"
6017 # Circulation > Holds policy
6018 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6021 # Circulation > Stock rotation module
6022 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6023 msgstr "Не активирайте"
6025 # Circulation > Stock rotation module
6026 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6027 msgstr "Активирайте"
6029 # Circulation > Stock rotation module
6030 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6031 msgstr "модулът за въртене на елементи"
6033 # Circulation > Checkin policy
6034 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6035 msgstr "Не съхранявайте"
6037 # Circulation > Checkin policy
6038 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6039 msgstr "Съхранявайте"
6041 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6043 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6044 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6045 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6046 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6047 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6051 # Circulation > Holds policy
6052 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6055 # Circulation > Holds policy
6056 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6057 msgstr "Не позволявайте"
6059 # Circulation > Holds policy
6061 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6063 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
6065 # Circulation > Holds policy
6066 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6069 # Circulation > Holds policy
6070 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6071 msgstr "Не позволявайте"
6073 # Circulation > Holds policy
6074 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6075 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
6077 # Circulation > Fines Policy
6078 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6079 msgstr "Пренебрегвайте календара"
6081 # Circulation > Fines Policy
6082 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6083 msgstr "Използвайте календара"
6085 # Circulation > Fines Policy
6087 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6088 "suspension expiration."
6089 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
6091 # Circulation > Checkout policy
6092 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6093 msgstr "Не превключвайте"
6095 # Circulation > Checkout policy
6096 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6097 msgstr "Превключете"
6099 # Circulation > Checkout policy
6101 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6102 "checkouts when checked out."
6103 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
6105 # Circulation > Holds policy
6106 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6107 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6109 # Circulation > Holds policy
6110 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6111 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6113 # Circulation > Holds policy
6115 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6116 "all waiting holds."
6118 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de "
6119 "l'annulation de réservations en attente."
6121 # Circulation > Checkin policy
6122 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6125 # Circulation > Checkin policy
6126 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6127 msgstr "Не блокирай"
6129 # Circulation > Checkin policy
6131 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6132 "when a transfer is triggered."
6134 "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато "
6135 "се извърши трансфер."
6137 # Circulation > Checkout policy
6139 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6140 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6142 "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако "
6143 "трансферът не е получен"
6145 # Circulation > Checkout policy
6146 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6147 msgstr "дни след изпращането му."
6149 # Circulation > Checkin policy
6150 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6151 msgstr "Не филтрирайте"
6153 # Circulation > Checkin policy
6154 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6155 msgstr "Филтрирайте"
6157 # Circulation > Checkin policy
6159 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6160 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6162 "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да "
6163 "попълните резервация."
6165 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6168 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6169 msgstr "Не позволявайте"
6171 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6173 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6174 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6176 "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се "
6177 "отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
6179 # Circulation > Checkin policy
6180 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6181 msgstr "Примери:<br/>"
6183 # Circulation > Checkin policy
6185 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6186 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6189 "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да "
6190 "бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
6192 # Circulation > Checkin policy
6194 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6195 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6197 "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, "
6198 "да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6200 # Circulation > Checkin policy
6202 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6203 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6204 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6207 "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) "
6208 "съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за "
6209 "да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:)."
6212 # Circulation > Checkin policy
6214 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6215 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6216 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6217 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6219 "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само "
6220 "местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във "
6221 "всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART "
6222 "местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при "
6225 # Circulation > Checkin policy
6227 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6228 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6231 "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да "
6232 "бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6234 # Circulation > Checkin policy
6236 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6237 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6240 "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за "
6241 "обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
6243 # Circulation > Checkin policy
6245 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6246 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6247 "all other rules.</strong>"
6249 "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за "
6250 "да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали "
6253 # Circulation > Checkin policy
6255 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6256 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6257 "items with no location assigned.<br/>"
6259 "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна "
6260 "двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние "
6261 "документи без зададено местоположение.<br/>"
6263 # Circulation > Checkin policy
6265 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6266 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6269 "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две "
6270 "точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
6272 # Circulation > Checkin policy
6274 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6275 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6277 "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в "
6278 "местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6280 # Circulation > Checkin policy
6282 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6283 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6286 "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран "
6287 "в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6289 # Circulation > Holds policy
6291 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6292 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6295 "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, "
6296 "когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
6298 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6300 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6301 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6302 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6303 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6307 # Circulation > Checkin policy
6309 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6310 "be on a separate line."
6311 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6313 # Circulation > Checkin policy
6315 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6316 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6317 "matches the items not for loan value"
6319 "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако "
6320 "стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за "
6323 # Circulation > Checkin policy
6325 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6326 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6327 "'Ordered' to now be available for loan."
6329 "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика "
6330 "елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6332 # Circulation > Interface
6333 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6336 # Circulation > Interface
6337 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6340 # Circulation > Interface
6342 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6343 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6344 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6345 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6347 "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, "
6348 "когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително "
6349 "натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте "
6350 "update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
6352 # Circulation > Checkout policy
6353 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6356 # Circulation > Checkout policy
6357 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6358 msgstr "Не прилагайте"
6360 # Circulation > Checkout policy
6361 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6364 # Circulation > Checkout policy
6365 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6366 msgstr "кода на колекция"
6368 # Circulation > Checkout policy
6369 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6370 msgstr "вид библиотечен документ"
6372 # Circulation > Checkout policy
6374 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6375 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
6377 # Circulation > Interface
6378 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6379 msgstr "Не използвайте"
6381 # Circulation > Interface
6382 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6383 msgstr "Използвайте"
6385 # Circulation > Interface
6387 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6388 msgstr "заеман за дома със заемане"
6390 # Circulation > Course reserves
6391 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6392 msgstr "Не използвайте"
6394 # Circulation > Course reserves
6395 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6396 msgstr "Използвайте"
6398 # Circulation > Course reserves
6399 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6400 msgstr "резервации за курсове."
6402 # Circulation > Checkout policy
6403 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6404 msgstr "Не използвайте"
6406 # Circulation > Checkout policy
6407 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6408 msgstr "Използвайте"
6410 # Circulation > Checkout policy
6412 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6413 "calculating optimal holds filling between libraries."
6415 "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на "
6416 "резервация между клоновете."
6418 # Circulation > Interface
6419 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6420 msgstr "Не уведомявайте"
6422 # Circulation > Interface
6423 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6426 # Circulation > Interface
6428 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6429 "patron whose items they are checking in."
6431 "библиотекари за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - се "
6434 # Circulation > Self check-out module
6435 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6436 msgstr "Не активирайте"
6438 # Circulation > Self check-out module
6439 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6440 msgstr "Активирайте"
6442 # Circulation > Self check-out module
6444 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6445 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6447 "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
6450 # Circulation > Fines Policy
6451 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6454 # Circulation > Fines Policy
6455 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6456 msgstr "Не зареждайте"
6458 # Circulation > Fines Policy
6460 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6461 "patron loses an item."
6462 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
6464 # Circulation > Fines Policy
6465 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6466 msgstr "Не опрощавайте"
6468 # Circulation > Fines Policy
6469 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6470 msgstr "Опрощавайте"
6472 # Circulation > Fines Policy
6474 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6476 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
6478 # Circulation > Holds policy
6479 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6482 # Circulation > Holds policy
6484 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6485 "independentbranches)"
6486 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
6488 # Circulation > Holds policy
6490 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6491 "place a hold on an item from another library"
6493 "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ "
6494 "от друга библиотека"
6496 # Circulation > Holds policy
6498 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6499 "statuses when counting items:"
6500 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
6502 # Circulation > Holds policy
6503 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6506 # Circulation > Holds policy
6507 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6508 msgstr "Не активирайте"
6510 # Circulation > Holds policy
6511 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6512 msgstr "Активирайте"
6514 # Circulation > Holds policy
6515 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6518 # Circulation > Holds policy
6519 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6520 msgstr "Не е за заемане"
6522 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6524 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6525 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6528 "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в "
6529 "условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
6531 # Circulation > Holds policy
6532 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6535 # Circulation > Holds policy
6537 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6539 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
6541 # Circulation > Holds policy
6542 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6545 # Circulation > Holds policy
6546 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6549 # Circulation > Holds policy
6551 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6553 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
6555 # Circulation > Holds policy
6556 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6557 msgstr "намаляването на срока на заема до"
6559 # Circulation > Holds policy
6560 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6561 msgstr "Не активирайте"
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6567 # Circulation > Holds policy
6569 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6570 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6572 "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато "
6573 "е направена заявка за резервация."
6575 # Circulation > Fines Policy
6576 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6577 msgstr "Игнорирайте календара"
6579 # Circulation > Fines Policy
6580 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6581 msgstr "Използвайте календара"
6583 # Circulation > Fines Policy
6584 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6585 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
6587 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6589 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6590 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6591 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6592 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6593 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6594 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6596 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, "
6597 "начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron "
6598 "изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на "
6599 "библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6600 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е "
6601 "активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на "
6602 "библиотечният документ.<br/>"
6604 # Circulation > Fines Policy
6605 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6606 msgstr "Изчислете и заредете"
6608 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6611 # Circulation > Fines Policy
6612 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6613 msgstr "Не изчислявайте"
6615 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6616 msgstr "Не зареждайте"
6618 # Circulation > Fines Policy
6620 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6622 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
6624 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6626 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6627 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6629 "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато "
6630 "се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
6632 # Circulation > Interface
6633 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6634 msgstr "Деактивирайте"
6636 # Circulation > Interface
6637 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6638 msgstr "Активирайте"
6640 # Circulation > Interface
6642 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6643 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6644 "not turn up any results during an item barcode search."
6646 "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, "
6647 "въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до "
6648 "резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
6650 # Circulation > Interface
6651 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6652 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
6654 # Circulation > Interface
6655 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6656 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
6658 # Circulation > Interface
6659 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6660 msgstr "Не филтрирайте"
6662 # Circulation > Interface
6664 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6665 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
6667 # Circulation > Interface
6668 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6669 msgstr "Премахване на интервали от"
6671 # Circulation > Interface
6673 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6675 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
6677 # Circulation > Interface
6678 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6679 msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
6681 # Circulation > Checkout policy
6683 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6684 "OPAC if they owe more than"
6686 "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
6688 # Circulation > Checkout policy
6689 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6690 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6692 # Circulation > Holds policy
6693 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6694 msgstr "Читател може да има само до"
6696 # Circulation > Holds policy
6697 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6698 msgstr "резервации наведнъж."
6700 # Circulation > Checkout policy
6702 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6703 "they have more than"
6705 "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
6707 # Circulation > Checkout policy
6708 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6709 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6711 # Circulation > Interface
6712 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6715 # Circulation > Interface
6717 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6719 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
6721 # Circulation > Interface
6723 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6724 "the circulation page from"
6725 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
6727 # Circulation > Interface
6728 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6729 msgstr "крайна дата."
6731 # Circulation > Interface
6732 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6733 msgstr "първа към последна"
6735 # Circulation > Interface
6736 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6737 msgstr "последна към първа"
6739 # Circulation > Interface
6741 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6742 "circulation page from"
6743 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
6745 # Circulation > Interface
6746 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6747 msgstr "време на заемане."
6749 # Circulation > Interface
6750 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6751 msgstr "първа към последна"
6753 # Circulation > Interface
6754 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6755 msgstr "последна към първа"
6757 # Circulation > Checkout policy
6758 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6759 msgstr "Игнорирайте календара"
6761 # Circulation > Checkout policy
6763 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6766 "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия "
6767 "работен за библиотеката ден"
6769 # Circulation > Checkout policy
6771 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6772 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6775 "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия "
6776 "отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен "
6777 "ден по друг начин на заемане"
6779 # Circulation > Checkout policy
6781 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6784 "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е "
6787 # Circulation > Checkout policy
6788 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6789 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
6791 # Circulation > Fines Policy
6792 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6793 msgstr "Не използвайте"
6795 # Circulation > Fines Policy
6796 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6797 msgstr "Използвайте"
6799 # Circulation > Fines Policy
6801 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6802 "defined for the item type."
6804 "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен "
6808 msgid "enhanced_content.pref"
6809 msgstr "Разширено съдържание"
6811 # Enhanced content > Adlibris
6812 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6815 # Enhanced content > All
6816 msgid "enhanced_content.pref All"
6819 # Enhanced content > Amazon
6820 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6823 # Enhanced content > Babelthèque
6824 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6825 msgstr "Babeltheque"
6827 # Enhanced content > Baker and Taylor
6828 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6829 msgstr "Baker and Taylor"
6831 # Enhanced content > Coce cover images cache
6832 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6833 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
6835 # Enhanced content > Google
6836 msgid "enhanced_content.pref Google"
6839 # Enhanced content > HTML5 media
6840 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6841 msgstr "HTML5 media"
6843 # Enhanced content > Library Thing
6844 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6845 msgstr "Library Thing"
6847 # Enhanced content > Local or remote cover images
6848 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6849 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
6851 # Enhanced content > Manual
6852 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6853 msgstr "Ръководство"
6855 # Enhanced content > Novelist Select
6856 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6857 msgstr "Novelist избор"
6859 # Enhanced content > Open Library
6860 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6861 msgstr "Open Library"
6863 # Enhanced content > OverDrive
6864 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6867 # Enhanced content > RecordedBooks
6868 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6869 msgstr "RecordedBooks"
6871 # Enhanced content > Syndetics
6872 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6875 # Enhanced content > Tagging
6876 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6879 # Enhanced content > Adlibris
6881 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6882 "external images might leak sensitive data to third parties."
6884 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използването на ресурси като външни изображения "
6885 "може да предостави чувствителни данни към трети страни."
6887 # Enhanced content > All
6889 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6890 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6891 "all sources selected."
6893 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на "
6894 "изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже "
6895 "изображенията от всички избрани източници."
6897 # Enhanced content > Adlibris
6898 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6899 msgstr "Не показвай"
6901 # Enhanced content > Adlibris
6902 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6905 # Enhanced content > Adlibris
6907 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6908 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6909 "se\">Adlibris</a>."
