3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:10+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1511478634.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvářet jednotku při"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr "katalogizaci záznamu."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr "vytvoření objednávky."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr "příjmu objednávky."
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
60 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
68 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
72 msgstr "Zobrazovat košíky"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
76 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
80 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
84 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
96 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
100 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
104 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
108 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
120 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
124 msgstr "360 000,00 (CZ)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
128 msgstr "360'000.00 (CH)"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
132 msgstr "360,000.00 (US)"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
136 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
140 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
144 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
148 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
152 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
156 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů. "
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
160 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
164 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
168 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
172 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
174 # Acquisitions > Printing
175 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
176 msgstr "Němčina, 2 stránky"
178 # Acquisitions > Printing
179 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
180 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
182 # Acquisitions > Printing
183 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
188 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
192 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
196 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
200 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
208 msgstr "Administrace"
210 # Administration > CAS authentication
211 msgid "admin.pref CAS authentication"
212 msgstr "Ověřování přes CAS"
214 # Administration > Google OpenID Connect
215 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
216 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref Interface options"
220 msgstr "Možnosti rozhraní"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref Login options"
224 msgstr "Možnosti přihlašování"
226 # Administration > SSL client certificate authentication
227 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
228 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
230 # Administration > Search Engine
231 msgid "admin.pref Search Engine"
232 msgstr "Vyhledávací stroj"
234 # Administration > Share anonymous usage statistics
235 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
236 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
238 # Administration > SSL client certificate authentication
239 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
242 # Administration > SSL client certificate authentication
243 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
244 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
246 # Administration > SSL client certificate authentication
247 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
250 # Administration > SSL client certificate authentication
251 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
252 msgstr "emailAddress"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
256 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
264 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
276 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
288 msgstr "všechny knihovny"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
292 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
296 msgstr "právě aktivní knihovnu"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
300 msgstr "všechny knihovny"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
304 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
308 msgstr "právě aktivní knihovnu"
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
312 msgstr "všechny knihovny"
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
316 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
320 msgstr "právě aktivní knihovnu"
322 # Administration > Google OpenID Connect
323 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
324 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
328 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
330 # Administration > Google OpenID Connect
331 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
336 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
338 # Administration > Google OpenID Connect
339 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
344 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
350 # Administration > Google OpenID Connect
351 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
358 # Administration > Google OpenID Connect
359 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
362 # Administration > Google OpenID Connect
363 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
368 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
372 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
380 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
382 # Administration > Login options
383 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
386 # Administration > Login options
387 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
390 # Administration > Login options
391 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
392 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
394 # Administration > Login options
395 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
400 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
404 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
408 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
410 # Administration > Interface options
411 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
412 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
414 # Administration > Interface options
415 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
416 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
418 # Administration > Search Engine
419 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
420 msgstr "Elasticsearch"
422 # Administration > Search Engine
423 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
424 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
426 # Administration > Search Engine
427 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
432 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
436 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
446 # Administration > Login options
447 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
448 msgstr "Memcached server"
450 # Administration > Login options
451 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
452 msgstr "Databáze MySQL"
454 # Administration > Login options
455 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
456 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
458 # Administration > Login options
459 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
460 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
462 # Administration > Login options
463 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
464 msgstr "Dočasné soubory na disku"
466 # Administration > Share anonymous usage statistics
467 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
470 # Administration > Share anonymous usage statistics
471 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
472 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
474 # Administration > Share anonymous usage statistics
475 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
478 # Administration > Share anonymous usage statistics
479 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
480 msgstr "Musíte spustit cron misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl jeho zařazením do seznamu cronjob. Uvědomte si, že nemá smysl vyplňovat související nástavení \"UsageStats\", pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním varianty \"Ne\". Statistiky jsou přístupné na: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">části webu komunity Koha věnované projektu Hea</a>."
482 # Administration > Share anonymous usage statistics
483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
486 # Administration > Share anonymous usage statistics
487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
508 msgstr "Antigua a závislá území"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
572 msgstr "Bosna a Hercegovina"
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
592 msgstr "Burkina Faso"
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
616 msgstr "Středoafrická republika"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
660 msgstr "Česká republika"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
676 msgstr "Dominikánská republika"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
680 msgstr "Východní Timor"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
696 msgstr "Rovníková Guinea"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
760 msgstr "Guinea-Bissau"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
812 msgstr "Pobřeží slonoviny"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
840 msgstr "Severní Korea"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
884 msgstr "Lichtenštejnsko"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
924 msgstr "Marshallovy ostrovy"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1008 msgstr "Poznámka: nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1028 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1048 msgstr "Portugalsko"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1068 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1080 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1084 msgstr "Saudská Arábie"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1100 msgstr "Sierra Leone"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1116 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1124 msgstr "Jihoafrická republika"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1136 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1140 msgstr "Svatá Lucie"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1172 msgstr "Tádžikistán"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1184 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1188 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1200 msgstr "Trinidad a Tobago"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1212 msgstr "Turkmenistán"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1220 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1236 msgstr "Spojené království"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1276 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1280 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1288 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1296 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1300 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1304 msgstr "Poznámka: nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1308 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1316 msgstr "Poznámka: nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1320 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1332 msgstr "státní správa / samospráva"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1344 msgstr "náboženská organizace"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1356 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1360 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1364 msgstr "Poznámka: nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1368 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1370 # Administration > CAS authentication
1371 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1374 # Administration > CAS authentication
1375 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1376 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení: "
1378 # Administration > CAS authentication
1379 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1382 # Administration > CAS authentication
1383 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1384 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1386 # Administration > CAS authentication
1387 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1390 # Administration > CAS authentication
1391 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1394 # Administration > CAS authentication
1395 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1396 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1398 # Administration > Interface options
1399 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1402 # Administration > Interface options
1403 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1404 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1406 # Administration > Interface options
1407 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1408 msgstr "zpětné lomítko"
1410 # Administration > Interface options
1411 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1414 # Administration > Interface options
1415 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1418 # Administration > Interface options
1419 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1422 # Administration > Interface options
1423 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1426 # Administration > Interface options
1427 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1430 # Administration > Interface options
1431 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1432 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1434 # Administration > Interface options
1435 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1438 # Administration > Login options
1439 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1440 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1442 # Administration > Login options
1443 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1444 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1446 # Administration > Interface options
1447 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1448 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1450 # Administration > Interface options
1451 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1454 # Administration > Interface options
1455 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1459 msgid "authorities.pref"
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref General"
1466 # Authorities > Linker
1467 msgid "authorities.pref Linker"
1468 msgstr "Propojování"
1470 # Authorities > General
1471 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1474 # Authorities > General
1475 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1476 msgstr "Nezobrazovat"
1478 # Authorities > General
1479 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1480 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1482 # Authorities > General
1483 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1484 msgstr "V případě, že se při spojování dojde ke změně v autoritníhom záznamu, neaktualizovat související biblio záznamy, pokud jejich počet překročí"
1486 # Authorities > General
1487 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1488 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1490 # Authorities > General
1491 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1492 msgstr "Pokud dochází k úpravě bibliografických záznamů skrze připojený autoritní záznam (\"slučování\") zpracovat podpole bibliografického záznamu ve"
1494 # Authorities > General
1495 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1498 # Authorities > General
1499 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1500 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1502 # Authorities > General
1503 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1506 # Authorities > General
1507 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1508 msgstr "Při úpravě záznamů"
1510 # Authorities > General
1511 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1512 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1514 # Authorities > General
1515 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1518 # Authorities > General
1519 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1522 # Authorities > General
1523 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1524 msgstr "Při úpravě záznamů"
1526 # Authorities > General
1527 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1530 # Authorities > General
1531 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1534 # Authorities > General
1535 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1536 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1538 # Authorities > Linker
1539 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1542 # Authorities > Linker
1543 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1544 msgstr "Nepropojovat"
1546 # Authorities > Linker
1547 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1548 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1550 # Authorities > Linker
1551 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1554 # Authorities > Linker
1555 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1558 # Authorities > Linker
1559 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1560 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1562 # Authorities > Linker
1563 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1564 msgstr "výchozí modul"
1566 # Authorities > Linker
1567 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1568 msgstr "modul první shody"
1570 # Authorities > Linker
1571 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1572 msgstr "modul poslední shody"
1574 # Authorities > Linker
1575 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1578 # Authorities > Linker
1579 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1580 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1582 # Authorities > Linker
1583 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1584 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1586 # Authorities > Linker
1587 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1588 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1590 # Authorities > Linker
1591 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1594 # Authorities > Linker
1595 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1596 msgstr "Neobnovovat"
1598 # Authorities > Linker
1599 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1600 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1602 # Authorities > General
1603 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1604 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1606 # Authorities > General
1607 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1608 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1610 # Authorities > General
1611 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1614 # Authorities > General
1615 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1618 # Authorities > General
1619 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1620 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1623 msgid "cataloguing.pref"
1624 msgstr "Katalogizace"
1626 # Cataloging > Display
1627 msgid "cataloguing.pref Display"
1630 # Cataloging > Exporting
1631 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1634 # Cataloging > Importing
1635 msgid "cataloguing.pref Importing"
1638 # Cataloging > Interface
1639 msgid "cataloguing.pref Interface"
1642 # Cataloging > Record Structure
1643 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1644 msgstr "Struktura záznamů"
1646 # Cataloging > Spine Labels
1647 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1648 msgstr "Štítky na hřbet"
1650 # Cataloging > Display
1651 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1654 # Cataloging > Display
1655 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1656 msgstr "Nezobrazovat"
1658 # Cataloging > Display
1659 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1660 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1662 # Cataloging > Importing
1663 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1664 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1666 # Cataloging > Importing
1667 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1668 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1670 # Cataloging > Importing
1671 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1672 msgstr "se pokoušet"
1674 # Cataloging > Importing
1675 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1676 msgstr "se nepokoušet"
1678 # Cataloging > Importing
1679 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1682 # Cataloging > Importing
1683 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1686 # Cataloging > Importing
1687 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1690 # Cataloging > Importing
1691 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1694 # Cataloging > Record Structure
