Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-22 01:49+0000\n"
7 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
9 "\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1432259346.000000\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "Akvizice"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Politika"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Výstupy"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizaci záznamu."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "vytvoření objednávky."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "obdržení objednávky."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "Povolit"
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "Nepovolovat"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "možnost nahrát a připojit k dokladu libovolné soubory."
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "Při rušení objednávky aktualizovat podpole u jednotek, pokud byly vytvořeny již při zadání objednávky (např. o=5|a=\"něco\")."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "Při obdržení dokumentů, aktualizovat jejich podpole pokud byly vytvořeny při objednávání (tj. o=5|a=\"něco něco\")."
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "Zobrazovat košíky"
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "Neupozorňovat"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "Upozornit"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "nežádat potvrzení."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "360 000,00 (CZ)"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "360,000.00 (US)"
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
133
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
137
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "Němčina, 2 stránky"
145
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "."
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
164 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
168 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
169
170 # Administration
171 msgid "admin.pref"
172 msgstr "Administrace"
173
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "Ověřování přes CAS"
177
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "Možnosti rozhraní"
181
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "Možnosti přihlašování"
185
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "Mozilla Persona"
189
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "."
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 msgstr "žádné"
205
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 msgstr "Jméno"
209
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
212 msgstr "E-mailová adresa"
213
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 msgstr "Nevyžadovat"
217
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 msgstr "Vyžadovat"
221
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 msgstr "Zobrazit"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 msgstr "všechny"
237
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 msgstr "žádné"
241
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 msgstr "některé"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 msgstr "Nezabraňovat"
249
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 msgstr "Zabránit"
253
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
257
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
260 msgstr "Použít adresu"
261
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
264 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná a/nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
265
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
268 msgstr "Povolit"
269
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
272 msgstr "Zakázat"
273
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
276 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
277
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
280 msgstr "Použít"
281
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
284 msgstr "Použít"
285
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
288 msgstr "Použít"
289
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
292 msgstr "jako e-mailovou adresu pro příjem odpovědi (hlavička Reply-To), pokud nebude tato adresa nastavena, použije se adresa odesílatele (hlavička From), ve většině případů to bude adresa administrátora systému Koha."
293
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
296 msgstr "Zakázat"
297
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
300 msgstr "Povolit"
301
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
304 msgstr "kontrolu změny IP adresy klienta pro lepší zabezpečení sezení. Zakažte pouze pokud se IP adresy mění často."
305
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
308 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
309
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
312 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
313
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
316 msgstr "na memcached serveru."
317
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
320 msgstr "do databáze MySQL."
321
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
324 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
325
326 # Administration > Share anonymous usage statistics
327 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
328 msgstr "Nesdílet"
329
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
332 msgstr "Sdílet"
333
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
336 msgstr "anonymní data o používání systému s komunitou Koha. Data si můžete prohlédnout na webových stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
337
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
340 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
341
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
344 msgstr "Stát, kde sídlí vaše knihovna:"
345
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
348 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
349
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
352 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
353
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
357
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
360 msgstr "Název knihovny"
361
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
365
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
368 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
369
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
372 msgstr "Typ knihovny"
373
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
376 msgstr "akademická"
377
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
380 msgstr "firemní"
381
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
384 msgstr "státní správy / samosprávy"
385
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
388 msgstr "soukromá"
389
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
392 msgstr "veřejná"
393
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
396 msgstr "náboženské organizace"
397
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
400 msgstr "vědecká"
401
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
404 msgstr "školní"
405
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
408 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
409
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
412 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
413
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
416 msgstr ", který bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community</a>."
417
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
420 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
421
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
424 msgstr "Adresa webových stránek knihovny"
425
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
428 msgstr ""
429 ", která bude zobrazen na stránkách <a href=\"http://hea.koha-community.org\">"
430 "Hea Koha community</a>."
431
432 # Administration > CAS Authentication
433 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
434 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
435
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
438 msgstr "Nepoužívat"
439
440 # Administration > CAS Authentication
441 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
442 msgstr "Použít"
443
444 # Administration > CAS Authentication
445 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
446 msgstr "Neodhlašovat"
447
448 # Administration > CAS Authentication
449 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
450 msgstr "Odhlásit"
451
452 # Administration > CAS Authentication
453 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
454 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
455
456 # Administration > CAS Authentication
457 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
458 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
459
460 # Administration > Interface options
461 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
462 msgstr "znaku \"#\""
463
464 # Administration > Interface options
465 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
466 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
467
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
470 msgstr "zpětných lomítek"
471
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
474 msgstr "."
475
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
478 msgstr "čárek"
479
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
482 msgstr "středníků"
483
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
486 msgstr "lomítek"
487
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
490 msgstr "tabulátorů"
491
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
494 msgstr "Nezobrazovat"
495
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
498 msgstr "Zobrazit"
499
500 # Administration > Interface options
501 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
502 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
503
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
506 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
507
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
510 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
511
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
514 msgstr "Povolit"
515
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
518 msgstr "Zakázat"
519
520 # Administration > Interface options
521 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
522 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
523
524 # Authorities
525 msgid "authorities.pref"
526 msgstr "Autority"
527
528 # Authorities > General
529 msgid "authorities.pref General"
530 msgstr "Obecné"
531
532 # Authorities > Linker
533 msgid "authorities.pref Linker"
534 msgstr "Propojování"
535
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
538 msgstr "Zobrazovat"
539
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
542 msgstr "Nezobrazovat"
543
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
546 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
547
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
550 msgstr "Při úpravě záznamů"
551
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
554 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
555
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
558 msgstr "nevytvářet"
559
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
562 msgstr "vytvářet"
563
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
566 msgstr "Při úpravě záznamů"
567
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
570 msgstr "povolit"
571
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
574 msgstr "zakázat"
575
576 # Authorities > General
577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
578 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
579
580 # Authorities > Linker
581 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
582 msgstr "Propojit"
583
584 # Authorities > Linker
585 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
586 msgstr "Nepropojovat"
587
588 # Authorities > Linker
589 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
590 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
591
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
594 msgstr "Zachovat"
595
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
598 msgstr "Odstranit"
599
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
602 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
603
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
606 msgstr "výchozí modul"
607
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
610 msgstr "modul první shody"
611
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
614 msgstr "modul poslední shody"
615
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
618 msgstr "Použít"
619
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
622 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
623
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
626 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
627
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
630 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
631
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
634 msgstr "Obnovit"
635
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
638 msgstr "Neobnovovat"
639
640 # Authorities > Linker
641 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
642 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
643
644 # Authorities > General
645 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
646 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
647
648 # Authorities > General
649 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
650 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
651
652 # Authorities > General
653 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
654 msgstr "Nepoužívat"
655
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
658 msgstr "Používat"
659
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
662 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
663
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
666 msgstr "Měnit"
667
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
670 msgstr "Neměnit"
671
672 # Authorities > General
673 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
674 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
675
676 # Cataloging
677 msgid "cataloguing.pref"
678 msgstr "Katalogizace"
679
680 # Cataloging > Display
681 msgid "cataloguing.pref Display"
682 msgstr "Zobrazení"
683
684 # Cataloging > Importing
685 msgid "cataloguing.pref Importing"
686 msgstr "Import"
687
688 # Cataloging > Interface
689 msgid "cataloguing.pref Interface"
690 msgstr "Rozhraní"
691
692 # Cataloging > Record Structure
693 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
694 msgstr "Struktura záznamů"
695
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
698 msgstr "Štítky na hřbet"
699
700 # Cataloging > Display
701 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
702 msgstr "Zobrazovat"
703
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
706 msgstr "Nezobrazovat"
707
708 # Cataloging > Display
709 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
710 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
711
712 # Cataloging > Importing
713 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
714 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
715
716 # Cataloging > Importing
717 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
718 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
719
720 # Cataloging > Importing
721 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
722 msgstr "se pokoušet"
723
724 # Cataloging > Importing
725 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
726 msgstr "se nepokoušet"
727
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
730 msgstr "."
731
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
734 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
735
736 # Cataloging > Record Structure
737 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
738 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
739
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
742 msgstr "."
743
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
746 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
747
748 # Cataloging > Interface
749 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
750 msgstr "Použít"
751
752 # Cataloging > Interface
753 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
754 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
755
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
758 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
759
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
762 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
763
764 # Cataloging > Interface
765 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
766 msgstr "Zobrazit"
767
768 # Cataloging > Interface
769 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
770 msgstr "Nezobrazovat"
771
772 # Cataloging > Interface
773 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
774 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
775
776 # Cataloging > Display
777 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
778 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
779
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
782 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
783
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
786 msgstr "ISBD (viz níže)"
787
788 # Cataloging > Display
789 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
790 msgstr "MARC s popisky polí"
791
792 # Cataloging > Display
793 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
794 msgstr "MARC"
795
796 # Cataloging > Display
797 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
798 msgstr "normální"
799
800 # Cataloging > Display
801 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
802 msgstr "Sloučit"
803
804 # Cataloging > Display
805 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
806 msgstr "Neslučovat"
807
808 # Cataloging > Display
809 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
810 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
811
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
814 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
815
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
818 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
819
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
822 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
823
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
826 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
827
828 # Cataloging > Display
829 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
830 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
831
832 # Cataloging > Display
833 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
834 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
835
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
838 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
839
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
842 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
843
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
846 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
847
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
850 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
851
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
854 msgstr "Neskrývat"
855
856 # Cataloging > Display
857 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
858 msgstr "Skrýt"
859
860 # Cataloging > Display
861 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
862 msgstr "vysvětlující stránku (\"Záznam je skrytý\")."
863
864 # Cataloging > Display
865 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
866 msgstr " ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako skryté. Upozornění: je nutné mít v Zebře nastavený index <code>Suppress</code> a alespoň jeden skrytý bibliografický záznam, jinak nebude vyhledávání v katalogu fungovat."
867
868 # Cataloging > Display
869 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
870 msgstr "stránku s chybou 404 (\"Nenalezeno\")."
871
872 # Cataloging > Record Structure
873 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
874 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
875
876 # Cataloging > Record Structure
877 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
878 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
879
880 # Cataloging > Record Structure
881 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
882 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
883
884 # Cataloging > Display
885 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
886 msgstr "Nerozdělovat"
887
888 # Cataloging > Display
889 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
890 msgstr "Rozdělit"
891
892 # Cataloging > Display
893 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
894 msgstr "aktuální umístění"
895
896 # Cataloging > Display
897 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
898 msgstr "domovská knihovna"
899
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
902 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
903
904 # Cataloging > Display
905 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
906 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
907
908 # Cataloging > Spine Labels
909 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
910 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
911
912 # Cataloging > Spine Labels
913 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
914 msgstr "automaticky tiskový dialog."
915
916 # Cataloging > Spine Labels
917 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
918 msgstr "zobrazit"
919
920 # Cataloging > Spine Labels
921 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
922 msgstr "nezobrazovat"
923
924 # Cataloging > Spine Labels
925 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
926 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
927
928 # Cataloging > Spine Labels
929 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
930 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
931
932 # Cataloging > Spine Labels
933 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
934 msgstr "Zobraz"
935
936 # Cataloging > Spine Labels
937 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
938 msgstr "Nezobraz"
939
940 # Cataloging > Spine Labels
941 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
942 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
943
944 # Cataloging > Record Structure
945 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
946 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
947
948 # Cataloging > Record Structure
949 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
950 msgstr "Příklady:"
951
952 # Cataloging > Record Structure
953 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
954 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
955
956 # Cataloging > Record Structure
957 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
958 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
959
960 # Cataloging > Record Structure
961 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
962 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
963
964 # Cataloging > Record Structure
965 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
966 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
967
968 # Cataloging > Record Structure
969 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
970 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
971
972 # Cataloging > Record Structure
973 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
974 msgstr "Příklady:"
975
976 # Cataloging > Record Structure
977 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
978 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
979
980 # Cataloging > Record Structure
981 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
982 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
983
984 # Cataloging > Record Structure
985 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
986 msgstr ""
987 "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto "
988 "oprávnění nevztahuje."
