Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:10+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
9 "\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1511478634.000000\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "Akvizice"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Politika"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Výstupy"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvářet jednotku při"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
36 msgstr ""
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr "katalogizaci záznamu."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr "vytvoření objednávky."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr "příjmu objednávky."
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
52 msgstr "Umožnit"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
56 msgstr "Neumožnit"
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
60 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
64 msgstr ""
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
68 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
72 msgstr "Zobrazovat košíky"
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
76 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
80 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
84 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
88 msgstr "Nevarovat"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
92 msgstr "Varovat"
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
96 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
100 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
104 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
108 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
112 msgstr "Neposílat"
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
116 msgstr "Poslat"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
120 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
124 msgstr "360 000,00 (CZ)"
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
128 msgstr "360'000.00 (CH)"
129
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
132 msgstr "360,000.00 (US)"
133
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
136 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
137
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
140 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
144 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
145
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
148 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
152 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
156 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů. "
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
160 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
161
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
164 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
165
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
168 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
172 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
173
174 # Acquisitions > Printing
175 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
176 msgstr "Němčina, 2 stránky"
177
178 # Acquisitions > Printing
179 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
180 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
181
182 # Acquisitions > Printing
183 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
184 msgstr "."
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
188 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
192 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
196 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
200 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
204 msgstr "Výše DPH je"
205
206 # Administration
207 msgid "admin.pref"
208 msgstr "Administrace"
209
210 # Administration > CAS authentication
211 msgid "admin.pref CAS authentication"
212 msgstr "Ověřování přes CAS"
213
214 # Administration > Google OpenID Connect
215 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
216 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
217
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref Interface options"
220 msgstr "Možnosti rozhraní"
221
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref Login options"
224 msgstr "Možnosti přihlašování"
225
226 # Administration > SSL client certificate authentication
227 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
228 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
229
230 # Administration > Search Engine
231 msgid "admin.pref Search Engine"
232 msgstr "Vyhledávací stroj"
233
234 # Administration > Share anonymous usage statistics
235 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
236 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
237
238 # Administration > SSL client certificate authentication
239 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
240 msgstr "Common Name"
241
242 # Administration > SSL client certificate authentication
243 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
244 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
245
246 # Administration > SSL client certificate authentication
247 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
248 msgstr "Žádné"
249
250 # Administration > SSL client certificate authentication
251 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
252 msgstr "emailAddress"
253
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
256 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
257
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
260 msgstr "Ne"
261
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
264 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
265
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
268 msgstr "Ano"
269
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
272 msgstr "Vše"
273
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
276 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
277
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
280 msgstr "Žádné"
281
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
284 msgstr "Některé"
285
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
288 msgstr "všechny knihovny"
289
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
292 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
293
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
296 msgstr "právě aktivní knihovnu"
297
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
300 msgstr "všechny knihovny"
301
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
304 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
305
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
308 msgstr "právě aktivní knihovnu"
309
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
312 msgstr "všechny knihovny"
313
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
316 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
317
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
320 msgstr "právě aktivní knihovnu"
321
322 # Administration > Google OpenID Connect
323 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
324 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
325
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
328 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
329
330 # Administration > Google OpenID Connect
331 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
332 msgstr "Ne"
333
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
336 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
337
338 # Administration > Google OpenID Connect
339 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
340 msgstr "Ano"
341
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
344 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