1695 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1698 # Cataloging > Record Structure
1699 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1700 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1702 # Cataloging > Record Structure
1703 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1704 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1706 # Cataloging > Display
1707 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1710 # Cataloging > Display
1711 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1712 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1714 # Cataloging > Exporting
1715 # Cataloging > Exporting
1716 # Cataloging > Exporting
1717 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1720 # Cataloging > Exporting
1721 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1722 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1724 # Cataloging > Exporting
1725 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1726 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1728 # Cataloging > Exporting
1729 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1730 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1732 # Cataloging > Exporting
1733 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1734 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1736 # Cataloging > Exporting
1737 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1738 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1740 # Cataloging > Interface
1741 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1744 # Cataloging > Interface
1745 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1746 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1748 # Cataloging > Record Structure
1749 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1752 # Cataloging > Record Structure
1753 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1756 # Cataloging > Record Structure
1757 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1758 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1762 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1764 # Cataloging > Interface
1765 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1768 # Cataloging > Interface
1769 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1770 msgstr "Nezobrazovat"
1772 # Cataloging > Interface
1773 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1774 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1778 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1780 # Cataloging > Display
1781 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1782 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1784 # Cataloging > Display
1785 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1786 msgstr "ISBD (viz níže)"
1788 # Cataloging > Display
1789 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1790 msgstr "MARC s popisky polí"
1792 # Cataloging > Display
1793 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1796 # Cataloging > Display
1797 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1800 # Cataloging > Display
1801 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1804 # Cataloging > Display
1805 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1808 # Cataloging > Display
1809 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1810 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1812 # Cataloging > Record Structure
1813 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1814 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1816 # Cataloging > Record Structure
1817 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1820 # Cataloging > Display
1821 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1822 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1824 # Cataloging > Display
1825 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1826 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1828 # Cataloging > Display
1829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1830 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1834 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1846 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1848 # Cataloging > Record Structure
1849 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1850 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1852 # Cataloging > Record Structure
1853 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1854 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1856 # Cataloging > Display
1857 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1858 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1860 # Cataloging > Display
1861 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1862 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1864 # Cataloging > Display
1865 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1866 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1870 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1874 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1878 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1880 # Cataloging > Display
1881 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1884 # Cataloging > Display
1885 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1888 # Cataloging > Display
1889 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1890 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1892 # Cataloging > Display
1893 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1894 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1898 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1900 # Cataloging > Record Structure
1901 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1902 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1906 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1908 # Cataloging > Record Structure
1909 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1910 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1912 # Cataloging > Exporting
1913 # Cataloging > Exporting
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1920 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1924 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1928 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1932 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1934 # Cataloging > Exporting
1935 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1936 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1940 msgstr "Nerozdělovat"
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1948 msgstr "aktuální umístění"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1952 msgstr "domovská knihovna"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1956 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1960 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1962 # Cataloging > Spine Labels
1963 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1964 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků automaticky"
1966 # Cataloging > Spine Labels
1967 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1968 msgstr "dialog tiskárny."
1970 # Cataloging > Spine Labels
1971 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1974 # Cataloging > Spine Labels
1975 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1976 msgstr "nezobrazovat"
1978 # Cataloging > Spine Labels
1979 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1980 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
1982 # Cataloging > Spine Labels
1983 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1984 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1986 # Cataloging > Spine Labels
1987 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1990 # Cataloging > Spine Labels
1991 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1994 # Cataloging > Spine Labels
1995 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1996 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2000 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2006 # Cataloging > Record Structure
2007 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2008 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2012 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2014 # Cataloging > Record Structure
2015 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2016 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2018 # Cataloging > Record Structure
2019 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2020 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2022 # Cataloging > Record Structure
2023 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2024 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2032 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2036 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2040 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2044 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2048 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2052 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2056 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2064 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2076 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2078 # Cataloging > Interface
2079 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2082 # Cataloging > Interface
2083 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2084 msgstr "Nezobrazovat"
2086 # Cataloging > Interface
2087 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2088 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2092 msgstr "Čárové kódy"
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2096 msgstr "jsou generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2100 msgstr "jsou generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2104 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2108 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2112 msgstr "negenerují se automaticky."
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2120 msgstr "Nezobrazovat"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2124 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2132 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2136 msgstr "bibliografický záznam"
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2140 msgstr "záznam jednotky"
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2144 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2148 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2152 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2170 # Cataloging > Record Structure
2171 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2176 msgstr "Nekopírovat"
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2180 msgstr "autory z UNIMARC"
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2184 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2187 msgid "circulation.pref"
2190 # Circulation > Article Requests
2191 msgid "circulation.pref Article Requests"
2192 msgstr "Vyžádání textu článku"
2194 # Circulation > Batch checkout
2195 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2196 msgstr "Dávková výpůjčka"
2198 # Circulation > Checkin Policy
2199 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2200 msgstr "Pravidla vracení"
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2204 msgstr "Pravidla půjčování"
2206 # Circulation > Course Reserves
2207 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2212 msgstr "Pravidla upomínek"
2214 # Circulation > Holds Policy
2215 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2216 msgstr "Pravidla rezervací"
2218 # Circulation > Housebound module
2219 msgid "circulation.pref Housebound module"
2220 msgstr "Modul donáškové služby"
2222 # Circulation > Interface
2223 msgid "circulation.pref Interface"
2226 # Circulation > Interlibrary Loans
2227 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2228 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2232 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2236 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2240 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2252 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2256 msgstr "Neupozorňovat"
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2264 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2268 msgstr "Umožnit, aby"
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2272 msgstr "Neumožnit, aby"
2274 # Circulation > Interface
2275 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2276 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2278 # Circulation > Interface
2279 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2282 # Circulation > Interface
2283 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2286 # Circulation > Interface
2287 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2288 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2294 # Circulation > Checkout Policy
2295 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2298 # Circulation > Checkout Policy
2299 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2300 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2312 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2336 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2342 # Circulation > Holds Policy
2343 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2346 # Circulation > Holds Policy
2347 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2348 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2350 # Circulation > Holds Policy
2351 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2354 # Circulation > Holds Policy
2355 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2358 # Circulation > Holds Policy
2359 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2360 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2362 # Circulation > Checkout Policy
2363 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2366 # Circulation > Checkout Policy
2367 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2370 # Circulation > Checkout Policy
2371 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2372 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2374 # Circulation > Checkout Policy
2375 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2408 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2410 # Circulation > Interface
2411 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2412 msgstr "Nepovolovat"
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2420 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2432 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2434 # Circulation > Checkout Policy
2435 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2438 # Circulation > Checkout Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2444 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2448 msgstr "Povolit vracet materiály"
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2452 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2456 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2460 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2464 msgstr "do libovolné knihovny."
2466 # Circulation > Self Checkout
2467 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2470 # Circulation > Self Checkout
2471 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2474 # Circulation > Self Checkout
2475 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2476 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2488 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2490 # Circulation > Article Requests
2491 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2494 # Circulation > Article Requests
2495 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2498 # Circulation > Article Requests
2499 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2500 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2502 # Circulation > Article Requests
2503 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2504 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2506 # Circulation > Article Requests
2507 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2508 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2510 # Circulation > Article Requests
2511 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2512 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2524 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2526 # Circulation > Holds Policy
2527 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2530 # Circulation > Holds Policy
2531 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2534 # Circulation > Holds Policy
2535 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2536 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2538 # Circulation > Self Checkout
2539 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2542 # Circulation > Self Checkout
2543 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2546 # Circulation > Self Checkout
2547 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2550 # Circulation > Self Checkout
2551 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2552 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2554 # Circulation > Self Checkout
2555 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2556 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2568 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2570 # Circulation > Batch checkout
2571 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2574 # Circulation > Batch checkout
2575 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2578 # Circulation > Batch checkout
2579 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2580 msgstr "dávkové výpůjčky"
2582 # Circulation > Batch checkout
2583 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2584 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů oddělených znakem '|')"
2586 # Circulation > Batch checkout
2587 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2588 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2590 # Circulation > Checkin Policy
2591 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2594 # Circulation > Checkin Policy
2595 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2598 # Circulation > Checkin Policy
2599 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2600 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2602 # Circulation > Checkin Policy
2603 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2606 # Circulation > Checkin Policy
2607 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2610 # Circulation > Checkin Policy
2611 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2612 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2614 # Circulation > Checkin Policy
2615 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2616 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2618 # Circulation > Checkin Policy
2619 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2620 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2622 # Circulation > Checkin Policy
2623 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2624 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2626 # Circulation > Checkin Policy
2627 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2628 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2634 # Circulation > Interface
2635 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2636 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2638 # Circulation > Interface
2639 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2640 msgstr "vymazat obrazovku"
2642 # Circulation > Interface
2643 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2644 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2646 # Circulation > Interface
2647 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2648 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2650 # Circulation > Interface
2651 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2654 # Circulation > Interface
2655 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2656 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2658 # Circulation > Interface
2659 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2662 # Circulation > Interface
2663 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2664 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2668 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2672 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2676 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2680 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2682 # Circulation > Interface
2683 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2686 # Circulation > Interface
2687 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2688 msgstr "Deaktivovat"
2690 # Circulation > Interface
2691 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2692 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2696 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2698 # Circulation > Holds Policy
2699 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2700 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2702 # Circulation > Checkout Policy
2703 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2704 msgstr "Započítávat"
2706 # Circulation > Checkout Policy
2707 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2708 msgstr "Nezapočítávat"
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2712 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2716 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2718 # Circulation > Checkout Policy
2719 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2720 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2722 # Circulation > Checkin Policy
2723 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2726 # Circulation > Checkin Policy
2727 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2730 # Circulation > Checkin Policy
2731 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2732 msgstr "jednotlivé doby omezení."
2734 # Circulation > Checkout Policy
2735 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2736 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2740 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2742 # Circulation > Checkout Policy
2743 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2744 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2746 # Circulation > Checkout Policy
2747 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2748 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2750 # Circulation > Checkout Policy
2751 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2752 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2756 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2760 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2766 # Circulation > Checkout Policy
2767 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2768 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2774 # Circulation > Interface
2775 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2778 # Circulation > Interface
2779 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2780 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2782 # Circulation > Holds Policy
2783 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2786 # Circulation > Holds Policy
2787 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2790 # Circulation > Holds Policy
2791 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2792 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2794 # Circulation > Holds Policy
2795 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2798 # Circulation > Holds Policy
2799 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2800 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
2802 # Circulation > Holds Policy
2803 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2806 # Circulation > Holds Policy
2807 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2810 # Circulation > Holds Policy
2811 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2814 # Circulation > Holds Policy
2815 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2816 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2818 # Circulation > Holds Policy
2819 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2820 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2826 # Circulation > Holds Policy
2827 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2828 msgstr "Nepovolovat"
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2832 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2834 # Circulation > Interface
2835 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2838 # Circulation > Interface
2839 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2842 # Circulation > Interface
2843 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2844 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
2846 # Circulation > Interface
2847 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2848 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2850 # Circulation > Interface
2851 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2852 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2854 # Circulation > Interface
2855 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2858 # Circulation > Interface
2859 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2862 # Circulation > Interface
2863 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2864 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2866 # Circulation > Interface
2867 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2868 msgstr "Neupozornit"
2870 # Circulation > Interface
2871 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2876 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2878 # Circulation > Fines Policy
2879 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2882 # Circulation > Fines Policy
2883 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2886 # Circulation > Fines Policy
2887 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2888 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2890 # Circulation > Fines Policy
2891 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2892 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
2894 # Circulation > Fines Policy
2895 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
2896 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
2898 # Circulation > Fines Policy
2899 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2900 msgstr "když je rezervace vytvořena."
2902 # Circulation > Fines Policy
2903 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2908 msgstr "Nezahrnovat"
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2916 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2918 # Circulation > Interface
2919 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2920 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2922 # Circulation > Interface
2923 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2924 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2928 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2932 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2936 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2938 # Circulation > Housebound module
2939 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2942 # Circulation > Housebound module
2943 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2946 # Circulation > Housebound module
2947 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2948 msgstr "modul donáškové služby"
2950 # Circulation > Interlibrary Loans
2951 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
2954 # Circulation > Interlibrary Loans
2955 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
2958 # Circulation > Interlibrary Loans
2960 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
2961 msgstr "modul pro správu MVS."
2963 # Circulation > Interlibrary Loans
2964 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2977 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2979 # Circulation > Checkout Policy
2980 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2983 # Circulation > Checkout Policy
2984 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2985 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2989 msgstr "zobrazit zprávu"
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2993 msgstr "nezobrazovat nic"
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2997 msgstr "požadovat potvrzení"
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3009 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3013 msgstr "Neupřednostňovat"
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3017 msgstr "Upřednostňovat"
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3021 msgstr "aktuální knihovna"
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3026 msgstr "domovská knihovna"
3028 # Circulation > Holds Policy
3029 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3030 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3034 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3036 # Circulation > Holds Policy
3037 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3038 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3042 msgstr "Nezahrnovat"
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3050 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
3054 msgstr "Neoznačovat"
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
3060 # Circulation > Checkout Policy
3062 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
3063 msgstr "jednotky považované za ztracené jako vrácené"
3065 # Circulation > Checkout Policy
3066 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3067 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčit si v případě, že jím garantovaný čtenář dluží více, než"
3069 # Circulation > Checkout Policy
3070 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3071 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3073 # Circulation > Checkout Policy
3074 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3075 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3077 # Circulation > Checkout Policy
3078 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3079 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3081 # Circulation > Checkout Policy
3082 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3085 # Circulation > Checkout Policy
3086 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3087 msgstr "přesný čas."
3089 # Circulation > Checkout Policy
3090 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3091 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3093 # Circulation > Interface
3094 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3095 msgstr "Používat CSS"
3097 # Circulation > Interface
3098 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3099 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3101 # Circulation > Holds Policy
3102 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3105 # Circulation > Holds Policy
3106 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3109 # Circulation > Holds Policy
3110 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3111 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3113 # Circulation > Holds Policy
3114 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3117 # Circulation > Holds Policy
3118 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3121 # Circulation > Holds Policy
3122 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3123 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3125 # Circulation > Checkout Policy
3126 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3129 # Circulation > Checkout Policy
3130 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3133 # Circulation > Checkout Policy
3134 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3137 # Circulation > Checkout Policy
3138 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3141 # Circulation > Holds Policy
3142 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3145 # Circulation > Holds Policy
3146 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3149 # Circulation > Holds Policy
3150 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3151 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3153 # Circulation > Holds Policy
3154 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3155 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3157 # Circulation > Holds Policy
3158 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3159 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3161 # Circulation > Checkout Policy
3162 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3165 # Circulation > Checkout Policy
3166 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3169 # Circulation > Checkout Policy
3170 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3171 msgstr "prezenční výpůjčky."
3173 # Circulation > Checkout Policy
3174 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3177 # Circulation > Checkout Policy
3178 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3181 # Circulation > Checkout Policy
3182 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3183 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3185 # Circulation > Checkout Policy
3186 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3187 msgstr "Ignorovat kalendář"
3189 # Circulation > Checkout Policy
3190 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3191 msgstr "Použít kalendář"
3193 # Circulation > Checkout Policy
3194 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3195 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3197 # Circulation > Checkout Policy
3198 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3199 msgstr "Žádat potvrzení"
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3211 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3215 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3217 # Circulation > Checkout Policy
3218 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3219 msgstr "povolit prodloužení."
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3223 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3225 # Circulation > Checkout Policy
3226 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3227 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3229 # Circulation > Checkout Policy
3230 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3233 # Circulation > Checkout Policy
3234 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3235 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3237 # Circulation > Fines Policy
3238 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3241 # Circulation > Interface
3242 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3243 msgstr "Nezaznamenat"
3245 # Circulation > Interface
3246 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3249 # Circulation > Interface
3250 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3251 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3253 # Circulation > Fines Policy
3254 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3255 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3257 # Circulation > Fines Policy
3258 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3259 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3261 # Circulation > Fines Policy
3262 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3263 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3265 # Circulation > Fines Policy
3266 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3267 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3269 # Circulation > Checkout Policy
3270 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3271 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3273 # Circulation > Checkout Policy
3274 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3275 msgstr "dnešního data."
3277 # Circulation > Checkout Policy
3278 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3279 msgstr "od starého návratového data."
3281 # Circulation > Checkout Policy
3282 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3289 # Circulation > Checkout Policy
3290 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3291 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3295 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3307 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3311 msgstr "Nezahrnovat"
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3319 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3321 # Circulation > Holds Policy
3322 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3323 msgstr "Zkontrolovat"
3325 # Circulation > Holds Policy
3326 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3327 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3329 # Circulation > Holds Policy
3330 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3331 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3333 # Circulation > Holds Policy
3334 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3335 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3337 # Circulation > Holds Policy
3338 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3339 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3341 # Circulation > Holds Policy
3342 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3345 # Circulation > Holds Policy
3346 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3347 msgstr "Zahrnout automaticky"
3349 # Circulation > Holds Policy
3350 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3351 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3353 # Circulation > Holds Policy
3354 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3355 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3367 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3371 msgstr "prodloužení výpůjček."