6911 "изображения на корица в резултатите от OPAC и подробно изброяване от "
6912 "шведския търговец на дребно <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
6915 # Enhanced content > Adlibris
6916 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6917 msgstr "Използвайте основния URL адрес:"
6919 # Enhanced content > Adlibris
6921 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6922 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6923 msgstr "за <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> услуги"
6925 # Enhanced content > Local or remote cover images
6926 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6927 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
6929 # Enhanced content > Local or remote cover images
6930 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6931 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
6933 # Enhanced content > Local or remote cover images
6935 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6936 "each bibliographic record and item."
6938 "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
6940 # Enhanced content > Amazon
6941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6942 msgstr "Поставете свързан маркер"
6944 # Enhanced content > Amazon
6946 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6947 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6949 "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна "
6950 "библиотека, ако читателят реши да купи копие."
6952 # Enhanced content > Amazon
6953 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6954 msgstr "Не показвай"
6956 # Enhanced content > Amazon
6957 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6960 # Enhanced content > Amazon
6962 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6963 "results and item detail pages on the staff interface."
6965 "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли "
6966 "на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
6968 # Enhanced content > Amazon
6969 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6972 # Enhanced content > Amazon
6973 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6976 # Enhanced content > Amazon
6977 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6980 # Enhanced content > Amazon
6981 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6984 # Enhanced content > Amazon
6985 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6988 # Enhanced content > Amazon
6989 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6992 # Enhanced content > Amazon
6993 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6996 # Enhanced content > Amazon
6997 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6998 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
7000 # Enhanced content > Amazon
7001 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7004 # Enhanced content > Babelthèque
7005 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7008 # Enhanced content > Babelthèque
7009 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7012 # Enhanced content > Babelthèque
7014 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7015 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7017 "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата "
7018 "с информация за екземпляра в OPAC."
7020 # Enhanced content > Babelthèque
7022 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7024 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7026 # Enhanced content > Babelthèque
7028 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7030 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
7032 # Enhanced content > Babelthèque
7034 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7035 "com/.../file.csv.bz2)."
7036 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7038 # Enhanced content > Babelthèque
7040 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7041 "Babelthèque periodic update: "
7042 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
7044 # Enhanced content > Baker and Taylor
7046 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7047 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7048 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7049 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7051 "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls."
7052 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7053 "parentNum=10923&key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези "
7056 # Enhanced content > Baker and Taylor
7058 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7059 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7061 "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени "
7062 "на <code> https: //"
7064 # Enhanced content > Baker and Taylor
7065 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7068 # Enhanced content > Baker and Taylor
7070 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7071 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7072 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7074 "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен "
7075 "интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може "
7076 "да се види във връзките към изображенията)."
7078 # Enhanced content > Baker and Taylor
7079 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7080 msgstr "Не добавяйте"
7082 # Enhanced content > Baker and Taylor
7083 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7086 # Enhanced content > Baker and Taylor
7088 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7090 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
7092 # Enhanced content > Baker and Taylor
7093 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7096 # Enhanced content > Coce cover images cache
7097 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7098 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7100 # Enhanced content > Coce cover images cache
7101 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7102 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
7104 # Enhanced content > Coce cover images cache
7105 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7106 msgstr "Google книги"
7108 # Enhanced content > Coce cover images cache
7109 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7110 msgstr "Open Library"
7112 # Enhanced content > Coce cover images cache
7114 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7116 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
7118 # Enhanced content > Local or remote cover images
7119 # Enhanced content > Local or remote cover images
7120 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7123 # Enhanced content > Local or remote cover images
7124 # Enhanced content > Local or remote cover images
7125 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7126 msgstr "Не показвайте"
7128 # Enhanced content > Local or remote cover images
7130 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7131 "{field}, like {001}."
7132 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
7134 # Enhanced content > Local or remote cover images
7136 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7137 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7139 "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето"
7140 "$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
7142 # Enhanced content > Local or remote cover images
7143 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7144 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
7146 # Enhanced content > Local or remote cover images
7148 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7149 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7151 "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, "
7152 "{normalized_isbn}.<br/>"
7154 # Enhanced content > Local or remote cover images
7156 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7158 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
7160 # Enhanced content > Local or remote cover images
7162 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7163 "staff interface.<br/>"
7165 "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс."
7168 # Enhanced content > All
7169 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7170 msgstr "Не показвай"
7172 # Enhanced content > All
7173 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7176 # Enhanced content > All
7178 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7179 "staff interface (if found by one of the services below)."
7181 "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат "
7182 "намерени от една от услугите по-долу)."
7184 # Enhanced content > Google
7185 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7188 # Enhanced content > Google
7189 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7190 msgstr "Не добавяйте"
7192 # Enhanced content > Google
7194 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7195 "search results and item detail pages on the OPAC."
7197 "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от "
7198 "търсене и информация за екземпляра в OPAC."
7200 # Enhanced content > HTML5 media
7202 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7203 "player for files catalogued in field 856"
7205 "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле "
7208 # Enhanced content > HTML5 media
7209 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7210 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
7212 # Enhanced content > HTML5 media
7213 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7216 # Enhanced content > HTML5 media
7217 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7218 msgstr "в служебен интерфейс."
7220 # Enhanced content > HTML5 media
7221 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7222 msgstr "в нито едно."
7224 # Enhanced content > HTML5 media
7225 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7226 msgstr "(разделени с |)."
7228 # Enhanced content > HTML5 media
7229 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7230 msgstr "Разширения на медийни файлове"
7232 # Enhanced content > HTML5 media
7233 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7234 msgstr "Не вграждайте"
7236 # Enhanced content > HTML5 media
7237 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7240 # Enhanced content > HTML5 media
7241 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7242 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
7244 # Enhanced content > Coce cover images cache
7245 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7246 msgstr "Не активирайте"
7248 # Enhanced content > Coce cover images cache
7249 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7250 msgstr "Активирайте"
7252 # Enhanced content > Coce cover images cache
7254 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7256 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
7258 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7260 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7261 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7262 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7266 # Enhanced content > Manual
7267 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7268 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
7270 # Enhanced content > Manual
7272 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7273 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7275 "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат "
7278 # Enhanced content > Manual
7280 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7281 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7283 "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да "
7284 "използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
7286 # Enhanced content > Manual
7287 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7290 # Enhanced content > Manual
7291 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7292 msgstr "Chinese – Taiwan"
7294 # Enhanced content > Manual
7295 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7298 # Enhanced content > Manual
7299 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7302 # Enhanced content > Manual
7303 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7306 # Enhanced content > Manual
7307 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7310 # Enhanced content > Manual
7312 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7313 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7316 "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в "
7317 "интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
7319 # Enhanced content > Manual
7320 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7323 # Enhanced content > Manual
7324 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7325 msgstr "Език на онлайн ръководство"
7327 # Enhanced content > Manual
7328 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7329 msgstr "Portuguese – Brazil"
7331 # Enhanced content > Manual
7332 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7333 msgstr "Portuguese – Brazil"
7335 # Enhanced content > Manual
7336 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7339 # Enhanced content > Library Thing
7341 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7342 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7344 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, "
7345 "след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
7347 # Enhanced content > Library Thing
7348 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7349 msgstr "Не показвай"
7351 # Enhanced content > Library Thing
7352 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7355 # Enhanced content > Library Thing
7357 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7358 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7359 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7361 "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries "
7362 "на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, "
7365 # Enhanced content > Library Thing
7366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7369 # Enhanced content > Library Thing
7371 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7372 "Libraries using the customer ID"
7374 "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
7376 # Enhanced content > Library Thing
7378 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7379 "for Libraries content"
7380 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
7382 # Enhanced content > Library Thing
7384 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7385 "bibliographic information."
7386 msgstr "според библиографската информация."
7388 # Enhanced content > Library Thing
7389 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7392 # Enhanced content > Local or remote cover images
7393 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7394 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7396 # Enhanced content > Local or remote cover images
7397 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7398 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
7400 # Enhanced content > Local or remote cover images
7402 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7403 "interface search and details pages."
7405 "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в "
7406 "служебният интерфейс."
7408 # Enhanced content > Novelist Select
7409 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7412 # Enhanced content > Novelist Select
7413 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7414 msgstr "Не добавяйте"
7416 # Enhanced content > Novelist Select
7418 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7419 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7420 "can be seen in image links)."
7422 "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски "
7423 "профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7425 # Enhanced content > Novelist Select
7426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7429 # Enhanced content > Novelist Select
7431 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7433 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
7435 # Enhanced content > Novelist Select
7437 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7439 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7441 # Enhanced content > Novelist Select
7442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7445 # Enhanced content > Novelist Select
7446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7449 # Enhanced content > Novelist Select
7450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7451 msgstr "Не добавяйте"
7453 # Enhanced content > Novelist Select
7455 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7456 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7457 "password, which can be seen in image links)."
7459 "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква "
7460 "потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към "
7463 # Enhanced content > Novelist Select
7465 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7466 "using user profile"
7467 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7469 # Enhanced content > Novelist Select
7471 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7472 msgstr "в служебният интерфейс"
7474 # Enhanced content > Novelist Select
7475 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7478 # Enhanced content > Novelist Select
7480 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7482 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
7484 # Enhanced content > Novelist Select
7485 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7486 msgstr "над таблицата на наличностите"
7488 # Enhanced content > Novelist Select
7489 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7490 msgstr "под таблицата на наличностите"
7492 # Enhanced content > Novelist Select
7493 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7496 # Enhanced content > Novelist Select
7497 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7500 # Enhanced content > Novelist Select
7502 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7503 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
7505 # Enhanced content > Novelist Select
7506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7507 msgstr "над таблицата на наличностите"
7509 # Enhanced content > Novelist Select
7510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7511 msgstr "под таблицата на наличностите"
7513 # Enhanced content > Novelist Select
7514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7515 msgstr "в раздел в OPAC"
7517 # Enhanced content > Novelist Select
7519 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7521 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
7523 # Enhanced content > Amazon
7524 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7525 msgstr "Не показвайте"
7527 # Enhanced content > Amazon
7528 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7531 # Enhanced content > Amazon
7533 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7534 "search results and item detail pages on the OPAC."
7536 "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на "
7537 "страницата с описание на екземпляра в OPAC."
7539 # Enhanced content > All
7540 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7541 msgstr "Не показвай"
7543 # Enhanced content > All
7544 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7547 # Enhanced content > All
7549 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7551 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
7553 # Enhanced content > Local or remote cover images
7554 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7555 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
7557 # Enhanced content > Local or remote cover images
7558 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7559 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
7561 # Enhanced content > Local or remote cover images
7563 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7564 "search and details pages."
7566 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture "
7567 "dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
7569 # Enhanced content > Coce cover images cache
7570 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7571 msgstr "Не активирайте"
7573 # Enhanced content > Coce cover images cache
7574 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7575 msgstr "Активирайте"
7577 # Enhanced content > Coce cover images cache
7578 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7579 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
7581 # Enhanced content > Open Library
7582 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7585 # Enhanced content > Open Library
7586 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7587 msgstr "Не добавяйте"
7589 # Enhanced content > Open Library
7591 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7592 "search results and item detail pages on the OPAC."
7594 "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето "
7595 "и подробности за библиотечният документ в OPAC."
7597 # Enhanced content > Open Library
7598 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7599 msgstr "Не показвай"
7601 # Enhanced content > Open Library
7602 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7605 # Enhanced content > Open Library
7607 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7609 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
7611 # Enhanced content > OverDrive
7613 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7614 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7615 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7617 "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a "
7618 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване "
7619 "в OverDrive </a>)."
7621 # Enhanced content > OverDrive
7623 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7625 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
7627 # Enhanced content > OverDrive
7628 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7631 # Enhanced content > OverDrive
7632 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7633 msgstr "Не предоставяйте"
7635 # Enhanced content > OverDrive
7636 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7637 msgstr "Предоставяйте"
7639 # Enhanced content > OverDrive
7641 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7642 "have a SIP connection registered with"
7643 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
7645 # Enhanced content > OverDrive
7646 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7647 msgstr "Не се изисква"
7649 # Enhanced content > OverDrive
7651 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7652 "authentication against Koha"
7653 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
7655 # Enhanced content > OverDrive
7656 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7657 msgstr "Overdrive използва читателски"
7659 # Enhanced content > OverDrive
7660 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7663 # Enhanced content > OverDrive
7664 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7665 msgstr "номер на читателска карта"
7667 # Enhanced content > OverDrive
7668 # Enhanced content > OverDrive
7670 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7672 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
7674 # Enhanced content > OverDrive
7675 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7676 msgstr "потребителско име"
7678 # Enhanced content > OverDrive
7680 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7681 "circulation history, and circulate items.<br />"
7683 "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и "
7684 "заемат библиотечни документи. <br />"
7686 # Enhanced content > OverDrive
7687 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7690 # Enhanced content > OverDrive
7692 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7693 "information with the client key"
7694 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
7696 # Enhanced content > OverDrive
7697 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7698 msgstr "и клиентска тайна"
7700 # Enhanced content > OverDrive
7701 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7704 # Enhanced content > OverDrive
7706 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7707 "catalog of library #"
7708 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
7710 # Enhanced content > OverDrive
7711 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7714 # Enhanced content > OverDrive
7716 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7718 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
7720 # Enhanced content > RecordedBooks
7721 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7724 # Enhanced content > RecordedBooks
7726 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7727 "availability information with the client secret"
7729 "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
7731 # Enhanced content > RecordedBooks
7732 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7733 msgstr "RecordedBooks домейн"
7735 # Enhanced content > RecordedBooks
7736 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7739 # Enhanced content > RecordedBooks
7741 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7742 "RecordedBooks catalog of library ID"
7744 "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID на "
7747 # Enhanced content > Syndetics
7748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7749 msgstr "Не показвайте"
7751 # Enhanced content > Syndetics
7752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7755 # Enhanced content > Syndetics
7757 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7758 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7760 "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за "
7761 "библиотечният документ в OPAC."