345
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
348 msgstr "Umožnit"
349
350 # Administration > Google OpenID Connect
351 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
352 msgstr "Neumožnit"
353
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
356 msgstr ""
357
358 # Administration > Google OpenID Connect
359 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
360 msgstr ""
361
362 # Administration > Google OpenID Connect
363 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
364 msgstr ""
365
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
368 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
369
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
372 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
373
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
376 msgstr "Ne"
377
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
380 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
381
382 # Administration > Login options
383 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
384 msgstr "Ano"
385
386 # Administration > Login options
387 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
388 msgstr "Ne"
389
390 # Administration > Login options
391 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
392 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
393
394 # Administration > Login options
395 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
396 msgstr "Ano"
397
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
400 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
401
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
404 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
405
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
408 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
409
410 # Administration > Interface options
411 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
412 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
413
414 # Administration > Interface options
415 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
416 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
417
418 # Administration > Search Engine
419 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
420 msgstr "Elasticsearch"
421
422 # Administration > Search Engine
423 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
424 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
425
426 # Administration > Search Engine
427 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
428 msgstr "Zebra"
429
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
432 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
433
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
436 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
437
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
440 msgstr "Ne"
441
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
444 msgstr "Ano"
445
446 # Administration > Login options
447 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
448 msgstr "Memcached server"
449
450 # Administration > Login options
451 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
452 msgstr "Databáze MySQL"
453
454 # Administration > Login options
455 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
456 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
457
458 # Administration > Login options
459 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
460 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
461
462 # Administration > Login options
463 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
464 msgstr "Dočasné soubory na disku"
465
466 # Administration > Share anonymous usage statistics
467 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
468 msgstr "Ne"
469
470 # Administration > Share anonymous usage statistics
471 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
472 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
473
474 # Administration > Share anonymous usage statistics
475 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
476 msgstr "Ano"
477
478 # Administration > Share anonymous usage statistics
479 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
480 msgstr "Musíte spustit cron misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl jeho zařazením do seznamu cronjob. Uvědomte si, že nemá smysl vyplňovat související nástavení \"UsageStats\", pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním varianty \"Ne\". Statistiky jsou přístupné na: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">části webu komunity Koha věnované projektu Hea</a>."
481
482 # Administration > Share anonymous usage statistics
483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
484 msgstr "  "
485
486 # Administration > Share anonymous usage statistics
487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
488 msgstr "Afgánistán"
489
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
492 msgstr "Albánie"
493
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
496 msgstr "Alžírsko"
497
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
500 msgstr "Andora"
501
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
504 msgstr "Angola"
505
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
508 msgstr "Antigua a závislá území"
509
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
512 msgstr "Argentina"
513
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
516 msgstr "Arménie"
517
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
520 msgstr "Austrálie"
521
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
524 msgstr "Rakousko"
525
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
528 msgstr "Ázerbájdžán"
529
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
532 msgstr "Bahamy"
533
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
536 msgstr "Bahrajn"
537
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
540 msgstr "Bangladéš"
541
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
544 msgstr "Barbados"
545
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
548 msgstr "Bělorusko"
549
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
552 msgstr "Belgie"
553
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
556 msgstr "Belize"
557
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
560 msgstr "Benin"
561
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
564 msgstr "Bhútán"
565
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
568 msgstr "Bolívie"
569
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
572 msgstr "Bosna a Hercegovina"
573
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
576 msgstr "Botswana"
577
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
580 msgstr "Brazílie"
581
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
584 msgstr "Brunej"
585
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
588 msgstr "Bulharsko"
589
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
592 msgstr "Burkina Faso"
593
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
596 msgstr "Burundi"
597
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
600 msgstr "Kambodža"
601
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
604 msgstr "Kamerun"
605
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
608 msgstr "Kanada"
609
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
612 msgstr "Kapverdy"
613
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
616 msgstr "Středoafrická republika"
617
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
620 msgstr "Čad"
621
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
624 msgstr "Chile"
625
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
628 msgstr "Čína"
629
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
632 msgstr "Kolumbie"
633
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