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3375 msgstr "Nepožadovat"
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3383 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3395 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3397 # Circulation > Self Checkout
3398 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3401 # Circulation > Self Checkout
3402 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3403 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3405 # Circulation > Self Checkout
3406 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3407 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3409 # Circulation > Self Checkout
3410 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3411 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3413 # Circulation > Self Checkout
3414 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3415 msgstr "Nezobrazovat"
3417 # Circulation > Self Checkout
3418 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3421 # Circulation > Self Checkout
3422 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3423 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3425 # Circulation > Self Checkout
3426 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3427 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3429 # Circulation > Self Checkout
3430 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3433 # Circulation > Self Checkout
3434 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3437 # Circulation > Self Checkout
3438 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3439 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3441 # Circulation > Self Checkout
3442 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3443 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3445 # Circulation > Interface
3446 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3447 msgstr "Nezobrazovat"
3449 # Circulation > Interface
3450 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3453 # Circulation > Interface
3454 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3455 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3457 # Circulation > Self Checkout
3458 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3459 msgstr "Nezobrazovat"
3461 # Circulation > Self Checkout
3462 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3465 # Circulation > Self Checkout
3466 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3467 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3469 # Circulation > Interface
3470 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3473 # Circulation > Interface
3474 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3479 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3481 # Circulation > Interface
3482 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3485 # Circulation > Interface
3486 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3491 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3495 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3499 msgstr "domovskou knihovnu."
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3503 msgstr "aktuální knihovnu."
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3507 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3511 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3515 msgstr "v náhodném pořadí."
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3519 msgstr "v uvedeném pořadí."
3521 # Circulation > Holds Policy
3522 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3525 # Circulation > Holds Policy
3526 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3527 msgstr "otevřené i uzavřené"
3529 # Circulation > Holds Policy
3530 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3531 msgstr ", které jsou"
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3543 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3553 # Circulation > Holds Policy
3554 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3555 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3567 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
3569 # Circulation > Holds Policy
3570 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3571 msgstr "Nepřesouvat"
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3579 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3583 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3587 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3589 # Circulation > Checkin Policy
3590 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3591 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3593 # Circulation > Checkin Policy
3594 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3595 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3597 # Circulation > Checkin Policy
3598 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3599 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3603 msgstr "Aktualizovat"
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3607 msgstr "Nektualizovat"
3609 # Circulation > Interface
3610 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3611 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3619 msgstr "Nepožadovat"
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3631 msgstr "typ výtisku"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3635 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3637 # Circulation > Course Reserves
3638 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3641 # Circulation > Course Reserves
3642 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3645 # Circulation > Course Reserves
3646 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3647 msgstr "modul Kurzy."
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3655 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3661 # Circulation > Interface
3662 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3663 msgstr "Neupozornit"
3665 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3671 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3673 # Circulation > Self Checkout
3674 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3677 # Circulation > Self Checkout
3678 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3681 # Circulation > Self Checkout
3682 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3683 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3685 # Circulation > Fines Policy
3686 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3689 # Circulation > Fines Policy
3690 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3693 # Circulation > Fines Policy
3694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3695 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3697 # Circulation > Fines Policy
3698 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3701 # Circulation > Fines Policy
3702 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3705 # Circulation > Fines Policy
3706 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3707 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3715 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3719 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3723 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3727 msgstr "Nezkracovat"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3735 msgstr "dnů pro jednotky, které mají více než (o)"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3739 msgstr "rezervačních"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3747 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3751 msgstr "výpůjční dobu na"
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3761 # Circulation > Holds Policy
3762 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3763 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3765 # Circulation > Fines Policy
3766 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3767 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3769 # Circulation > Fines Policy
3770 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3773 # Circulation > Fines Policy
3774 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3775 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3777 # Circulation > Fines Policy
3778 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3779 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí nastavení CalculateFinesOnReturn."
3781 # Circulation > Fines Policy
3782 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3783 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3785 # Circulation > Fines Policy
3786 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3787 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3789 # Circulation > Fines Policy
3790 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3793 # Circulation > Fines Policy
3794 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3795 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3797 # Circulation > Interface
3798 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3801 # Circulation > Interface
3802 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3807 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3809 # Circulation > Interface
3810 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3811 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3815 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3819 msgstr "Nefiltrovat"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3823 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3827 msgstr "Odstranit mezery z"
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3831 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3835 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3839 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3841 # Circulation > Checkout Policy
3842 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3843 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3847 msgstr "Čtenář může mít jen"
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3851 msgstr "rezervací současně."
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3855 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3859 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3861 # Circulation > Interface
3862 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3865 # Circulation > Interface
3866 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3867 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3871 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3887 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3889 # Circulation > Interface
3890 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3893 # Circulation > Interface
3894 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3903 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3907 msgstr "výpůjčních pravidel."
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3911 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3915 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3917 # Circulation > Fines Policy
3918 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
3921 # Circulation > Fines Policy
3923 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
3924 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jendotky."
3926 # Circulation > Fines Policy
3927 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
3931 msgid "enhanced_content.pref"
3932 msgstr "Rozšířený obsah"
3934 # Enhanced Content > All
3935 msgid "enhanced_content.pref All"
3936 msgstr "Společné nastavení"
3938 # Enhanced Content > Amazon
3939 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3942 # Enhanced Content > Babelthèque
3943 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3944 msgstr "Babelthèque"
3946 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3947 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3948 msgstr "Baker and Taylor"
3950 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3951 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3952 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3954 # Enhanced Content > Google
3955 msgid "enhanced_content.pref Google"
3958 # Enhanced Content > HTML5 Media
3959 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3960 msgstr "HTML5 Media"
3962 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3963 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3964 msgstr "IDreamLibraries"
3966 # Enhanced Content > Library Thing
3967 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3968 msgstr "Library Thing"
3970 # Enhanced Content > Local Cover Images
3971 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3972 msgstr "Local Cover Images"
3974 # Enhanced Content > Novelist Select
3975 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3976 msgstr "Novelist Select"
3978 # Enhanced Content > OCLC
3979 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3982 # Enhanced Content > Open Library
3983 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3984 msgstr "Open Library"
3986 # Enhanced Content > OverDrive
3987 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3990 # Enhanced Content > Plugins
3991 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3992 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3994 # Enhanced Content > Syndetics
3995 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3998 # Enhanced Content > Tagging
3999 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4000 msgstr "Uživatelské tagy"
4002 # Enhanced Content > All
4003 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4004 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4006 # Enhanced Content > Local Cover Images
4007 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4010 # Enhanced Content > Local Cover Images
4011 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4014 # Enhanced Content > Local Cover Images
4015 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4016 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4018 # Enhanced Content > Amazon
4019 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4020 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4022 # Enhanced Content > Amazon
4023 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4024 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4026 # Enhanced Content > Amazon
4027 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4028 msgstr "Nezobrazovat"
4030 # Enhanced Content > Amazon
4031 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4034 # Enhanced Content > Amazon
4035 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4036 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4038 # Enhanced Content > Amazon
4039 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4042 # Enhanced Content > Amazon
4043 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4046 # Enhanced Content > Amazon
4047 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4050 # Enhanced Content > Amazon
4051 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4052 msgstr "francouzské"
4054 # Enhanced Content > Amazon
4055 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4058 # Enhanced Content > Amazon
4059 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4062 # Enhanced Content > Amazon
4063 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4064 msgstr "Použít data z"
4066 # Enhanced Content > Amazon
4067 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4068 msgstr "verze Amazonu."
4070 # Enhanced Content > Babelthèque
4071 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4074 # Enhanced Content > Babelthèque
4075 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4076 msgstr "Nezobrazovat"
4078 # Enhanced Content > Babelthèque
4079 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4080 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4082 # Enhanced Content > Babelthèque
4083 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4084 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4086 # Enhanced Content > Babelthèque
4087 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4088 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4090 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4091 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4092 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4094 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4095 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4096 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4098 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4099 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4102 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4103 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4104 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on.line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4106 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4107 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4110 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4111 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4114 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4115 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4116 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4118 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4119 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4122 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4123 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4126 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4127 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4130 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4131 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4132 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4134 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4135 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4136 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4138 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4139 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4140 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4142 # Enhanced Content > All
4143 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4146 # Enhanced Content > All
4147 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4150 # Enhanced Content > All
4151 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4152 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou ze služeb uvedené na této stránce)."
4154 # Enhanced Content > Google
4155 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4158 # Enhanced Content > Google
4159 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4162 # Enhanced Content > Google
4163 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4164 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on.line katalogu."
4166 # Enhanced Content > HTML5 Media
4167 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4168 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4170 # Enhanced Content > HTML5 Media
4171 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4172 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4174 # Enhanced Content > HTML5 Media
4175 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4176 msgstr "v on-line katalogu."
4178 # Enhanced Content > HTML5 Media
4179 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4180 msgstr "v intranetu."
4182 # Enhanced Content > HTML5 Media
4183 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4186 # Enhanced Content > HTML5 Media
4187 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4188 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4190 # Enhanced Content > HTML5 Media
4191 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4192 msgstr "Přípony souborů médií:"
4194 # Enhanced Content > HTML5 Media
4195 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4198 # Enhanced Content > HTML5 Media
4199 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4202 # Enhanced Content > HTML5 Media
4203 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4204 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4206 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4207 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4210 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4211 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4214 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4215 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4216 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4218 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4219 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4222 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4223 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4226 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4227 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4228 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4230 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4231 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4234 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4235 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4238 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4239 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4240 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4242 # Enhanced Content > Library Thing
4243 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4244 msgstr "získáte z adresy <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, svůj identifikátor, který vložíte do pole v LibraryThingForLibrariesID."
4246 # Enhanced Content > Library Thing
4247 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4248 msgstr "Nezobrazovat"
4250 # Enhanced Content > Library Thing
4251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4254 # Enhanced Content > Library Thing
4255 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4256 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4258 # Enhanced Content > Library Thing
4259 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4262 # Enhanced Content > Library Thing
4263 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4264 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4266 # Enhanced Content > Library Thing
4267 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4268 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4270 # Enhanced Content > Library Thing
4271 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4272 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4274 # Enhanced Content > Library Thing
4275 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4278 # Enhanced Content > Local Cover Images
4279 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4282 # Enhanced Content > Local Cover Images
4283 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4284 msgstr "Nezobrazovat"
4286 # Enhanced Content > Local Cover Images
4287 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4288 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4290 # Enhanced Content > Novelist Select
4291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4294 # Enhanced Content > Novelist Select
4295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4298 # Enhanced Content > Novelist Select
4299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4300 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4302 # Enhanced Content > Novelist Select
4303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4306 # Enhanced Content > Novelist Select
4307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4308 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4310 # Enhanced Content > Novelist Select
4311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4314 # Enhanced Content > Novelist Select
4315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4318 # Enhanced Content > Novelist Select
4319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4322 # Enhanced Content > Novelist Select
4323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4326 # Enhanced Content > Novelist Select
4327 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4330 # Enhanced Content > Novelist Select
4331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4332 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4334 # Enhanced Content > Novelist Select
4335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4336 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4338 # Enhanced Content > Novelist Select
4339 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4340 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4342 # Enhanced Content > Novelist Select
4343 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4346 # Enhanced Content > Novelist Select
4347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4350 # Enhanced Content > Novelist Select
4351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4352 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4354 # Enhanced Content > Novelist Select
4355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4356 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4358 # Enhanced Content > Novelist Select
4359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4360 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4362 # Enhanced Content > Novelist Select
4363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4364 msgstr "v záložce na OPACu"
4366 # Enhanced Content > Novelist Select
4367 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4368 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4370 # Enhanced Content > OCLC
4371 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4372 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC ID pro spolupracující organizace</a>"
4374 # Enhanced Content > OCLC
4375 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4376 msgstr "pro přístup k xISBN. Pokud ID nemáte, můžeze denně zaslat maximálně 1000 dotazů."
4378 # Enhanced Content > Amazon
4379 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4380 msgstr "Nezobrazovat"
4382 # Enhanced Content > Amazon
4383 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4386 # Enhanced Content > Amazon
4387 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4388 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4390 # Enhanced Content > All
4391 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4392 msgstr "Nezobrazovat"
4394 # Enhanced Content > All
4395 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4398 # Enhanced Content > All
4399 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4400 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
4402 # Enhanced Content > Local Cover Images
4403 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4406 # Enhanced Content > Local Cover Images
4407 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4408 msgstr "Nezobrazovat"
4410 # Enhanced Content > Local Cover Images
4411 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4412 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4414 # Enhanced Content > Open Library
4415 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4418 # Enhanced Content > Open Library
4419 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4420 msgstr "Nezobrazovat"
4422 # Enhanced Content > Open Library
4423 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4424 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4426 # Enhanced Content > Open Library
4427 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4428 msgstr "Nezobrazovat"
4430 # Enhanced Content > Open Library
4431 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4434 # Enhanced Content > Open Library
4435 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4436 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
4438 # Enhanced Content > OverDrive
4439 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4442 # Enhanced Content > OverDrive
4443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4446 # Enhanced Content > OverDrive
4447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4448 msgstr "Pokud aktivujete přístup musíte registrovat ověřovací URL"
4450 # Enhanced Content > OverDrive
4451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4452 msgstr "http(s)://muj.opac.jmenoserveru/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4454 # Enhanced Content > OverDrive
4455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4456 msgstr ", aby uživatelé měli přístup k historii svých výpůjček v systému OverDrive a mohli si další jednotky půjčovat."
4458 # Enhanced Content > OverDrive
4459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4460 msgstr "v účtu OverDrive."
4462 # Enhanced Content > OverDrive
4463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4466 # Enhanced Content > OverDrive
4467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4468 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4470 # Enhanced Content > OverDrive
4471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4474 # Enhanced Content > OverDrive
4475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4478 # Enhanced Content > OverDrive
4479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4480 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4482 # Enhanced Content > Syndetics
4483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4484 msgstr "Nezobrazovat"
4486 # Enhanced Content > Syndetics
4487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4490 # Enhanced Content > Syndetics
4491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4492 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4494 # Enhanced Content > Syndetics
4495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4496 msgstr "Nezobrazovat"
4498 # Enhanced Content > Syndetics
4499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4502 # Enhanced Content > Syndetics
4503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4504 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4506 # Enhanced Content > Syndetics
4507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4508 msgstr "Použít klientský kód"
4510 # Enhanced Content > Syndetics
4511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4512 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4514 # Enhanced Content > Syndetics
4515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4518 # Enhanced Content > Syndetics
4519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4522 # Enhanced Content > Syndetics
4523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4524 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
4526 # Enhanced Content > Syndetics
4527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4530 # Enhanced Content > Syndetics
4531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4534 # Enhanced Content > Syndetics
4535 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4536 msgstr "velikost obálky."
4538 # Enhanced Content > Syndetics
4539 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4540 msgstr "Nezobrazovat"
4542 # Enhanced Content > Syndetics
4543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4546 # Enhanced Content > Syndetics
4547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4548 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4550 # Enhanced Content > Syndetics
4551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4554 # Enhanced Content > Syndetics
4555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4558 # Enhanced Content > Syndetics
4559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4560 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
4562 # Enhanced Content > Syndetics
4563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4564 msgstr "Nezobrazovat"
4566 # Enhanced Content > Syndetics
4567 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4570 # Enhanced Content > Syndetics
4571 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4572 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4574 # Enhanced Content > Syndetics
4575 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4578 # Enhanced Content > Syndetics
4579 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4582 # Enhanced Content > Syndetics
4583 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4584 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
4586 # Enhanced Content > Syndetics
4587 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4588 msgstr "Nezobrazovat"
4590 # Enhanced Content > Syndetics
4591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4594 # Enhanced Content > Syndetics
4595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4596 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4598 # Enhanced Content > Syndetics
4599 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4600 msgstr "Nezobrazovat"
4602 # Enhanced Content > Syndetics
4603 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4606 # Enhanced Content > Syndetics
4607 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4608 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4610 # Enhanced Content > Syndetics
4611 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4612 msgstr "Nezobrazovat"
4614 # Enhanced Content > Syndetics
4615 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4618 # Enhanced Content > Syndetics
4619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4620 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4622 # Enhanced Content > Tagging
4623 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4626 # Enhanced Content > Tagging
4627 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4630 # Enhanced Content > Tagging
4631 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4632 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
4634 # Enhanced Content > Tagging
4635 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4636 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
4638 # Enhanced Content > Tagging
4639 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4640 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
4642 # Enhanced Content > Tagging
4643 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4646 # Enhanced Content > Tagging
4647 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4650 # Enhanced Content > Tagging
4651 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4652 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4654 # Enhanced Content > Tagging
4655 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4658 # Enhanced Content > Tagging
4659 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4662 # Enhanced Content > Tagging
4663 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4664 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4666 # Enhanced Content > Tagging
4667 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4668 msgstr "Nevyžadovat"
4670 # Enhanced Content > Tagging
4671 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4674 # Enhanced Content > Tagging
4675 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4676 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4678 # Enhanced Content > Tagging
4679 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4682 # Enhanced Content > Tagging
4683 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4684 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
4686 # Enhanced Content > Tagging
4687 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4690 # Enhanced Content > Tagging
4691 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4692 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4694 # Enhanced Content > Library Thing
4695 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4698 # Enhanced Content > Library Thing
4699 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4702 # Enhanced Content > Library Thing
4703 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4704 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
4706 # Enhanced Content > Plugins
4707 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4710 # Enhanced Content > Plugins
4711 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4714 # Enhanced Content > Plugins
4715 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4716 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
4718 # Enhanced Content > OCLC
4719 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4722 # Enhanced Content > OCLC
4723 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4726 # Enhanced Content > OCLC
4727 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4728 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4730 # Enhanced Content > OCLC
4731 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4732 msgstr "Použít službu xISBN maximálně"
4734 # Enhanced Content > OCLC
4735 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4736 msgstr "krát denně. Pokud za službu xISBN platíte, nastavte výchozí hodnotu 999."
4739 msgid "i18n_l10n.pref"
4743 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4744 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
4747 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4748 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
4751 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4752 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4755 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4756 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4759 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4763 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4767 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4771 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4775 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4779 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4783 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4787 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4791 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4792 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
4795 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4796 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
4799 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4800 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4803 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4804 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4807 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4808 msgstr "Zobrazovat čas ve"
4811 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4815 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4819 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4820 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
4823 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4824 msgstr "překlad textů oznámení."