7763 # Enhanced content > Syndetics
7764 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7765 msgstr "Не показвайте"
7767 # Enhanced content > Syndetics
7768 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7771 # Enhanced content > Syndetics
7773 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7774 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7776 "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за "
7777 "библиотечният документ в OPAC."
7779 # Enhanced content > Syndetics
7780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7781 msgstr "Използвайте клиентски код"
7783 # Enhanced content > Syndetics
7784 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7785 msgstr "за достъп до Syndetics."
7787 # Enhanced content > Syndetics
7788 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7789 msgstr "Не показвайте"
7791 # Enhanced content > Syndetics
7792 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7795 # Enhanced content > Syndetics
7797 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7798 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7800 "изображения на корицата от Syndetics в резултатите от търсенето и на "
7801 "страниците информация за библиотечният документ в OPAC"
7803 # Enhanced content > Syndetics
7804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7807 # Enhanced content > Syndetics
7808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7811 # Enhanced content > Syndetics
7812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7815 # Enhanced content > Syndetics
7816 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7817 msgstr "Не показвайте"
7819 # Enhanced content > Syndetics
7820 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7823 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7825 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7826 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7827 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7828 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7831 # Enhanced content > Syndetics
7832 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7833 msgstr "Не използвайте"
7835 # Enhanced content > Syndetics
7836 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7837 msgstr "Използвайте"
7839 # Enhanced content > Syndetics
7841 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7842 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7843 "client code below."
7845 "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се "
7846 "абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
7848 # Enhanced content > Syndetics
7849 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7850 msgstr "Не показвайте"
7852 # Enhanced content > Syndetics
7853 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7856 # Enhanced content > Syndetics
7858 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7859 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7861 "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в "
7864 # Enhanced content > Syndetics
7865 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7866 msgstr "Не показвайте"
7868 # Enhanced content > Syndetics
7869 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7872 # Enhanced content > Syndetics
7874 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7875 "item detail pages on the OPAC."
7877 "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за "
7878 "библиотечният документ в OPAC."
7880 # Enhanced content > Syndetics
7881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7882 msgstr "Не показвайте"
7884 # Enhanced content > Syndetics
7885 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7888 # Enhanced content > Syndetics
7890 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7891 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7893 "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на "
7894 "страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
7896 # Enhanced content > Syndetics
7897 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7898 msgstr "Не показвайте"
7900 # Enhanced content > Syndetics
7901 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7904 # Enhanced content > Syndetics
7906 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7907 "on item detail pages on the OPAC."
7909 "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за "
7910 "библиотечният документ в OPAC."
7912 # Enhanced content > Syndetics
7913 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7914 msgstr "Не показвайте"
7916 # Enhanced content > Syndetics
7917 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7920 # Enhanced content > Syndetics
7922 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7923 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7925 "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният "
7928 # Enhanced content > Tagging
7929 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7932 # Enhanced content > Tagging
7933 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7934 msgstr "Не позволявайте"
7936 # Enhanced content > Tagging
7938 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7939 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
7941 # Enhanced content > Tagging
7943 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7944 "of the ispell executable"
7945 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
7947 # Enhanced content > Tagging
7949 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7950 "without moderation."
7951 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
7953 # Enhanced content > Tagging
7954 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7957 # Enhanced content > Tagging
7958 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7959 msgstr "Не позволявайте"
7961 # Enhanced content > Tagging
7963 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7964 "detail pages on the OPAC."
7966 "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният "
7969 # Enhanced content > Tagging
7970 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7973 # Enhanced content > Tagging
7974 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7975 msgstr "Не позволявайте"
7977 # Enhanced content > Tagging
7979 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7980 "results on the OPAC."
7982 "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в "
7985 # Enhanced content > Tagging
7986 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7987 msgstr "Не изисквайте"
7989 # Enhanced content > Tagging
7990 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7993 # Enhanced content > Tagging
7995 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7996 "reviewed by a staff member before being shown."
7998 "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди "
7999 "да бъдат показани."
8001 # Enhanced content > Tagging
8002 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8005 # Enhanced content > Tagging
8007 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8009 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8011 # Enhanced content > Tagging
8012 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8015 # Enhanced content > Tagging
8017 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8018 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
8020 # Enhanced content > Library Thing
8021 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8022 msgstr "Не използвайте"
8024 # Enhanced content > Library Thing
8025 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8026 msgstr "Използвайте"
8028 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8030 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8031 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8032 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8033 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8034 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8039 msgid "i18n_l10n.pref"
8040 msgstr "Интернационализация/локализация"
8043 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8047 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8048 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
8052 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8053 "Postal Code] [City] - [Country])"
8055 "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
8060 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8061 "Postal Code] [City] - [Country])"
8063 "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
8068 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8069 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8071 "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], "
8075 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8079 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8080 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
8083 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8087 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8088 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
8091 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8095 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8099 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8100 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
8103 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8108 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8111 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans "
8114 # I18N/L10N > OPACLanguages
8116 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8117 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
8119 # I18N/L10N > OPACLanguages
8121 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8122 "the languages on the interface."
8124 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
8129 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8133 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8134 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
8137 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8138 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
8141 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8142 msgstr "Форматиране на час в"
8145 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8149 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8150 msgstr "Не позволявайте"
8154 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8155 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8156 "patron will be the one defined for the patron."
8158 "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и "
8159 "фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде "
8160 "този, определен от него."
8163 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8164 msgstr "на известията да бъдат преведени."
8168 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8169 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8170 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8172 "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' "
8173 "на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в "
8174 "members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
8177 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8178 msgstr "Използвайте азбуката"
8182 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8183 "space separated list of uppercase letters."
8185 "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал "
8186 "списък с големи букви."
8190 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8194 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8195 msgstr "Форматирайте дати като"
8198 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8202 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8206 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8210 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8211 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8215 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8217 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
8221 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8222 "languages on the interface."
8224 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
8228 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8232 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8233 msgstr "Не позволявайте"
8237 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8239 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
8242 msgid "local_use.pref"
8243 msgstr "Локално използване"
8246 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8247 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
8251 msgstr "Регистри/Дневници"
8253 # Logging > Debugging
8254 msgid "logs.pref Debugging"
8255 msgstr "Отстраняване на грешки"
8258 msgid "logs.pref Logging"
8259 msgstr "Регистри/Дневници"
8261 # Cataloging > Display
8262 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8263 msgstr "Не регистрирайте"
8265 # Cataloging > Display
8266 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8267 msgstr "Регистрирайте"
8269 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8270 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8274 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8275 msgstr " грешките при удостоверяването"
8278 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8279 msgstr "Не регистрирайте"
8282 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8283 msgstr "Регистрирайте"
8286 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8287 msgstr " успешните удостоверения"
8290 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8291 msgstr "Не регистрирайте"
8294 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8295 msgstr "Регистрирайте"
8298 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8299 msgstr "Не регистрирайте"
8302 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8303 msgstr "Регистрирайте"
8306 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8307 msgstr "промени в Класификатори."
8310 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8311 msgstr "Не регистрирайте"
8314 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8315 msgstr "Регистрирайте"
8318 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8319 msgstr "промени в читатели записи."
8322 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8323 msgstr "Не регистрирайте"
8326 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8327 msgstr "Регистрирайте"
8330 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8331 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
8333 # Acquisitions > Policy
8334 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8337 # Logging > Logging > ClaimsLog
8338 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8341 # Logging > Logging > ClaimsLog
8343 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8348 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8349 msgstr "Не регистрирайте"
8352 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8353 msgstr "Регистрирайте"
8356 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8357 msgstr "информация за cron jobs."
8359 # Logging > Debugging
8360 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8363 # Logging > Debugging
8364 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8365 msgstr "Не зареждайте"
8367 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8369 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8370 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8371 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8375 # Logging > Debugging
8376 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8379 # Logging > Debugging
8380 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8381 msgstr "Не зареждайте"
8383 # Logging > Debugging
8385 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8386 "comment in the HTML source for the staff interface."
8388 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
8389 "източника за служебният интерфейс.\""
8391 # Logging > Debugging
8392 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8395 # Logging > Debugging
8396 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8397 msgstr "Не зареждайте"
8399 # Logging > Debugging
8401 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8402 "comment in the HTML source for the OPAC."
8404 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
8405 "източника за OPAC."
8408 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8409 msgstr "Не регистрирайте"
8412 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8413 msgstr "Регистрирайте"
8416 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8417 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
8420 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8421 msgstr "Не регистрирайте"
8424 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8425 msgstr "Регистрирайте"
8429 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8432 "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване "
8436 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8437 msgstr "Не регистрирайте"
8440 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8441 msgstr "Регистрирайте"
8444 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8445 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
8448 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8449 msgstr "Не регистрирайте"
8452 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8453 msgstr "Регистрирайте"
8456 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8457 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
8459 # Logging > Logging > NewsLog
8461 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8467 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8468 msgstr "Не регистрирайте"
8472 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8473 msgstr "Регистрирайте"
8475 # Logging > Logging > NoticesLog
8476 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8479 # Logging > Logging > NoticesLog
8480 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8483 # Logging > Logging > NoticesLog
8484 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8488 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8489 msgstr "Не регистрирайте"
8492 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8493 msgstr "Регистрирайте"
8496 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8497 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
8500 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8501 msgstr "Не регистрирайте"
8504 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8505 msgstr "Регистрирайте"
8508 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8509 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
8512 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8513 msgstr "Не регистрирайте"
8516 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8517 msgstr "Регистрирайте"
8520 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8521 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
8524 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8525 msgstr "Не регистрирайте"
8528 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8529 msgstr "Регистрирайте"
8532 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8533 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
8537 msgstr "Електронен каталог"
8539 # OPAC > Advanced search options
8540 msgid "opac.pref Advanced search options"
8541 msgstr "Опции за разширено търсене"
8544 msgid "opac.pref Appearance"
8548 msgid "opac.pref Authentication"
8549 msgstr "Удостоверяване"
8552 msgid "opac.pref Features"
8553 msgstr "Характеристики"
8556 msgid "opac.pref OpenURL"
8557 msgstr "Отворено URL"
8560 msgid "opac.pref Policy"
8564 msgid "opac.pref Privacy"
8565 msgstr "Поверителност"
8567 # OPAC > Restricted page
8568 msgid "opac.pref Restricted page"
8569 msgstr "Страница с ограничения"
8571 # OPAC > Self registration and modification
8572 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8573 msgstr "Само регистриране и промени"
8575 # OPAC > Shelf browser
8576 msgid "opac.pref Shelf browser"
8577 msgstr "Браузър за рафтове"
8580 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8584 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8585 msgstr "Не разрешавайте"
8589 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8590 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8591 "patron's guarantor."
8593 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
8594 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
8597 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8601 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8602 msgstr "Не разрешавайте"
8606 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8607 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8610 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
8611 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
8614 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8618 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8619 msgstr "Не разрешавайте"
8621 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
8623 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8624 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8625 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8626 "system preference."
8630 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8631 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
8635 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8636 "suggestions and checkout history)."
8637 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
8640 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8641 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
8644 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8645 msgstr "както е посочено в шаблона на ISBD."
8648 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8649 msgstr "в проста форма."
8652 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8653 msgstr "във формата им MARC."
8656 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8660 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8661 msgstr "Не блокирайте"
8665 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8666 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8667 "category takes priority over this system preference."
8669 "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите "
8670 "резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория "
8671 "читател има предимство пред тази системна настройка."
8673 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8675 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8676 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8677 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8678 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8679 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8680 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8681 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8682 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8683 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8688 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8689 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8691 "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете "
8692 "следните системни настройки:"
8696 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8697 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8700 "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC. <br/"
8701 ">Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при "
8705 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8706 msgstr "Не включвайте"
8709 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8713 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8714 msgstr "Не показвайте"
8717 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8722 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8723 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8725 "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с "
8726 "резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
8729 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8733 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8737 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8738 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
8742 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8743 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8746 "чрез извеждане на резултатите на преден план и увеличаване на размера или "
8747 "открояване на редове за тези резултати (само не-XSLT)."
8750 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8751 msgstr "Не наблягайте"
8754 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8758 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8759 msgstr "библиотека OPAC по URL"
8762 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8763 msgstr "основна библиотека на читателя"
8766 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8767 msgstr "на резултатите от "
8770 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8774 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8775 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
8778 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8779 msgstr "Ограничете читателите, за"
8783 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8784 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8786 "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** "
8787 "Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
8790 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8791 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
8794 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8798 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8802 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8806 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8807 msgstr "Не показвайте"
8811 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8814 "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи "
8819 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8820 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8821 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8822 "search plugins to work.)"
8824 ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</"
8825 "code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в "
8826 "URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, "
8827 "unAPI и плъгини за търсене.)"
8830 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8831 msgstr "OPAC се намира на"
8834 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8838 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8842 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8843 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
8846 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8847 msgstr "Деактивирайте"
8850 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8851 msgstr "Активирайте"
8855 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8856 "bibliographic detail page."
8858 "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в "
8861 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
8863 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8864 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8865 "option must be turned on."
8870 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8872 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
8875 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8876 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
8879 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8880 msgstr "само в страница с подробности"
8883 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8884 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
8887 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8888 msgstr "само в страницата с резултати"
8891 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8892 msgstr "Използвайте темата"
8895 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8899 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8903 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8904 msgstr "като резервна тема на OPAC."
8908 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8909 "the OPAC if they have less than"
8911 "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако "
8916 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8918 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
8921 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8922 msgstr "Не включвайте"
8925 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8928 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
8930 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8931 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8932 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8937 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8941 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8942 msgstr "Не разрешавайте"
8946 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8949 "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в "
8953 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8954 msgstr "Първа колона на таблицата"
8957 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8958 msgstr "Притежаваща библиотека"
8961 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8962 msgstr "Основна библиотека"
8966 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8968 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
8970 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8973 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8977 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8978 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
8981 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8982 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
8986 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8987 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8990 "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} "
8991 "ще бъдат заменени с информация на показания запис."