989
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
992 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
993
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
996 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
997
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1000 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
1001
1002 # Cataloging > Record Structure
1003 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1004 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
1005
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1008 msgstr "Zobraz"
1009
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1012 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
1013
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1016 msgstr "Nepoužívat"
1017
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1020 msgstr "Použít"
1021
1022 # Cataloging > Display
1023 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1024 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
1025
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1028 msgstr "Zobrazovat"
1029
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1032 msgstr "Nezobrazovat"
1033
1034 # Cataloging > Interface
1035 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1036 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
1037
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1040 msgstr "Čárové kódy"
1041
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1044 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
1045
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1048 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
1049
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1052 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
1053
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1056 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
1057
1058 # Cataloging > Record Structure
1059 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1060 msgstr "nejsou generovány automaticky."
1061
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1064 msgstr "Zobrazovat"
1065
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1068 msgstr "Nezobrazovat"
1069
1070 # Cataloging > Display
1071 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1072 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
1073
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1076 msgstr "Použij typ"
1077
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1080 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
1081
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1084 msgstr "bibliografický záznam"
1085
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1088 msgstr "záznam jednotky"
1089
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1092 msgstr "Namapuj MARC podpole"
1093
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1096 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
1097
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1100 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
1101
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1104 msgstr "MARC21"
1105
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1108 msgstr "NORMARC"
1109
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1112 msgstr "UNIMARC"
1113
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1116 msgstr "."
1117
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1120 msgstr "Kopírovat"
1121
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1124 msgstr "Nekopírovat"
1125
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1128 msgstr "autory z UNIMARC"
1129
1130 # Cataloging > Record Structure
1131 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1132 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
1133
1134 # Circulation
1135 msgid "circulation.pref"
1136 msgstr "Výpůjčky"
1137
1138 # Circulation > Checkin Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1140 msgstr "Pravidla vracení"
1141
1142 # Circulation > Checkout Policy
1143 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1144 msgstr "Pravidla půjčování"
1145
1146 # Circulation > Course Reserves
1147 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1148 msgstr "Kurzy"
1149
1150 # Circulation > Fines Policy
1151 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1152 msgstr "Pravidla upomínek"
1153
1154 # Circulation > Holds Policy
1155 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1156 msgstr "Pravidla rezervací"
1157
1158 # Circulation > Interface
1159 msgid "circulation.pref Interface"
1160 msgstr "Rozhraní"
1161
1162 # Circulation > Self Checkout
1163 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1164 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
1165
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1168 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
1169
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1172 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
1173
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1176 msgstr "Povolit"
1177
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1180 msgstr "Nepovolit"
1181
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1184 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
1185
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1188 msgstr "Nepovolit"
1189
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1192 msgstr "Povolit"
1193
1194 # Circulation > Checkout Policy
1195 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1196 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1197
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1200 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
1201
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1204 msgstr "Nepovolit, aby"
1205
1206 # Circulation > Interface
1207 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1208 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
1209
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1212 msgstr "Povolit"
1213
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1216 msgstr "Nepovolit"
1217
1218 # Circulation > Checkout Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1220 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
1221
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1224 msgstr "Povolit"
1225
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1228 msgstr "Nepovolit"
1229
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1232 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
1233
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1236 msgstr "Povolit"
1237
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1240 msgstr "Nepovolit"
1241
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1244 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
1245
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1248 msgstr "Povolit"
1249
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1252 msgstr "Nepovolit"
1253
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1256 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
1257
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1260 msgstr "Povolit"
1261
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1264 msgstr "Nepovolit"
1265
1266 # Circulation > Holds Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1268 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1269
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1272 msgstr "Povolit"
1273
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1276 msgstr "Nepovolit"
1277
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1280 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1281
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1284 msgstr "Povolit"
1285
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1288 msgstr "Nedovolit"
1289
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1292 msgstr "čtenářům vypůjčit si více jednotek od stejného titulu (bibliografického záznamu). (Poznámka: Toto nastavení má vliv pouze na záznamy, které nemají přiřazené předplatné.)"
1293
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1296 msgstr "Povolit"
1297
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1300 msgstr "Nepovolit"
1301
1302 # Circulation > Checkout Policy
1303 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1304 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1305
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1308 msgstr "Nepovolovat"
1309
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1312 msgstr "Povolit"
1313
1314 # Circulation > Interface
1315 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1316 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1317
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1320 msgstr "Povolit"
1321
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1324 msgstr "Nepovolit"
1325
1326 # Circulation > Holds Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1328 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
1329
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1332 msgstr "Povolit"
1333
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1336 msgstr "Nepovolit"
1337
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1340 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
1341
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1344 msgstr "Povolit vracet materiály"
1345
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1348 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1349
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1352 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1353
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1356 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1357
1358 # Circulation > Checkout Policy
1359 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1360 msgstr "do libovolné knihovny."
1361
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1364 msgstr "Povolit"
1365
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1368 msgstr "Nepovolit"
1369
1370 # Circulation > Self Checkout
1371 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1372 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1373
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1376 msgstr "Povolit"
1377
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1380 msgstr "Nepovolit"
1381
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1384 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1385
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1388 msgstr "Povolit"
1389
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1392 msgstr "Nepovolit"
1393
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1396 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1397
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1400 msgstr "Povolit"
1401
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1404 msgstr "Nedovolit"
1405
1406 # Circulation > Holds Policy
1407 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1408 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1409
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1412 msgstr "."
1413
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1416 msgstr "Povolit"
1417
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1420 msgstr "Nepovolit"
1421
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1424 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1425
1426 # Circulation > Self Checkout
1427 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1428 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1429
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1432 msgstr "Poslat"
1433
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1436 msgstr "Neposlat"
1437
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1440 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1441
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1444 msgstr "Blokovat"
1445
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1448 msgstr "Neblokovat"
1449
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1452 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1453
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1456 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1457
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1460 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1461
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1464 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1465
1466 # Circulation > Checkin Policy
1467 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1468 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1469
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1472 msgstr "."
1473
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1476 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1477
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1480 msgstr "vymazat obrazovku"
1481
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1484 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
1485
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1488 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
1489
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1492 msgstr "Nezkoušet"
1493
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1496 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1497
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1500 msgstr "Zkoušet"
1501
1502 # Circulation > Interface
1503 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1504 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1505
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1508 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1509
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1512 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1513
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1516 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1517
1518 # Circulation > Checkout Policy
1519 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1520 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1521
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1524 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
1525
1526 # Circulation > Holds Policy
1527 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1528 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1529
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1532 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
1533
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1536 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
1537
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1540 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
1541
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1544 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
1545
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1548 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
1549
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1552 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
1553
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1556 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
1557
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1560 msgstr "dní."
1561
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1564 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
1565
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1568 msgstr "Nezobrazit"
1569
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1572 msgstr "Zobrazit"
1573
1574 # Circulation > Interface
1575 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1576 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1577
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1580 msgstr "Neumožnit"
1581
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1584 msgstr "Umožnit"
1585
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1588 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1589
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1592 msgstr "Povolit"
1593
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1596 msgstr "Nepovolit"
1597
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1600 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1601
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1604 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1605
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1608 msgstr "Povolit"
1609
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1612 msgstr "Nepovolovat"
1613
1614 # Circulation > Holds Policy
1615 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1616 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
1617
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1620 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1621
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1624 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1625
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1628 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1629
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1632 msgstr "Užívat"
1633
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1636 msgstr "Nežádat"
1637
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1640 msgstr "Požadovat"
1641
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1644 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1645
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1648 msgstr "Neupozornit"
1649
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1652 msgstr "Upozornit"
1653
1654 # Circulation > Interface
1655 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1656 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1657
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1660 msgstr "Nezahrnout"
1661
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1664 msgstr "Zahrnout"
1665
1666 # Circulation > Fines Policy
1667 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1668 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1669
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1672 msgstr "Nezahrnovat"
1673
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1676 msgstr "Zahrnout"
1677
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1680 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
1681
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1684 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1685
1686 # Circulation > Interface
1687 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1688 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1689
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1692 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1693
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1696 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1697
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1700 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1701
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1704 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1705
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1708 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1709
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1712 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1713
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1716 msgstr "Nepřevést"
1717
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1720 msgstr "Převést"
1721
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1724 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1725
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1728 msgstr "."
1729
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1732 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1733
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1736 msgstr "zobrazit zprávu"
1737
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1740 msgstr "nezobrazovat nic"
1741
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1744 msgstr "požadovat potvrzení"
1745
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1748 msgstr "Nezabránit"
1749
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1752 msgstr "Zabránit"
1753
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1756 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1757
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1760 msgstr "Neupřednostňovat"
1761
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1764 msgstr "Upřednostňovat"
1765
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1768 msgstr "aktuální knihovna"
1769
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1773 msgstr "domovská knihovna"
1774
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1777 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
1778
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1781 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
1782
1783 # Circulation > Holds Policy
1784 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1785 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
1786
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1789 msgstr "Nezahrnovat"
1790
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1793 msgstr "Zahrnovat"
1794
1795 # Circulation > Checkout Policy
1796 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1797 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1798
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1801 msgstr "Používat CSS"
1802
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1805 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1806
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1809 msgstr "Povolit"
1810
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1813 msgstr "Nepovolit"
1814
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1817 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1818
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1821 msgstr "Povolit"
1822
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1825 msgstr "Nepovolit"
1826
1827 # Circulation > Holds Policy
1828 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1829 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1830
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1833 msgstr "Zakázat"
1834
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1837 msgstr "Povolit"
1838
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1841 msgstr "prezenční výpůjčky."
1842
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1845 msgstr "Zakázat"
1846
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1849 msgstr "Povolit"
1850
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1853 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
1854
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1857 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1858
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1861 msgstr "Ignorovat kalendář"
1862
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1865 msgstr "Použít kalendář"
1866
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1869 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
1870
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1873 msgstr "Žádat potvrzení"
1874
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1877 msgstr "Blokovat"
1878
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1881 msgstr "Neblokovat"
1882
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1885 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1886
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1889 msgstr "Vypsat až"
1890
1891 # Circulation > Checkout Policy
1892 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1893 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1894
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1897 msgstr "Nezaznamenat"
1898
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1901 msgstr "Zaznamenat"
1902
1903 # Circulation > Interface
1904 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1905 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1906
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1909 msgstr "Nevracet"
1910
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1913 msgstr "Vracet"
1914
1915 # Circulation > Fines Policy
1916 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1917 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1918
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1921 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1922
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1925 msgstr "aktuálního data."
1926
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1929 msgstr "od starého návratového data."
1930
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1933 msgstr "Neposílat"
1934
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1937 msgstr "Posílat"
1938
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1941 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1942
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1945 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
1946
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1949 msgstr "Ptát se"
1950
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1953 msgstr "Neptat se"
1954
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1957 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
1958
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1961 msgstr "Nezahrnovat"
1962
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1965 msgstr "Zahrnovat"
1966
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1969 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1970
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1973 msgstr "Zkontrolovat"
1974
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1977 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1978
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1981 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1982
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1985 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1986
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1989 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1990
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1993 msgstr "dní."
1994
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1997 msgstr "Zahrnout automaticky"
1998
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2001 msgstr "Nezahrnout automaticky"
2002
2003 # Circulation > Holds Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2005 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
2006
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2009 msgstr "Nepožadovat"
2010
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2013 msgstr "Požadovat"
2014
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2017 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
2018
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2021 msgstr "Neposílat"
2022
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2025 msgstr "Posílat"
2026
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2029 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
2030
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
2034
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2037 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
2038
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2041 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
2042
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2045 msgstr "Nezobrazovat"
2046
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2049 msgstr "Zobrazit"
2050
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2053 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
2054
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2057 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
2058
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2061 msgstr "vteřin."
2062
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2065 msgstr "Čárový kód"
2066
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2069 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
2070
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2073 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
2074
2075 # Circulation > Self Checkout
2076 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2077 msgstr "Nezobraziovat"
2078
2079 # Circulation > Self Checkout
2080 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2081 msgstr "Zobrazit"
2082
2083 # Circulation > Self Checkout
2084 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2085 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
2086
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2089 msgstr "Povolit"
2090
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2093 msgstr "Nepovolit"
2094
2095 # Circulation > Interface
2096 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2097 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
2098
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2101 msgstr "Povolit"
2102
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2105 msgstr "Nepovolit"
2106
2107 # Circulation > Interface
2108 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2109 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
2110
2111 # Circulation > Checkout Policy
2112 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2113 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
2114
2115 # Circulation > Checkout Policy
2116 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2117 msgstr "domovskou knihovnu."
2118
2119 # Circulation > Checkout Policy
2120 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2121 msgstr "aktuální knihovnu."
2122
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2125 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
2126
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2129 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
2130
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2133 msgstr "v náhodném pořadí."
2134
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2137 msgstr "v tomto pořadí."
2138
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2141 msgstr "Povolit"
2142
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2145 msgstr "Nepovolit"
2146
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2149 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
2150
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2153 msgstr "Povolit"
2154
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2157 msgstr "Nepovolit"
2158
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2161 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
2162
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2165 msgstr "Nepřesouvat"
2166
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2169 msgstr "Přesouvat"
2170
2171 # Circulation > Holds Policy
2172 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2173 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
2174
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2177 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
2178
2179 # Circulation > Checkout Policy
2180 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2181 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
2182
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2185 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
2186
2187 # Circulation > Checkin Policy
2188 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2189 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
2190
2191 # Circulation > Checkin Policy
2192 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2193 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
2194
2195 # Circulation > Interface
2196 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2197 msgstr "Aktualizovat"
2198
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2201 msgstr "Nektualizovat"
2202
2203 # Circulation > Interface
2204 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2205 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
2206
2207 # Circulation > Checkout Policy
2208 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2209 msgstr "."
2210
2211 # Circulation > Checkout Policy
2212 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2213 msgstr "Nepožadovat"
2214
2215 # Circulation > Checkout Policy
2216 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2217 msgstr "Požadovat"
2218
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2221 msgstr "kód fondu"
2222
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2225 msgstr "typ výtisku"
2226
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2229 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
2230
2231 # Circulation > Course Reserves
2232 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2233 msgstr "Nepoužívat"
2234
2235 # Circulation > Course Reserves
2236 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2237 msgstr "Používat"
2238
2239 # Circulation > Course Reserves
2240 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2241 msgstr "modul Kurzy."
2242
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2245 msgstr "Nepoužívat"
2246
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2249 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
2250
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2253 msgstr "Užívat"
2254
2255 # Circulation > Interface
2256 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2257 msgstr "Neupozornit"
2258
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2261 msgstr "Upozornit"
2262
2263 # Circulation > Interface
2264 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2265 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
2266
2267 # Circulation > Self Checkout
2268 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2269 msgstr "Neumožnit"
2270
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2273 msgstr "Umožnit"
2274
2275 # Circulation > Self Checkout
2276 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2277 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2278
2279 # Circulation > Fines Policy
2280 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2281 msgstr "Účtovat"
2282
2283 # Circulation > Fines Policy
2284 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2285 msgstr "Neúčtovat"
2286
2287 # Circulation > Fines Policy
2288 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2289 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
2290
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2293 msgstr "Nepromíjet"
2294
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2297 msgstr "Promíjet"
2298
2299 # Circulation > Fines Policy
2300 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2301 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
2302
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2305 msgstr "Povolit"
2306
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2309 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
2310
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2313 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
2314
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2317 msgstr "Neumožnit"
2318
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2321 msgstr "Umožnit"
2322
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2325 msgstr "dní pro výtisky s více než"
2326
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2329 msgstr "vytisky."
2330
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2333 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
2334
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2337 msgstr "Neumožnit"
2338
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2341 msgstr "Umožnit"
2342
2343 # Circulation > Holds Policy
2344 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2345 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
2346
2347 # Circulation > Fines Policy
2348 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2349 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
2350
2351 # Circulation > Fines Policy
2352 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2353 msgstr "přímo."
2354
2355 # Circulation > Fines Policy
2356 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2357 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
2358
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2361 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
2362
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2365 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
2366
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2369 msgstr "Nepočítat"
2370
2371 # Circulation > Fines Policy
2372 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2373 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
2374
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2377 msgstr "Nepovolit"
2378
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2381 msgstr "Povolit"
2382
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2385 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
2386
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2389 msgstr "Převést z CueCat formátu"
2390
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2393 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
2394
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2397 msgstr "Nefiltrovat"
2398
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2401 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
2402
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2405 msgstr "Odstranit mezery z"
2406
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2409 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
2410
2411 # Circulation > Interface
2412 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2413 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
2414
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2417 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
2418
2419 # Circulation > Checkout Policy
2420 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2421 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2422
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2425 msgstr "Čtenář může mít jen"
2426
2427 # Circulation > Holds Policy
2428 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2429 msgstr "rezervací současně."
2430
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2433 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2434
2435 # Circulation > Checkout Policy
2436 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2437 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2438
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2441 msgstr "Zobrazit"
2442
2443 # Circulation > Interface
2444 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2445 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2446
2447 # Circulation > Interface
2448 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2449 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
2450
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2453 msgstr "datumu vrácení."
2454
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2457 msgstr "nejstaršího k nejnovějšímu"
2458
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2461 msgstr "nejnovějšího k nejstaršímu"
2462
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2465 msgstr "Neumožnit"
2466
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2469 msgstr "Umožnit"
2470
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2473 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2474
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2477 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2478
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2481 msgstr "termínu vrácení."
2482
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2485 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2486
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2489 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2490
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2493 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2494
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2497 msgstr "výpůjčních pravidel."
2498
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2501 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2502
2503 # Circulation > Checkout Policy
2504 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2505 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2506
2507 # Enhanced Content
2508 msgid "enhanced_content.pref"
2509 msgstr "Rozšířený obsah"
2510
2511 # Enhanced Content > All
2512 msgid "enhanced_content.pref All"
2513 msgstr "Společné nastavení"
2514
2515 # Enhanced Content > Amazon
2516 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2517 msgstr "Amazon"
2518
2519 # Enhanced Content > Babelthèque
2520 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2521 msgstr "Babelthèque"
2522
2523 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2524 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2525 msgstr "Baker and Taylor"
2526
2527 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2528 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2529 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
2530
2531 # Enhanced Content > Google
2532 msgid "enhanced_content.pref Google"
2533 msgstr "Google"
2534
2535 # Enhanced Content > HTML5 Media
2536 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2537 msgstr "HTML5 Media"
2538
2539 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2540 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2541 msgstr "IDreamLibraries"
2542
2543 # Enhanced Content > Library Thing
2544 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2545 msgstr "Library Thing"
2546
2547 # Enhanced Content > Local Cover Images
2548 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2549 msgstr "Local Cover Images"
2550
2551 # Enhanced Content > Novelist Select
2552 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2553 msgstr "Novelist Select"
2554
2555 # Enhanced Content > OCLC
2556 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2557 msgstr "OCLC"
2558
2559 # Enhanced Content > Open Library
2560 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2561 msgstr "Open Library"
2562
2563 # Enhanced Content > OverDrive
2564 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2565 msgstr "OverDrive"
2566
2567 # Enhanced Content > Plugins
2568 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2569 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2570
2571 # Enhanced Content > Syndetics
2572 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2573 msgstr "Syndetics"
2574
2575 # Enhanced Content > Tagging
2576 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2577 msgstr "Uživatelské tagy"
2578
2579 # Enhanced Content > All
2580 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2581 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
2582
2583 # Enhanced Content > Local Cover Images
2584 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2585 msgstr "Povolit"
2586
2587 # Enhanced Content > Local Cover Images
2588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2589 msgstr "Nepovolit"
2590
2591 # Enhanced Content > Local Cover Images
2592 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2593 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2594
2595 # Enhanced Content > Amazon
2596 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2597 msgstr "Přiložit označení"
2598
2599 # Enhanced Content > Amazon
2600 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2601 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2602
2603 # Enhanced Content > Amazon
2604 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2605 msgstr "Nezobrazovat"
2606
2607 # Enhanced Content > Amazon
2608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2609 msgstr "Zobrazovat"
2610
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2613 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2614
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2617 msgstr "americké"
2618
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2621 msgstr "britské"
2622
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2625 msgstr "kanadské"
2626
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2629 msgstr "francouzské"
2630
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2633 msgstr "německé"
2634
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2637 msgstr "japonské"
2638
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2641 msgstr "Použít data z"
2642
2643 # Enhanced Content > Amazon
2644 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2645 msgstr "verze Amazonu."
2646
2647 # Enhanced Content > Babelthèque
2648 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2649 msgstr "Zobrazit"
2650
2651 # Enhanced Content > Babelthèque
2652 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2653 msgstr "Nezobrazovat"
2654
2655 # Enhanced Content > Babelthèque
2656 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2657 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
2658
2659 # Enhanced Content > Babelthèque
2660 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2661 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2662
2663 # Enhanced Content > Babelthèque
2664 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2665 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2666
2667 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2668 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2669 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2670
2671 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2672 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2673 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2674
2675 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2676 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2677 msgstr "Přidat"
2678
2679 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2680 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2681 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2682
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2685 msgstr "Nepřidávat"
2686
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2689 msgstr "."
2690
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2693 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2694
2695 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2696 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2697 msgstr "a hesla"
2698
2699 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2700 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2701 msgstr "Nepoužívat"
2702
2703 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2704 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2705 msgstr "Používat"
2706
2707 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2708 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2709 msgstr "cache obrázků obálek knih - Coce."
2710
2711 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2712 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2713 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
2714
2715 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2716 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2717 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
2718
2719 # Enhanced Content > All
2720 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2721 msgstr "Nezobrazit"
2722
2723 # Enhanced Content > All
2724 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2725 msgstr "Zobrazit"
2726
2727 # Enhanced Content > All
2728 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2729 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2730
2731 # Enhanced Content > Google
2732 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2733 msgstr "Přidat"
2734
2735 # Enhanced Content > Google
2736 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2737 msgstr "Nepřidávat"
2738
2739 # Enhanced Content > Google
2740 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2741 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2742
2743 # Enhanced Content > HTML5 Media
2744 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2745 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2746
2747 # Enhanced Content > HTML5 Media
2748 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2749 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2750
2751 # Enhanced Content > HTML5 Media
2752 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2753 msgstr "v on-line katalogu."
2754
2755 # Enhanced Content > HTML5 Media
2756 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2757 msgstr "v intranetu."