4827 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4828 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\" umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4831 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4832 msgstr "Používat tuto abecedu"
4835 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4836 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4839 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4840 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4843 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4844 msgstr "Použít formát data"
4847 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4851 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4855 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4859 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4863 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4864 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
4867 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4868 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
4871 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4875 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4879 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4880 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4887 msgid "labs.pref All"
4891 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4892 msgstr "<br /> POZOR:"
4895 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4899 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4903 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4904 msgstr "Tato funkce je nyní experimentální. Může obsahovat chyby a případně způsobit i poškození záznamů. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování nástroje a případné hlášení chyb. Nástroj používáte na vlastní nebezpečí."
4907 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4908 msgstr "pokročilý katalogizační editor. "
4911 msgid "local_use.pref"
4912 msgstr "Místní nastavení"
4915 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4916 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4920 msgstr "Provozní záznamy"
4922 # Logging > Debugging
4923 msgid "logs.pref Debugging"
4927 msgid "logs.pref Logging"
4931 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4935 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4939 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4940 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4943 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4947 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4951 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4952 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4955 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4959 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4963 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4964 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4967 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4971 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4975 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4976 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4978 # Logging > Debugging
4979 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4982 # Logging > Debugging
4983 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4984 msgstr "Nevypisovat"
4986 # Logging > Debugging
4987 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4988 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4990 # Logging > Debugging
4991 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4994 # Logging > Debugging
4995 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4996 msgstr "Nevypisovat"
4998 # Logging > Debugging
4999 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5000 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5003 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5007 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5011 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5012 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5015 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5019 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5023 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5024 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5027 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5031 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5035 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5039 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5043 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5047 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5048 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5051 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5055 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5059 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5060 msgstr "prodloužení jednotek."
5063 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5067 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5071 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5072 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5075 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5079 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5083 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5084 msgstr "vracení výpůjček."
5087 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5091 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5095 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5096 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5100 msgstr "On-line katalog"
5102 # OPAC > Advanced Search Options
5103 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5104 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5107 msgid "opac.pref Appearance"
5111 msgid "opac.pref Features"
5115 msgid "opac.pref Payments"
5119 msgid "opac.pref Policy"
5123 msgid "opac.pref Privacy"
5126 # OPAC > Restricted page
5127 msgid "opac.pref Restricted page"
5128 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5130 # OPAC > Self Registration
5131 msgid "opac.pref Self Registration"
5132 msgstr "Samoobslužná registrace"
5134 # OPAC > Shelf Browser
5135 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5136 msgstr "Prohlížeč regálů"
5139 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5143 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5148 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5150 "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho "
5154 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5158 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5162 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5163 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5166 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5170 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5174 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5175 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5178 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5179 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5182 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5183 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5186 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5187 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5190 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5191 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5194 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5195 msgstr "v jednoduchém formátu."
5198 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5199 msgstr "v MARC formátu."
5202 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5206 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5210 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5211 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5214 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5215 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5218 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5222 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5226 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5227 msgstr "Nezobrazovat"
5230 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5234 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5235 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5238 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5242 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5246 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5247 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5250 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5254 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5258 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5262 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5263 msgstr "V testovacím"
5266 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5270 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5271 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5274 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5275 msgstr "Nezobrazovat"
5278 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5279 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5282 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5286 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5287 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5290 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5291 msgstr "Nezdůrazňovat"
5294 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5295 msgstr "Zdůrazňovat"
5298 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5299 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5302 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5303 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5306 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5307 msgstr "výsledky z "
5310 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5314 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5315 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5318 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5319 msgstr "Omezit počet na"
5322 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5323 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
5326 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5327 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
5330 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5331 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5334 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5335 msgstr "Nezobrazovat"
5338 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5339 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5342 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5343 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>. Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5346 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5347 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5350 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5351 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5354 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5355 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5358 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5359 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5362 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5363 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5366 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5370 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5371 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5374 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5375 msgstr "Použít téma"
5378 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5382 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5386 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5387 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5390 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5391 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5394 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5395 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5398 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5402 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5406 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5407 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5410 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5411 msgstr "První sloupec tabulky"
5414 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5415 msgstr "Aktuální knihovna"
5418 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5419 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
5422 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5426 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5430 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5431 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5434 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5435 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5438 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5439 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5442 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5443 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5446 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5447 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5450 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5454 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5458 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5459 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5462 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5466 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5467 msgstr "Nezobrazovat"
5470 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5471 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5474 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5478 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5482 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5483 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5486 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5487 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
5490 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5491 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
5494 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5495 msgstr "aktuální umístění"
5498 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5499 msgstr "domovskou knihovnu"
5502 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5503 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5506 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5507 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5510 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5511 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5513 # OPAC > Shelf Browser
5514 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5517 # OPAC > Shelf Browser
5518 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5521 # OPAC > Shelf Browser
5522 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5523 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5526 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5530 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5534 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5535 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5538 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5539 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5542 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5543 msgstr "Zobrazit rezervace"
5546 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5547 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5550 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5551 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5554 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5555 msgstr "čtenářům na OPACu."
5558 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5562 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5566 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5567 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5570 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5571 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
5574 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5575 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
5578 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5579 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5582 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5586 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5590 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5591 msgstr "stránku v novém okně."
5594 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5595 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5598 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5599 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5602 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5606 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5610 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5614 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5615 msgstr "Nezobrazovat"
5618 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5622 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5623 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5626 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5627 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5630 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5631 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5634 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5638 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5642 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5643 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5646 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5647 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5650 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5654 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5658 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5659 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5662 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5666 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5670 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5671 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5674 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5675 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5678 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5679 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5681 # OPAC > Advanced Search Options
5682 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5683 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5685 # OPAC > Advanced Search Options
5686 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5687 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5690 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5694 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5698 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5699 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5702 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5706 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5710 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5711 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5714 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5718 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5722 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5723 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5726 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5730 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5734 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5735 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5738 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5742 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5746 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5747 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5750 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5751 msgstr "Nezobrazovat"
5754 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5758 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5759 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5762 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5763 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5766 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5767 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5770 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5771 msgstr "Používej obrázek v"
5774 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5775 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5778 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5779 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5782 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5783 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5786 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5787 msgstr "Nezvýrazňovat"
5790 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5791 msgstr "Zvýrazňovat"
5794 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5795 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5798 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5802 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5806 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5807 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5810 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5814 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5815 msgstr "jen signatura"
5818 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5822 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5823 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5826 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5830 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5831 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
5834 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5835 msgstr "Nezobrazovat"
5838 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5842 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5843 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5846 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5847 msgstr "záhlaví i zápatí"
5850 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5851 msgstr "pouze v zápatí"
5854 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5858 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5862 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5863 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
5866 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5867 msgstr "aktuální knihovnu"
5870 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5871 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5874 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5875 msgstr "domovskou knihovnu"
5878 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5882 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5886 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
5890 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
5894 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
5898 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
5902 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
5906 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5907 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5910 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5911 msgstr "Nezobrazovat"
5914 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5918 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5919 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5922 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5926 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5927 msgstr "Zobrazit maximálně"
5930 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5931 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5934 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5935 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5938 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5939 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5942 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5943 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5946 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
5950 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
5954 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
5958 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5962 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5966 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5967 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5970 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5974 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5978 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5979 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
5982 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5986 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5990 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5991 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5994 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5995 msgstr "'OPACRenew'"
5998 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6002 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6006 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6007 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6010 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6011 msgstr "domovská knihovna výtisku"
6014 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6015 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
6018 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6019 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
6022 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6023 msgstr " obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
6026 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6030 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6034 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6038 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6039 msgstr "Neoddělovat"
6042 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6046 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6047 msgstr "rezervující knihovnu"
6050 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6051 msgstr "domovskou knihovnu"
6054 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6055 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
6058 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6059 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
6062 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6063 msgstr "Nezobrazovat"
6066 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6070 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6071 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
6074 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6075 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
6078 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6082 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6083 msgstr "jen detaily"
6086 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6090 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6091 msgstr "výsledky a detaily"
6094 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6098 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6102 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6103 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
6106 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6110 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6114 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6115 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6117 # OPAC > Self Registration
6118 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6121 # OPAC > Self Registration
6122 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6125 # OPAC > Self Registration
6126 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6129 # OPAC > Self Registration
6130 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6133 # OPAC > Self Registration
6134 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6137 # OPAC > Self Registration
6138 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6139 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6141 # OPAC > Self Registration
6142 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6143 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6145 # OPAC > Self Registration
6146 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6149 # OPAC > Self Registration
6150 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6151 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6153 # OPAC > Self Registration
6154 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6157 # OPAC > Self Registration
6158 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6159 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6161 # OPAC > Self Registration
6162 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6163 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6165 # OPAC > Self Registration
6166 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6169 # OPAC > Self Registration
6170 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6171 msgstr "Nepožadovat"
6173 # OPAC > Self Registration
6174 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6177 # OPAC > Self Registration
6178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6179 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6181 # OPAC > Self Registration
6182 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6185 # OPAC > Self Registration
6186 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6189 # OPAC > Self Registration
6190 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6191 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6193 # OPAC > Self Registration
6194 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6195 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6197 # OPAC > Self Registration
6198 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6199 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
6201 # OPAC > Self Registration
6202 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6203 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
6205 # OPAC > Self Registration
6206 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6207 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
6209 # OPAC > Self Registration
6210 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6211 msgstr "Nepožadovat"
6213 # OPAC > Self Registration
6214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6217 # OPAC > Self Registration
6218 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6219 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
6222 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6226 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6227 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6230 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6231 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6234 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6235 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6238 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6242 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6246 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6247 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
6250 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6254 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6258 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6259 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
6261 # OPAC > Restricted page
6262 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6263 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6265 # OPAC > Restricted page
6266 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6267 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6269 # OPAC > Restricted page
6270 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6271 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
6273 # OPAC > Restricted page
6274 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6277 # OPAC > Restricted page
6278 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6279 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
6282 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6286 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6290 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6291 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6293 # OPAC > Shelf Browser
6294 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6297 # OPAC > Shelf Browser
6298 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6301 # OPAC > Shelf Browser
6302 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6303 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6305 # OPAC > Shelf Browser
6306 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6309 # OPAC > Shelf Browser
6310 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6313 # OPAC > Shelf Browser
6314 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6315 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6317 # OPAC > Shelf Browser
6318 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6321 # OPAC > Shelf Browser
6322 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6323 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6325 # OPAC > Shelf Browser
6326 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6327 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6330 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6334 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6335 msgstr "křestní jméno"
6338 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6339 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6342 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6343 msgstr "úplné jméno"
6346 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6350 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6354 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6355 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6358 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6359 msgstr "uživatelské jméno"
6362 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6366 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6370 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6371 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6374 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6378 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6382 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6383 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6386 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6390 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6394 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6398 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6402 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6406 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6407 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6410 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6411 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6414 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6415 msgstr "Nezobrazovat"
6418 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6422 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6423 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6426 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6430 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6431 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6434 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6438 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6442 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6443 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6446 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6447 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6450 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6451 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6454 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6455 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6458 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6459 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6462 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6466 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6470 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6471 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6474 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6478 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6479 msgstr "styly na OPACu."