636 msgstr "Komory"
637
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
640 msgstr "Kongo"
641
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
644 msgstr "Kostarika"
645
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
648 msgstr "Chorvatsko"
649
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
652 msgstr "Kuba"
653
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
656 msgstr "Kypr"
657
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
660 msgstr "Česká republika"
661
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
664 msgstr "Dánsko"
665
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
668 msgstr "Džibutsko"
669
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
672 msgstr "Dominika"
673
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
676 msgstr "Dominikánská republika"
677
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
680 msgstr "Východní Timor"
681
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
684 msgstr "Ekvádor"
685
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
688 msgstr "Egypt"
689
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
692 msgstr "Salvador"
693
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
696 msgstr "Rovníková Guinea"
697
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
700 msgstr "Eritrea"
701
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
704 msgstr "Estonsko"
705
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
708 msgstr "Etiopie"
709
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
712 msgstr "Fidži"
713
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
716 msgstr "Finsko"
717
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
720 msgstr "Francie"
721
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
724 msgstr "Gabon"
725
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
728 msgstr "Gambie"
729
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
732 msgstr "Gruzie"
733
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
736 msgstr "Německo"
737
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
740 msgstr "Ghana"
741
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
744 msgstr "Řecko"
745
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
748 msgstr "Grenada"
749
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
752 msgstr "Guatemala"
753
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
756 msgstr "Guinea"
757
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
760 msgstr "Guinea-Bissau"
761
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
764 msgstr "Guyana"
765
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
768 msgstr "Haiti"
769
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
772 msgstr "Honduras"
773
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
776 msgstr "Maďarsko"
777
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
780 msgstr "Island"
781
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
784 msgstr "Indie"
785
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
788 msgstr "Indonésie"
789
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
792 msgstr "Írán"
793
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
796 msgstr "Irák"
797
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
800 msgstr "Irsko"
801
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
804 msgstr "Izrael"
805
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
808 msgstr "Itálie"
809
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
812 msgstr "Pobřeží slonoviny"
813
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
816 msgstr "Jamajka"
817
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
820 msgstr "Japonsko"
821
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
824 msgstr "Jordánsko"
825
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
828 msgstr "Kazachstán"
829
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
832 msgstr "Keňa"
833
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
836 msgstr "Kiribati"
837
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
840 msgstr "Severní Korea"
841
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
844 msgstr "Jižní Korea"
845
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
848 msgstr "Kosovo"
849
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
852 msgstr "Kuvajt"
853
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
856 msgstr "Kyrgyzstán"
857
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
860 msgstr "Laos"
861
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
864 msgstr "Lotyšsko"
865
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
868 msgstr "Libanon"
869
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
872 msgstr "Lesotho"
873
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
876 msgstr "Libérie"
877
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
880 msgstr "Libye"
881
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
884 msgstr "Lichtenštejnsko"
885
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
888 msgstr "Litva"
889
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
892 msgstr "Lucembursko"
893
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
896 msgstr "Makedonie"
897
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
900 msgstr "Madagaskar"
901
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
904 msgstr "Malawi"
905
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
908 msgstr "Malajsie"
909
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
912 msgstr "Maledivy"
913
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
916 msgstr "Mali"
917
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
920 msgstr "Malta"
921
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
924 msgstr "Marshallovy ostrovy"
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
928 msgstr "Mauretánie"
929
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
932 msgstr "Mauricius"
933
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
936 msgstr "Mexiko"
937
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
940 msgstr "Mikronésie"
941
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
944 msgstr "Moldavsko"
945
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
948 msgstr "Monako"
949
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
952 msgstr "Mongolsko"
953
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
956 msgstr "Černá Hora"
957
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
960 msgstr "Maroko"
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
964 msgstr "Mosambik"
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
968 msgstr "Myanmar"
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
972 msgstr "Namibie"
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
976 msgstr "Nauru"
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
980 msgstr "Nepál"
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
984 msgstr "Nizozemsko"
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
988 msgstr "Nový Zéland"
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
992 msgstr "Nikaragua"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
996 msgstr "Niger"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1000 msgstr "Nigérie"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1004 msgstr "Norsko"
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1008 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1012 msgstr "Omán"
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1016 msgstr "Pákistán"
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1020 msgstr "Palau"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1024 msgstr "Panama"
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1028 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1032 msgstr "Paraguay"
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1036 msgstr "Peru"
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1040 msgstr "Filipíny"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1044 msgstr "Polsko"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1048 msgstr "Portugalsko"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1052 msgstr "Katar"
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1056 msgstr "Rumunsko"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1060 msgstr "Rusko"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1064 msgstr "Rwanda"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1068 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1072 msgstr "Samoa"
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1076 msgstr "San Marino"
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1080 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1084 msgstr "Saudská Arábie"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1088 msgstr "Senegal"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1092 msgstr "Srbsko"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1096 msgstr "Seychely"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1100 msgstr "Sierra Leone"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1104 msgstr "Singapur"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1108 msgstr "Slovensko"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1112 msgstr "Slovinsko"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1116 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1120 msgstr "Somálsko"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1124 msgstr "Jihoafrická republika"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1128 msgstr "Španělsko"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1132 msgstr "Srí Lanka"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1136 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1140 msgstr "Svatá Lucie"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1144 msgstr "Súdán"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1148 msgstr "Surinam"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1152 msgstr "Svazijsko"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1156 msgstr "Švédsko"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1160 msgstr "Švýcarsko"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1164 msgstr "Sýrie"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1168 msgstr "Tchaj-wan"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1172 msgstr "Tádžikistán"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1176 msgstr "Tanzanie"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1180 msgstr "Thajsko"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1184 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1188 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1192 msgstr "Togo"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1196 msgstr "Tonga"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1200 msgstr "Trinidad a Tobago"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1204 msgstr "Tunisko"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1208 msgstr "Turecko"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1212 msgstr "Turkmenistán"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1216 msgstr "Tuvalu"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1220 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1224 msgstr "USA"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1228 msgstr "Uganda"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1232 msgstr "Ukrajina"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1236 msgstr "Spojené království"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1240 msgstr "Uruguay"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1244 msgstr "Uzbekistán"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1248 msgstr "Vanuatu"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1252 msgstr "Vatikán"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1256 msgstr "Venezuela"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1260 msgstr "Vietnam"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1264 msgstr "Jemen"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1268 msgstr "Zambie"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1272 msgstr "Zimbabwe"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1276 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1280 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1284 msgstr "Nesdílet"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1288 msgstr "Poznámka: Vyplnění hodnoty nemá smysl, pokud jste výše rozhodli, že data o využítí nechcete sdílet."
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1292 msgstr "Sdílet"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1296 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1300 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1304 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1308 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1312 msgstr "  "
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1316 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1320 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1324 msgstr "akademická"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1328 msgstr "firemní"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1332 msgstr "státní správa / samospráva"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1336 msgstr "soukromá"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1340 msgstr "veřejná"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1344 msgstr "náboženská organizace"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1348 msgstr "vědecká"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1352 msgstr "školní"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1356 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1360 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1364 msgstr "Poznámka:  nemá smysl vyplňovat tuto hodnotu, pokud se rozhodnete data o používání nesdílet vybráním výše umístěné volby \"Ne\""
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1368 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1369
1370 # Administration > CAS authentication
1371 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1372 msgstr "Ne"
1373
1374 # Administration > CAS authentication
1375 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1376 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1377
1378 # Administration > CAS authentication
1379 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1380 msgstr "Ano"
1381
1382 # Administration > CAS authentication
1383 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1384 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1385
1386 # Administration > CAS authentication
1387 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1388 msgstr "Ne"
1389
1390 # Administration > CAS authentication
1391 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1392 msgstr "Ano"
1393
1394 # Administration > CAS authentication
1395 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1396 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1397
1398 # Administration > Interface options
1399 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1400 msgstr "znak #"
1401
1402 # Administration > Interface options
1403 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1404 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1405
1406 # Administration > Interface options
1407 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1408 msgstr "zpětné lomítko"
1409
1410 # Administration > Interface options
1411 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1412 msgstr "čárka"
1413
1414 # Administration > Interface options
1415 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1416 msgstr "středník"
1417
1418 # Administration > Interface options
1419 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1420 msgstr "lomítko"
1421
1422 # Administration > Interface options
1423 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1424 msgstr "tabulátor"
1425
1426 # Administration > Interface options
1427 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1428 msgstr "Ne"
1429
1430 # Administration > Interface options
1431 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1432 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1433
1434 # Administration > Interface options
1435 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1436 msgstr "Ano"
1437
1438 # Administration > Login options
1439 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1440 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1441
1442 # Administration > Login options
1443 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1444 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1445
1446 # Administration > Interface options
1447 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1448 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1449
1450 # Administration > Interface options
1451 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1452 msgstr "Ne"
1453
1454 # Administration > Interface options
1455 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1456 msgstr "Ano"
1457
1458 # Authorities
1459 msgid "authorities.pref"
1460 msgstr "Autority"
1461
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref General"
1464 msgstr "Obecné"
1465
1466 # Authorities > Linker
1467 msgid "authorities.pref Linker"
1468 msgstr "Propojování"
1469
1470 # Authorities > General
1471 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1472 msgstr "Zobrazovat"
1473
1474 # Authorities > General
1475 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1476 msgstr "Nezobrazovat"
1477
1478 # Authorities > General
1479 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1480 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1481
1482 # Authorities > General
1483 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1484 msgstr "V případě, že se při spojování dojde ke změně v autoritníhom záznamu, neaktualizovat související biblio záznamy, pokud jejich počet překročí"
1485
1486 # Authorities > General
1487 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1488 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1489
1490 # Authorities > General
1491 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1492 msgstr "Pokud dochází k úpravě bibliografických záznamů skrze připojený autoritní záznam (\"slučování\") zpracovat podpole bibliografického záznamu ve"
1493
1494 # Authorities > General
1495 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1496 msgstr "volném"
1497
1498 # Authorities > General
1499 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1500 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1501
1502 # Authorities > General
1503 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1504 msgstr "striktním"
1505
1506 # Authorities > General
1507 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1508 msgstr "Při úpravě záznamů"
1509
1510 # Authorities > General
1511 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1512 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1513
1514 # Authorities > General
1515 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1516 msgstr "nevytvářet"
1517
1518 # Authorities > General
1519 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1520 msgstr "vytvářet"
1521
1522 # Authorities > General
1523 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1524 msgstr "Při úpravě záznamů"
1525
1526 # Authorities > General
1527 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1528 msgstr "povolit"
1529
1530 # Authorities > General
1531 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1532 msgstr "zakázat"
1533
1534 # Authorities > General
1535 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1536 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1537
1538 # Authorities > Linker
1539 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1540 msgstr "Propojit"
1541
1542 # Authorities > Linker
1543 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1544 msgstr "Nepropojovat"
1545
1546 # Authorities > Linker
1547 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1548 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1549
1550 # Authorities > Linker
1551 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1552 msgstr "Zachovat"
1553
1554 # Authorities > Linker
1555 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1556 msgstr "Odstranit"
1557
1558 # Authorities > Linker
1559 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1560 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1561
1562 # Authorities > Linker
1563 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1564 msgstr "výchozí modul"
1565
1566 # Authorities > Linker
1567 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1568 msgstr "modul první shody"
1569
1570 # Authorities > Linker
1571 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1572 msgstr "modul poslední shody"
1573
1574 # Authorities > Linker
1575 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1576 msgstr "Použít"
1577
1578 # Authorities > Linker
1579 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1580 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1581
1582 # Authorities > Linker
1583 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1584 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1585
1586 # Authorities > Linker
1587 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1588 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1589
1590 # Authorities > Linker
1591 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1592 msgstr "Obnovit"
1593
1594 # Authorities > Linker
1595 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1596 msgstr "Neobnovovat"
1597
1598 # Authorities > Linker
1599 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1600 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1601
1602 # Authorities > General
1603 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1604 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1605
1606 # Authorities > General
1607 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1608 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1609
1610 # Authorities > General
1611 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1612 msgstr "Nepoužívat"
1613
1614 # Authorities > General
1615 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1616 msgstr "Používat"
1617
1618 # Authorities > General
1619 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1620 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1621
1622 # Cataloging
1623 msgid "cataloguing.pref"
1624 msgstr "Katalogizace"
1625
1626 # Cataloging > Display
1627 msgid "cataloguing.pref Display"
1628 msgstr "Zobrazení"
1629
1630 # Cataloging > Exporting
1631 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1632 msgstr "Export"
1633
1634 # Cataloging > Importing
1635 msgid "cataloguing.pref Importing"
1636 msgstr "Import"
1637
1638 # Cataloging > Interface
1639 msgid "cataloguing.pref Interface"
1640 msgstr "Rozhraní"
1641
1642 # Cataloging > Record Structure
1643 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1644 msgstr "Struktura záznamů"
1645
1646 # Cataloging > Spine Labels
1647 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1648 msgstr "Štítky na hřbet"
1649
1650 # Cataloging > Display
1651 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1652 msgstr "Zobrazovat"
1653
1654 # Cataloging > