3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-06-23 19:39+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1561318794.509983\n"
17 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "Vytvářet jednotku při"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "katalogizaci záznamu."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "vytvoření objednávky."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "příjmu objednávky."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "Zobrazovat košíky"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "360 000,00 (CZ)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "360'000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "360,000.00 (US)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
170 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
174 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
178 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
182 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů."
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
186 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
190 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
194 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
198 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
202 msgstr "Němčina, 2 stránky"
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
206 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
218 msgstr "Nezaokrouhlovat"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
230 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
234 msgstr "<br><strong>Varování:</strong> Pokud nechcete vůbec aktivovat tuto funkci, ponechte toto nastavení prázdné."
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
238 msgstr "Uchovat přijaté nebo odmítnuté návrhy na nákup po dobu"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
242 msgstr "dní. Příklad: [30] Odstraní návrhy na nákup po 30 dnech."
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
246 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
250 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
254 msgstr " šablonu s kódem 'ACQ' pro pole bibliografického záznamu"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
266 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
270 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
278 msgstr "Administrace"
280 # Administration > CAS authentication
281 msgid "admin.pref CAS authentication"
282 msgstr "Ověřování přes CAS"
284 # Administration > Google OpenID Connect
285 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
286 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref Interface options"
290 msgstr "Možnosti rozhraní"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref Login options"
294 msgstr "Možnosti přihlašování"
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
298 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
300 # Administration > Search Engine
301 msgid "admin.pref Search Engine"
302 msgstr "Vyhledávací stroj"
304 # Administration > Share anonymous usage statistics
305 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
306 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
314 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
320 # Administration > SSL client certificate authentication
321 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
322 msgstr "emailAddress"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
326 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
334 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
346 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
358 msgstr "všechny knihovny"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
362 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
366 msgstr "právě aktivní knihovnu"
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
370 msgstr "všechny knihovny"
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
374 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
378 msgstr "právě aktivní knihovnu"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
382 msgstr "všechny knihovny"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
386 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
390 msgstr "právě aktivní knihovnu"
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
394 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
398 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
406 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
426 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
434 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
438 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
440 # Administration > Google OpenID Connect
441 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
442 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
450 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
462 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
482 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
486 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
490 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
494 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
498 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
502 msgstr "Elasticsearch"
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
506 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
508 # Administration > Search Engine
509 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
522 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
526 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
538 msgstr "Memcached server"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
542 msgstr "Databáze MySQL"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
546 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
550 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
554 msgstr "Dočasné soubory na disku"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
558 msgstr ". Stránka se statistikami: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha</a>."
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
562 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Ostatní související nastavení nemají žádný efekt, pokud je \"UsageStats\" nastaveno na \"Ne\"."
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
574 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
610 msgstr "Antigua a závislá území"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
674 msgstr "Bosna a Hercegovina"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
694 msgstr "Burkina Faso"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
718 msgstr "Středoafrická republika"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
762 msgstr "Česká republika"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
778 msgstr "Dominikánská republika"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
782 msgstr "Východní Timor"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
798 msgstr "Rovníková Guinea"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
862 msgstr "Guinea-Bissau"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
914 msgstr "Pobřeží slonoviny"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
942 msgstr "Severní Korea"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
986 msgstr "Lichtenštejnsko"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1026 msgstr "Marshallovy ostrovy"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1090 msgstr "Nový Zéland"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1126 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1146 msgstr "Portugalsko"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1166 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1178 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1182 msgstr "Saudská Arábie"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1198 msgstr "Sierra Leone"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1214 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1222 msgstr "Jihoafrická republika"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1234 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1238 msgstr "Svatá Lucie"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1270 msgstr "Tádžikistán"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1282 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1286 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1298 msgstr "Trinidad a Tobago"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1310 msgstr "Turkmenistán"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1318 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1334 msgstr "Spojené království"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1378 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1394 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1402 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1418 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1430 msgstr "státní správa / samospráva"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1442 msgstr "náboženská organizace"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1454 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1458 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1466 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1474 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení: "
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1482 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1492 # Administration > CAS authentication
1493 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1494 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1502 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1506 msgstr "zpětné lomítko"
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1530 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1532 # Administration > Interface options
1533 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1538 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1540 # Administration > Login options
1541 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1542 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1546 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1552 # Administration > Interface options
1553 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1557 msgid "authorities.pref"
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref General"
1564 # Authorities > Linker
1565 msgid "authorities.pref Linker"
1566 msgstr "Propojování"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1574 msgstr "Nezobrazovat"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1578 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1606 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1618 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1626 msgstr "Při úpravě záznamů"
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1630 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1642 msgstr "Při úpravě záznamů"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1654 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1662 msgstr "Nepropojovat"
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1666 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1678 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1682 msgstr "výchozí modul"
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1686 msgstr "modul první shody"
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1690 msgstr "modul poslední shody"
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1698 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1702 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1706 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1714 msgstr "Neobnovovat"
1716 # Authorities > Linker
1717 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1718 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1722 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicích 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1726 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicích 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1738 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1741 msgid "cataloguing.pref"
1742 msgstr "Katalogizace"
1744 # Cataloging > Display
1745 msgid "cataloguing.pref Display"
1748 # Cataloging > Exporting
1749 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref Importing"
1756 # Cataloging > Interface
1757 msgid "cataloguing.pref Interface"
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1762 msgstr "Struktura záznamů"
1764 # Cataloging > Spine Labels
1765 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1766 msgstr "Štítky na hřbet"
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1774 msgstr "Nezobrazovat"
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1790 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1794 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1798 msgstr "se pokoušet"
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1802 msgstr "se nepokoušet"
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1806 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1816 # Cataloging > Importing
1817 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1826 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1830 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1838 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1848 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1852 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1856 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1860 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1864 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1872 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1884 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1888 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1900 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1918 # Cataloging > Interface
1919 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1920 msgstr "rozšířený katalogizační editor."
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1924 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1932 msgstr "ISBD (viz níže)"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1936 msgstr "MARC s popisky polí"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1956 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1960 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2008 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2012 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2016 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2020 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2032 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2036 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2044 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2048 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2052 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2056 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2064 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2080 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2088 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2092 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2096 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2100 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2110 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2116 # Cataloging > Exporting
2117 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2118 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2122 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2124 # Cataloging > Exporting
2125 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2126 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2130 msgstr "Nerozdělovat"
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2138 msgstr "aktuální umístění"
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2142 msgstr "domovská knihovna"
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2146 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2150 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2152 # Cataloging > Spine Labels
2153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2154 msgstr "Když používáte rychlý tisk hřbetních štítků,"
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2158 msgstr "dialog tiskárny."
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2164 # Cataloging > Spine Labels
2165 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2166 msgstr "nezobrazovat"
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2170 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2174 msgstr "Při rychlém tisku hřbetních štítků použít následující pole:"
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2184 # Cataloging > Spine Labels
2185 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2186 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2190 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2198 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2202 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2206 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2210 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2214 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2222 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2226 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2230 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2234 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2238 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2242 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2246 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2254 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2266 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2268 # Cataloging > Interface
2269 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2272 # Cataloging > Interface
2273 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2274 msgstr "Nezobrazovat"
2276 # Cataloging > Interface
2277 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2278 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2282 msgstr "Čárové kódy"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2286 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2298 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2302 msgstr "negenerují se automaticky."
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2308 # Cataloging > Display
2309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2310 msgstr "Nezobrazovat"
2312 # Cataloging > Display
2313 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2314 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2322 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2330 msgstr "záznam jednotky"
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2334 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2338 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2342 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2366 msgstr "Nekopírovat"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2370 msgstr "autory z UNIMARC"
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2374 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2377 msgid "circulation.pref"
2380 # Circulation > Accounts
2381 msgid "circulation.pref Accounts"
2384 # Circulation > Article Requests
2385 msgid "circulation.pref Article Requests"
2386 msgstr "Vyžádání textu článku"
2388 # Circulation > Batch checkout
2389 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2390 msgstr "Dávková výpůjčka"
2392 # Circulation > Checkin Policy
2393 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2394 msgstr "Pravidla vracení"
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2398 msgstr "Pravidla půjčování"
2400 # Circulation > Course Reserves
2401 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2404 # Circulation > Fines Policy
2405 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2406 msgstr "Pravidla upomínek"
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2410 msgstr "Pravidla rezervací"
2412 # Circulation > Housebound module
2413 msgid "circulation.pref Housebound module"
2414 msgstr "Modul donáškové služby"
2416 # Circulation > Interface
2417 msgid "circulation.pref Interface"
2420 # Circulation > Interlibrary Loans
2421 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2422 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2424 # Circulation > Self Checkout
2425 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2426 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2428 # Circulation > Self check-in module
2429 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2432 # Circulation > Stockrotation module
2433 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2436 # Circulation > Accounts
2437 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2440 # Circulation > Accounts
2441 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2444 # Circulation > Accounts
2445 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2450 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2454 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2466 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2470 msgstr "Neupozorňovat"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2478 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2482 msgstr "Umožnit, aby"
2484 # Circulation > Interface
2485 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2486 msgstr "Neumožnit, aby"
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2490 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2500 # Circulation > Interface
2501 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2502 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2514 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2526 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2562 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2574 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2622 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2626 msgstr "Nepovolovat"
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2632 # Circulation > Interface
2633 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2644 # Circulation > Holds Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2646 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2658 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2674 msgstr "Povolit vracet materiály"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2678 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2682 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2686 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2690 msgstr "do libovolné knihovny."
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2702 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2714 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2716 # Circulation > Article Requests
2717 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2720 # Circulation > Article Requests
2721 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2724 # Circulation > Article Requests
2725 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2726 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2728 # Circulation > Article Requests
2729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2732 # Circulation > Article Requests
2733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2736 # Circulation > Article Requests
2737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2746 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2748 # Circulation > Article Requests
2749 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2750 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2762 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2776 # Circulation > Holds Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2778 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2806 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2808 # Circulation > Self Checkout
2809 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2810 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2838 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2840 # Circulation > Batch checkout
2841 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2844 # Circulation > Batch checkout
2845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2848 # Circulation > Batch checkout
2849 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2850 msgstr "dávkové výpůjčky"
2852 # Circulation > Batch checkout
2853 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2854 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2856 # Circulation > Batch checkout
2857 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2858 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2870 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2876 # Circulation > Checkin Policy
2877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2880 # Circulation > Checkin Policy
2881 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2882 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2890 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2894 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2896 # Circulation > Checkin Policy
2897 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2898 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2922 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2926 msgstr "vymazat obrazovku"
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2930 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2932 # Circulation > Interface
2933 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2934 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2936 # Circulation > Interface
2937 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2942 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2948 # Circulation > Interface
2949 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2950 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2954 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2958 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2962 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2966 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2974 msgstr "Deaktivovat"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2978 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2982 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2986 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jednotek."
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2990 msgstr "Započítávat"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2994 msgstr "Nezapočítávat"
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2998 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3002 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3006 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3016 # Circulation > Checkin Policy
3017 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3018 msgstr "jednotlivé doby omezení."
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3022 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3030 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3034 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3038 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3046 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3050 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3054 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3062 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3074 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3094 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3122 msgstr "Nepovolovat"
3124 # Circulation > Holds Policy
3125 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3126 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3138 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3142 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3158 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3162 msgstr "Neupozornit"
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3168 # Circulation > Interface
3169 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3170 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3172 # Circulation > Fines Policy
3173 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3176 # Circulation > Fines Policy
3177 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3180 # Circulation > Fines Policy
3181 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3182 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3192 # Circulation > Checkin Policy
3193 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3198 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3202 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3206 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3208 # Circulation > Fines Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3220 # Circulation > Checkin Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3224 # Circulation > Checkin Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3228 # Circulation > Checkin Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3232 # Circulation > Checkin Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3238 msgstr "Nezahrnovat"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3246 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3280 # Circulation > Interface
3281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3282 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3284 # Circulation > Interface
3285 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3286 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3290 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3294 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3298 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
3300 # Circulation > Housebound module
3301 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3304 # Circulation > Housebound module
3305 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3308 # Circulation > Housebound module
3309 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3310 msgstr "modul donáškové služby"
3312 # Circulation > Interlibrary Loans
3313 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3316 # Circulation > Interlibrary Loans
3317 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3320 # Circulation > Interlibrary Loans
3321 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3322 msgstr "modul pro správu MVS."
3324 # Circulation > Interlibrary Loans
3325 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3328 # Circulation > Interlibrary Loans
3329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3332 # Circulation > Interlibrary Loans
3333 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3348 # Circulation > Interlibrary Loans
3349 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3358 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3362 msgstr "zobrazit zprávu"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3366 msgstr "nezobrazovat nic"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3370 msgstr "požadovat potvrzení"
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3382 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3414 msgstr "Neupřednostňovat"
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3418 msgstr "Upřednostňovat"
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3422 msgstr "aktuální knihovna"
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3427 msgstr "domovská knihovna"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3431 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3435 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3439 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3443 msgstr "Nezahrnovat"
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3451 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3463 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčit si v případě, že jím garantovaný čtenář dluží více, než"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3467 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3471 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3475 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3483 msgstr "přesný čas."
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3487 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3491 msgstr "Používat CSS"
3493 # Circulation > Interface
3494 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3495 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3507 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3519 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3547 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3551 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3553 # Circulation > Holds Policy
3554 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3555 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3567 msgstr "prezenční výpůjčky."
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3579 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3583 msgstr "Ignorovat kalendář"
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3587 msgstr "Použít kalendář"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3591 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3595 msgstr "Žádat potvrzení"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3607 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3611 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3615 msgstr "povolit prodloužení."
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3619 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3623 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3631 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3633 # Circulation > Fines Policy
3634 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3639 msgstr "Nezaznamenat"
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3645 # Circulation > Interface
3646 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3647 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3649 # Circulation > Fines Policy
3650 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3651 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3653 # Circulation > Fines Policy
3654 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3655 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3659 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3661 # Circulation > Fines Policy
3662 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3663 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3667 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3671 msgstr "dnešního data."
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3675 msgstr "od starého návratového data."
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3687 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3691 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3703 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3707 msgstr "Nezahrnovat"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3715 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3719 msgstr "Zkontrolovat"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3723 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3727 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3731 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3735 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3743 msgstr "Zahrnout automaticky"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3747 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3751 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3763 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3767 msgstr "prodloužení výpůjček."
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3771 msgstr "Nepožadovat"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3779 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3781 # Circulation > Stockrotation module
3782 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3785 # Circulation > Stockrotation module
3786 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3789 # Circulation > Stockrotation module
3790 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3799 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3803 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3809 # Circulation > Self Checkout
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3811 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3841 # Circulation > Self check-in module
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3847 msgstr "Nezobrazovat"
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3855 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3859 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3871 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3875 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3879 msgstr "Nezobrazovat"
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3887 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3891 msgstr "Nezobrazovat"
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3899 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3911 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3923 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3927 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3931 msgstr "domovskou knihovnu."
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3935 msgstr "aktuální knihovnu."
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3939 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3947 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3951 msgstr "v náhodném pořadí."
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3955 msgstr "v uvedeném pořadí."
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3963 msgstr "otevřené i uzavřené"
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3967 msgstr ", které jsou"
3969 # Circulation > Stockrotation module
3970 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3973 # Circulation > Stockrotation module
3974 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3977 # Circulation > Stockrotation module
3978 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3991 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4003 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4015 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4019 msgstr "Nepřesouvat"
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4027 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4031 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4035 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
4037 # Circulation > Checkin Policy
4038 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4041 # Circulation > Checkin Policy
4042 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4045 # Circulation > Checkin Policy
4046 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4049 # Circulation > Checkin Policy
4050 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4061 # Circulation > Checkin Policy
4062 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4065 # Circulation > Checkin Policy
4066 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4069 # Circulation > Checkin Policy
4070 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4073 # Circulation > Checkin Policy
4074 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4077 # Circulation > Checkin Policy
4078 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4081 # Circulation > Checkin Policy
4082 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4099 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4103 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
4105 # Circulation > Checkin Policy
4106 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4107 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4111 msgstr "Aktualizovat"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4115 msgstr "Nektualizovat"
4117 # Circulation > Interface
4118 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4119 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4127 msgstr "Nepožadovat"
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4139 msgstr "typ výtisku"
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4143 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
4145 # Circulation > Course Reserves
4146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4149 # Circulation > Course Reserves
4150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4153 # Circulation > Course Reserves
4154 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4155 msgstr "modul Kurzy."
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4164 "matici nákladů na dopravu pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočkami."
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4170 # Circulation > Interface
4171 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4172 msgstr "Neupozornit"
4174 # Circulation > Interface
4175 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4178 # Circulation > Interface
4179 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4180 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
4182 # Circulation > Self Checkout
4183 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4186 # Circulation > Self Checkout
4187 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4190 # Circulation > Self Checkout
4191 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4192 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4194 # Circulation > Fines Policy
4195 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4198 # Circulation > Fines Policy
4199 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4202 # Circulation > Fines Policy
4203 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4204 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
4206 # Circulation > Fines Policy
4207 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4210 # Circulation > Fines Policy
4211 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4214 # Circulation > Fines Policy
4215 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4216 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
4218 # Circulation > Holds Policy
4219 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4222 # Circulation > Holds Policy
4223 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4224 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
4226 # Circulation > Holds Policy
4227 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4228 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
4230 # Circulation > Holds Policy
4231 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4232 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
4234 # Circulation > Holds Policy
4235 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4236 msgstr "Nezkracovat"
4238 # Circulation > Holds Policy
4239 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4242 # Circulation > Holds Policy
4243 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4246 # Circulation > Holds Policy
4247 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4248 msgstr "rezervačních"
4250 # Circulation > Holds Policy
4251 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4254 # Circulation > Holds Policy
4255 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4256 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
4258 # Circulation > Holds Policy
4259 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4260 msgstr "výpůjční dobu na"
4262 # Circulation > Holds Policy
4263 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4266 # Circulation > Holds Policy
4267 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4270 # Circulation > Holds Policy
4271 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4272 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
4274 # Circulation > Fines Policy
4275 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4276 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
4278 # Circulation > Fines Policy
4279 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4282 # Circulation > Fines Policy
4283 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4284 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
4286 # Circulation > Fines Policy
4287 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4290 # Circulation > Fines Policy
4291 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4294 # Circulation > Fines Policy
4295 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4296 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
4298 # Circulation > Fines Policy
4299 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4300 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
4302 # Circulation > Fines Policy
4303 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4306 # Circulation > Fines Policy
4307 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4308 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
4310 # Circulation > Interface
4311 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4314 # Circulation > Interface
4315 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4318 # Circulation > Interface
4319 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4320 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4324 msgstr "Převést z CueCat formátu"
4326 # Circulation > Interface
4327 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4328 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
4330 # Circulation > Interface
4331 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4332 msgstr "Nefiltrovat"
4334 # Circulation > Interface
4335 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4336 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
4338 # Circulation > Interface
4339 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4340 msgstr "Odstranit mezery z"
4342 # Circulation > Interface
4343 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4344 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
4346 # Circulation > Interface
4347 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4348 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4350 # Circulation > Checkout Policy
4351 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4352 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4354 # Circulation > Checkout Policy
4355 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4356 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4358 # Circulation > Holds Policy
4359 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4360 msgstr "Čtenář může mít jen"
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4364 msgstr "rezervací současně."
4366 # Circulation > Checkout Policy
4367 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4368 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4370 # Circulation > Checkout Policy
4371 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4372 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4374 # Circulation > Interface
4375 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4380 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4382 # Circulation > Interface
4383 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4384 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4386 # Circulation > Interface
4387 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4390 # Circulation > Interface
4391 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4394 # Circulation > Interface
4395 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4398 # Circulation > Interface
4399 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4400 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4402 # Circulation > Interface
4403 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4406 # Circulation > Interface
4407 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4410 # Circulation > Interface
4411 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4414 # Circulation > Checkout Policy
4415 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4416 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
4418 # Circulation > Checkout Policy
4419 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4420 msgstr "výpůjčních pravidel."
4422 # Circulation > Checkout Policy
4423 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4424 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
4426 # Circulation > Checkout Policy
4427 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4428 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
4430 # Circulation > Fines Policy
4431 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4434 # Circulation > Fines Policy
4435 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4436 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jendotky."
4438 # Circulation > Fines Policy
4439 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4443 msgid "enhanced_content.pref"
4444 msgstr "Rozšířený obsah"
4446 # Enhanced Content > Adlibris
4447 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4450 # Enhanced Content > All
4451 msgid "enhanced_content.pref All"
4452 msgstr "Společné nastavení"
4454 # Enhanced Content > Amazon
4455 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4458 # Enhanced Content > Babelthèque
4459 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4460 msgstr "Babelthèque"
4462 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4463 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4464 msgstr "Baker and Taylor"
4466 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4467 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4468 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
4470 # Enhanced Content > Google
4471 msgid "enhanced_content.pref Google"
4474 # Enhanced Content > HTML5 Media
4475 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4476 msgstr "HTML5 Media"
4478 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4479 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4480 msgstr "IDreamLibraries"
4482 # Enhanced Content > Library Thing
4483 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4484 msgstr "Library Thing"
4486 # Enhanced Content > Local Cover Images
4487 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4488 msgstr "Local Cover Images"
4490 # Enhanced Content > Manual
4491 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4494 # Enhanced Content > Novelist Select
4495 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4496 msgstr "Novelist Select"
4498 # Enhanced Content > Open Library
4499 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4500 msgstr "Open Library"
4502 # Enhanced Content > OverDrive
4503 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4506 # Enhanced Content > Plugins
4507 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4508 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
4510 # Enhanced Content > RecordedBooks
4511 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4514 # Enhanced Content > Syndetics
4515 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4518 # Enhanced Content > Tagging
4519 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4520 msgstr "Uživatelské tagy"
4522 # Enhanced Content > Adlibris
4523 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4526 # Enhanced Content > All
4527 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4528 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4530 # Enhanced Content > Adlibris
4531 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4534 # Enhanced Content > Adlibris
4535 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4538 # Enhanced Content > Adlibris
4539 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4542 # Enhanced Content > Adlibris
4543 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4546 # Enhanced Content > Local Cover Images
4547 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4550 # Enhanced Content > Local Cover Images
4551 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4554 # Enhanced Content > Local Cover Images
4555 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4556 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4558 # Enhanced Content > Amazon
4559 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4560 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4562 # Enhanced Content > Amazon
4563 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4564 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4566 # Enhanced Content > Amazon
4567 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4568 msgstr "Nezobrazovat"
4570 # Enhanced Content > Amazon
4571 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4574 # Enhanced Content > Amazon
4575 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4576 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4578 # Enhanced Content > Amazon
4579 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4582 # Enhanced Content > Amazon
4583 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4586 # Enhanced Content > Amazon
4587 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4590 # Enhanced Content > Amazon
4591 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4592 msgstr "francouzské"
4594 # Enhanced Content > Amazon
4595 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4598 # Enhanced Content > Amazon
4599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4602 # Enhanced Content > Amazon
4603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4606 # Enhanced Content > Amazon
4607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4608 msgstr "Použít data z"
4610 # Enhanced Content > Amazon
4611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4612 msgstr "verze Amazonu."
4614 # Enhanced Content > Babelthèque
4615 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4618 # Enhanced Content > Babelthèque
4619 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4620 msgstr "Nezobrazovat"
4622 # Enhanced Content > Babelthèque
4623 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4624 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4626 # Enhanced Content > Babelthèque
4627 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4628 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4630 # Enhanced Content > Babelthèque
4631 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4632 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4634 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4635 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4636 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4638 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4639 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4640 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4642 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4643 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4646 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4647 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4648 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on.line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4650 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4651 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4654 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4655 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4658 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4659 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4660 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4663 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4666 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4667 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4670 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4671 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4674 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4675 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4676 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4678 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4679 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4680 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4682 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4683 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4684 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4686 # Enhanced Content > All
4687 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4690 # Enhanced Content > All
4691 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4694 # Enhanced Content > All
4695 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4696 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou ze služeb uvedené na této stránce)."
4698 # Enhanced Content > Google
4699 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4702 # Enhanced Content > Google
4703 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4706 # Enhanced Content > Google
4707 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4708 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on.line katalogu."
4710 # Enhanced Content > HTML5 Media
4711 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4712 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4714 # Enhanced Content > HTML5 Media
4715 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4716 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4718 # Enhanced Content > HTML5 Media
4719 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4720 msgstr "v on-line katalogu."
4722 # Enhanced Content > HTML5 Media
4723 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4724 msgstr "v intranetu."
4726 # Enhanced Content > HTML5 Media
4727 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4730 # Enhanced Content > HTML5 Media
4731 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4732 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4734 # Enhanced Content > HTML5 Media
4735 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4736 msgstr "Přípony souborů médií:"
4738 # Enhanced Content > HTML5 Media
4739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4742 # Enhanced Content > HTML5 Media
4743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4746 # Enhanced Content > HTML5 Media
4747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4748 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4750 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4751 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4754 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4755 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4758 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4759 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4760 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4762 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4763 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4772 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4784 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4786 # Enhanced Content > Manual
4787 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4790 # Enhanced Content > Manual
4791 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4794 # Enhanced Content > Manual
4795 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4798 # Enhanced Content > Manual
4799 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4802 # Enhanced Content > Manual
4803 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4806 # Enhanced Content > Manual
4807 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4810 # Enhanced Content > Manual
4811 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4814 # Enhanced Content > Manual
4815 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4818 # Enhanced Content > Manual
4819 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4822 # Enhanced Content > Manual
4823 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4826 # Enhanced Content > Manual
4827 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4830 # Enhanced Content > Manual
4831 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4834 # Enhanced Content > Manual
4835 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4838 # Enhanced Content > Manual
4839 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4842 # Enhanced Content > Manual
4843 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4846 # Enhanced Content > Manual
4847 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4850 # Enhanced Content > Library Thing
4851 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4854 # Enhanced Content > Library Thing
4855 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4856 msgstr "Nezobrazovat"
4858 # Enhanced Content > Library Thing
4859 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4862 # Enhanced Content > Library Thing
4863 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4864 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4866 # Enhanced Content > Library Thing
4867 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4870 # Enhanced Content > Library Thing
4871 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4872 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4874 # Enhanced Content > Library Thing
4875 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4876 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4878 # Enhanced Content > Library Thing
4879 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4880 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4882 # Enhanced Content > Library Thing
4883 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4886 # Enhanced Content > Local Cover Images
4887 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4890 # Enhanced Content > Local Cover Images
4891 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4892 msgstr "Nezobrazovat"
4894 # Enhanced Content > Local Cover Images
4895 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4896 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4898 # Enhanced Content > Novelist Select
4899 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4902 # Enhanced Content > Novelist Select
4903 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4906 # Enhanced Content > Novelist Select
4907 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4908 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4910 # Enhanced Content > Novelist Select
4911 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4914 # Enhanced Content > Novelist Select
4915 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4918 # Enhanced Content > Novelist Select
4919 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4920 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4922 # Enhanced Content > Novelist Select
4923 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4926 # Enhanced Content > Novelist Select
4927 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4930 # Enhanced Content > Novelist Select
4931 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4934 # Enhanced Content > Novelist Select
4935 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4938 # Enhanced Content > Novelist Select
4939 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4942 # Enhanced Content > Novelist Select
4943 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4946 # Enhanced Content > Novelist Select
4947 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4950 # Enhanced Content > Novelist Select
4951 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4952 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4954 # Enhanced Content > Novelist Select
4955 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4956 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4958 # Enhanced Content > Novelist Select
4959 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4960 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4962 # Enhanced Content > Novelist Select
4963 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4966 # Enhanced Content > Novelist Select
4967 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4970 # Enhanced Content > Novelist Select
4971 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4972 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4974 # Enhanced Content > Novelist Select
4975 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4976 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4978 # Enhanced Content > Novelist Select
4979 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4980 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4982 # Enhanced Content > Novelist Select
4983 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4984 msgstr "v záložce na OPACu"
4986 # Enhanced Content > Novelist Select
4987 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4988 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4990 # Enhanced Content > Amazon
4991 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4992 msgstr "Nezobrazovat"
4994 # Enhanced Content > Amazon
4995 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4998 # Enhanced Content > Amazon
4999 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5000 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
5002 # Enhanced Content > All
5003 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5004 msgstr "Nezobrazovat"
5006 # Enhanced Content > All
5007 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5010 # Enhanced Content > All
5011 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5012 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
5014 # Enhanced Content > Local Cover Images
5015 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5018 # Enhanced Content > Local Cover Images
5019 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5020 msgstr "Nezobrazovat"
5022 # Enhanced Content > Local Cover Images
5023 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5024 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5026 # Enhanced Content > Open Library
5027 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5030 # Enhanced Content > Open Library
5031 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5032 msgstr "Nezobrazovat"
5034 # Enhanced Content > Open Library
5035 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5036 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5038 # Enhanced Content > Open Library
5039 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5040 msgstr "Nezobrazovat"
5042 # Enhanced Content > Open Library
5043 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5046 # Enhanced Content > Open Library
5047 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5048 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
5050 # Enhanced Content > OverDrive
5051 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5054 # Enhanced Content > OverDrive
5055 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5058 # Enhanced Content > OverDrive
5059 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5062 # Enhanced Content > OverDrive
5063 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5066 # Enhanced Content > OverDrive
5067 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5070 # Enhanced Content > OverDrive
5071 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5074 # Enhanced Content > OverDrive
5075 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5078 # Enhanced Content > OverDrive
5079 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5082 # Enhanced Content > OverDrive
5083 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5086 # Enhanced Content > OverDrive
5087 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5090 # Enhanced Content > OverDrive
5091 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5094 # Enhanced Content > OverDrive
5095 # Enhanced Content > OverDrive
5096 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5099 # Enhanced Content > OverDrive
5100 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5103 # Enhanced Content > OverDrive
5104 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5107 # Enhanced Content > OverDrive
5108 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5111 # Enhanced Content > OverDrive
5112 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5113 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
5115 # Enhanced Content > OverDrive
5116 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5119 # Enhanced Content > OverDrive
5120 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5123 # Enhanced Content > OverDrive
5124 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5125 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
5127 # Enhanced Content > OverDrive
5128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5131 # Enhanced Content > OverDrive
5132 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5135 # Enhanced Content > RecordedBooks
5136 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5139 # Enhanced Content > RecordedBooks
5140 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5143 # Enhanced Content > RecordedBooks
5144 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5147 # Enhanced Content > RecordedBooks
5148 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5151 # Enhanced Content > RecordedBooks
5152 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5155 # Enhanced Content > Syndetics
5156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5157 msgstr "Nezobrazovat"
5159 # Enhanced Content > Syndetics
5160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5163 # Enhanced Content > Syndetics
5164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5165 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5167 # Enhanced Content > Syndetics
5168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5169 msgstr "Nezobrazovat"
5171 # Enhanced Content > Syndetics
5172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5175 # Enhanced Content > Syndetics
5176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5177 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5179 # Enhanced Content > Syndetics
5180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5181 msgstr "Použít klientský kód"
5183 # Enhanced Content > Syndetics
5184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5185 msgstr "k přístupu do Syndetics."
5187 # Enhanced Content > Syndetics
5188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5191 # Enhanced Content > Syndetics
5192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5195 # Enhanced Content > Syndetics
5196 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5197 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
5199 # Enhanced Content > Syndetics
5200 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5203 # Enhanced Content > Syndetics
5204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5207 # Enhanced Content > Syndetics
5208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5209 msgstr "velikost obálky."
5211 # Enhanced Content > Syndetics
5212 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5213 msgstr "Nezobrazovat"
5215 # Enhanced Content > Syndetics
5216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5219 # Enhanced Content > Syndetics
5220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5221 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
5223 # Enhanced Content > Syndetics
5224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5227 # Enhanced Content > Syndetics
5228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5231 # Enhanced Content > Syndetics
5232 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5233 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
5235 # Enhanced Content > Syndetics
5236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5237 msgstr "Nezobrazovat"
5239 # Enhanced Content > Syndetics
5240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5243 # Enhanced Content > Syndetics
5244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5245 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5247 # Enhanced Content > Syndetics
5248 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5251 # Enhanced Content > Syndetics
5252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5255 # Enhanced Content > Syndetics
5256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5257 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
5259 # Enhanced Content > Syndetics
5260 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5261 msgstr "Nezobrazovat"
5263 # Enhanced Content > Syndetics
5264 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5267 # Enhanced Content > Syndetics
5268 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5269 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5271 # Enhanced Content > Syndetics
5272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5273 msgstr "Nezobrazovat"
5275 # Enhanced Content > Syndetics
5276 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5279 # Enhanced Content > Syndetics
5280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5281 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5283 # Enhanced Content > Syndetics
5284 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5285 msgstr "Nezobrazovat"
5287 # Enhanced Content > Syndetics
5288 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5291 # Enhanced Content > Syndetics
5292 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5293 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5295 # Enhanced Content > Tagging
5296 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5299 # Enhanced Content > Tagging
5300 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5303 # Enhanced Content > Tagging
5304 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5305 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
5307 # Enhanced Content > Tagging
5308 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5309 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
5311 # Enhanced Content > Tagging
5312 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5313 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
5315 # Enhanced Content > Tagging
5316 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5319 # Enhanced Content > Tagging
5320 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5323 # Enhanced Content > Tagging
5324 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5325 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5327 # Enhanced Content > Tagging
5328 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5331 # Enhanced Content > Tagging
5332 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5335 # Enhanced Content > Tagging
5336 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5337 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
5339 # Enhanced Content > Tagging
5340 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5341 msgstr "Nevyžadovat"
5343 # Enhanced Content > Tagging
5344 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5347 # Enhanced Content > Tagging
5348 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5349 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
5351 # Enhanced Content > Tagging
5352 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5355 # Enhanced Content > Tagging
5356 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5357 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
5359 # Enhanced Content > Tagging
5360 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5363 # Enhanced Content > Tagging
5364 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5365 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
5367 # Enhanced Content > Library Thing
5368 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5371 # Enhanced Content > Library Thing
5372 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5375 # Enhanced Content > Library Thing
5376 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5377 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
5379 # Enhanced Content > Plugins
5380 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5383 # Enhanced Content > Plugins
5384 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5387 # Enhanced Content > Plugins
5388 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5389 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
5392 msgid "i18n_l10n.pref"
5396 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5397 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
5400 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5401 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
5404 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5405 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
5408 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5409 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
5412 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5416 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5432 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5445 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
5448 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5449 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
5452 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5453 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
5456 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5457 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
5460 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5461 msgstr "Zobrazovat čas ve"
5464 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5468 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5472 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5473 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
5476 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5477 msgstr "překlad textů oznámení."
5480 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5481 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
5484 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5485 msgstr "Používat tuto abecedu"
5488 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5489 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
5492 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5493 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
5496 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5497 msgstr "Použít formát data"
5500 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5504 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5508 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5512 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5516 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5517 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5520 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5524 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5525 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5528 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5532 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5536 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5540 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5541 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5544 msgid "local_use.pref"
5545 msgstr "Místní nastavení"
5548 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5549 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5553 msgstr "Provozní záznamy"
5555 # Logging > Debugging
5556 msgid "logs.pref Debugging"
5560 msgid "logs.pref Logging"
5564 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5568 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5572 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5573 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5576 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5580 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5584 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5585 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
5588 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5592 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5596 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5600 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5604 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5608 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5609 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
5611 # Logging > Debugging
5612 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5615 # Logging > Debugging
5616 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5617 msgstr "Nevypisovat"
5619 # Logging > Debugging
5620 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5621 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
5623 # Logging > Debugging
5624 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5627 # Logging > Debugging
5628 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5629 msgstr "Nevypisovat"
5631 # Logging > Debugging
5632 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5633 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5636 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5640 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5644 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5645 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5648 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5652 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5656 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5657 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5660 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5664 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5668 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5672 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5676 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5680 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5684 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5688 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5692 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5693 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5696 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5700 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5704 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5705 msgstr "prodloužení jednotek."
5708 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5712 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5716 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5717 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5720 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5724 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5728 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5729 msgstr "vracení výpůjček."
5732 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5736 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5740 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5741 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5745 msgstr "On-line katalog"
5747 # OPAC > Advanced Search Options
5748 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5749 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5752 msgid "opac.pref Appearance"
5756 msgid "opac.pref Features"
5760 msgid "opac.pref OpenURL"
5764 msgid "opac.pref Payments"
5768 msgid "opac.pref Policy"
5772 msgid "opac.pref Privacy"
5775 # OPAC > Restricted page
5776 msgid "opac.pref Restricted page"
5777 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5779 # OPAC > Self Registration
5780 msgid "opac.pref Self Registration"
5781 msgstr "Samoobslužná registrace"
5783 # OPAC > Shelf Browser
5784 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5785 msgstr "Prohlížeč regálů"
5788 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5792 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5796 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5797 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho garantovi\". "
5800 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5804 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5808 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5809 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5812 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5816 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5820 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5821 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5824 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5825 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5828 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5829 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5832 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5833 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5836 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5837 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5840 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5841 msgstr "v jednoduchém formátu."
5844 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5845 msgstr "v MARC formátu."
5848 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5852 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5856 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5857 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5860 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5864 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5868 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5869 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5872 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5876 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5880 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5881 msgstr "Nezobrazovat"
5884 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5888 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5889 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5892 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5896 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5900 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5901 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5904 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5908 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5912 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5916 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5917 msgstr "V testovacím"
5920 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5924 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5925 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5928 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5929 msgstr "Nezobrazovat"
5932 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5933 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5936 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5940 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5941 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5944 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5945 msgstr "Nezdůrazňovat"
5948 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5949 msgstr "Zdůrazňovat"
5952 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5953 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5956 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5957 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5960 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5961 msgstr "výsledky z "
5964 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5968 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5969 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5972 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5973 msgstr "Omezit počet na"
5976 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5977 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
5980 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5981 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5984 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5985 msgstr "Nezobrazovat"
5988 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5989 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5992 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5993 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5996 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5997 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
6000 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6001 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
6004 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6005 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
6008 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6009 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
6012 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6013 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
6016 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6020 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6021 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
6024 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6025 msgstr "Použít téma"
6028 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6032 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6036 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6037 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
6040 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6041 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
6044 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6045 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
6048 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6052 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6056 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6057 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
6060 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6061 msgstr "První sloupec tabulky"
6064 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6065 msgstr "Aktuální knihovna"
6068 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6069 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
6072 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6076 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6080 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6081 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
6084 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6085 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
6088 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6089 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
6092 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6093 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
6096 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6097 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
6100 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6104 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6108 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6112 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6116 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6117 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
6120 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6124 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6125 msgstr "Nezobrazovat"
6128 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6129 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
6132 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6136 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6140 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6141 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
6144 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6145 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
6148 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6149 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
6152 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6153 msgstr "aktuální umístění"
6156 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6157 msgstr "domovskou knihovnu"
6160 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6161 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
6164 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6165 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
6168 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6169 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
6171 # OPAC > Shelf Browser
6172 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6175 # OPAC > Shelf Browser
6176 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6179 # OPAC > Shelf Browser
6180 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6181 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
6184 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6188 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6192 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6193 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
6196 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6197 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
6200 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6201 msgstr "Zobrazit rezervace"
6204 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6205 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
6208 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6209 msgstr "Zborazit pořadí priority"
6212 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6213 msgstr "čtenářům na OPACu."
6216 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6220 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6224 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6228 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6232 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6236 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6237 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
6240 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6241 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
6244 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6245 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
6248 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6249 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
6252 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6256 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6260 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6261 msgstr "stránku v novém okně."
6264 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6265 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
6268 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6269 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
6272 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6276 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6280 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6284 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6285 msgstr "Nezobrazovat"
6288 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6292 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6293 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
6296 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6297 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
6300 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6301 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
6304 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6308 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6312 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6313 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
6316 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6317 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
6320 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6324 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6328 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6329 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
6332 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6336 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6340 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6341 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
6344 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6345 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
6348 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6349 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
6351 # OPAC > Advanced Search Options
6352 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6353 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6355 # OPAC > Advanced Search Options
6356 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6357 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6360 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6364 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6368 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6369 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
6372 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6376 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6380 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6381 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
6384 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6388 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6392 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6393 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
6396 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6400 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6404 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6405 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
6408 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6412 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6416 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6420 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6424 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6428 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6429 msgstr "Nezobrazovat"
6432 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6436 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6440 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6441 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
6444 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6445 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
6448 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6449 msgstr "Používej obrázek v"
6452 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6453 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
6456 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6457 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6460 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6464 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6465 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
6468 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6469 msgstr "Nezvýrazňovat"
6472 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6473 msgstr "Zvýrazňovat"
6476 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6477 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
6480 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6484 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6488 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6489 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
6492 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6496 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6497 msgstr "jen signatura"
6500 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6504 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6505 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
6508 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6512 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6513 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
6516 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6517 msgstr "Nezobrazovat"
6520 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6524 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6525 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
6528 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6529 msgstr "záhlaví i zápatí"
6532 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6533 msgstr "pouze v zápatí"
6536 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6540 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6544 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6545 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
6548 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6549 msgstr "aktuální knihovnu"
6552 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6553 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6556 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6557 msgstr "domovskou knihovnu"
6560 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6564 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6568 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6572 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6576 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6580 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6584 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6588 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6592 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6593 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
6596 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6597 msgstr "Nezobrazovat"
6600 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6604 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6605 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
6608 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6612 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6613 msgstr "Zobrazit maximálně"
6616 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6620 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6624 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6625 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
6628 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6629 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
6632 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6636 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6640 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6644 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6648 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6652 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6653 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
6656 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6660 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6664 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6665 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
6668 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6672 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6676 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6677 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
6680 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6681 msgstr "'OPACRenew'"
6684 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6688 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6692 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6693 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6696 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6697 msgstr "domovská knihovna výtisku"
6700 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6701 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
6704 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6705 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
6708 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6709 msgstr " obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
6712 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6716 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6720 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6724 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6725 msgstr "Neoddělovat"
6728 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6732 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6733 msgstr "rezervující knihovnu"
6736 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6737 msgstr "domovskou knihovnu"
6740 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6741 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
6744 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6745 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
6748 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6749 msgstr "Nezobrazovat"
6752 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6756 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6757 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
6760 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6761 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
6764 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6768 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6769 msgstr "jen detaily"
6772 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6776 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6777 msgstr "výsledky a detaily"
6780 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6784 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6788 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6789 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
6792 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6796 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6800 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6801 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6804 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6808 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6812 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6816 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6820 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6824 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6828 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6832 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6835 # OPAC > Self Registration
6836 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6839 # OPAC > Self Registration
6840 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6843 # OPAC > Self Registration
6844 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6847 # OPAC > Self Registration
6848 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6851 # OPAC > Self Registration
6852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6855 # OPAC > Self Registration
6856 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6859 # OPAC > Self Registration
6860 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6861 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6863 # OPAC > Self Registration
6864 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6865 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6867 # OPAC > Self Registration
6868 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6871 # OPAC > Self Registration
6872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6873 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6875 # OPAC > Self Registration
6876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6879 # OPAC > Self Registration
6880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6881 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6883 # OPAC > Self Registration
6884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6885 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6887 # OPAC > Self Registration
6888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6891 # OPAC > Self Registration
6892 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6893 msgstr "Nepožadovat"
6895 # OPAC > Self Registration
6896 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6899 # OPAC > Self Registration
6900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6903 # OPAC > Self Registration
6904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6905 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6907 # OPAC > Self Registration
6908 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6911 # OPAC > Self Registration
6912 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6915 # OPAC > Self Registration
6916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6917 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6919 # OPAC > Self Registration
6920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6921 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6923 # OPAC > Self Registration
6924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6925 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
6927 # OPAC > Self Registration
6928 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6929 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
6931 # OPAC > Self Registration
6932 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6933 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
6935 # OPAC > Self Registration
6936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6939 # OPAC > Self Registration
6940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6941 msgstr "Nepožadovat"
6943 # OPAC > Self Registration
6944 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6947 # OPAC > Self Registration
6948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6952 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6956 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6957 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6960 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6961 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6964 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6965 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6968 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6972 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6976 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6977 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
6980 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6984 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6988 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6989 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
6991 # OPAC > Restricted page
6992 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6993 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6995 # OPAC > Restricted page
6996 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6997 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6999 # OPAC > Restricted page
7000 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7001 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
7003 # OPAC > Restricted page
7004 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7007 # OPAC > Restricted page
7008 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7009 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
7012 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7016 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7020 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7021 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
7023 # OPAC > Shelf Browser
7024 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7027 # OPAC > Shelf Browser
7028 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7031 # OPAC > Shelf Browser
7032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7033 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7035 # OPAC > Shelf Browser
7036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7039 # OPAC > Shelf Browser
7040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7043 # OPAC > Shelf Browser
7044 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7045 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
7047 # OPAC > Shelf Browser
7048 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7051 # OPAC > Shelf Browser
7052 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7053 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
7055 # OPAC > Shelf Browser
7056 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7057 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7060 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7064 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7065 msgstr "křestní jméno"
7068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7069 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
7072 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7073 msgstr "úplné jméno"
7076 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7080 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7085 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
7088 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7089 msgstr "uživatelské jméno"
7092 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7096 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7100 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7101 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
7104 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7108 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7112 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7113 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
7116 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7120 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7124 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7128 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7132 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7136 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7137 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
7140 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7141 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
7144 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7145 msgstr "Nezobrazovat"
7148 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7152 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7153 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
7156 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7160 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7161 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
7164 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7168 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7172 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7173 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
7176 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7177 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
7180 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7181 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
7184 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7185 msgstr "Užívat CSS šablonu"
7188 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7189 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
7192 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7196 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7200 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7201 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
7204 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7208 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7209 msgstr "styly na OPACu."
7212 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7216 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7220 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7221 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
7224 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7228 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7232 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7233 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
7236 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7240 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7244 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7245 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
7248 msgid "patrons.pref"
7252 msgid "patrons.pref General"
7256 msgid "patrons.pref Privacy"
7260 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7264 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7268 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7272 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7276 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7280 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7281 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
7284 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7288 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7289 msgstr "alternativní"
7292 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7293 msgstr "číslo karty jako"
7296 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7297 msgstr "první platnou"
7300 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7304 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7305 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
7308 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7312 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7313 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7316 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7320 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7321 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
7324 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7325 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
7328 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7329 msgstr "aktuálního data."
7332 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7333 msgstr "původního data platnosti."
7336 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7340 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7341 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7344 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7348 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7349 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
7352 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7353 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
7356 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7357 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
7360 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7364 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7365 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
7368 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7372 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7376 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7380 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7384 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7388 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7392 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7396 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7400 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7401 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
7404 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7408 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7412 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7416 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7420 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7424 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7428 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7432 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7436 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7440 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7444 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7448 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7449 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
7452 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7456 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7460 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7464 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7468 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7472 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7476 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7480 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7481 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
7484 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7488 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7492 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7496 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7500 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7504 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7508 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7509 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
7512 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7513 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
7516 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7517 msgstr "[% local_currency %]."
7520 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7524 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7525 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
7528 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7529 msgstr "dní předem."
7532 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7533 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
7536 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7537 msgstr "dní předem."
7540 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7541 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
7544 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7548 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7549 msgstr "Defaultně zobrazit"
7552 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7553 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
7556 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7560 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7564 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7568 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7572 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7576 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7580 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7584 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7588 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7592 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7596 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7600 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7604 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7605 msgstr "Používat SMS::Send::"
7608 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7609 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
7612 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7616 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7620 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7624 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7628 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7632 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7633 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
7636 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7640 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7644 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7645 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
7648 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7649 msgstr "Zaznamenávat"
7652 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7653 msgstr "Nezaznamenávat"
7656 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7660 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7661 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
7664 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7668 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7672 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7676 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7680 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7684 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7688 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7692 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7696 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7700 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7704 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7705 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
7708 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7709 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
7712 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7713 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
7716 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7720 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7724 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7728 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7729 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
7732 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7733 msgstr "znaků dlouhé."
7736 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7740 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7744 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7745 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
7748 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7749 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
7752 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7753 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
7756 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7757 msgstr "příjmení velkými písmeny."
7760 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7764 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7768 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7769 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
7772 msgid "searching.pref"
7773 msgstr "Vyhledávání"
7775 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7776 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7779 # Searching > Features
7780 msgid "searching.pref Features"
7783 # Searching > Results Display
7784 msgid "searching.pref Results Display"
7785 msgstr "Zobrazení výsledků"
7787 # Searching > Search Form
7788 msgid "searching.pref Search Form"
7789 msgstr "Vyhledávací formuláře"
7791 # Searching > Search Form
7792 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7793 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
7795 # Searching > Search Form
7796 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7797 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
7799 # Searching > Search Form
7800 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7801 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
7803 # Searching > Search Form
7804 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7805 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
7807 # Searching > Search Form
7808 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7809 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
7811 # Searching > Search Form
7812 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7813 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
7815 # Searching > Features
7816 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7819 # Searching > Features
7820 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7823 # Searching > Features
7824 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7827 # Searching > Results Display
7828 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7829 msgstr "Zobrazit fasety pro"
7831 # Searching > Results Display
7832 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7833 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7835 # Searching > Results Display
7836 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7837 msgstr "aktuální knihovnu"
7839 # Searching > Results Display
7840 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7841 msgstr "domovskou knihovnu"
7843 # Searching > Features
7844 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7845 msgstr "Neuchovávat"
7847 # Searching > Features
7848 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7851 # Searching > Features
7852 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7853 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
7855 # Searching > Results Display
7856 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7857 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
7859 # Searching > Results Display
7860 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7861 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
7863 # Searching > Results Display
7864 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7865 msgstr "Zobrazit maximálně"
7867 # Searching > Results Display
7868 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7869 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
7871 # Searching > Features
7872 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7873 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
7875 # Searching > Features
7876 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7877 msgstr "Nezahrnovat"
7879 # Searching > Features
7880 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7883 # Searching > Search Form
7884 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7887 # Searching > Search Form
7888 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7891 # Searching > Search Form
7892 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7893 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
7895 # Searching > Search Form
7896 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7899 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7900 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7903 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7904 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7907 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7908 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7911 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7912 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7915 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7916 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7919 # Searching > Search Form
7920 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7923 # Searching > Search Form
7924 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7927 # Searching > Search Form
7928 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7931 # Searching > Search Form
7932 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7935 # Searching > Results Display
7936 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7939 # Searching > Results Display
7940 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7943 # Searching > Results Display
7944 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7945 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
7947 # Searching > Results Display
7948 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7951 # Searching > Results Display
7952 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7953 msgstr "Nezobrazovat"
7955 # Searching > Results Display
7956 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7959 # Searching > Results Display
7960 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7961 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7963 # Searching > Search Form
7964 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7967 # Searching > Search Form
7968 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7971 # Searching > Search Form
7972 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7973 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7975 # Searching > Search Form
7976 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7979 # Searching > Results Display
7980 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7983 # Searching > Results Display
7984 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7985 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
7987 # Searching > Results Display
7988 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7991 # Searching > Results Display
7992 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7995 # Searching > Results Display
7996 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7999 # Searching > Results Display
8000 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8001 msgstr "datum vložení"
8003 # Searching > Results Display
8004 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8005 msgstr "datum vydání"
8007 # Searching > Results Display
8008 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8011 # Searching > Results Display
8012 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8015 # Searching > Results Display
8016 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8019 # Searching > Results Display
8020 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8023 # Searching > Results Display
8024 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8027 # Searching > Results Display
8028 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8029 msgstr "celkový počet výpůjček"
8031 # Searching > Results Display
8032 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8033 msgstr "Defaultně zobrazit"
8035 # Searching > Results Display
8036 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8037 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
8039 # Searching > Features
8040 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8043 # Searching > Features
8044 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8045 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
8047 # Searching > Features
8048 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8051 # Searching > Features
8052 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8053 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
8055 # Searching > Features
8056 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8057 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8059 # Searching > Features
8060 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8061 msgstr "automaticky."
8063 # Searching > Features
8064 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8065 msgstr "jen když se přidá *."
8067 # Searching > Features
8068 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8071 # Searching > Features
8072 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8075 # Searching > Features
8076 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8077 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8079 # Searching > Features
8080 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8083 # Searching > Features
8084 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8087 # Searching > Features
8088 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8089 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8091 # Searching > Features
8092 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8095 # Searching > Features
8096 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8099 # Searching > Features
8100 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8101 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
8103 # Searching > Results Display
8104 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8105 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
8107 # Searching > Results Display
8108 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8111 # Searching > Results Display
8112 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8113 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
8115 # Searching > Results Display
8116 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8119 # Searching > Features
8120 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8123 # Searching > Features
8124 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8127 # Searching > Features
8128 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8129 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
8131 # Searching > Features
8132 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8135 # Searching > Features
8136 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8139 # Searching > Features
8140 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8141 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
8143 # Searching > Results Display
8144 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8145 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
8147 # Searching > Features
8148 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8149 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
8151 # Searching > Features
8152 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8155 # Searching > Features
8156 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8159 # Searching > Features
8160 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8163 # Searching > Features
8164 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8167 # Searching > Features
8168 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8169 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
8171 # Searching > Results Display
8172 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8175 # Searching > Results Display
8176 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8177 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
8179 # Searching > Results Display
8180 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8183 # Searching > Results Display
8184 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8187 # Searching > Results Display
8188 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8191 # Searching > Results Display
8192 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8193 msgstr "data vložení"
8195 # Searching > Results Display
8196 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8197 msgstr "data vydání"
8199 # Searching > Results Display
8200 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8203 # Searching > Results Display
8204 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8207 # Searching > Results Display
8208 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8211 # Searching > Results Display
8212 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8215 # Searching > Results Display
8216 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8219 # Searching > Results Display
8220 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8221 msgstr "celkového počtu výpůjček"
8223 # Searching > Results Display
8224 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8227 # Searching > Results Display
8228 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8231 # Searching > Results Display
8232 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8233 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
8235 # Searching > Search Form
8236 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8237 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
8239 # Searching > Search Form
8240 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8243 # Searching > Search Form
8244 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8245 msgstr "nezobrazovat"
8247 # Searching > Search Form
8248 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8251 # Searching > Results Display
8252 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8253 msgstr "Zobrazit až"
8255 # Searching > Results Display
8256 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8259 # Searching > Results Display
8260 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8261 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
8263 # Searching > Results Display
8264 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8265 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
8267 # Searching > Results Display
8268 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8269 msgstr "Defaultně zobrazit"
8271 # Searching > Results Display
8272 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8273 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
8276 msgid "serials.pref"
8280 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8284 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8285 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
8288 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8292 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8296 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8300 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8301 msgstr "Neumisťovat"
8304 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8308 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8309 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
8312 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8313 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
8316 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8320 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8324 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8325 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
8328 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8332 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8333 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
8336 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8337 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
8340 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8341 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
8344 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8345 msgstr "stručná historie"
8348 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8349 msgstr "úplná historie"
8352 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8353 msgstr "na sešity periodika."
8356 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8360 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8364 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8368 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8369 msgstr "záložka exemplářů"
8372 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8373 msgstr "záložka seriálových fondů"
8376 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8380 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8381 msgstr "záložku odběrů"
8384 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8385 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
8388 msgid "staff_client.pref"
8391 # Staff Client > Appearance
8392 msgid "staff_client.pref Appearance"
8395 # Staff Client > Options
8396 msgid "staff_client.pref Options"
8399 # Staff Client > Options
8400 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8403 # Staff Client > Options
8404 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8407 # Staff Client > Options
8408 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8409 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
8411 # Staff Client > Appearance
8412 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8413 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
8415 # Staff Client > Appearance
8416 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8417 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
8419 # Staff Client > Appearance
8420 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8421 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
8423 # Staff Client > Appearance
8424 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8425 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
8427 # Staff Client > Appearance
8428 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8431 # Staff Client > Appearance
8432 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8433 msgstr "Stránku s výsledky"
8435 # Staff Client > Appearance
8436 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8437 msgstr "Nezobrazovat"
8439 # Staff Client > Appearance
8440 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8443 # Staff Client > Appearance
8444 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8445 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
8447 # Staff Client > Options
8448 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8449 msgstr "Nezobrazovat"
8451 # Staff Client > Options
8452 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8455 # Staff Client > Options
8456 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8457 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
8459 # Staff Client > Options
8460 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8463 # Staff Client > Options
8464 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8467 # Staff Client > Options
8468 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8471 # Staff Client > Appearance
8472 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8475 # Staff Client > Appearance
8476 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8477 msgstr "Užívat obrázek na"
8479 # Staff Client > Appearance
8480 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8481 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
8483 # Staff Client > Appearance
8484 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8485 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
8487 # Staff Client > Appearance
8488 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8491 # Staff Client > Appearance
8492 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8495 # Staff Client > Appearance
8496 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8497 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
8499 # Staff Client > Appearance
8500 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8501 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
8503 # Staff Client > Appearance
8504 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8505 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
8507 # Staff Client > Appearance
8508 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8509 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
8511 # Staff Client > Appearance
8512 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8515 # Staff Client > Options
8516 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8519 # Staff Client > Options
8520 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8523 # Staff Client > Options
8524 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8525 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
8527 # Staff Client > Appearance
8528 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8531 # Staff Client > Appearance
8532 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8535 # Staff Client > Appearance
8536 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8539 # Staff Client > Appearance
8540 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8543 # Staff Client > Appearance
8544 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8547 # Staff Client > Options
8548 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8551 # Staff Client > Options
8552 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8555 # Staff Client > Options
8556 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8557 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
8559 # Staff Client > Appearance
8560 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8563 # Staff Client > Appearance
8564 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8565 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
8567 # Staff Client > Appearance
8568 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8571 # Staff Client > Appearance
8572 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8575 # Staff Client > Appearance
8576 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8579 # Staff Client > Appearance
8580 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8581 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
8583 # Staff Client > Appearance
8584 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8585 msgstr "Vložit soubory z"
8587 # Staff Client > Appearance
8588 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8589 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
8591 # Staff Client > Options
8592 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8595 # Staff Client > Options
8596 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8599 # Staff Client > Options
8600 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8601 msgstr "volby košíku v intranetu."
8603 # Staff Client > Appearance
8604 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8605 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
8607 # Staff Client > Appearance
8608 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8609 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8611 # Staff Client > Appearance
8612 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8613 msgstr "Použít CSS styl"
8615 # Staff Client > Appearance
8616 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8617 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8619 # Staff Client > Options
8620 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8623 # Staff Client > Options
8624 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8627 # Staff Client > Options
8628 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8631 # Staff Client > Appearance
8632 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8635 # Staff Client > Appearance
8636 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8639 # Staff Client > Appearance
8640 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8643 # Staff Client > Appearance
8644 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8645 msgstr "téma pro intranet."
8647 # Staff Client > Options
8648 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8651 # Staff Client > Options
8652 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8655 # Staff Client > Options
8656 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8657 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
8659 # Staff Client > Options
8660 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8663 # Staff Client > Options
8664 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8667 # Staff Client > Options
8668 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8669 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
8671 # Staff Client > Options
8672 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8675 # Staff Client > Options
8676 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8679 # Staff Client > Options
8680 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8681 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
8687 # Tools > Batch item
8688 msgid "tools.pref Batch item"
8692 msgid "tools.pref News"
8695 # Tools > Patron cards
8696 msgid "tools.pref Patron cards"
8697 msgstr "Průkazky čtenářů"
8700 msgid "tools.pref Reports"
8704 msgid "tools.pref Upload"
8707 # Tools > Patron cards
8708 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8709 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
8711 # Tools > Patron cards
8712 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8715 # Tools > Batch item
8716 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8717 msgstr "Zobrazit maximálně"
8719 # Tools > Batch item
8720 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8721 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
8723 # Tools > Batch item
8724 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8727 # Tools > Batch item
8728 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8731 # Tools > Batch item
8732 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8733 msgstr "Zpracovat maximálně"
8735 # Tools > Batch item
8736 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8737 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
8740 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8741 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
8744 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8748 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8749 msgstr "pouze v on-line katalogu"
8752 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8753 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
8756 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8757 msgstr "pouze v intranetu"
8760 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8761 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
8764 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8768 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8769 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
8772 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8773 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
8776 msgid "web_services.pref"
8777 msgstr "Webové služby"
8779 # Web services > ILS-DI
8780 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8783 # Web services > IdRef
8784 msgid "web_services.pref IdRef"
8787 # Web services > Mana KB
8788 msgid "web_services.pref Mana KB"
8791 # Web services > OAI-PMH
8792 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8795 # Web services > REST API
8796 msgid "web_services.pref REST API"
8799 # Web services > Reporting
8800 msgid "web_services.pref Reporting"
8801 msgstr "Zprávy webovských služeb"
8803 # Web services > Mana KB
8804 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8807 # Web services > ILS-DI
8808 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8811 # Web services > ILS-DI
8812 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8815 # Web services > ILS-DI
8816 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8817 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8819 # Web services > ILS-DI
8820 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8821 msgstr "Povolit přístup z IP"
8823 # Web services > ILS-DI
8824 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8825 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
8827 # Web services > IdRef
8828 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8831 # Web services > IdRef
8832 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8835 # Web services > IdRef
8836 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8837 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
8839 # Web services > IdRef
8840 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8841 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
8843 # Web services > Mana KB
8844 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8847 # Web services > Mana KB
8848 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8851 # Web services > Mana KB
8852 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8855 # Web services > Mana KB
8856 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8859 # Web services > Mana KB
8860 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8863 # Web services > Mana KB
8864 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8867 # Web services > OAI-PMH
8868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8869 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8871 # Web services > OAI-PMH
8872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8875 # Web services > OAI-PMH
8876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8879 # Web services > OAI-PMH
8880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8883 # Web services > OAI-PMH
8884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8887 # Web services > OAI-PMH
8888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8891 # Web services > OAI-PMH
8892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8893 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
8895 # Web services > OAI-PMH
8896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8897 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
8899 # Web services > OAI-PMH
8900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8901 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
8903 # Web services > OAI-PMH
8904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8907 # Web services > OAI-PMH
8908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8909 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
8911 # Web services > OAI-PMH
8912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8913 msgstr "může být vymazána (transient)"
8915 # Web services > OAI-PMH
8916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8917 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
8919 # Web services > OAI-PMH
8920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8921 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
8923 # Web services > OAI-PMH
8924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8925 msgstr "Vracet maximálně"
8927 # Web services > OAI-PMH
8928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8929 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
8931 # Web services > OAI-PMH
8932 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8935 # Web services > OAI-PMH
8936 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8939 # Web services > OAI-PMH
8940 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8943 # Web services > OAI-PMH
8944 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8945 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
8947 # Web services > REST API
8948 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8951 # Web services > REST API
8952 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8955 # Web services > REST API
8956 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8959 # Web services > REST API
8960 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8963 # Web services > REST API
8964 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8967 # Web services > REST API
8968 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8971 # Web services > REST API
8972 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8975 # Web services > REST API
8976 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8979 # Web services > REST API
8980 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8983 # Web services > REST API
8984 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8987 # Web services > REST API
8988 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8991 # Web services > Reporting
8992 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8993 msgstr "Vracet maximálně"
8995 # Web services > Reporting
8996 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8997 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."