6482 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6486 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6490 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6491 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6494 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6498 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6502 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6503 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6506 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6510 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6514 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6515 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6518 msgid "patrons.pref"
6522 msgid "patrons.pref General"
6525 # Patrons > Norwegian patron database
6526 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6527 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6530 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6534 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6538 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6542 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6546 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6550 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6551 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6554 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6558 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6559 msgstr "alternativní"
6562 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6563 msgstr "číslo karty jako"
6566 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6567 msgstr "první platnou"
6570 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6574 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6575 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6578 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6582 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6583 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6586 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6590 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6591 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
6594 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6595 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6598 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6599 msgstr "aktuálního data."
6602 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6603 msgstr "původního datumu platnosti."
6606 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6610 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6611 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6614 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6618 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6619 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6622 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6623 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6626 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6627 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6630 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6634 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6635 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6638 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6642 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6646 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6650 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6651 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6654 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6655 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6658 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6662 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6666 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6670 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6671 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6674 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6678 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6682 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6686 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6690 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6694 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6695 msgstr "čtenářům nastavení upozorňování v katalogu (EnhancedMessagingPreferences musí být aktivní)."
6698 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6702 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6706 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6707 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6709 # Patrons > Norwegian patron database
6710 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6713 # Patrons > Norwegian patron database
6714 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6718 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6722 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6726 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6727 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6730 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6731 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6734 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6735 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6738 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6739 msgstr "[% local_currency %]."
6742 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6743 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
6746 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6747 msgstr "dní předem."
6749 # Patrons > Norwegian patron database
6750 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6753 # Patrons > Norwegian patron database
6754 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6757 # Patrons > Norwegian patron database
6758 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6761 # Patrons > Norwegian patron database
6762 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6763 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6765 # Patrons > Norwegian patron database
6766 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6769 # Patrons > Norwegian patron database
6770 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6773 # Patrons > Norwegian patron database
6774 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6775 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6777 # Patrons > Norwegian patron database
6778 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6779 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6781 # Patrons > Norwegian patron database
6782 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6783 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6785 # Patrons > Norwegian patron database
6786 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6790 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6791 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6794 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6795 msgstr "dní předem."
6798 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6799 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6802 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6806 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6807 msgstr "Defaultně zobrazit"
6810 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6811 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6814 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6818 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6822 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6826 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6830 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6831 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6834 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6835 msgstr "Používat SMS::Send::"
6838 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6842 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6843 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6846 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6850 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6851 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6854 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6858 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6862 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6863 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6866 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6867 msgstr "Zaznamenávat"
6870 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6871 msgstr "Nezaznamenávat"
6874 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6875 msgstr "kdykoli se čtenář připojí, bude hodnota borrowers.lastseen aktualizována s použitím aktuálního času."
6878 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6879 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
6882 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6886 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6890 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6894 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6895 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6898 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6899 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6902 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6903 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6906 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6910 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6914 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6915 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6918 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6922 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6926 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6930 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6931 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6934 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6935 msgstr "znaků dlouhé."
6938 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6942 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6946 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6947 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6950 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6951 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6954 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6955 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6958 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6959 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6962 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6966 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6970 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6971 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6974 msgid "searching.pref"
6975 msgstr "Vyhledávání"
6977 # Searching > Features
6978 msgid "searching.pref Features"
6981 # Searching > Results Display
6982 msgid "searching.pref Results Display"
6983 msgstr "Zobrazení výsledků"
6985 # Searching > Search Form
6986 msgid "searching.pref Search Form"
6987 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6989 # Searching > Search Form
6990 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6991 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6993 # Searching > Search Form
6994 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6995 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6997 # Searching > Search Form
6998 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6999 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
7001 # Searching > Search Form
7002 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7003 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
7005 # Searching > Search Form
7006 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7007 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
7009 # Searching > Search Form
7010 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7011 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
7013 # Searching > Results Display
7014 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7015 msgstr "Zobrazit fasety pro"
7017 # Searching > Results Display
7018 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7019 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7021 # Searching > Results Display
7022 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7023 msgstr "aktuální knihovnu"
7025 # Searching > Results Display
7026 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7027 msgstr "domovskou knihovnu"
7029 # Searching > Features
7030 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7031 msgstr "Neuchovávat"
7033 # Searching > Features
7034 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7037 # Searching > Features
7038 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7039 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
7041 # Searching > Results Display
7042 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7043 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
7045 # Searching > Results Display
7046 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7047 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
7049 # Searching > Results Display
7050 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7051 msgstr "Zobrazit maximálně"
7053 # Searching > Results Display
7054 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7055 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
7057 # Searching > Features
7058 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7059 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
7061 # Searching > Features
7062 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7063 msgstr "Nezahrnovat"
7065 # Searching > Features
7066 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7069 # Searching > Search Form
7070 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7073 # Searching > Search Form
7074 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7077 # Searching > Search Form
7078 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7079 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
7081 # Searching > Search Form
7082 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7085 # Searching > Search Form
7086 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7089 # Searching > Search Form
7090 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7093 # Searching > Search Form
7094 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7097 # Searching > Search Form
7098 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7101 # Searching > Results Display
7102 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7105 # Searching > Results Display
7106 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7109 # Searching > Results Display
7110 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7111 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
7113 # Searching > Results Display
7114 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7117 # Searching > Results Display
7118 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7119 msgstr "Nezobrazovat"
7121 # Searching > Results Display
7122 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7125 # Searching > Results Display
7126 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7127 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7129 # Searching > Search Form
7130 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7133 # Searching > Search Form
7134 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7137 # Searching > Search Form
7138 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7139 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7141 # Searching > Search Form
7142 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7145 # Searching > Results Display
7146 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7149 # Searching > Results Display
7150 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7151 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
7153 # Searching > Results Display
7154 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7157 # Searching > Results Display
7158 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7161 # Searching > Results Display
7162 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7165 # Searching > Results Display
7166 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7167 msgstr "datum vložení"
7169 # Searching > Results Display
7170 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7171 msgstr "datum vydání"
7173 # Searching > Results Display
7174 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7177 # Searching > Results Display
7178 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7181 # Searching > Results Display
7182 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7185 # Searching > Results Display
7186 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7189 # Searching > Results Display
7190 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7193 # Searching > Results Display
7194 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7195 msgstr "celkový počet výpůjček"
7197 # Searching > Results Display
7198 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7199 msgstr "Defaultně zobrazit"
7201 # Searching > Results Display
7202 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7203 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
7205 # Searching > Features
7206 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7209 # Searching > Features
7210 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7211 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
7213 # Searching > Features
7214 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7217 # Searching > Features
7218 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7219 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
7221 # Searching > Features
7222 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7223 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7225 # Searching > Features
7226 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7227 msgstr "automaticky."
7229 # Searching > Features
7230 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7231 msgstr "jen když se přidá *."
7233 # Searching > Features
7234 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7237 # Searching > Features
7238 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7241 # Searching > Features
7242 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7243 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7245 # Searching > Features
7246 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7249 # Searching > Features
7250 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7253 # Searching > Features
7254 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7255 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7257 # Searching > Features
7258 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7261 # Searching > Features
7262 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7265 # Searching > Features
7266 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7267 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
7269 # Searching > Results Display
7270 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7271 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
7273 # Searching > Results Display
7274 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7277 # Searching > Results Display
7278 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7279 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
7281 # Searching > Results Display
7282 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7285 # Searching > Features
7286 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7289 # Searching > Features
7290 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7293 # Searching > Features
7294 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7295 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
7297 # Searching > Features
7298 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7301 # Searching > Features
7302 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7305 # Searching > Features
7306 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7307 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
7309 # Searching > Results Display
7310 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7311 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
7313 # Searching > Features
7314 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7315 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
7317 # Searching > Features
7318 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7321 # Searching > Features
7322 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7325 # Searching > Features
7326 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7329 # Searching > Features
7330 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7333 # Searching > Features
7334 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7335 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7337 # Searching > Results Display
7338 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7341 # Searching > Results Display
7342 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7343 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7345 # Searching > Results Display
7346 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7349 # Searching > Results Display
7350 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7353 # Searching > Results Display
7354 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7357 # Searching > Results Display
7358 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7359 msgstr "data vložení"
7361 # Searching > Results Display
7362 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7363 msgstr "data vydání"
7365 # Searching > Results Display
7366 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7369 # Searching > Results Display
7370 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7373 # Searching > Results Display
7374 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7377 # Searching > Results Display
7378 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7381 # Searching > Results Display
7382 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7385 # Searching > Results Display
7386 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7387 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7389 # Searching > Results Display
7390 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7393 # Searching > Results Display
7394 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7397 # Searching > Results Display
7398 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7399 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7401 # Searching > Search Form
7402 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7403 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7405 # Searching > Search Form
7406 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7409 # Searching > Search Form
7410 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7411 msgstr "nezobrazovat"
7413 # Searching > Search Form
7414 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7417 # Searching > Results Display
7418 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7419 msgstr "Zobrazit až"
7421 # Searching > Results Display
7422 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7423 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7425 # Searching > Results Display
7426 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7427 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7429 # Searching > Results Display
7430 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7431 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
7433 # Searching > Results Display
7434 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7435 msgstr "Defaultně zobrazit"
7437 # Searching > Results Display
7438 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7439 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7442 msgid "serials.pref"
7446 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7450 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7451 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7454 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7458 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7462 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7463 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7466 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7467 msgstr "Neumisťovat"
7470 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7474 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7475 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7478 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7479 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7482 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7486 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7490 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7491 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7494 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7498 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7499 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7502 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7503 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7506 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7507 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7510 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7511 msgstr "stručná historie"
7514 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7515 msgstr "úplná historie"
7518 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7519 msgstr "na sešity periodika."
7522 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7526 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7530 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7534 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7535 msgstr "záložka exemplářů"
7538 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7539 msgstr "záložka seriálových fondů"
7542 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7546 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7547 msgstr "záložku odběrů"
7550 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7551 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7554 msgid "staff_client.pref"
7557 # Staff Client > Appearance
7558 msgid "staff_client.pref Appearance"
7561 # Staff Client > Options
7562 msgid "staff_client.pref Options"
7565 # Staff Client > Options
7566 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7569 # Staff Client > Options
7570 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7573 # Staff Client > Options
7574 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7575 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7577 # Staff Client > Appearance
7578 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7579 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7581 # Staff Client > Appearance
7582 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7583 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7585 # Staff Client > Appearance
7586 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7587 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7589 # Staff Client > Appearance
7590 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7591 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7593 # Staff Client > Appearance
7594 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7597 # Staff Client > Appearance
7598 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7599 msgstr "Stránku s výsledky"
7601 # Staff Client > Appearance
7602 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7603 msgstr "Nezobrazovat"
7605 # Staff Client > Appearance
7606 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7609 # Staff Client > Appearance
7610 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7611 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7613 # Staff Client > Options
7614 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7615 msgstr "Nezobrazovat"
7617 # Staff Client > Options
7618 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7621 # Staff Client > Options
7622 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7623 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7625 # Staff Client > Options
7626 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7629 # Staff Client > Options
7630 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7633 # Staff Client > Options
7634 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7637 # Staff Client > Appearance
7638 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7641 # Staff Client > Appearance
7642 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7643 msgstr "Užívat obrázek na"
7645 # Staff Client > Appearance
7646 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7647 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7649 # Staff Client > Appearance
7650 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7651 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7653 # Staff Client > Appearance
7654 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7657 # Staff Client > Appearance
7658 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7661 # Staff Client > Appearance
7662 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7663 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7665 # Staff Client > Appearance
7666 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7667 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7669 # Staff Client > Appearance
7670 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7671 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7673 # Staff Client > Appearance
7674 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7675 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7677 # Staff Client > Appearance
7678 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7681 # Staff Client > Options
7682 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7685 # Staff Client > Options
7686 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7689 # Staff Client > Options
7690 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7691 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7693 # Staff Client > Appearance
7694 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7697 # Staff Client > Appearance
7698 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7701 # Staff Client > Appearance
7702 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7705 # Staff Client > Appearance
7706 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7709 # Staff Client > Options
7710 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7713 # Staff Client > Options
7714 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7717 # Staff Client > Options
7718 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7719 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7721 # Staff Client > Appearance
7722 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7723 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7725 # Staff Client > Appearance
7726 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7727 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7729 # Staff Client > Appearance
7730 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7733 # Staff Client > Appearance
7734 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7737 # Staff Client > Appearance
7738 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7739 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7741 # Staff Client > Appearance
7742 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7743 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7745 # Staff Client > Appearance
7746 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7747 msgstr "Vložit soubory z"
7749 # Staff Client > Appearance
7750 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7751 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7753 # Staff Client > Options
7754 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7757 # Staff Client > Options
7758 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7761 # Staff Client > Options
7762 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7763 msgstr "volby košíku v intranetu."
7765 # Staff Client > Appearance
7766 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7767 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7769 # Staff Client > Appearance
7770 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7771 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7773 # Staff Client > Appearance
7774 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7775 msgstr "Použít CSS styl"
7777 # Staff Client > Appearance
7778 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7779 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7781 # Staff Client > Appearance
7782 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7785 # Staff Client > Appearance
7786 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7789 # Staff Client > Appearance
7790 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7793 # Staff Client > Appearance
7794 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7795 msgstr "téma pro intranet."
7797 # Staff Client > Options
7798 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7801 # Staff Client > Options
7802 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7805 # Staff Client > Options
7806 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7807 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7809 # Staff Client > Options
7810 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7813 # Staff Client > Options
7814 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7817 # Staff Client > Options
7818 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7819 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7821 # Staff Client > Options
7822 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7825 # Staff Client > Options
7826 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7829 # Staff Client > Options
7830 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7831 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7837 # Tools > Batch item
7838 msgid "tools.pref Batch item"
7842 msgid "tools.pref News"
7845 # Tools > Patron cards
7846 msgid "tools.pref Patron cards"
7847 msgstr "Průkazky čtenářů"
7850 msgid "tools.pref Reports"
7854 msgid "tools.pref Upload"
7857 # Tools > Patron cards
7858 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7859 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7861 # Tools > Patron cards
7862 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7865 # Tools > Batch item
7866 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7867 msgstr "Zobrazit maximálně"
7869 # Tools > Batch item
7870 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7871 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
7873 # Tools > Batch item
7874 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7875 msgstr "Zpracovat maximálně"
7877 # Tools > Batch item
7878 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7879 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
7882 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7883 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
7886 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7890 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7891 msgstr "pouze v on-line katalogu"
7894 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7895 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
7898 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7899 msgstr "pouze v intranetu"
7902 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
7903 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
7906 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
7910 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
7911 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
7914 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
7915 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
7918 msgid "web_services.pref"
7919 msgstr "Webové služby"
7921 # Web services > ILS-DI
7922 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7925 # Web services > IdRef
7926 msgid "web_services.pref IdRef"
7929 # Web services > OAI-PMH
7930 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7933 # Web services > Reporting
7934 msgid "web_services.pref Reporting"
7935 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7937 # Web services > ILS-DI
7938 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7941 # Web services > ILS-DI
7942 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7945 # Web services > ILS-DI
7946 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7947 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7949 # Web services > ILS-DI
7950 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7951 msgstr "Povolit přístup z IP"
7953 # Web services > ILS-DI
7954 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7955 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
7957 # Web services > IdRef
7958 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7961 # Web services > IdRef
7962 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7965 # Web services > IdRef
7966 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7967 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7969 # Web services > IdRef
7970 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7971 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7973 # Web services > OAI-PMH
7974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7975 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7977 # Web services > OAI-PMH
7978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7981 # Web services > OAI-PMH
7982 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7985 # Web services > OAI-PMH
7986 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7989 # Web services > OAI-PMH
7990 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7993 # Web services > OAI-PMH
7994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7997 # Web services > OAI-PMH
7998 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7999 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
8001 # Web services > OAI-PMH
8002 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8003 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
8005 # Web services > OAI-PMH
8006 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8007 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
8009 # Web services > OAI-PMH
8010 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8013 # Web services > OAI-PMH
8014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8015 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
8017 # Web services > OAI-PMH
8018 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8019 msgstr "může být vymazána (transient)"
8021 # Web services > OAI-PMH
8022 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8023 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
8025 # Web services > OAI-PMH
8026 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8027 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
8029 # Web services > OAI-PMH
8030 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8031 msgstr "Vracet maximálně"
8033 # Web services > OAI-PMH
8034 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8035 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
8037 # Web services > OAI-PMH
8038 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8041 # Web services > OAI-PMH
8042 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8043 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
8045 # Web services > Reporting
8046 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8047 msgstr "Vracet maximálně"
8049 # Web services > Reporting
8050 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8051 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."