2758
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2761 msgstr "vůbec."
2762
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2765 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2766
2767 # Enhanced Content > HTML5 Media
2768 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2769 msgstr "Přípony souborů médií:"
2770
2771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2772 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2773 msgstr "Přidat"
2774
2775 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2776 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2777 msgstr "Nepřidávat"
2778
2779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2780 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2781 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2782
2783 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2784 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2785 msgstr "Přidat"
2786
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2789 msgstr "Nepřidávat"
2790
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2793 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2794
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2797 msgstr "Přidat"
2798
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2801 msgstr "Nepřidávat"
2802
2803 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2804 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2805 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2806
2807 # Enhanced Content > Library Thing
2808 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2809 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2810
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2813 msgstr "Nezobrazovat"
2814
2815 # Enhanced Content > Library Thing
2816 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2817 msgstr "Zobrazovat"
2818
2819 # Enhanced Content > Library Thing
2820 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2821 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2822
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2825 msgstr "."
2826
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2829 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2830
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2833 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2834
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2837 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2838
2839 # Enhanced Content > Library Thing
2840 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2841 msgstr "v založce."
2842
2843 # Enhanced Content > Local Cover Images
2844 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2845 msgstr "Zobrazovat"
2846
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2849 msgstr "Nezobrazovat"
2850
2851 # Enhanced Content > Local Cover Images
2852 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2853 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2854
2855 # Enhanced Content > Novelist Select
2856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2857 msgstr "Přidávat"
2858
2859 # Enhanced Content > Novelist Select
2860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2861 msgstr "Nepřidávat"
2862
2863 # Enhanced Content > Novelist Select
2864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2865 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2866
2867 # Enhanced Content > Novelist Select
2868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2869 msgstr "."
2870
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2873 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2874
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2877 msgstr "a heslem"
2878
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2881 msgstr "."
2882
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2885 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2886
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2889 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2890
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2893 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2894
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2897 msgstr "v záložce na OPACu"
2898
2899 # Enhanced Content > Novelist Select
2900 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2901 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2902
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2905 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2906
2907 # Enhanced Content > OCLC
2908 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2909 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2910
2911 # Enhanced Content > Amazon
2912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2913 msgstr "Nezobrazovat"
2914
2915 # Enhanced Content > Amazon
2916 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2917 msgstr "Zobrazovat"
2918
2919 # Enhanced Content > Amazon
2920 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2921 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2922
2923 # Enhanced Content > All
2924 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2925 msgstr "Nezobrazovat"
2926
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2929 msgstr "Zobrazovat"
2930
2931 # Enhanced Content > All
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2933 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2934
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2937 msgstr "Zobrazovat"
2938
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2941 msgstr "Nezobrazovat"
2942
2943 # Enhanced Content > Local Cover Images
2944 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2945 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2946
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2949 msgstr "Přidávat"
2950
2951 # Enhanced Content > Open Library
2952 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2953 msgstr "Nepřidávat"
2954
2955 # Enhanced Content > Open Library
2956 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2957 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2958
2959 # Enhanced Content > OverDrive
2960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2961 msgstr "."
2962
2963 # Enhanced Content > OverDrive
2964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2965 msgstr ""
2966 "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
2967
2968 # Enhanced Content > OverDrive
2969 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2970 msgstr ". Heslo:"
2971
2972 # Enhanced Content > OverDrive
2973 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2974 msgstr "."
2975
2976 # Enhanced Content > OverDrive
2977 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2978 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
2979
2980 # Enhanced Content > Syndetics
2981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2982 msgstr "Nezobrazovat"
2983
2984 # Enhanced Content > Syndetics
2985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2986 msgstr "Zobrazovat"
2987
2988 # Enhanced Content > Syndetics
2989 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2990 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2991
2992 # Enhanced Content > Syndetics
2993 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2994 msgstr "Nezobrazovat"
2995
2996 # Enhanced Content > Syndetics
2997 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2998 msgstr "Zobrazuj"
2999
3000 # Enhanced Content > Syndetics
3001 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3002 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3003
3004 # Enhanced Content > Syndetics
3005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3006 msgstr "Použít klientský kód"
3007
3008 # Enhanced Content > Syndetics
3009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3010 msgstr "k přístupu do Syndetics."
3011
3012 # Enhanced Content > Syndetics
3013 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3014 msgstr "Nezobrazuj"
3015
3016 # Enhanced Content > Syndetics
3017 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3018 msgstr "Zobrazuj"
3019
3020 # Enhanced Content > Syndetics
3021 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3022 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
3023
3024 # Enhanced Content > Syndetics
3025 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3026 msgstr "velké"
3027
3028 # Enhanced Content > Syndetics
3029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3030 msgstr "střední"
3031
3032 # Enhanced Content > Syndetics
3033 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3034 msgstr "velikosti."
3035
3036 # Enhanced Content > Syndetics
3037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3038 msgstr "Nezobrazovat"
3039
3040 # Enhanced Content > Syndetics
3041 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3042 msgstr "Zobrazovat"
3043
3044 # Enhanced Content > Syndetics
3045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3046 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
3047
3048 # Enhanced Content > Syndetics
3049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3050 msgstr "Nepoužívat"
3051
3052 # Enhanced Content > Syndetics
3053 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3054 msgstr "Používat"
3055
3056 # Enhanced Content > Syndetics
3057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3058 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
3059
3060 # Enhanced Content > Syndetics
3061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3062 msgstr "Nezobrazovat"
3063
3064 # Enhanced Content > Syndetics
3065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3066 msgstr "Zbrazovat"
3067
3068 # Enhanced Content > Syndetics
3069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3070 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3071
3072 # Enhanced Content > Syndetics
3073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3074 msgstr "Nezobrazuj"
3075
3076 # Enhanced Content > Syndetics
3077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3078 msgstr "Zobrazuj"
3079
3080 # Enhanced Content > Syndetics
3081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3082 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
3083
3084 # Enhanced Content > Syndetics
3085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3086 msgstr "Nezobrazovat"
3087
3088 # Enhanced Content > Syndetics
3089 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3090 msgstr "Zobrazovat"
3091
3092 # Enhanced Content > Syndetics
3093 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3094 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
3095
3096 # Enhanced Content > Syndetics
3097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3098 msgstr "Nezobrazovat"
3099
3100 # Enhanced Content > Syndetics
3101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3102 msgstr "Zobrazovat"
3103
3104 # Enhanced Content > Syndetics
3105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3106 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3107
3108 # Enhanced Content > Syndetics
3109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3110 msgstr "Nezobrazovat"
3111
3112 # Enhanced Content > Syndetics
3113 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3114 msgstr "Zobrazovat"
3115
3116 # Enhanced Content > Syndetics
3117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3118 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3119
3120 # Enhanced Content > Tagging
3121 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3122 msgstr "Povolit"
3123
3124 # Enhanced Content > Tagging
3125 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3126 msgstr "Nepovolit"
3127
3128 # Enhanced Content > Tagging
3129 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3130 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
3131
3132 # Enhanced Content > Tagging
3133 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3134 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
3135
3136 # Enhanced Content > Tagging
3137 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3138 msgstr "na serveru bez schvalování"
3139
3140 # Enhanced Content > Tagging
3141 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3142 msgstr "Povolit"
3143
3144 # Enhanced Content > Tagging
3145 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3146 msgstr "Nepovolit"
3147
3148 # Enhanced Content > Tagging
3149 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3150 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
3151
3152 # Enhanced Content > Tagging
3153 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3154 msgstr "Povolit"
3155
3156 # Enhanced Content > Tagging
3157 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3158 msgstr "Nepovolit"
3159
3160 # Enhanced Content > Tagging
3161 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3162 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
3163
3164 # Enhanced Content > Tagging
3165 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3166 msgstr "Nevyžadovat"
3167
3168 # Enhanced Content > Tagging
3169 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3170 msgstr "Požadovat"
3171
3172 # Enhanced Content > Tagging
3173 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3174 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
3175
3176 # Enhanced Content > Tagging
3177 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3178 msgstr "Zobrazit"
3179
3180 # Enhanced Content > Tagging
3181 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3182 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
3183
3184 # Enhanced Content > Tagging
3185 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3186 msgstr "Zobrazit"
3187
3188 # Enhanced Content > Tagging
3189 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3190 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
3191
3192 # Enhanced Content > Library Thing
3193 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3194 msgstr "Nepoužívat"
3195
3196 # Enhanced Content > Library Thing
3197 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3198 msgstr "Používat"
3199
3200 # Enhanced Content > Library Thing
3201 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3202 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
3203
3204 # Enhanced Content > Plugins
3205 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3206 msgstr "Neumožnit"
3207
3208 # Enhanced Content > Plugins
3209 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3210 msgstr "Umožnit"
3211
3212 # Enhanced Content > Plugins
3213 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3214 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
3215
3216 # Enhanced Content > OCLC
3217 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3218 msgstr "Neužívat"
3219
3220 # Enhanced Content > OCLC
3221 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3222 msgstr "Užívat"
3223
3224 # Enhanced Content > OCLC
3225 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3226 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
3227
3228 # Enhanced Content > OCLC
3229 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3230 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
3231
3232 # Enhanced Content > OCLC
3233 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3234 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
3235
3236 # I18N/L10N
3237 msgid "i18n_l10n.pref"
3238 msgstr "Jazyky"
3239
3240 # I18N/L10N
3241 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3242 msgstr "Použít tento styl pro formátování poštovní adresy:"
3243
3244 # I18N/L10N
3245 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3246 msgstr "Německý styl ([Ulice] [Číslo popisné] - [PSČ] [Město] - [Země])"
3247
3248 # I18N/L10N
3249 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3250 msgstr "Americký styl ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
3251
3252 # I18N/L10N
3253 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3254 msgstr "Pondělí"
3255
3256 # I18N/L10N
3257 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3258 msgstr "Neděle"
3259
3260 # I18N/L10N
3261 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3262 msgstr "Použít"
3263
3264 # I18N/L10N
3265 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3266 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
3267
3268 # I18N/L10N
3269 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3270 msgstr ""
3271 "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v "
3272 "provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že "
3273 "některé upomínky budou poslány dvakrát!"
3274
3275 # I18N/L10N
3276 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3277 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
3278
3279 # I18N/L10N
3280 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3281 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
3282
3283 # I18N/L10N
3284 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3285 msgstr "Zobrazovat čas v"
3286
3287 # I18N/L10N
3288 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3289 msgstr ""
3290 "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \""
3291 "borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky "
3292 "mimo základní abecedu."
3293
3294 # I18N/L10N
3295 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3296 msgstr "Používat tuto abecedu"
3297
3298 # I18N/L10N
3299 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3300 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
3301
3302 # I18N/L10N
3303 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3304 msgstr ""
3305 "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v "
3306 "provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že "
3307 "některé upomínky budou poslány dvakrát!"
3308
3309 # I18N/L10N
3310 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3311 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
3312
3313 # I18N/L10N
3314 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3315 msgstr "dd/mm/rrrr"
3316
3317 # I18N/L10N
3318 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3319 msgstr "mm/dd/rrrr"
3320
3321 # I18N/L10N
3322 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3323 msgstr "rrrr-mm-dd"
3324
3325 # I18N/L10N
3326 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3327 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
3328
3329 # I18N/L10N
3330 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3331 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
3332
3333 # I18N/L10N
3334 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3335 msgstr "Povolit"
3336
3337 # I18N/L10N
3338 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3339 msgstr "Nepovolit"
3340
3341 # I18N/L10N
3342 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3343 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
3344
3345 # Local Use
3346 msgid "local_use.pref"
3347 msgstr "Místní nastavení"
3348
3349 # Local Use
3350 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3351 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
3352
3353 # Logging
3354 msgid "logs.pref"
3355 msgstr "Provozní záznamy"
3356
3357 # Logging
3358 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3359 msgstr "Nelogovat"
3360
3361 # Logging
3362 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3363 msgstr "Logovat"
3364
3365 # Logging
3366 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3367 msgstr "změny v autoritních záznamech."
3368
3369 # Logging
3370 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3371 msgstr "Nelogovat"
3372
3373 # Logging
3374 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3375 msgstr "Logovat"
3376
3377 # Logging
3378 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3379 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
3380
3381 # Logging
3382 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3383 msgstr "Nelogovat"
3384
3385 # Logging
3386 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3387 msgstr "Logovat"
3388
3389 # Logging
3390 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3391 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
3392
3393 # Logging
3394 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3395 msgstr "Nelogovat"
3396
3397 # Logging
3398 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3399 msgstr "Logovat"
3400
3401 # Logging
3402 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3403 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
3404
3405 # Logging
3406 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3407 msgstr "Nelogovat"
3408
3409 # Logging
3410 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3411 msgstr "Logovat"
3412
3413 # Logging
3414 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3415 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
3416
3417 # Logging
3418 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3419 msgstr "Nelogovat"
3420
3421 # Logging
3422 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3423 msgstr "Logovat"
3424
3425 # Logging
3426 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3427 msgstr "výpůjčky."
3428
3429 # Logging
3430 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3431 msgstr "Nelogovat"
3432
3433 # Logging
3434 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3435 msgstr "Logovat"
3436
3437 # Logging
3438 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3439 msgstr "automatické odesílání upomínek."
3440
3441 # Logging
3442 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3443 msgstr "Nelogovat"
3444
3445 # Logging
3446 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3447 msgstr "Logovat"
3448
3449 # Logging
3450 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3451 msgstr "vracení výpůjček."
3452
3453 # Logging
3454 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3455 msgstr "Nelogovat"
3456
3457 # Logging
3458 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3459 msgstr "Logovat"
3460
3461 # Logging
3462 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3463 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
3464
3465 # OPAC
3466 msgid "opac.pref"
3467 msgstr "On-line katalog"
3468
3469 # OPAC > Advanced Search Options
3470 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3471 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
3472
3473 # OPAC > Appearance
3474 msgid "opac.pref Appearance"
3475 msgstr "Vzhled"
3476
3477 # OPAC > Features
3478 msgid "opac.pref Features"
3479 msgstr "Vlastnosti"
3480
3481 # OPAC > Policy
3482 msgid "opac.pref Policy"
3483 msgstr "Politika"
3484
3485 # OPAC > Privacy
3486 msgid "opac.pref Privacy"
3487 msgstr "Soukromí"
3488
3489 # OPAC > Self Registration
3490 msgid "opac.pref Self Registration"
3491 msgstr "Samoobslužná registrace"
3492
3493 # OPAC > Shelf Browser
3494 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3495 msgstr "Prohlížeč regálů"
3496
3497 # OPAC > Policy
3498 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3499 msgstr "Povolit"
3500
3501 # OPAC > Policy
3502 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3503 msgstr "Nepovolit"
3504
3505 # OPAC > Policy
3506 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3507 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3508
3509 # OPAC > Privacy
3510 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3511 msgstr "Povolit"
3512
3513 # OPAC > Privacy
3514 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3515 msgstr "Nepovolit"
3516
3517 # OPAC > Privacy
3518 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3519 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3520
3521 # OPAC > Privacy
3522 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3523 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
3524
3525 # OPAC > Privacy
3526 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3527 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3531 msgstr "Nezobrazovat"
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3535 msgstr "Zobrazovat"
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3539 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">ověřené hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3543 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3544
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3547 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3548
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3551 msgstr "v jednoduchém formátu."
3552
3553 # OPAC > Appearance
3554 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3555 msgstr "v MARC formátu."
3556
3557 # OPAC > Policy
3558 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3559 msgstr "Blokovat"
3560
3561 # OPAC > Policy
3562 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3563 msgstr "Neblokovat"
3564
3565 # OPAC > Policy
3566 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3567 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
3568
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3571 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3572
3573 # OPAC > Appearance
3574 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3575 msgstr "Nezahrnout"
3576
3577 # OPAC > Appearance
3578 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3579 msgstr "Zahrnout"
3580
3581 # OPAC > Appearance
3582 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3583 msgstr "Nezobrazovat"
3584
3585 # OPAC > Appearance
3586 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3587 msgstr "Zobrazovat"
3588
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3591 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3592
3593 # OPAC > Privacy
3594 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3595 msgstr "Neudržovat"
3596
3597 # OPAC > Privacy
3598 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3599 msgstr "Pamatovat"
3600
3601 # OPAC > Privacy
3602 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3603 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3604
3605 # OPAC > Appearance
3606 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3607 msgstr "Nezobrazovat"
3608
3609 # OPAC > Appearance
3610 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3611 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
3612
3613 # OPAC > Appearance
3614 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3615 msgstr "Zobrazit"
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3619 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3623 msgstr "Nezdůrazňovat"
3624
3625 # OPAC > Appearance
3626 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3627 msgstr "Zdůrazňovat"
3628
3629 # OPAC > Appearance
3630 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3631 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3632
3633 # OPAC > Appearance
3634 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3635 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3636
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3639 msgstr "výsledky z "
3640
3641 # OPAC > Appearance
3642 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3643 msgstr "Zobrazit"
3644
3645 # OPAC > Appearance
3646 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3647 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3648
3649 # OPAC > Appearance
3650 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3651 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
3652
3653 # OPAC > Features
3654 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3655 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
3656
3657 # OPAC > Features
3658 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3659 msgstr "Nezobrazovat"
3660
3661 # OPAC > Features
3662 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3663 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3667 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3671 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3675 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3679 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3683 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3687 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3691 msgstr "Nikde"
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3695 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3699 msgstr "Použít téma"
3700
3701 # OPAC > Appearance
3702 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3703 msgstr "bootstrap"
3704
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3707 msgstr "prog"
3708
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3711 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
3712
3713 # OPAC > Policy
3714 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3715 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3716
3717 # OPAC > Policy
3718 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3719 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3720
3721 # OPAC > Features
3722 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3723 msgstr "Povolit"
3724
3725 # OPAC > Features
3726 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3727 msgstr "Nepovolit"
3728
3729 # OPAC > Features
3730 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3731 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3732
3733 # OPAC > Appearance
3734 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3735 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3736
3737 # OPAC > Appearance
3738 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3739 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3740
3741 # OPAC > Appearance
3742 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3743 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
3744
3745 # OPAC > Appearance
3746 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3747 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3748
3749 # OPAC > Appearance
3750 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3751 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3752
3753 # OPAC > Features
3754 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3755 msgstr "Povolit"
3756
3757 # OPAC > Features
3758 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3759 msgstr "Nepovolit"
3760
3761 # OPAC > Features
3762 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3763 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3764
3765 # OPAC > Features
3766 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3767 msgstr "Zobrazit"
3768
3769 # OPAC > Features
3770 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3771 msgstr "Nezobrazovat"
3772
3773 # OPAC > Features
3774 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3775 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3776
3777 # OPAC > Privacy
3778 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3779 msgstr "Povolit"
3780
3781 # OPAC > Privacy
3782 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3783 msgstr "Nepovolit"
3784
3785 # OPAC > Privacy
3786 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3787 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3788
3789 # OPAC > Appearance
3790 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3791 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3792
3793 # OPAC > Appearance
3794 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3795 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3796
3797 # OPAC > Appearance
3798 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3799 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3800
3801 # OPAC > Shelf Browser
3802 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3803 msgstr "Nezobrazit"
3804
3805 # OPAC > Shelf Browser
3806 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3807 msgstr "Zobrazit"
3808
3809 # OPAC > Shelf Browser
3810 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3811 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3812
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3815 msgstr "Nezobrazit"
3816
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3819 msgstr "Zobrazit"
3820
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3823 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3824
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3827 msgstr "Nezobrazuj"
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3831 msgstr "Zobrazit"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3835 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3836
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3839 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3840
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3843 msgstr "Zobrazit rezervace"
3844
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3847 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3848
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3851 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3852
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3855 msgstr "čtenářům na OPACu."
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3859 msgstr "Nezobrazit"
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3863 msgstr "Zobrazit"
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3867 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3868
3869 # OPAC > Appearance
3870 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3871 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3872
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3875 msgstr "otevřít"
3876
3877 # OPAC > Appearance
3878 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3879 msgstr "neotvírat"
3880
3881 # OPAC > Appearance
3882 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3883 msgstr "stránku v novém okně."
3884
3885 # OPAC > Appearance
3886 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3887 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3888
3889 # OPAC > Policy
3890 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3891 msgstr "Nezobrazovat"
3892
3893 # OPAC > Policy
3894 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3895 msgstr "Zobrazovat"
3896
3897 # OPAC > Policy
3898 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3899 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3900
3901 # OPAC > Appearance
3902 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3903 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
3904
3905 # OPAC > Appearance
3906 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3907 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3908
3909 # OPAC > Appearance
3910 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3911 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3912
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3915 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3916
3917 # OPAC > Features
3918 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3919 msgstr "Nezobrazit"
3920
3921 # OPAC > Features
3922 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3923 msgstr "Zobrazit"
3924
3925 # OPAC > Features
3926 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3927 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3928
3929 # OPAC > Appearance
3930 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3931 msgstr "Přidat"
3932
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3935 msgstr "Nepřidávat"
3936
3937 # OPAC > Appearance
3938 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3939 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3940
3941 # OPAC > Appearance
3942 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3943 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
3944
3945 # OPAC > Appearance
3946 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3947 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
3948
3949 # OPAC > Advanced Search Options
3950 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3951 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
3952
3953 # OPAC > Advanced Search Options
3954 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3955 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
3956
3957 # OPAC > Policy
3958 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3959 msgstr "Povolit"
3960
3961 # OPAC > Policy
3962 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3963 msgstr "Nepovolit"
3964
3965 # OPAC > Policy
3966 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3967 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3968
3969 # OPAC > Policy
3970 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3971 msgstr "Povolit"
3972
3973 # OPAC > Policy
3974 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3975 msgstr "Nepovolit"
3976
3977 # OPAC > Policy
3978 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3979 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
3980
3981 # OPAC > Features
3982 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3983 msgstr "Povolit"
3984
3985 # OPAC > Features
3986 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3987 msgstr "Nepovolit"
3988
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3991 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3992
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3995 msgstr "Nepoužívat"
3996
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3999 msgstr "Používat"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4003 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4007 msgstr "Povolit"
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4011 msgstr "Nepovolit"
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4015 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4019 msgstr "Nezobrazovat"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4023 msgstr "Zobrazovat"
4024
4025 # OPAC > Features
4026 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4027 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
4028
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4031 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
4032
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4035 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
4036
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4039 msgstr "Používej obrázek v"
4040
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4043 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
4044
4045 # OPAC > Policy
4046 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4047 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
4048
4049 # OPAC > Appearance
4050 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4051 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
4052
4053 # OPAC > Appearance
4054 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4055 msgstr "Nezvýrazňovat"
4056
4057 # OPAC > Appearance
4058 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4059 msgstr "Zvýrazňovat"
4060
4061 # OPAC > Appearance
4062 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4063 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
4064
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4067 msgstr "Povolit"
4068
4069 # OPAC > Features
4070 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4071 msgstr "Nepovolit"
4072
4073 # OPAC > Features
4074 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4075 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
4076
4077 # OPAC > Features
4078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4079 msgstr "Zobrazit"
4080
4081 # OPAC > Features
4082 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4083 msgstr "jen signatura"
4084
4085 # OPAC > Features
4086 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4087 msgstr "kód fondu"
4088
4089 # OPAC > Features
4090 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4091 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
4092
4093 # OPAC > Features
4094 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4095 msgstr "umístění"
4096
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4099 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
4100
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4103 msgstr "Nezobrazovat"
4104
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4107 msgstr "Zobrazovat"
4108
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4111 msgstr "Zobrazit"
4112
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4115 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
4116
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4119 msgstr "aktuální knihovnu"
4120
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4123 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4124
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4127 msgstr "domovskou knihovnu"
4128
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4131 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
4132
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4135 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
4136
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4139 msgstr "aktuální knihovnu"
4140
4141 # OPAC > Appearance
4142 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4143 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
4144
4145 # OPAC > Appearance
4146 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4147 msgstr "domovskou knihovnu"
4148
4149 # OPAC > Appearance
4150 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4151 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
4152
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4155 msgstr "Nezobrazovat"
4156
4157 # OPAC > Appearance
4158 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4159 msgstr "Zobrazovat"
4160
4161 # OPAC > Appearance
4162 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4163 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
4164
4165 # OPAC > Appearance
4166 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4167 msgstr "Zobrazit maximálně"
4168
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4171 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
4172
4173 # OPAC > Appearance
4174 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4175 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
4176
4177 # OPAC > Appearance
4178 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4179 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
4180
4181 # OPAC > Appearance
4182 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4183 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
4184
4185 # OPAC > Features
4186 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4187 msgstr "Povolit"
4188
4189 # OPAC > Features
4190 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4191 msgstr "Nepovolit"
4192
4193 # OPAC > Features
4194 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4195 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
4196
4197 # OPAC > Appearance
4198 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4199 msgstr "Neumožnit"
4200
4201 # OPAC > Appearance
4202 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4203 msgstr "Umožnit"
4204
4205 # OPAC > Appearance
4206 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4207 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
4208
4209 # OPAC > Policy
4210 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4211 msgstr "Povolit"
4212
4213 # OPAC > Policy
4214 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4215 msgstr "Nepovolit"
4216
4217 # OPAC > Policy
4218 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4219 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
4220
4221 # OPAC > Policy
4222 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4223 msgstr "'OPACRenew'"
4224
4225 # OPAC > Policy
4226 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4227 msgstr "NULL"
4228
4229 # OPAC > Policy
4230 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4231 msgstr "Používat"
4232
4233 # OPAC > Policy
4234 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4235 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
4236
4237 # OPAC > Policy
4238 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4239 msgstr "domovská knihovna výtisku"
4240
4241 # OPAC > Policy
4242 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4243 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
4244
4245 # OPAC > Policy
4246 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4247 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
4248
4249 # OPAC > Appearance
4250 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4251 msgstr "Neoddělovat"
4252
4253 # OPAC > Appearance
4254 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4255 msgstr "Oddělovat"
4256
4257 # OPAC > Appearance
4258 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4259 msgstr "rezervující knihovnu"
4260
4261 # OPAC > Appearance
4262 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4263 msgstr "domovskou knihovnu"
4264
4265 # OPAC > Appearance
4266 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4267 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
4268
4269 # OPAC > Appearance
4270 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4271 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
4272
4273 # OPAC > Appearance
4274 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4275 msgstr "Nezobrazovat"
4276
4277 # OPAC > Appearance
4278 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4279 msgstr "Zobrazovat"
4280
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4283 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
4284
4285 # OPAC > Appearance
4286 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4287 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
4288
4289 # OPAC > Appearance
4290 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4291 msgstr "ne"
4292
4293 # OPAC > Appearance
4294 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4295 msgstr "jen detaly"
4296
4297 # OPAC > Appearance
4298 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4299 msgstr "stránek."
4300
4301 # OPAC > Appearance
4302 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4303 msgstr "výsledky a detaily"
4304
4305 # OPAC > Appearance
4306 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4307 msgstr "Nezobrazit"
4308
4309 # OPAC > Appearance
4310 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4311 msgstr "Zobrazit"
4312
4313 # OPAC > Appearance
4314 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4315 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
4316
4317 # OPAC > Features
4318 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4319 msgstr "Povolit"
4320
4321 # OPAC > Features
4322 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4323 msgstr "Nepovolit"
4324
4325 # OPAC > Features
4326 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4327 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
4328
4329 # OPAC > Self Registration
4330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4331 msgstr "Povolit"
4332
4333 # OPAC > Self Registration
4334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4335 msgstr "Nepovolit"
4336
4337 # OPAC > Self Registration
4338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4339 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
4340
4341 # OPAC > Self Registration
4342 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4343 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
4344
4345 # OPAC > Self Registration
4346 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4347 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
4348
4349 # OPAC > Self Registration
4350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4351 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
4352
4353 # OPAC > Self Registration
4354 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4355 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
4356
4357 # OPAC > Self Registration
4358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4359 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
4360
4361 # OPAC > Self Registration
4362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4363 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
4364
4365 # OPAC > Self Registration
4366 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4367 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
4368
4369 # OPAC > Self Registration
4370 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4371 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
4372
4373 # OPAC > Self Registration
4374 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4375 msgstr "dní."
4376
4377 # OPAC > Self Registration
4378 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4379 msgstr "Nepožadovat"
4380
4381 # OPAC > Self Registration
4382 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4383 msgstr "Požadovat"
4384
4385 # OPAC > Self Registration
4386 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4387 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
4388
4389 # OPAC > Features
4390 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4391 msgstr "Zakázat"
4392
4393 # OPAC > Features
4394 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4395 msgstr "Povolit"
4396
4397 # OPAC > Features
4398 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4399 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
4400
4401 # OPAC > Features
4402 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4403 msgstr "Povolit"
4404
4405 # OPAC > Features
4406 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4407 msgstr "Nepovolit"
4408
4409 # OPAC > Features
4410 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4411 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
4412
4413 # OPAC > Policy
4414 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4415 msgstr "Neomezovat"
4416
4417 # OPAC > Policy
4418 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4419 msgstr "Omezit"
4420
4421 # OPAC > Policy
4422 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4423 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
4424
4425 # OPAC > Shelf Browser
4426 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4427 msgstr "Neužívat"
4428
4429 # OPAC > Shelf Browser
4430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4431 msgstr "Užívat"
4432
4433 # OPAC > Shelf Browser
4434 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4435 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4436
4437 # OPAC > Shelf Browser
4438 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4439 msgstr "Nepoužívat"
4440
4441 # OPAC > Shelf Browser
4442 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4443 msgstr "Používat"
4444
4445 # OPAC > Shelf Browser
4446 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4447 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
4448
4449 # OPAC > Shelf Browser
4450 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4451 msgstr "Neužívat"
4452
4453 # OPAC > Shelf Browser
4454 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4455 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
4456
4457 # OPAC > Shelf Browser
4458 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4459 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
4460
4461 # OPAC > Features
4462 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4463 msgstr "Zobrazit"
4464
4465 # OPAC > Features
4466 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4467 msgstr "křestní jméno"
4468
4469 # OPAC > Features
4470 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4471 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
4472
4473 # OPAC > Features
4474 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4475 msgstr "úplné jméno"
4476
4477 # OPAC > Features
4478 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4479 msgstr "příjmení"
4480
4481 # OPAC > Features
4482 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4483 msgstr "bez jména"
4484
4485 # OPAC > Features
4486 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4487 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
4488
4489 # OPAC > Features
4490 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4491 msgstr "uživatelské jméno"
4492
4493 # OPAC > Features
4494 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4495 msgstr "Skrýt"
4496
4497 # OPAC > Features
4498 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4499 msgstr "Zobrazit"
4500
4501 # OPAC > Features
4502 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4503 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
4504
4505 # OPAC > Features
4506 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4507 msgstr "Neumožnit"
4508
4509 # OPAC > Features
4510 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4511 msgstr "Umožnit"
4512
4513 # OPAC > Features
4514 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4515 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
4516
4517 # OPAC > Privacy
4518 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4519 msgstr "Nesledovat"
4520
4521 # OPAC > Privacy
4522 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4523 msgstr "Sledovat"
4524
4525 # OPAC > Privacy
4526 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4527 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
4528
4529 # OPAC > Privacy
4530 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4531 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
4532
4533 # OPAC > Appearance
4534 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4535 msgstr "Nezobrazovat"
4536
4537 # OPAC > Appearance
4538 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4539 msgstr "Zobrazovat"
4540
4541 # OPAC > Appearance
4542 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4543 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
4544
4545 # OPAC > Features
4546 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4547 msgstr "Zobrazovat"
4548
4549 # OPAC > Features
4550 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4551 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
4552
4553 # OPAC > Features
4554 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4555 msgstr "Povolit"
4556
4557 # OPAC > Features
4558 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4559 msgstr "Nepovolit"
4560
4561 # OPAC > Features
4562 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4563 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
4564
4565 # OPAC > Appearance
4566 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4567 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
4568
4569 # OPAC > Appearance
4570 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4571 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
4572
4573 # OPAC > Appearance
4574 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4575 msgstr "Užívat CSS šablonu"
4576
4577 # OPAC > Appearance
4578 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4579 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
4580
4581 # OPAC > Privacy
4582 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4583 msgstr "Povolit"
4584
4585 # OPAC > Privacy
4586 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4587 msgstr "Nepovolit"
4588
4589 # OPAC > Privacy
4590 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4591 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
4592
4593 # OPAC > Appearance
4594 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4595 msgstr "Používat"
4596
4597 # OPAC > Appearance
4598 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4599 msgstr "styly na OPACu."
4600
4601 # OPAC > Appearance
4602 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4603 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4604
4605 # OPAC > Features
4606 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4607 msgstr "Povolit"
4608
4609 # OPAC > Features
4610 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4611 msgstr "Nepovolit"
4612
4613 # OPAC > Features
4614 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4615 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4616
4617 # OPAC > Features
4618 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4619 msgstr "Povolit"
4620
4621 # OPAC > Features
4622 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4623 msgstr "Nepovolit"
4624
4625 # OPAC > Features
4626 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4627 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4628
4629 # OPAC > Policy
4630 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4631 msgstr "Povolit"
4632
4633 # OPAC > Policy
4634 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4635 msgstr "Nepovolit"
4636
4637 # OPAC > Policy
4638 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4639 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4640
4641 # OPAC > Features
4642 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4643 msgstr "Povolit"
4644
4645 # OPAC > Features
4646 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4647 msgstr "Nepovolit"
4648
4649 # OPAC > Features
4650 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4651 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4652
4653 # Patrons
4654 msgid "patrons.pref"
4655 msgstr "Čtenáři"
4656
4657 # Patrons > General
4658 msgid "patrons.pref General"
4659 msgstr "Základní"
4660
4661 # Patrons > Norwegian patron database
4662 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4663 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
4664
4665 # Patrons > General
4666 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4667 msgstr "Neposílat"
4668
4669 # Patrons > General
4670 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4671 msgstr "Posílat"
4672
4673 # Patrons > General
4674 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4675 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4676
4677 # Patrons > General
4678 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4679 msgstr "Používat"
4680
4681 # Patrons > General
4682 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4683 msgstr "alternativní"
4684
4685 # Patrons > General
4686 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4687 msgstr "číslo karty jako"
4688
4689 # Patrons > General
4690 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4691 msgstr "první platnou"
4692
4693 # Patrons > General
4694 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4695 msgstr "domovskou"
4696
4697 # Patrons > General
4698 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4699 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4700
4701 # Patrons > General
4702 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4703 msgstr "Zpracovat"
4704
4705 # Patrons > General
4706 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4707 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4708
4709 # Patrons > General
4710 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4711 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4712
4713 # Patrons > General
4714 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4715 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4716
4717 # Patrons > General
4718 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4719 msgstr "aktuálního data."
4720
4721 # Patrons > General
4722 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4723 msgstr "datumu ukončení registrace."
4724
4725 # Patrons > General
4726 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4727 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4728
4729 # Patrons > General
4730 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4731 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4732
4733 # Patrons > General
4734 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4735 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4736
4737 # Patrons > General
4738 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4739 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
4740
4741 # Patrons > General
4742 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4743 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
4744
4745 # Patrons > General
4746 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4747 msgstr "Pokud je pole \"cardnumber\" zapsáno v nastavení BorrowerMandatoryField, a toto nastavení zůstane nevyplněno, použije se jako výchozí minimální délka \"1\"."
4748
4749 # Patrons > General
4750 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4751 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
4752
4753 # Patrons > General
4754 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4755 msgstr "Umožnit"
4756
4757 # Patrons > General
4758 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4759 msgstr "Neumožnit"
4760
4761 # Patrons > General
4762 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4763 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4764
4765 # Patrons > General
4766 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4767 msgstr "Povolit"
4768
4769 # Patrons > General
4770 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4771 msgstr "Nepovolit"
4772
4773 # Patrons > General
4774 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4775 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4776
4777 # Patrons > General
4778 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4779 msgstr "Neumožnit"
4780
4781 # Patrons > General
4782 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4783 msgstr "Umožnit"
4784
4785 # Patrons > General
4786 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4787 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4788
4789 # Patrons > General
4790 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4791 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4792
4793 # Patrons > General
4794 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4795 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4796
4797 # Patrons > General
4798 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4799 msgstr "[% local_currency %]."
4800
4801 # Patrons > Norwegian patron database
4802 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4803 msgstr "Zakázat"
4804
4805 # Patrons > Norwegian patron database
4806 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4807 msgstr "Povolit"
4808
4809 # Patrons > Norwegian patron database
4810 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4811 msgstr "server."
4812
4813 # Patrons > Norwegian patron database
4814 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4815 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
4816
4817 # Patrons > Norwegian patron database
4818 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4819 msgstr "Provádět"
4820
4821 # Patrons > Norwegian patron database
4822 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4823 msgstr "Neprovádět"
4824
4825 # Patrons > Norwegian patron database
4826 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4827 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
4828
4829 # Patrons > Norwegian patron database
4830 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4831 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
4832
4833 # Patrons > Norwegian patron database
4834 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4835 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
4836
4837 # Patrons > Norwegian patron database
4838 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4839 msgstr "a hesla"
4840
4841 # Patrons > General
4842 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4843 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
4844
4845 # Patrons > General
4846 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4847 msgstr "dní předem."
4848
4849 # Patrons > General
4850 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4851 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4852
4853 # Patrons > General
4854 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4855 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4856
4857 # Patrons > General
4858 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4859 msgstr "Používat SMS::Send::"
4860
4861 # Patrons > General
4862 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4863 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4864
4865 # Patrons > General
4866 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4867 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4868
4869 # Patrons > General
4870 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4871 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4872
4873 # Patrons > General
4874 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4875 msgstr "Neumožnit"
4876
4877 # Patrons > General
4878 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4879 msgstr "Umožnit"
4880
4881 # Patrons > General
4882 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4883 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4884
4885 # Patrons > General
4886 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4887 msgstr "Použít"
4888
4889 # Patrons > General
4890 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4891 msgstr "Nepoužít"
4892
4893 # Patrons > General
4894 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4895 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4896
4897 # Patrons > General
4898 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4899 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4900
4901 # Patrons > General
4902 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4903 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4904
4905 # Patrons > General
4906 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4907 msgstr "Vytvářet"
4908
4909 # Patrons > General
4910 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4911 msgstr "Nevytvářet"
4912
4913 # Patrons > General
4914 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4915 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4916
4917 # Patrons > General
4918 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4919 msgstr "Povolit"
4920
4921 # Patrons > General
4922 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4923 msgstr "Nepovolit"
4924
4925 # Patrons > General
4926 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4927 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4928
4929 # Patrons > General
4930 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4931 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4932
4933 # Patrons > General
4934 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4935 msgstr "znaků dlouhé."
4936
4937 # Patrons > General
4938 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4939 msgstr "Povolit"
4940
4941 # Patrons > General
4942 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4943 msgstr "Nepovolit"
4944
4945 # Patrons > General
4946 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4947 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4948
4949 # Patrons > General
4950 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4951 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4952
4953 # Patrons > General
4954 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4955 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4956
4957 # Patrons > General
4958 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4959 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4960
4961 # Patrons > General
4962 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4963 msgstr "Povolit"
4964
4965 # Patrons > General
4966 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4967 msgstr "Nepovolit"
4968
4969 # Patrons > General
4970 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4971 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
4972
4973 # Searching
4974 msgid "searching.pref"
4975 msgstr "Vyhledávání"
4976
4977 # Searching > Features
4978 msgid "searching.pref Features"
4979 msgstr "Vlastnosti"
4980
4981 # Searching > Results Display
4982 msgid "searching.pref Results Display"
4983 msgstr "Zobrazení výsledků"
4984
4985 # Searching > Search Form
4986 msgid "searching.pref Search Form"
4987 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4988
4989 # Searching > Search Form
4990 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4991 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
4992
4993 # Searching > Search Form
4994 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4995 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
4996
4997 # Searching > Search Form
4998 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4999 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
5000
5001 # Searching > Search Form
5002 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5003 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
5004
5005 # Searching > Search Form
5006 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5007 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
5008
5009 # Searching > Search Form
5010 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5011 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
5012
5013 # Searching > Results Display
5014 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5015 msgstr "Zobrazit fasety pro"
5016
5017 # Searching > Results Display
5018 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5019 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5020
5021 # Searching > Results Display
5022 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5023 msgstr "aktuální knihovnu"
5024
5025 # Searching > Results Display
5026 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5027 msgstr "domovskou knihovnu"
5028
5029 # Searching > Features
5030 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5031 msgstr "Neuchovávat"
5032
5033 # Searching > Features
5034 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5035 msgstr "Uchovávat"
5036
5037 # Searching > Features
5038 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5039 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
5040
5041 # Searching > Results Display
5042 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5043 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
5044
5045 # Searching > Results Display
5046 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5047 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
5048
5049 # Searching > Results Display
5050 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5051 msgstr "Zobrazit maximálně"
5052
5053 # Searching > Results Display
5054 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5055 msgstr "hodnot v jedne kategorii facety."
5056
5057 # Searching > Features
5058 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5059 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
5060
5061 # Searching > Features
5062 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5063 msgstr "Nezahrnovat"
5064
5065 # Searching > Features
5066 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5067 msgstr "Zahrnout"
5068
5069 # Searching > Search Form
5070 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5071 msgstr "Defaultně,"
5072
5073 # Searching > Search Form
5074 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5075 msgstr "nepožívat"
5076
5077 # Searching > Search Form
5078 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5079 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
5080
5081 # Searching > Search Form
5082 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5083 msgstr "používat"
5084
5085 # Searching > Results Display
5086 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5087 msgstr "Nezobrazovat"
5088
5089 # Searching > Results Display
5090 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5091 msgstr "Zobrazovat"
5092
5093 # Searching > Results Display
5094 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5095 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
5096
5097 # Searching > Search Form
5098 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5099 msgstr "Defaultně,"
5100
5101 # Searching > Search Form
5102 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5103 msgstr "nepoužívat"
5104
5105 # Searching > Search Form
5106 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5107 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
5108
5109 # Searching > Search Form
5110 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5111 msgstr "Používat"
5112
5113 # Searching > Results Display
5114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5115 msgstr ","
5116
5117 # Searching > Results Display
5118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5119 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
5120
5121 # Searching > Results Display
5122 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5123 msgstr "vzestupně."
5124
5125 # Searching > Results Display
5126 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5127 msgstr "autor"
5128
5129 # Searching > Results Display
5130 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5131 msgstr "signatura"
5132
5133 # Searching > Results Display
5134 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5135 msgstr "přidané datum"
5136
5137 # Searching > Results Display
5138 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5139 msgstr "datum publikace"
5140
5141 # Searching > Results Display
5142 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5143 msgstr "sestupně."
5144
5145 # Searching > Results Display
5146 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5147 msgstr "od A do Z."
5148
5149 # Searching > Results Display
5150 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5151 msgstr "od Z do A."
5152
5153 # Searching > Results Display
5154 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5155 msgstr "vztah"
5156
5157 # Searching > Results Display
5158 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5159 msgstr "titul"
5160
5161 # Searching > Results Display
5162 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5163 msgstr "celková počet výpůjček"
5164
5165 # Searching > Results Display
5166 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5167 msgstr "Defaultně zobrazit"
5168
5169 # Searching > Results Display
5170 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5171 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
5172
5173 # Searching > Features
5174 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5175 msgstr "Nepoužívat"
5176
5177 # Searching > Features
5178 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5179 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
5180
5181 # Searching > Features
5182 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5183 msgstr "Použít"
5184
5185 # Searching > Features
5186 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5187 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
5188
5189 # Searching > Features
5190 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5191 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5192
5193 # Searching > Features
5194 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5195 msgstr "automaticky."
5196
5197 # Searching > Features
5198 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5199 msgstr "jen když se přidá *."
5200
5201 # Searching > Features
5202 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5203 msgstr "Nezkoušej"
5204
5205 # Searching > Features
5206 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5207 msgstr "Zkoušet"
5208
5209 # Searching > Features
5210 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5211 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
5212
5213 # Searching > Features
5214 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5215 msgstr "Nezkoušet"
5216
5217 # Searching > Features
5218 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5219 msgstr "Zkoušet"
5220
5221 # Searching > Features
5222 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5223 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
5224
5225 # Searching > Features
5226 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5227 msgstr "Nepoužívat"
5228
5229 # Searching > Features
5230 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5231 msgstr "Použít"
5232
5233 # Searching > Features
5234 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5235 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
5236
5237 # Searching > Results Display
5238 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5239 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
5240
5241 # Searching > Results Display
5242 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5243 msgstr "nezkoušet"
5244
5245 # Searching > Results Display
5246 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5247 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
5248
5249 # Searching > Results Display
5250 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5251 msgstr "zkoušet"
5252
5253 # Searching > Features
5254 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5255 msgstr "Nenutit"
5256
5257 # Searching > Features
5258 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5259 msgstr "Nutit"
5260
5261 # Searching > Features
5262 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5263 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
5264
5265 # Searching > Features
5266 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5267 msgstr "Nezahrnout"
5268
5269 # Searching > Features
5270 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5271 msgstr "Zahrnout"
5272
5273 # Searching > Features
5274 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5275 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
5276
5277 # Searching > Results Display
5278 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5279 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
5280
5281 # Searching > Features
5282 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5283 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
5284
5285 # Searching > Features
5286 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5287 msgstr "Nepoužívat"
5288
5289 # Searching > Features
5290 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5291 msgstr "Používat"
5292
5293 # Searching > Features
5294 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5295 msgstr "Nezkoušet"
5296
5297 # Searching > Features
5298 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5299 msgstr "Zkoušet"
5300
5301 # Searching > Features
5302 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5303 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
5304
5305 # Searching > Results Display
5306 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5307 msgstr ","
5308
5309 # Searching > Results Display
5310 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5311 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
5312
5313 # Searching > Results Display
5314 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5315 msgstr "vzestupně."
5316
5317 # Searching > Results Display
5318 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5319 msgstr "autora"
5320
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5323 msgstr "signatury"
5324
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5327 msgstr "data pořízení"
5328
5329 # Searching > Results Display
5330 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5331 msgstr "data publikace"
5332
5333 # Searching > Results Display
5334 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5335 msgstr "sestupně."
5336
5337 # Searching > Results Display
5338 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5339 msgstr "od A do Z."
5340
5341 # Searching > Results Display
5342 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5343 msgstr "od Z do A."
5344
5345 # Searching > Results Display
5346 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5347 msgstr "vztahu"
5348
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5351 msgstr "titulu"
5352
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5355 msgstr "celkového počtu výpůjček"
5356
5357 # Searching > Results Display
5358 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5359 msgstr "Nezobrazit"
5360
5361 # Searching > Results Display
5362 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5363 msgstr "Zobrazit"
5364
5365 # Searching > Results Display
5366 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5367 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
5368
5369 # Searching > Search Form
5370 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5371 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
5372
5373 # Searching > Search Form
5374 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5375 msgstr "Defaultně"
5376
5377 # Searching > Search Form
5378 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5379 msgstr "nezobrazovat"
5380
5381 # Searching > Search Form
5382 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5383 msgstr "zobrazovat"
5384
5385 # Searching > Results Display
5386 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5387 msgstr "Zobrazit až"
5388
5389 # Searching > Results Display
5390 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5391 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
5392
5393 # Searching > Results Display
5394 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5395 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
5396
5397 # Searching > Results Display
5398 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5399 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
5400
5401 # Searching > Results Display
5402 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5403 msgstr "defaultně zobrazit"
5404
5405 # Searching > Results Display
5406 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5407 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
5408
5409 # Serials
5410 msgid "serials.pref"
5411 msgstr "Periodika"
5412
5413 # Serials
5414 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5415 msgstr "Zobrazovat"
5416
5417 # Serials
5418 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5419 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
5420
5421 # Serials
5422 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5423 msgstr "Přidat"
5424
5425 # Serials
5426 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5427 msgstr "Nepřidávat"
5428
5429 # Serials
5430 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5431 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
5432
5433 # Serials
5434 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5435 msgstr "Neumisťovat"
5436
5437 # Serials
5438 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5439 msgstr "Umisťovat"
5440
5441 # Serials
5442 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5443 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
5444
5445 # Serials
5446 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5447 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
5448
5449 # Serials
5450 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5451 msgstr "Nepoužívat"
5452
5453 # Serials
5454 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5455 msgstr "Používat"
5456
5457 # Serials
5458 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5459 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
5460
5461 # Serials
5462 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5463 msgstr "Zobrazuj"
5464
5465 # Serials
5466 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5467 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
5468
5469 # Serials
5470 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5471 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
5472
5473 # Serials
5474 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5475 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
5476
5477 # Serials
5478 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5479 msgstr "stručná historie"
5480
5481 # Serials
5482 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5483 msgstr "úplná historie"
5484
5485 # Serials
5486 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5487 msgstr "na sešity periodika."
5488
5489 # Serials
5490 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5491 msgstr "záložka exemplářů"
5492
5493 # Serials
5494 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5495 msgstr "záložka seriálových fondů"
5496
5497 # Serials
5498 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5499 msgstr "Zobrazuj"
5500
5501 # Serials
5502 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5503 msgstr "záložku odběrů"
5504
5505 # Serials
5506 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5507 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
5508
5509 # Staff Client
5510 msgid "staff_client.pref"
5511 msgstr "Intranet"
5512
5513 # Staff Client > Appearance
5514 msgid "staff_client.pref Appearance"
5515 msgstr "Vzhled"
5516
5517 # Staff Client > Options
5518 msgid "staff_client.pref Options"
5519 msgstr "Volby"
5520
5521 # Staff Client > Appearance
5522 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5523 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
5524
5525 # Staff Client > Appearance
5526 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5527 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
5528
5529 # Staff Client > Appearance
5530 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5531 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
5532
5533 # Staff Client > Appearance
5534 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5535 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
5536
5537 # Staff Client > Appearance
5538 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5539 msgstr "Nikde"
5540
5541 # Staff Client > Appearance
5542 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5543 msgstr "Stránku s výsledky"
5544
5545 # Staff Client > Appearance
5546 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5547 msgstr "Nezobrazovat"
5548
5549 # Staff Client > Appearance
5550 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5551 msgstr "Zobrazovat"
5552
5553 # Staff Client > Appearance
5554 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5555 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
5556
5557 # Staff Client > Options
5558 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5559 msgstr "Nezobrazovat"
5560
5561 # Staff Client > Options
5562 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5563 msgstr "Zobrazovat"
5564
5565 # Staff Client > Options
5566 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5567 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
5568
5569 # Staff Client > Appearance
5570 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5571 msgstr "Užívat obrázek na"
5572
5573 # Staff Client > Appearance
5574 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5575 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
5576
5577 # Staff Client > Appearance
5578 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5579 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
5580
5581 # Staff Client > Appearance
5582 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5583 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5584
5585 # Staff Client > Appearance
5586 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5587 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
5588
5589 # Staff Client > Appearance
5590 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5591 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
5592
5593 # Staff Client > Appearance
5594 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5595 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
5596
5597 # Staff Client > Appearance
5598 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5599 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
5600
5601 # Staff Client > Appearance
5602 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5603 msgstr "Nezobrazovat"
5604
5605 # Staff Client > Appearance
5606 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5607 msgstr "Zobrazit"
5608
5609 # Staff Client > Appearance
5610 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5611 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">ověřené hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
5612
5613 # Staff Client > Options
5614 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5615 msgstr "Zakázat"
5616
5617 # Staff Client > Options
5618 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5619 msgstr "Povolit"
5620
5621 # Staff Client > Options
5622 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5623 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
5624
5625 # Staff Client > Appearance
5626 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5627 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5628
5629 # Staff Client > Appearance
5630 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5631 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
5632
5633 # Staff Client > Appearance
5634 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5635 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
5636
5637 # Staff Client > Appearance
5638 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5639 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
5640
5641 # Staff Client > Appearance
5642 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5643 msgstr "Vložit soubory z"
5644
5645 # Staff Client > Appearance
5646 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5647 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
5648
5649 # Staff Client > Options
5650 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5651 msgstr "Nezobrazuj"
5652
5653 # Staff Client > Options
5654 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5655 msgstr "Zobrazovat"
5656
5657 # Staff Client > Options
5658 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5659 msgstr "volby košíku v intranetu."
5660
5661 # Staff Client > Appearance
5662 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5663 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
5664
5665 # Staff Client > Appearance
5666 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5667 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5668
5669 # Staff Client > Appearance
5670 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5671 msgstr "Použít CSS styl"
5672
5673 # Staff Client > Appearance
5674 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5675 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5676
5677 # Staff Client > Appearance
5678 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5679 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
5680
5681 # Staff Client > Appearance
5682 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5683 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
5684
5685 # Staff Client > Appearance
5686 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5687 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
5688
5689 # Staff Client > Appearance
5690 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5691 msgstr "Použít"
5692
5693 # Staff Client > Appearance
5694 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5695 msgstr "téma pro intranet."
5696
5697 # Staff Client > Options
5698 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5699 msgstr "Povolit"
5700
5701 # Staff Client > Options
5702 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5703 msgstr "Nepovolit"
5704
5705 # Staff Client > Options
5706 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5707 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
5708
5709 # Staff Client > Options
5710 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5711 msgstr "Povolit"
5712
5713 # Staff Client > Options
5714 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5715 msgstr "Nepovolit"
5716
5717 # Staff Client > Options
5718 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5719 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
5720
5721 # Staff Client > Options
5722 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5723 msgstr "Povolit"
5724
5725 # Staff Client > Options
5726 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5727 msgstr "Nepovolit"
5728
5729 # Staff Client > Options
5730 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5731 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5732
5733 # Tools
5734 msgid "tools.pref"
5735 msgstr "Nástroje"
5736
5737 # Tools > Batch item modification
5738 msgid "tools.pref Batch item modification"
5739 msgstr "Hromadná úprava jednotek"
5740
5741 # Tools > Patron cards
5742 msgid "tools.pref Patron cards"
5743 msgstr "Průkazky čtenářů"
5744
5745 # Tools > Patron cards
5746 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5747 msgstr "Omezit počet obrázku pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
5748
5749 # Tools > Patron cards
5750 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5751 msgstr "obrazků."
5752
5753 # Tools > Batch item modification
5754 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5755 msgstr "Zpracovat maximálně"
5756
5757 # Tools > Batch item modification
5758 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5759 msgstr "jednotek v jedné dávce při hromadném mazání nebo úpravě jednotek."
5760
5761 # Web services
5762 msgid "web_services.pref"
5763 msgstr "Webové služby"
5764
5765 # Web services > ILS-DI
5766 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5767 msgstr "ILS-DI"
5768
5769 # Web services > IdRef
5770 msgid "web_services.pref IdRef"
5771 msgstr "IdRef"
5772
5773 # Web services > OAI-PMH
5774 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5775 msgstr "OAI-PMH"
5776
5777 # Web services > Reporting
5778 msgid "web_services.pref Reporting"
5779 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5780
5781 # Web services > ILS-DI
5782 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5783 msgstr "Zakázat"
5784
5785 # Web services > ILS-DI
5786 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5787 msgstr "Povolit"
5788
5789 # Web services > ILS-DI
5790 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5791 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5792
5793 # Web services > ILS-DI
5794 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5795 msgstr "Povolit IP adresám"
5796
5797 # Web services > ILS-DI
5798 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5799 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
5800
5801 # Web services > IdRef
5802 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5803 msgstr "Zakázat"
5804
5805 # Web services > IdRef
5806 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5807 msgstr "Povolit"
5808
5809 # Web services > IdRef
5810 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5811 msgstr "službu IdRef na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
5812
5813 # Web services > OAI-PMH
5814 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5815 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5816
5817 # Web services > OAI-PMH
5818 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5819 msgstr "Zakázat"
5820
5821 # Web services > OAI-PMH
5822 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5823 msgstr "Povolit"
5824
5825 # Web services > OAI-PMH
5826 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5827 msgstr "Koha"
5828
5829 # Web services > OAI-PMH
5830 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5831 msgstr "Zakázat"
5832
5833 # Web services > OAI-PMH
5834 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5835 msgstr "Povolit"
5836
5837 # Web services > OAI-PMH
5838 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5839 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5840
5841 # Web services > OAI-PMH
5842 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5843 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
5844
5845 # Web services > OAI-PMH
5846 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5847 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
5848
5849 # Web services > OAI-PMH
5850 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5851 msgstr "Vracet maximálně"
5852
5853 # Web services > OAI-PMH
5854 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5855 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5856
5857 # Web services > OAI-PMH
5858 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5859 msgstr ": ."
5860
5861 # Web services > OAI-PMH
5862 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5863 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5864
5865 # Web services > Reporting
5866 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5867 msgstr "Vracet maximálně"
5868
5869 # Web services > Reporting
5870 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5871 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."