8995 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8996 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8997 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8999 "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на "
9000 "четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете "
9001 "празен за деактивиране):"
9005 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9006 "This note only appears if the patron is logged in:"
9008 "Бележка за показване на страницата с обобщение на читателя. Тази бележка се "
9009 "появява само ако читателя е влязъл:"
9013 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9014 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9016 "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще "
9017 "бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
9021 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9022 "for a search in the OPAC:"
9023 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати за търсене в OPAC:"
9026 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9031 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9032 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9034 "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за "
9035 "тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
9037 # OPAC > Self registration and modification
9038 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9041 # OPAC > Self registration and modification
9042 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9043 msgstr "Не разрешавайте"
9045 # OPAC > Self registration and modification
9047 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9048 "their contact information from the OPAC."
9050 "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за "
9054 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9055 msgstr "Не възпроизвеждайте"
9059 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9060 "on the OPAC record details page."
9062 "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за "
9066 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9067 msgstr "Възпроизвеждайте"
9070 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9074 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9075 msgstr "Не показвайте"
9079 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9080 "for a combined search on OPAC detail pages."
9082 "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на "
9083 "страниците с подробности в OPAC."
9086 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9090 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9091 msgstr "Не разрешавайте"
9093 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9095 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9096 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9097 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9098 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9099 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9104 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9107 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9109 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9110 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9111 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9115 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9119 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9120 msgstr "Не позволявайте"
9124 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9125 "pages to the library or Koha administrator."
9127 "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
9131 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9132 "available for MARC21 and UNIMARC."
9134 ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и "
9139 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9140 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
9143 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9144 msgstr "текущата библиотека"
9147 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9148 msgstr "Основна библиотека"
9152 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9153 "OPAC search results:"
9154 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
9158 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9159 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9160 "information from the displayed record."
9162 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9163 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9164 "les informations de la notice affichée."
9168 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9169 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9172 "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в "
9173 "OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
9175 # OPAC > Shelf browser
9176 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9177 msgstr "Не показвайте"
9179 # OPAC > Shelf browser
9180 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9183 # OPAC > Shelf browser
9185 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9186 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9187 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9188 "your collection has a large number of items."
9190 "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, "
9191 "което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен "
9192 "документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем "
9193 "ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има "
9194 "голям брой библиотечни документи."
9196 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9199 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9203 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9204 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
9207 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9208 msgstr "Не показвайте"
9211 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9216 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9217 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9219 "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с "
9220 "подробности за библиотечния документ в OPAC."
9223 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9224 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
9227 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9228 msgstr "Показване на резервации"
9231 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9232 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
9235 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9236 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
9239 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9240 msgstr "на читателите в OPAC."
9243 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9244 msgstr "Не показвайте"
9247 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9252 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9254 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
9257 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9258 msgstr "Деактивирайте"
9261 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9266 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9269 "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и "
9270 "подробности в OPAC."
9273 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9274 msgstr "Не показвайте"
9277 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9282 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9283 "authority browser."
9284 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
9288 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9289 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9291 "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето "
9292 "'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
9295 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9299 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9300 msgstr "Заглавие на колекцията"
9303 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9304 msgstr "Авторско право или дата на публикуване"
9308 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9309 "patron purchase suggestions:"
9311 "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от "
9316 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9317 msgstr "ISBN, ISSN или друг стандартен номер"
9320 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9321 msgstr "Вид библиотечен документ"
9324 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9325 msgstr "Библиотека или филиал/отдел"
9328 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9332 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9333 msgstr "Читател причина"
9336 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9337 msgstr "Място на издаване"
9340 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9341 msgstr "Издателство"
9344 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9347 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9349 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9350 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9351 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9352 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9356 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9360 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9361 msgstr "Заглавие на колекцията"
9364 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9365 msgstr "Авторско право или дата на публикуване"
9369 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9370 "patron purchase suggestions:"
9371 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
9375 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9376 msgstr "ISBN, ISSN или друг стандартен номер"
9379 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9380 msgstr "Вид библиотечен документ"
9383 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9384 msgstr "Библиотека или филиал/отдел"
9387 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9391 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9392 msgstr "Читател причина"
9395 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9396 msgstr "Място на издаване"
9399 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9400 msgstr "Издателство"
9403 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9408 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9409 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9411 "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като "
9415 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9419 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9420 msgstr "не отваряйте"
9423 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9424 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
9428 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9429 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
9433 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9435 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
9438 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9439 msgstr "Не показвайте"
9442 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9447 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9448 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9450 "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната "
9454 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9455 msgstr "Не показвайте"
9458 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9463 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9465 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
9468 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9469 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9470 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9471 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9472 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9473 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9474 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9475 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9476 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9477 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9478 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9480 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9481 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\"> оставете празно </a> за \"no xslt"
9482 "\"</li><li>въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9483 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за "
9484 "това по подразбиране</li><li> постави път за дефиниране на xslt файл</"
9485 "li><li>постави URL адрес за външен специфичен лист стилове.</"
9486 "li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9487 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9488 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
9489 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
9490 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
9491 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
9495 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9498 "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9502 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9503 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9504 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9505 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9506 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9507 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9508 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9509 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9510 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9511 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9512 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9514 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9515 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\"> оставете празно </a> за \"no xslt"
9516 "\"</li><li>въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9517 "\"OPACXSLTListsDisplay\"data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за това "
9518 "по подразбиране</li><li> постави път за дефиниране на xslt файл</"
9519 "li><li>постави URL адрес за външен специфичен лист стилове.</"
9520 "li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9521 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9522 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
9523 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
9524 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
9525 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
9529 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9532 "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9536 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9537 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9538 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9539 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9540 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9541 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9542 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9543 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9544 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9545 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9546 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9548 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9549 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">оставете празно</a> за \"no xslt"
9550 "\"</li><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9551 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за "
9552 "това по подразбиране</li><li>Постави път за дефиниране на xslt файл</"
9553 "li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист стилове.</li><li>."
9554 "ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9555 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да "
9556 "бъде активирана, ако вашата персонализирана таблица със стилове използва "
9557 "данни в полетата за библиотечни документи</li></ul>Ако имате няколко таблици "
9558 "със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущият език на "
9563 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9566 "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9569 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9570 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
9573 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9574 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
9578 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9581 "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des "
9582 "informations personnelles à l'OPAC."
9585 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9589 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9590 msgstr "Не добавяйте"
9594 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9595 "the OPAC masthead."
9596 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
9600 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9601 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
9605 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9606 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9607 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9608 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9609 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9610 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9611 "to start from your HTTP document root."
9613 ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по "
9614 "подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на "
9615 "файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> "
9616 "(ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако "
9617 "просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за "
9618 "всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен "
9619 "локален път да започне от HTTP документ root."
9621 # OPAC > Advanced search options
9622 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9623 msgstr "Вид библиотечен документ"
9625 # OPAC > Advanced search options
9626 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9629 # OPAC > Advanced search options
9630 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9631 msgstr "Местоположение и наличност"
9633 # OPAC > Advanced search options
9634 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9635 msgstr "Дата на публикуване"
9637 # OPAC > Advanced search options
9639 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9641 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
9643 # OPAC > Advanced search options
9644 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9647 # OPAC > Advanced search options
9648 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9651 # OPAC > Advanced search options
9652 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9653 msgstr "Вид библиотечен документ"
9655 # OPAC > Advanced search options
9656 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9659 # OPAC > Advanced search options
9660 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9661 msgstr "Местоположение и наличност"
9663 # OPAC > Advanced search options
9664 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9665 msgstr "Дата на публикуване"
9667 # OPAC > Advanced search options
9668 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9669 msgstr "Показване на опции за търсене"
9671 # OPAC > Advanced search options
9672 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9675 # OPAC > Advanced search options
9676 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9680 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9684 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9685 msgstr "Не разрешавайте"
9689 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9690 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
9693 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9697 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9698 msgstr "Не разрешавайте"
9702 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9703 "with other patrons."
9704 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
9707 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9711 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9712 msgstr "Не разрешавайте"
9715 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9716 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
9719 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9720 msgstr "Деактивирайте"
9723 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9724 msgstr "Активирайте"
9728 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9731 "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с "
9732 "подробности в OPAC."
9735 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9736 msgstr "Деактивирайте"
9739 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9740 msgstr "Активирайте"
9744 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9745 "(Elasticsearch only)."
9747 "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за "
9752 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9753 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9754 "Ask your system administrator to schedule it."
9756 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
9757 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
9758 "системния администратор да го планира."
9761 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9765 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9766 msgstr "Не разрешавайте"
9770 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9771 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
9775 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9776 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9777 "Ask your system administrator to schedule it."
9779 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
9780 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
9781 "системния администратор да го планира."
9784 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9785 msgstr "Не показвайте"
9788 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9792 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9793 msgstr "облак на тема в OPAC"
9796 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9800 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9801 msgstr "Dublin среда"
9804 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9808 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9809 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
9812 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9816 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9820 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9825 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9826 "from OPAC detail page:"
9828 "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с "
9829 "подробности в OPAC:"
9832 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9833 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
9837 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9838 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9840 "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и "
9844 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9845 msgstr "Използвайте изображението от"
9849 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9850 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9852 "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се "
9853 "започне с <code>http://</code>.)"
9857 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9858 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9859 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9860 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9862 "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от "
9863 "търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a "
9864 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9865 "\"> в Koha wiki </a>."
9867 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
9869 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9870 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9871 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9875 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9878 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
9879 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9882 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
9884 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9885 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9886 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9890 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9891 msgstr "(отделни колони с |)"
9894 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9895 msgstr "Не маркирайте"
9898 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9903 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9904 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9905 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9907 "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за "
9908 "библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, "
9909 "въведете тук списък с забранени думи"
9912 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9916 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9917 msgstr "Не разрешавайте"
9920 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9921 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
9924 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9928 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9929 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
9932 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9933 msgstr "библиотека и сигнатура"
9936 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9937 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
9940 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9941 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
9944 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9945 msgstr "само библиотека"
9948 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9949 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
9952 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9953 msgstr "Не показвайте"
9956 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9960 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9964 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9965 msgstr "Показване на селектора на език "
9968 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9969 msgstr "в горната и в долната част"
9972 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9973 msgstr "в долната част"
9976 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9977 msgstr "в горната част"
9980 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9985 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9987 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
9990 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9991 msgstr "притежаваща библиотека"
9994 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9995 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
9998 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9999 msgstr "основна библиотека"
10001 # OPAC > Appearance
10003 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10004 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10005 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10006 "administration page."
10008 "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да "
10009 "активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/"
10010 "admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за "
10013 # OPAC > Appearance
10014 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10015 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
10017 # OPAC > Appearance
10018 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10019 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
10021 # OPAC > Appearance
10022 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10023 msgstr "на притежаваща библиотека"
10025 # OPAC > Appearance
10026 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10027 msgstr "на основна библиотека"
10029 # OPAC > Appearance
10031 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10032 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
10034 # OPAC > Appearance
10035 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10036 msgstr "в отделна колона"
10038 # OPAC > Appearance
10039 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10040 msgstr "Не показвайте"
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10044 msgstr "Показвайте"
10046 # OPAC > Appearance
10048 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10049 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10050 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10052 "предупреждение, че OPAC се поддържа, вместо самия OPAC. Забележка: това "
10053 "показва същото предупреждение като когато базата данни трябва да бъде "
10054 "надстроена, но безусловно."
10056 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10058 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10059 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10060 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10063 # OPAC > Appearance
10064 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10065 msgstr "Показвайте до"
10067 # OPAC > Appearance
10069 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10070 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10071 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10073 "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако "
10074 "библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се "
10075 "показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички "
10078 # OPAC > Appearance
10080 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10081 "results (160 characters)."
10082 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
10084 # OPAC > Appearance
10086 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10087 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10089 "Добавете допълнителни елементи към лентата \"Още търсения\" на OPAC със "
10090 "следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
10092 # OPAC > Appearance
10094 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10095 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10097 "Показвайте следния HTML в колоната на главната страница и акаунта на "
10098 "читателя в OPAC (обикновено навигационни връзки):"
10100 # OPAC > Appearance > OpacNavBottom
10102 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10103 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10104 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10105 "patron account links if available:"
10109 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10113 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10114 msgstr "Не показвайте"
10118 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10120 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
10122 # OPAC > Appearance
10123 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10126 # OPAC > Appearance
10127 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10128 msgstr "Показване на иконите на вида библиотечни документи в OPAC:"
10130 # OPAC > Appearance
10131 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10135 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10139 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10140 msgstr "Не разрешавайте"
10144 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10145 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10147 "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че "
10148 "това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10152 msgstr "Деактивирайте"
10154 # OPAC > Appearance
10155 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10156 msgstr "Активирайте"
10158 # OPAC > Appearance
10160 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10161 "authentication before accessing the OPAC. "
10163 "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до "
10166 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10168 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10169 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10170 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10171 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10175 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10179 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10180 msgstr "Не разрешавайте"
10184 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10185 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
10188 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10192 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10196 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10197 msgstr "Използвайте"
10201 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10203 "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически "
10207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10208 msgstr "основната библиотеката за елемента"
10211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10212 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
10215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10216 msgstr "основна библиотеката на читателят"
10220 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10222 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
10225 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10226 msgstr "Потребителите на библиотеката "
10229 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10233 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10238 msgstr "Не разделяйте"
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10242 msgstr "Разделяйте"
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10246 msgstr "притежаваща библиотека"
10248 # OPAC > Appearance
10249 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10250 msgstr "основна библиотека"
10252 # OPAC > Appearance
10254 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10255 "second tab will contain all other items."
10257 "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички "
10258 "останали елементи."
10260 # OPAC > Appearance
10262 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10263 "tab contains items whose"
10265 "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа "
10268 # OPAC > Appearance
10269 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10270 msgstr "Не показвайте"
10272 # OPAC > Appearance
10273 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10276 # OPAC > Appearance
10278 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10280 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
10282 # OPAC > Appearance
10283 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10284 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
10286 # OPAC > Appearance
10287 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10290 # OPAC > Appearance
10291 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10292 msgstr "подробности"
10294 # OPAC > Appearance
10295 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10300 msgstr "резултати, подробности и потребители"
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10304 msgstr "Не показвайте"
10306 # OPAC > Appearance
10307 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10310 # OPAC > Appearance
10312 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10313 "a suggestion in OPAC."
10314 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
10317 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10321 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10322 msgstr "Не разрешавайте"
10326 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10327 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10328 "avoided if your collection has a large number of items."
10330 "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. "
10331 "Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се "
10332 "избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
10336 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10337 "OpenURL.png</code>"
10338 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10342 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10343 "openurl.png</code>"
10344 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10348 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10349 "<code>http://</code> or"
10351 "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
10354 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10355 msgstr "<br />Примери:"
10358 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10359 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
10362 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10363 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
10367 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10368 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10370 "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</"
10371 "code> или <code>https://</code>):"
10373 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10375 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10376 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10377 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10380 # OPAC > Self registration and modification
10382 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10383 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10384 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10385 "modification screen:"
10387 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10388 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят "
10389 "на екрана за само промяна на читател:"
10391 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10393 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10394 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10395 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10396 "a> to be set to a valid patron category code."
10399 # OPAC > Self registration and modification
10400 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10403 # OPAC > Self registration and modification
10404 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10405 msgstr "Не разрешавайте"
10407 # OPAC > Self registration and modification
10409 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10412 "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в "
10415 # OPAC > Self registration and modification
10417 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10418 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10419 "( HTML is allowed ):"
10421 "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се "
10422 "саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
10424 # OPAC > Self registration and modification
10426 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10427 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10428 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10431 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10432 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
10433 "попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
10435 # OPAC > Self registration and modification
10437 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10438 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10439 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10440 "registration screen:"
10442 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10443 "borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на "
10444 "екрана за саморегистрация на читател:"
10446 # OPAC > Self registration and modification
10447 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10448 msgstr "Не изисквайте"
10450 # OPAC > Self registration and modification
10451 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10452 msgstr "Изисквайте"
10454 # OPAC > Self registration and modification
10456 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10457 "address by entering it twice."
10458 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
10460 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10462 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10463 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10464 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10465 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10466 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10467 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10468 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10471 "<br> <strong> ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновения тип четец за "
10472 "саморегистриране. </strong> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / "
10473 "cleanup_database.pl </code> е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни "
10474 "OPAC саморегистрации, тя е за постоянно и ще изтрие завинаги всички "
10475 "читатели, които са регистрирали повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10477 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10480 # OPAC > Self registration and modification
10482 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10483 msgstr "Използвайте кода на категорията читател"
10485 # OPAC > Self registration and modification
10487 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10488 "category for patrons registered via the OPAC."
10490 "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
10492 # OPAC > Self registration and modification
10493 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10496 # OPAC > Self registration and modification
10497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10498 msgstr "Не считайте"
10500 # OPAC > Self registration and modification
10502 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10503 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10504 "already exists in the database."
10506 "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. "
10507 "Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
10509 # OPAC > Self registration and modification
10511 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10512 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10513 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10516 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> "
10517 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
10518 "администратор да го планира."
10520 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10522 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10523 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10524 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10525 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10528 # OPAC > Self registration and modification
10530 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10531 "account creation."
10532 msgstr "дни след създаване на акаунт."
10534 # OPAC > Self registration and modification
10536 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10537 msgstr "(разделени с |)."
10539 # OPAC > Self registration and modification
10541 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10542 "for the following libraries:"
10543 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
10545 # OPAC > Self registration and modification
10547 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10549 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
10551 # OPAC > Self registration and modification
10552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10553 msgstr "Показване и предварително попълване"
10555 # OPAC > Self registration and modification
10556 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10557 msgstr "Не показвайте и не попълвайте предварително"
10559 # OPAC > Self registration and modification
10561 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10562 "patron has self registered."
10563 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
10565 # OPAC > Self registration and modification
10567 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10568 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10569 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10571 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
10572 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния "
10573 "си администратор да го планира."
10575 # OPAC > Self registration and modification
10576 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10577 msgstr "Не изисквайте"
10579 # OPAC > Self registration and modification
10580 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10581 msgstr "Изисквайте"
10583 # OPAC > Self registration and modification
10585 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10586 "patron verify themselves via email."
10587 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
10590 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10594 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10595 msgstr "Покажи цитата на деня на"
10598 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10599 msgstr "главна страница."
10602 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10603 msgstr "служебен интерфейс"
10605 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10606 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10609 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10611 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10612 "as available for reference in OPAC search results:"
10616 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10620 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10621 msgstr "Не разрешавайте"
10624 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10625 msgstr "читателите, за да заявяват резервации върху елементи от OPAC."
10627 # OPAC > Restricted page
10629 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10630 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10632 "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/"
10633 "opac-restrictedpage.pl)"
10635 # OPAC > Restricted page
10637 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10638 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
10640 # OPAC > Restricted page
10642 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10643 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10645 "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: "
10646 "'127.0.0,127.0.1'"
10648 # OPAC > Restricted page
10649 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10650 msgstr "Използвайте"
10652 # OPAC > Restricted page
10654 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10655 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10657 "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в "
10658 "горната част на страницата с ограничения)."
10661 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10662 msgstr "Не ограничавайте"
10665 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10666 msgstr "Ограничете"
10670 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10672 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
10674 # OPAC > Shelf browser
10675 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10676 msgstr "Не показвайте"
10678 # OPAC > Shelf browser
10679 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10680 msgstr "Показвайте"
10682 # OPAC > Shelf browser
10684 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10685 "for the shelf browser."
10686 msgstr "шифр зібрання"
10688 # OPAC > Shelf browser
10689 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10690 msgstr "Не показвайте"
10692 # OPAC > Shelf browser
10693 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10694 msgstr "Показвайте"
10696 # OPAC > Shelf browser
10698 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10699 "items for the shelf browser."
10701 "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на "
10704 # OPAC > Shelf browser
10705 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10706 msgstr "Не показвайте"
10708 # OPAC > Shelf browser
10709 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10710 msgstr "Показвайте"
10712 # OPAC > Shelf browser
10714 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10715 "the shelf browser."
10717 "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за "
10718 "браузъра на рафтовете."
10721 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10725 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10726 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
10729 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10730 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
10733 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10734 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
10737 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10738 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
10741 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10742 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
10745 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10746 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
10749 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10750 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
10753 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10757 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10760 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10762 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10763 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10764 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10766 "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href="
10767 "\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се "
10768 "използва имейл адресът на читателя."
10771 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10775 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10779 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10783 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10787 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10792 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10793 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
10796 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10797 msgstr "Не проследявайте"
10800 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10801 msgstr "Проследявайте"
10804 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10805 msgstr "Проследявайте анонимни"
10808 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10809 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
10811 # OPAC > Appearance
10812 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10813 msgstr "Не показвайте"
10815 # OPAC > Appearance
10816 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10817 msgstr "Показвайте"
10819 # OPAC > Appearance
10820 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10821 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
10824 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10825 msgstr "Показвайте"
10828 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10829 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
10832 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10836 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10837 msgstr "Не разрешавайте"
10841 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10844 "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
10846 # OPAC > Appearance
10847 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10848 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
10850 # OPAC > Appearance
10852 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10853 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10854 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10855 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10856 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10857 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10858 "expected to start from your HTTP document root."
10860 "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато "
10861 "оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или "
10862 "пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на "
10863 "отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
10864 "файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и "
10865 "език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да "
10866 "започне от HTTP документ root"
10869 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10873 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10874 msgstr "Не разрешавайте"
10878 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10880 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
10882 # OPAC > Appearance
10883 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10884 msgstr "Използвайте"
10886 # OPAC > Appearance
10887 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10888 msgstr "темата на OPAC."
10891 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10892 msgstr "Изисквайте"
10895 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10896 msgstr "Не изисквайте"
10900 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10901 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
10904 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10908 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10909 msgstr "Не разрешавайте"
10912 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10913 msgstr "Читателите, да отправят предложения за покупка на OPAC."
10916 msgid "patrons.pref"
10919 # Patrons > General
10920 msgid "patrons.pref General"
10923 # Patrons > Membership expiry
10924 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10925 msgstr "Изтичане на читателска карта"
10927 # Patrons > Notices and notifications
10928 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10929 msgstr "Известия и съобщения"
10931 # Patrons > Patron forms
10932 msgid "patrons.pref Patron forms"
10933 msgstr "Формуляр за читател"
10935 # Patrons > Patron relationships
10936 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10937 msgstr "Взаимоотношения с читател"
10939 # Patrons > Privacy
10940 msgid "patrons.pref Privacy"
10941 msgstr "Поверителност"
10943 # Patrons > Security
10944 msgid "patrons.pref Security"
10947 # Patrons > General
10948 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10949 msgstr "Разрешете само за персонал"
10951 # Patrons > General
10952 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10953 msgstr "Разрешете за читатели"
10955 # Patrons > General
10957 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10958 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10959 "allow/disallow auto-renewal."
10961 "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде "
10962 "разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да "
10963 "разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
10965 # Patrons > Patron relationships
10966 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10969 # Patrons > Patron relationships
10971 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10972 msgstr "Не разрешавайте"
10974 # Patrons > Patron relationships
10976 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10977 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10980 "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се "
10981 "разглеждат от свързани читатели в OPAC."
10983 # Patrons > Patron relationships
10984 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10987 # Patrons > Patron relationships
10988 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10989 msgstr "Не разрешавайте"
10991 # Patrons > Patron relationships
10993 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10994 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10996 "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат "
10997 "гледани от свързани читатели в OPAC."
10999 # Patrons > General
11000 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11001 msgstr "Деактивирайте"
11003 # Patrons > General
11004 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11005 msgstr "Активирайте"
11007 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11009 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11010 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11011 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11014 # Patrons > General
11016 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11017 "detail changes from the OPAC."
11018 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
11020 # Patrons > Notices and notifications
11021 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11022 msgstr "Не изпращайте"
11024 # Patrons > Notices and notifications
11025 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11026 msgstr "Изпращайте"
11028 # Patrons > Notices and notifications
11030 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11032 msgstr "имейл до новосъздадени читатели с техните данни за акаунта."
11034 # Patrons > Notices and notifications
11035 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11036 msgstr "Използвайте"
11038 # Patrons > Notices and notifications
11039 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11040 msgstr "алтернативен"
11042 # Patrons > Notices and notifications
11043 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11044 msgstr "номер на читателска карта като"
11046 # Patrons > Notices and notifications
11047 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11048 msgstr "първия валиден"
11050 # Patrons > Notices and notifications
11051 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11054 # Patrons > Notices and notifications
11056 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11058 msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
11060 # Patrons > Notices and notifications
11061 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11064 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11066 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11070 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11071 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11074 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11076 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11079 # Authorities > General
11080 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11083 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11085 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11086 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11087 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11088 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11089 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11093 # Patrons > Patron forms
11095 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11096 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11097 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11100 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11101 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат "
11102 "попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
11104 # Patrons > Membership expiry
11106 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11107 "new expiry date on"
11109 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des "
11110 "adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
11112 # Patrons > Membership expiry
11113 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11114 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
11116 # Patrons > Membership expiry
11117 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11119 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de "
11122 # Patrons > Membership expiry
11124 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11126 msgstr "последната от текущата дата и датата на изтичане."
11128 # Patrons > Patron forms
11130 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11131 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11132 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11135 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11136 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва "
11137 "на екрана за регистриране на читател:"
11139 # Patrons > Patron forms
11140 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11141 msgstr "(разделени с |)"
11143 # Patrons > Patron forms
11144 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11145 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
11147 # Patrons > Patron forms
11148 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11149 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
11151 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11153 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11154 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11155 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11156 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11157 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11160 # Patrons > Patron forms
11162 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11163 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11164 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11166 "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна "
11167 "дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум "
11168 "без минимум (т.е., 'Макс')."
11170 # Patrons > General
11172 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11173 "the current item has been checked out before."
11175 " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият "
11176 "елемент е вече изтрит."
11178 # Patrons > General
11179 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11182 # Patrons > General
11183 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11186 # Patrons > General
11188 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11189 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
11191 # Patrons > General
11193 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11194 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
11196 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11198 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11199 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11200 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11203 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11205 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11206 "has been checked out no longer than"
11209 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11210 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11213 # Patrons > Patron forms
11215 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11217 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
11219 # Patrons > Patron forms
11220 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11221 msgstr "Алтернативен адрес"
11223 # Patrons > Patron forms
11224 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11225 msgstr "Алтернативен контакт"
11227 # Patrons > Patron forms
11228 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11229 msgstr "Информация за контакт"
11231 # Patrons > Patron forms
11232 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11233 msgstr "Информация за гарант"
11235 # Patrons > Patron forms
11236 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11237 msgstr "Роли при самообслужване"
11239 # Patrons > Patron forms
11240 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11241 msgstr "Библиотечно обслужване"
11243 # Patrons > Patron forms
11244 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11245 msgstr "Библиотечни инсталации"
11247 # Patrons > Patron forms
11248 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11249 msgstr "Основен адрес"
11251 # Patrons > Patron forms
11252 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11253 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
11255 # Patrons > Patron forms
11257 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11259 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
11261 # Patrons > Patron forms
11262 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11263 msgstr "Идентификация на читателя"
11265 # Patrons > Patron forms
11266 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11267 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
11269 # Patrons > Patron forms
11271 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11273 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
11275 # Patrons > Patron forms
11277 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11278 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11279 "still be expanded later):"
11281 "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните "
11282 "полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
11284 # Patrons > General
11286 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11287 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11290 "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да "
11291 "се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна"
11294 # Patrons > General
11296 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11297 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11298 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11299 "the patron search page."
11301 "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, "
11302 "потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще "
11303 "бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за "
11304 "търсене на читател."
11306 # Patrons > General
11307 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11308 msgstr "Активирайте"
11310 # Patrons > General
11311 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11312 msgstr "Не активирайте"
11314 # Patrons > General
11316 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11317 "arbitrary files to a borrower record."
11319 "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
11321 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11323 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11324 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11325 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11326 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11327 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11330 # Patrons > Notices and notifications
11332 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11333 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11334 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11335 "your system administrator to schedule them."
11337 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
11338 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11339 "advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги "
11342 # Patrons > Notices and notifications
11343 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11346 # Patrons > Notices and notifications
11347 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11348 msgstr "Не позволявайте"
11350 # Patrons > Notices and notifications
11352 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11353 "patrons will receive and when they will receive them."
11355 "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги "
11358 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11360 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11361 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11362 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11363 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11366 # Patrons > Notices and notifications
11367 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11368 msgstr "Не показвайте"
11370 # Patrons > Notices and notifications
11371 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11374 # Patrons > Notices and notifications
11376 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11378 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
11380 # Patrons > General
11381 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11382 msgstr "Не активирайте"
11384 # Patrons > General
11385 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11386 msgstr "Активирайте"
11388 # Patrons > General
11390 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11391 "custom attributes on patrons."
11393 "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на "
11396 # Patrons > Security
11398 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11399 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
11401 # Patrons > Security
11402 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11403 msgstr "неуспешни опити за влизане."
11405 # Patrons > Notices and notifications
11406 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11407 msgstr "Деактивиране"
11409 # Patrons > Notices and notifications
11410 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11411 msgstr "Активиране"
11413 # Patrons > Notices and notifications
11415 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11416 "SMS if no patron email is defined."
11418 "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран "
11419 "имейл на читателя."
11421 # Patrons > General
11422 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11425 # Patrons > General
11426 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11427 msgstr "Не начислявайте"
11429 # Patrons > General
11431 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11432 "to a category with an enrollment fee."
11433 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
11435 # Patrons > Privacy
11437 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11438 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11439 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11441 ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да "
11442 "дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще "
11445 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11447 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11448 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11449 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11450 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11453 # Patrons > Privacy
11454 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11455 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
11457 # Patrons > Privacy
11458 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11461 # Patrons > Privacy
11462 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11463 msgstr "Принудително"
11465 # Patrons > Privacy
11466 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11469 # Authorities > General
11471 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11472 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11473 "system administrator to schedule it."
11475 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
11476 "misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си "
11477 "администратор да го планира."
11479 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11480 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11483 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11485 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11488 # Patrons > General
11490 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11491 "specified in the circulation rules matrix."
11493 "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни "
11494 "документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
11496 # Patrons > General
11498 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11499 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
11501 # Patrons > General
11502 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11503 msgstr "[% local_currency %]."
11505 # Patrons > Membership expiry
11507 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11508 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11509 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11511 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
11512 "<code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
11513 "администратор да го планира."
11515 # Patrons > Membership expiry
11517 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11518 "when a patron's card will expire in"
11520 "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича "
11523 # Patrons > Membership expiry
11524 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11527 # Patrons > Membership expiry
11529 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11530 "to expire or has expired"
11532 "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
11534 # Patrons > Membership expiry
11535 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11536 msgstr "дни предварително."
11538 # Patrons > Patron forms
11540 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11541 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11542 "target='blank'>database columns</a>:"
11544 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11545 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11547 # Patrons > Patron forms
11549 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11550 "possible duplicates when adding a new patron."
11552 "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов "
11555 # Patrons > Patron forms
11557 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11558 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11561 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11562 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11564 # Patrons > Patron forms
11566 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11567 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11568 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11569 "individual fields in that form will be ignored."
11571 "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само "
11572 "задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за "
11573 "поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат "
11576 # Patrons > General
11577 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11578 msgstr "По подразбиране показвайте"
11580 # Patrons > General
11581 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11582 msgstr "резултати на страница на персонала."
11584 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11586 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11587 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11588 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11589 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11590 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11591 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11594 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11595 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11596 msgstr "Деактивирай"
11598 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11599 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11602 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11604 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11605 "plugin will be required to process the phone notifications."
11607 "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за "
11608 "обработка на известия по телефона."
11610 # Patrons > Patron relationships
11611 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11612 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
11614 # Patrons > Patron relationships
11615 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11616 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
11618 # Patrons > Patron relationships
11619 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11620 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
11622 # Patrons > Patron relationships
11623 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11624 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
11626 # Patrons > Patron relationships
11627 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11628 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
11630 # Patrons > Patron relationships
11631 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11632 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
11634 # Patrons > Patron relationships
11635 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11636 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
11638 # Patrons > Patron relationships
11639 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11640 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
11642 # Patrons > Patron relationships
11643 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11644 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
11646 # Patrons > Patron relationships
11647 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11648 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
11650 # Patrons > Patron relationships
11651 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11652 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
11654 # Patrons > Patron relationships
11655 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11656 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
11658 # Patrons > Patron relationships
11659 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11660 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
11662 # Patrons > Patron relationships
11663 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11664 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
11666 # Patrons > Patron relationships
11667 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11668 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
11670 # Patrons > Patron relationships
11671 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11672 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
11674 # Patrons > Patron relationships
11675 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11676 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
11678 # Patrons > Patron relationships
11679 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11680 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
11682 # Patrons > Patron relationships
11683 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11684 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
11686 # Patrons > Patron relationships
11687 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11688 msgstr "Контакт-Факс"
11690 # Patrons > Patron relationships
11691 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11692 msgstr "Контакт-Друг телефон"
11694 # Patrons > Patron relationships
11695 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11696 msgstr "Контакт-Основен имейл"
11698 # Patrons > Patron relationships
11699 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11700 msgstr "Контакт-Основен телефон"
11702 # Patrons > Patron relationships
11703 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11704 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
11706 # Patrons > Patron relationships
11707 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11708 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
11710 # Patrons > Patron relationships
11711 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11712 msgstr "Основен адрес-Адрес"
11714 # Patrons > Patron relationships
11715 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11716 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
11718 # Patrons > Patron relationships
11719 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11720 msgstr "Основен адрес-Град"
11722 # Patrons > Patron relationships
11723 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11724 msgstr "Основен адрес-Държава"
11726 # Patrons > Patron relationships
11727 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11728 msgstr "Основен адрес-Област"
11730 # Patrons > Patron relationships
11731 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11732 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
11734 # Patrons > Patron relationships
11735 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11736 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
11738 # Patrons > Patron relationships
11740 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11741 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11742 "the guarantors record:"
11744 "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във "
11745 "формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
11747 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
11749 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11750 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11751 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11754 # Patrons > Privacy
11755 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11756 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
11758 # Patrons > Privacy
11760 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11761 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11762 "make sure that this page is not blocked.)"
11764 "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за "
11765 "поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете "
11766 "се, че тази страница не е блокирана.)"
11768 # Patrons > General
11770 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11771 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11773 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг "
11774 "„разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
11776 # Patrons > General
11777 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11778 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
11780 # Patrons > General
11782 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11783 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
11785 # Patrons > General
11787 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11788 "superlibrarian privileges."
11790 "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
11792 # Patrons > Security
11794 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11796 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
11798 # Patrons > Security
11800 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11801 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
11803 # Patrons > Security
11804 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11807 # Patrons > Security
11808 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11809 msgstr "Код за колекция"
11811 # Patrons > Security
11812 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11815 # Patrons > Security
11816 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11817 msgstr "Дата и час на транзакцията"
11819 # Patrons > Security
11820 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11821 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
11823 # Patrons > Security
11824 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11825 msgstr "Деактивиране"
11827 # Patrons > Security
11828 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11829 msgstr "Активиране"
11831 # Patrons > Security
11832 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11833 msgstr "Отдел за съхранение"
11835 # Patrons > Security
11836 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11837 msgstr "Местен отдел"
11839 # Patrons > Security
11840 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11841 msgstr "Вид библиотечен документ"
11843 # Patrons > Security
11844 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11847 # Patrons > Security
11848 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11849 msgstr "Екземплярен номер"
11851 # Patrons > Security
11852 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11853 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
11855 # Patrons > Security
11856 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11857 msgstr "Местоположение"
11859 # Patrons > Security
11860 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11861 msgstr "Категория читатели"
11863 # Patrons > Security
11864 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11865 msgstr "Пол на читателя"
11867 # Patrons > Security
11868 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11869 msgstr "Библиотека на читателя"
11871 # Patrons > Security
11872 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11873 msgstr "Название на читателя"
11875 # Patrons > Security
11877 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11878 "separate table for statistics purpose."
11880 "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за "
11881 "статистически цели."
11883 # Patrons > Security
11884 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11885 msgstr "Забележка 1"
11887 # Patrons > Security
11888 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11889 msgstr "Забележка 2"
11891 # Patrons > Security
11892 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11895 # Patrons > Security
11896 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11897 msgstr "Вид транзакция"
11899 # Patrons > Security
11900 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11901 msgstr "Пощенски код"
11903 # Patrons > Security
11905 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11906 "personal information."
11907 msgstr "псевдонимизация в съответствие с GDPR за лична информация."
11909 # Patrons > Security
11911 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11912 "lowercase and one uppercase)."
11913 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
11915 # Patrons > Security
11916 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11917 msgstr "Не изисквайте"
11919 # Patrons > Security
11920 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11921 msgstr "Изисквайте"
11923 # Patrons > Security
11925 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11926 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
11928 # Patrons > Notices and notifications
11930 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11931 "set SMSSendDriver to: Email"
11933 "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте "
11934 "SMSSendDriver на: Имейл"
11936 # Patrons > Notices and notifications
11937 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11938 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
11940 # Patrons > Notices and notifications
11941 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11942 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
11944 # Patrons > Notices and notifications
11945 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11946 msgstr ". Отменете адреса с"
11948 # Patrons > Notices and notifications
11949 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11950 msgstr "Определете потребителско име/логин"
11952 # Patrons > Notices and notifications
11953 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11956 # Patrons > Notices and notifications
11958 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11959 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
11961 # Patrons > General
11963 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11964 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
11966 # Patrons > General
11968 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11969 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11971 "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони "
11972 "в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
11974 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11976 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11977 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11978 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11979 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11980 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11981 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
11984 # Patrons > Notices and notifications
11985 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11986 msgstr "Деактивирайте"
11988 # Patrons > Notices and notifications
11989 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11990 msgstr "Активирайте"
11992 # Patrons > Notices and notifications
11994 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11995 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11998 "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, "
11999 "предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
12001 # Patrons > General
12002 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12003 msgstr "Проследявайте"
12005 # Patrons > General
12006 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12007 msgstr "Не проследявайте"
12009 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12011 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12012 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12013 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12016 # Patrons > General
12017 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12018 msgstr "последната активност на читателя."
12020 # Patrons > Privacy
12022 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12023 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12025 "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано "
12028 # Patrons > Privacy
12030 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12032 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
12034 # Patrons > Privacy
12036 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12038 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
12040 # Patrons > Privacy
12042 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12043 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12044 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12045 "cleanup database cron job."
12047 "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни "
12048 "(без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне "
12049 "(направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за "
12050 "база данни cron job."
12052 # Patrons > Notices and notifications
12053 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12054 msgstr "Не изпращайте"
12056 # Patrons > Notices and notifications
12057 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12060 # Patrons > Notices and notifications
12062 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12064 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
12066 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12068 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12069 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12070 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12071 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12072 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12076 # Patrons > Patron forms
12077 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12078 msgstr "Попълвайте"
12080 # Patrons > Patron forms
12081 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12082 msgstr "Не попълвайте"
12084 # Patrons > Patron forms
12086 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12087 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12088 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12089 "default to 26345000012942)."
12091 "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател "
12092 "до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в "
12093 "момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране "
12094 "ще бъде 26345000012942)."
12096 # Patrons > Patron relationships
12098 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12099 "Leave empty to deactivate."
12101 "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да "
12104 # Patrons > Patron relationships
12106 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12108 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
12110 # Patrons > General
12111 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12114 # Patrons > General
12115 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12116 msgstr "Не позволявайте"
12118 # Patrons > General
12120 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12121 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12122 "allowed access or not)."
12124 "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на "
12125 "читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на "
12126 "персонала е разрешен достъпа или не)."
12128 # Patrons > Security
12130 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12132 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
12134 # Patrons > Security
12135 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12138 # Patrons > General
12139 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12142 # Patrons > General
12143 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12144 msgstr "Не разрешавайте"
12146 # Patrons > General
12148 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12149 "the staff interface."
12150 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
12152 # Patrons > Patron forms
12153 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12154 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
12156 # Patrons > Patron forms
12157 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12158 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
12160 # Patrons > Patron forms
12162 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12163 msgstr "фамилни имена с големи букви."
12165 # Patrons > General
12166 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12169 # Patrons > General
12170 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12171 msgstr "Не разрешавайте"
12173 # Patrons > General
12175 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12176 "to request a discharge."
12178 "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат "
12179 "освобождаване от отговорност."
12182 msgid "searching.pref"
12185 # Searching > Did you mean/spell checking
12186 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12187 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
12189 # Searching > Features
12190 msgid "searching.pref Features"
12191 msgstr "Характеристика"
12193 # Searching > Results display
12194 msgid "searching.pref Results display"
12195 msgstr "Показване на резултатите"
12197 # Searching > Search form
12198 msgid "searching.pref Search form"
12199 msgstr "Форма за търсене"
12201 # Searching > Search form
12203 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12204 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12206 "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> "
12209 # Searching > Search form
12211 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12212 "values with | or ,)."
12213 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
12215 # Searching > Search form
12217 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12218 "advanced search drop-down to the"
12219 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
12221 # Searching > Search form
12223 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12224 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12225 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12227 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</"
12228 "em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes "
12229 "(<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12231 # Searching > Search form
12233 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12234 "interface advanced search for limiting searches on the"
12236 "Показване на раздели в OPAC и разширено търсене в служебният интерфейс за "
12237 "ограничаване на търсенията в"
12239 # Searching > Search form
12241 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12242 "appear in the order listed.<br/>"
12244 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets "
12245 "s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12247 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12249 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12250 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12251 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12252 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12253 "preference is set to bibliographic record."
12255 " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците "
12256 "с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация "
12257 "се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12258 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
12259 "a> е зададена на библиографски запис."
12261 # Searching > Results display
12262 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12265 # Searching > Results display
12266 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12267 msgstr "Не показвайте"
12269 # Searching > Features
12270 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12271 msgstr "Деактивирайте"
12273 # Searching > Features
12274 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12275 msgstr "Активирайте"
12277 # Searching > Features
12279 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12280 "bibliographic record detail page in staff interface."
12282 "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис "
12283 "в служебният интерфейс."
12285 # Searching > Results display
12286 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12287 msgstr "Показване на аспекти за"
12289 # Searching > Results display
12290 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12291 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
12293 # Searching > Results display
12294 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12295 msgstr "притежаваща библиотека"
12297 # Searching > Results display
12298 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12299 msgstr "основна библиотека"
12301 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12302 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12303 msgstr "Деактивирайте"
12305 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12306 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12307 msgstr "Активирайте"
12309 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12311 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12312 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12313 "query.html#type-cross-fields"
12315 "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
12316 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12318 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12320 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12321 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12323 "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в "
12324 "Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
12326 # Searching > Features
12327 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12330 # Searching > Features
12331 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12334 # Searching > Features
12336 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12338 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
12340 # Searching > Results display
12341 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12342 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
12344 # Searching > Results display
12346 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12348 msgstr "знаци в OPAC/служебен интерфейс."
12350 # Searching > Results display
12351 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12352 msgstr "Показва се до"
12354 # Searching > Results display
12355 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12356 msgstr "фасети за всяка категория."
12358 # Searching > Results display
12360 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12361 msgstr "Показване на аспекти за"
12363 # Searching > Features
12365 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12366 msgstr "автоматично."
12368 # Searching > Results display
12370 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12371 msgstr "Показва се до"
12373 # Searching > Results display
12375 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12376 msgstr "фасети за всяка категория."
12378 # Searching > Features
12380 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12381 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12382 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12384 "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. "
12385 "Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база "
12386 "данни при промяна на тази настройка."
12388 # Searching > Features
12389 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12390 msgstr "Не включвайте"
12392 # Searching > Features
12393 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12396 # Searching > Search form
12397 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12398 msgstr "По подразбиране"
12400 # Searching > Search form
12401 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12402 msgstr "не използвайте"
12404 # Searching > Search form
12406 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12407 "callnumber and standard number staff interface searches."
12409 "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният "
12412 # Searching > Search form
12413 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12414 msgstr "използвайте"
12416 # Searching > Did you mean/spell checking
12418 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12420 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12422 # Searching > Did you mean/spell checking
12423 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12424 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
12426 # Searching > Did you mean/spell checking
12427 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12428 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
12430 # Searching > Did you mean/spell checking
12431 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12432 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
12434 # Searching > Did you mean/spell checking
12436 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12438 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
12440 # Searching > Search form
12441 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12444 # Searching > Search form
12445 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12446 msgstr "Не добавяйте"
12448 # Searching > Search form
12450 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12451 "unlogged user to the next patron logging in."
12453 "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
12455 # Searching > Results display
12457 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12458 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12459 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12461 "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в "
12462 "резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения "
12463 "лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
12465 # Searching > Results display
12467 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12469 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
12471 # Searching > Results display
12473 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12474 "many items, only check the availability status for the first"
12476 "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
12478 # Searching > Results display
12479 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12480 msgstr "екземпляри."
12482 # Searching > Results display
12483 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12484 msgstr "Не показвайте"
12486 # Searching > Results display
12487 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12490 # Searching > Results display
12492 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12493 "number in OPAC search results."
12495 "библиотеката, местоположението и сигнатура на библиотечен документ в "
12496 "резултатите от търсенето в OPAC."
12498 # Searching > Search form
12499 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12500 msgstr "По подразбиране"
12502 # Searching > Search form
12503 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12504 msgstr "не използвайте"
12506 # Searching > Search form
12508 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12509 "callnumber and standard number OPAC searches."
12510 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
12512 # Searching > Search form
12513 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12514 msgstr "използвайте"
12516 # Searching > Results display
12517 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12520 # Searching > Results display
12522 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12524 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
12526 # Searching > Results display
12527 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12528 msgstr "възходящо."
12530 # Searching > Results display
12531 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12534 # Searching > Results display
12535 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12538 # Searching > Results display
12539 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12540 msgstr "дата на придобиване"
12542 # Searching > Results display
12543 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12544 msgstr "дата на издаване"
12546 # Searching > Results display
12547 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12548 msgstr "низходящо."
12550 # Searching > Results display
12551 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12552 msgstr "от A към Z."
12554 # Searching > Results display
12555 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12556 msgstr "от Z към A."
12558 # Searching > Results display
12559 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12560 msgstr "релевантност"
12562 # Searching > Results display
12563 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12566 # Searching > Results display
12567 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12568 msgstr "общ брой заемания"
12570 # Searching > Results display
12571 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12572 msgstr "По подразбиране показвайте"
12574 # Searching > Results display
12575 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12576 msgstr "резултати на страница в OPAC."
12578 # Searching > Results display
12579 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12580 msgstr "Не показвайте"
12582 # Searching > Results display
12583 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12584 msgstr "Показвайте"
12586 # Searching > Results display
12588 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12589 "OPAC search results."
12590 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
12592 # Searching > Search form
12594 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12595 msgstr "Форма за търсене"
12597 # Searching > Features
12599 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12602 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12604 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12605 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12608 # Searching > Features
12610 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12611 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12613 "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или "
12614 "<cite>*logging</cite>.)"
12616 # Searching > Features
12618 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12619 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12622 "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще "
12623 "съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
12625 # Searching > Features
12626 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12627 msgstr "автоматично."
12629 # Searching > Features
12630 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12631 msgstr "само ако е добавена *."
12633 # Searching > Features
12634 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12635 msgstr "Не се опитвайте"
12637 # Searching > Features
12638 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12641 # Searching > Features > QueryFuzzy
12643 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12644 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12645 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12646 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12648 "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за "
12649 "<cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; "
12652 # Searching > Features
12653 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12654 msgstr "Не избягвайте"
12656 # Searching > Features
12657 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12658 msgstr "Избягвайте"
12660 # Searching > Features
12661 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12662 msgstr "Явно избягвайте"
12664 # Searching > Features
12666 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12667 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12668 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12669 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12670 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12671 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12673 "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", "
12674 "случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а "
12675 "регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран "
12676 "\"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/"
12677 "като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и "
12678 "интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
12680 # Searching > Features
12681 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12682 msgstr "Не се опитвайте"
12684 # Searching > Features
12685 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12688 # Searching > Features
12690 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12691 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12692 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12694 "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за "
12695 "<cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</"
12696 "cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
12698 # Searching > Features
12699 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12700 msgstr "Деактивира"
12702 # Searching > Features
12703 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12706 # Searching > Features
12708 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12709 "(REQUIRES ZEBRA)."
12711 "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
12713 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12715 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12716 "library or library group, limit by the item's"
12719 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12720 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12723 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12724 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12727 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12728 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12731 # Searching > Results display
12733 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12734 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
12736 # Searching > Results display
12737 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12738 msgstr "не търсете"
12740 # Searching > Results display
12741 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12742 msgstr "във всички варианти на ISBN."
12744 # Searching > Results display
12745 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12748 # Searching > Features
12749 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12750 msgstr "Не принуждавайте"
12752 # Searching > Features
12753 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12754 msgstr "Принуждавайте"
12756 # Searching > Features
12758 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12759 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12761 "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за "
12762 "пълни съвпадения на подполето."
12764 # Searching > Features
12765 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12766 msgstr "Не включвайте"
12768 # Searching > Features
12769 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12772 # Searching > Features
12774 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12775 "by clicking on subject tracings."
12777 "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
12779 # Searching > Results display
12781 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12782 "separator for UNIMARC authors facets"
12784 "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
12786 # Accounting > Features
12787 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12790 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12792 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12793 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12796 # Accounting > Features
12797 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12800 # Searching > Results display
12801 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12804 # Searching > Results display
12806 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12807 "staff interface by"
12809 "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
12811 # Searching > Results display
12812 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12813 msgstr "възходящо."
12815 # Searching > Results display
12816 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12819 # Searching > Results display
12820 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12823 # Searching > Results display
12824 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12825 msgstr "дата на добавяне"
12827 # Searching > Results display
12828 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12829 msgstr "дата на издаване"
12831 # Searching > Results display
12832 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12833 msgstr "низходящо."
12835 # Searching > Results display
12836 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12837 msgstr "от A към Z."
12839 # Searching > Results display
12840 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12841 msgstr "от Z към A."
12843 # Searching > Results display
12844 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12845 msgstr "релевантност"
12847 # Searching > Results display
12848 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12851 # Searching > Results display
12852 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12853 msgstr "общ брой заемания"
12855 # Searching > Results display
12856 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12857 msgstr "Не показвайте"
12859 # Searching > Results display
12860 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12863 # Searching > Results display > displayFacetCount
12865 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12866 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12867 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12868 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12871 # Searching > Search form
12873 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12874 "interface advanced search pages."
12876 "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният "
12879 # Searching > Search form
12880 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12881 msgstr "По подразбиране"
12883 # Searching > Search form
12884 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12885 msgstr "не показвайте"
12887 # Searching > Search form
12888 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12891 # Searching > Results display
12892 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12893 msgstr "Показати до"
12895 # Searching > Results display
12897 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12898 "the search results"
12899 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
12901 # Searching > Results display
12902 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12903 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
12905 # Searching > Results display
12906 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12907 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
12909 # Searching > Results display
12910 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12911 msgstr "По подразбиране показвайте"
12913 # Searching > Results display
12915 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12916 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
12918 # Searching > Results display
12919 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12920 msgstr "Не показвай"
12922 # Searching > Results display
12923 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12926 # Searching > Results display
12928 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12929 "interface search results."
12931 "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният "
12935 msgid "serials.pref"
12939 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12944 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12946 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
12949 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12953 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12954 msgstr "Не попълвайте"
12958 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12959 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12961 "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате "
12962 "следващия брой 'Очаквано'."
12965 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12969 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12970 msgstr "Не добавяйте"
12974 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12975 "record when its attached serial is renewed."
12977 "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е "
12981 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12982 msgstr "Не поставяйте"
12985 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12986 msgstr "Не поставяйте"
12990 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12992 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
12996 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12998 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
13001 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13002 msgstr "Не използвайте"
13005 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13006 msgstr "Използвайте"
13010 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13011 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
13014 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13019 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13020 "the staff interface."
13021 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
13025 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13026 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13028 "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира "
13029 "абонамент (разделени с |)"
13033 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13034 "for a bibliographic record, preselect"
13036 "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, "
13037 "предварително изберете"
13040 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13041 msgstr "кратък преглед на историята"
13044 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13045 msgstr "пълна история"
13048 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13049 msgstr "на периодичните издания."
13052 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13053 msgstr "Не предоставяйте"
13056 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13057 msgstr "Предоставете"
13059 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13061 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13062 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13063 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13064 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13065 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13068 "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново "
13069 "периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид "
13070 "библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че "
13071 "syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13072 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да "
13073 "бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
13076 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13077 msgstr "Показване на раздела"
13081 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13082 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13085 "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че "
13086 "в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
13089 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13090 msgstr "Притежание"
13093 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13094 msgstr "колекция периодични издания"
13097 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13098 msgstr "абонаменти"
13101 msgid "staff_interface.pref"
13102 msgstr "Служебен интерфейс"
13104 # Staff interface > Appearance
13105 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13106 msgstr "Външен вид"
13109 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13110 msgstr "Удостоверяване"
13112 # Staff interface > Options
13113 msgid "staff_interface.pref Options"
13116 # Staff interface > Options
13117 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13118 msgstr "Не активирайте"
13120 # Staff interface > Options
13121 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13122 msgstr "Активирайте"
13124 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13126 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13127 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13131 # Staff interface > Appearance
13133 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13134 "option must be turned on."
13135 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
13137 # Staff interface > Appearance
13138 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13141 # Staff interface > Appearance
13142 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13143 msgstr "Страница само с подробности"
13145 # Staff interface > Appearance
13147 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13149 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
13151 # Staff interface > Appearance
13152 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13153 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
13155 # Staff interface > Appearance
13156 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13157 msgstr "Страница с резултати"
13159 # Staff interface > Appearance
13160 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13161 msgstr "Не показвайте"
13163 # Staff interface > Appearance
13164 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13165 msgstr "Показвайте"
13167 # Staff interface > Appearance
13169 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13170 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13173 "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на "
13174 "XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
13176 # Staff interface > Options
13177 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13178 msgstr "Не показвайте"
13180 # Staff interface > Options
13181 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13184 # Staff interface > Options
13186 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13187 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13189 "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи "
13190 "на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
13192 # Staff interface > Options
13193 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13194 msgstr "Не показвайте"
13196 # Staff interface > Options
13197 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13200 # Staff interface > Options
13202 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13203 "for 'Search the catalog' boxes."
13204 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
13206 # Staff interface > Appearance
13208 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13209 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13211 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
13212 "страница на модулa 'Заемане за дома':"
13214 # Staff interface > Appearance
13215 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13216 msgstr "Използвайте изображението"
13218 # Staff interface > Appearance
13220 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13221 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13223 "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
13224 "се започне с <code>http://</code>.)"
13226 # Staff interface > Appearance
13228 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13229 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13230 "of links or blank):"
13232 "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка "
13233 "страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
13235 # Staff interface > Appearance
13237 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13238 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13240 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
13241 "страница на модула за отчети:"
13243 # Staff interface > Appearance
13245 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13246 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13247 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13248 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13249 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13251 "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно "
13252 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13253 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox "
13254 "плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията "
13255 "на jsPrintSetup</a>:"
13257 # Staff interface > Appearance
13259 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13260 "in the staff interface:"
13261 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
13263 # Staff interface > Appearance
13265 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13266 "pages in the staff interface:"
13268 "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
13270 # Staff interface > Appearance
13272 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13273 "own column on the main page of the staff interface:"
13275 "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в "
13276 "служебният интерфейс:"
13278 # Staff interface > Appearance
13279 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13280 msgstr "Включете таблицата със стилове"
13282 # Staff interface > Appearance
13284 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13285 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13287 "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
13288 "се започне с <code>http://</code>.)"
13290 # Staff interface > Options
13291 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13292 msgstr "Деактивирайте"
13294 # Staff interface > Options
13295 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13296 msgstr "Активирайте"
13298 # Staff interface > Options
13300 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13302 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
13304 # Staff interface > Appearance
13306 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13307 msgstr "Показване на селектора на език "
13309 # Staff interface > Appearance
13310 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13311 msgstr "в горната и в долната част"
13313 # Staff interface > Appearance
13314 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13315 msgstr "в долната част"
13317 # Staff interface > Appearance
13318 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13321 # Staff interface > Appearance
13323 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13324 "staff interface login page"
13325 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
13327 # Staff interface > Options
13328 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13329 msgstr "Не показвайте"
13331 # Staff interface > Options
13332 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13335 # Staff interface > Options
13337 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13338 "editing certain HTML system preferences."
13340 "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
13342 # Staff interface > Appearance
13345 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13346 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13347 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13348 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13349 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13350 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13351 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13352 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13353 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13354 "interface language."
13356 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13357 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> по подразбиране </a> "
13358 "\"за този по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</"
13359 "li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист стилове.</li></"
13360 "ul>{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
13362 # Staff interface > Appearance
13364 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13365 "interface using XSLT stylesheet at: "
13367 "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове "
13370 # Staff interface > Appearance
13373 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13374 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13375 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13376 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13377 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13378 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13379 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13380 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13381 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13382 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13383 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13385 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13386 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Оставете празно</a> за \"no xslt\"</"
13387 "li><li>въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13388 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за това по "
13389 "подразбиране</li><li> постави път за дефиниране на xslt файл</li><li>постави "
13390 "URL адрес за външен специфичен лист стилове.</li></ul>{langcode} ще бъде "
13391 "заменен с текущ език на интерфейса"
13393 # Staff interface > Appearance
13395 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13396 "using XSLT stylesheet at: "
13398 "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13400 # Staff interface > Appearance
13403 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13404 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13405 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13406 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13407 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13408 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13409 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13410 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13411 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13412 "interface language."
13414 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13415 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> по подразбиране </a> "
13416 "\"за този по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</"
13417 "li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист стилове.</li></"
13418 "ul>{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
13420 # Staff interface > Appearance
13422 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13423 "interface using XSLT stylesheet at: "
13425 "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13427 # Staff interface > Appearance
13428 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13429 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
13431 # Staff interface > Appearance
13433 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13434 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13436 "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. "
13437 "(Оставете празно, за да деактивирате)"
13439 # Staff interface > Options
13440 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13441 msgstr "Не показвайте"
13443 # Staff interface > Options
13444 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13447 # Staff interface > Options
13449 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13450 msgstr "опцията количка на персонала."
13452 # Staff interface > Appearance
13454 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13456 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
13458 # Staff interface > Appearance
13460 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13461 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13462 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13463 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13464 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13465 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13466 "expected to start from your HTTP document root."
13468 "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране "
13469 "(оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален "
13470 "път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен "
13471 "на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
13472 "файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и "
13473 "език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да "
13474 "започне от вашия HTTP документ root"
13476 # Staff interface > Appearance
13477 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13478 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
13480 # Staff interface > Appearance
13482 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13483 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13484 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13485 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13486 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13487 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13488 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13491 "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране "
13492 "(използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, "
13493 "пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако "
13494 "файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто "
13495 "въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка "
13496 "активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният "
13497 "локален път да започне от вашия HTTP документ root."
13499 # Staff interface > Options
13500 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13501 msgstr "Не показвайте"
13503 # Staff interface > Options
13504 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13507 # Staff interface > Options
13509 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13510 "the staff interface."
13511 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
13513 # Staff interface > Appearance
13515 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13516 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
13518 # Staff interface > Appearance
13520 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13521 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13522 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13525 "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не "
13526 "включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде "
13527 "попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
13529 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13530 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13533 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13534 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13535 msgstr "Не разрешавайте"
13537 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13539 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13541 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
13543 # Staff interface > Appearance
13544 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13545 msgstr "Използвайте"
13547 # Staff interface > Appearance
13548 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13549 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
13551 # Staff interface > Options
13552 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13555 # Staff interface > Options
13556 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13557 msgstr "Не разрешавайте"
13559 # Staff interface > Options
13561 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13563 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
13565 # Staff interface > Options
13566 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13569 # Staff interface > Options
13570 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13571 msgstr "Не разрешавайте"
13573 # Staff interface > Options
13575 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13576 "form on the staff interface."
13577 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
13579 # Staff interface > Options
13580 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13583 # Staff interface > Options
13584 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13585 msgstr "Не разрешавайте"
13587 # Staff interface > Options
13589 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13590 "the staff interface."
13591 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
13595 msgstr "Инструменти"
13598 msgid "tools.pref Barcodes"
13601 # Tools > Batch item
13602 msgid "tools.pref Batch item"
13603 msgstr "Група библиотечни документи"
13606 msgid "tools.pref News"
13609 # Tools > Patron cards
13610 msgid "tools.pref Patron cards"
13611 msgstr "Читателски карти"
13614 msgid "tools.pref Reports"
13618 msgid "tools.pref Upload"
13623 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13624 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
13628 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13629 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13630 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13631 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13633 "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/"
13634 ">Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за "
13635 "интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от "
13636 "обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
13638 # Tools > Patron cards
13640 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13643 "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата "
13646 # Tools > Patron cards
13647 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13648 msgstr "изображения."
13650 # Tools > Batch item
13651 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13652 msgstr "Показване на до"
13654 # Tools > Batch item
13656 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13658 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
13660 # Tools > Batch item
13661 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13662 msgstr "Показване на до"
13664 # Tools > Batch item
13666 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13668 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
13670 # Tools > Batch item
13671 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13672 msgstr "Обработвайте до"
13674 # Tools > Batch item
13676 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13678 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
13681 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13685 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13686 msgstr "Само в OPAC"
13689 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13690 msgstr "Показване на автора на новини за:"
13693 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13694 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
13697 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13701 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13702 msgstr "Само в служебният интерфейс"
13705 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13709 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13710 msgstr "По подразбиране редактирайте новини с"
13713 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13714 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13717 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13718 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
13721 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13722 msgstr "По подразбиране покажете"
13727 "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page. A value of 20 "
13728 "is recommended. If empty, all reports will be shown."
13729 msgstr "отчета на страницата 'Запазени отчети'."
13733 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13734 "uploads older than"
13735 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
13739 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13740 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13741 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13743 "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, "
13744 "заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 "
13745 "означава: изтрийте всички временни файлове."
13748 msgid "web_services.pref"
13749 msgstr "Уеб услуги"
13751 # Web services > General
13752 msgid "web_services.pref General"
13755 # Web services > ILS-DI
13756 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13759 # Web services > IdRef
13760 msgid "web_services.pref IdRef"
13763 # Web services > Mana KB
13764 msgid "web_services.pref Mana KB"
13767 # Web services > OAI-PMH
13768 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13771 # Web services > REST API
13772 msgid "web_services.pref REST API"
13775 # Web services > Reporting
13776 msgid "web_services.pref Reporting"
13777 msgstr "Съставяне на отчети"
13779 # Web services > General
13780 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13783 # Web services > General
13785 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13787 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
13789 # Web services > Mana KB
13791 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13793 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
13795 # Web services > Mana KB
13796 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13797 msgstr "абонаменти"
13799 # Web services > ILS-DI
13800 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13801 msgstr "Деактивиране"
13803 # Web services > ILS-DI
13804 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13805 msgstr "Активиране"
13807 # Web services > ILS-DI
13809 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13810 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13812 "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13814 # Web services > ILS-DI
13815 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13816 msgstr "Разрешете IP адреси"
13818 # Web services > ILS-DI
13820 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13821 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13822 "the field blank to allow any IP address."
13824 "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите "
13825 "със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки "
13828 # Web services > IdRef
13829 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13830 msgstr "Деактивирайте"
13832 # Web services > IdRef
13833 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13834 msgstr "Активирайте"
13836 # Web services > IdRef
13838 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13840 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
13842 # Web services > IdRef
13844 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13845 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13847 "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да "
13848 "се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
13850 # Web services > Mana KB
13851 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13852 msgstr "Деактивирайте"
13854 # Web services > Mana KB
13855 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13856 msgstr "Активиране на"
13858 # Web services > Mana KB
13859 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13860 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
13862 # Web services > Mana KB
13864 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13865 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13866 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13867 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13868 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13872 # Web services > Mana KB
13874 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13875 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13877 "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
13878 "\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
13880 # Web services > Mana KB
13882 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13883 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
13885 # Web services > OAI-PMH
13887 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13888 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13890 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно "
13891 "на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13893 # Web services > OAI-PMH
13894 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13895 msgstr "Деактивирайте"
13897 # Web services > OAI-PMH
13898 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13899 msgstr "Активирайте"
13901 # Web services > OAI-PMH
13902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13905 # Web services > OAI-PMH
13906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13907 msgstr "Деактивирайте"
13909 # Web services > OAI-PMH
13910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13911 msgstr "Активирайте"
13913 # Web services > OAI-PMH
13915 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13916 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13918 "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или "
13919 "актуализира библиографски запис"
13921 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
13923 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13924 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13925 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13926 "syspref to be enabled."
13929 # Web services > OAI-PMH
13930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13931 msgstr "Изключване"
13933 # Web services > OAI-PMH
13934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13937 # Web services > OAI-PMH
13939 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13940 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13942 "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH "
13945 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
13947 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13948 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13949 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
13950 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
13951 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
13952 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
13955 ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай "
13956 "той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират "
13957 "други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13958 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</"
13959 "a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на "
13960 "метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
13962 # Web services > OAI-PMH
13964 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13965 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
13967 # Web services > OAI-PMH
13968 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13971 # Web services > OAI-PMH
13972 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13973 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
13975 # Web services > OAI-PMH
13977 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13978 "some point (transient)"
13979 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
13981 # Web services > OAI-PMH
13983 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13985 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
13987 # Web services > OAI-PMH
13989 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13990 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
13992 # Web services > OAI-PMH
13993 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13996 # Web services > OAI-PMH
13998 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13999 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14001 "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или "
14004 # Web services > OAI-PMH
14006 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14007 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14009 ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID "
14010 "трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
14012 # Web services > OAI-PMH
14014 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14015 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14017 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14018 "\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
14020 # Web services > OAI-PMH
14022 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14023 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
14025 # Web services > OAI-PMH
14027 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14029 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
14031 # Web services > REST API
14033 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14034 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14037 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14038 "\"_blank\">Основно удостоверяване</a>за REST API."
14040 # Web services > REST API
14041 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14042 msgstr "Деактивирайте"
14044 # Web services > REST API
14045 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14046 msgstr "Активирайте"
14048 # Web services > REST API
14049 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14050 msgstr "Деактивирайте"
14052 # Web services > REST API
14053 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14054 msgstr "Активирайте"
14056 # Web services > REST API
14058 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14059 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14062 "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. "
14063 "Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран. [ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА"
14065 # Web services > REST API
14066 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14067 msgstr "Деактивирайте"
14069 # Web services > REST API
14070 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14071 msgstr "Активирайте"
14073 # Web services > REST API
14074 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14075 msgstr "/ пространството на имената на API."
14077 # Web services > REST API
14078 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14079 msgstr "Деактивиране"
14081 # Web services > REST API
14082 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14083 msgstr "Активиране"
14085 # Web services > REST API
14087 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14088 "routes (that don't require authenticated access)"
14090 "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
14092 # Web services > REST API
14094 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14095 "returned by the REST API endpoints to"
14097 "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на "
14100 # Web services > REST API
14101 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14102 msgstr "на страница."
14104 # Web services > Reporting
14105 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14106 msgstr "Върнете само"
14108 # Web services > Reporting
14110 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14111 "reports web service."
14112 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."
14114 # Administration > Google OpenID Connect
14115 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14118 # Administration > Google OpenID Connect
14119 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14122 # Administration > Google OpenID Connect
14124 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14126 #~ msgstr ". Оставете празно за всички домейни в Google"
14128 # Circulation > Article requests
14130 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
14131 #~ msgstr "Разреши"
14133 # Circulation > Article requests
14135 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
14136 #~ msgstr "Разреши"
14138 # Circulation > Article requests
14141 #~ "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
14142 #~ "request formats are supported:"
14144 #~ "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
14146 # Circulation > Self check-out module
14147 #~ msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
14152 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14153 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14154 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14156 #~ ". <br/> <strong>Забележка:</strong> Не променяйте това предпочитание на "
14157 #~ "производствен сървър с просрочени елементи, натрупващи глоби. Това ще "
14158 #~ "доведе до дублиращи се глоби!"
14162 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14163 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14164 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14166 #~ ". <br/> <strong>Забележка:</strong> Не променяйте това предпочитание на "
14167 #~ "производствен сървър с просрочени елементи, натрупващи глоби. Това ще "
14168 #~ "доведе до дублиращи се глоби!"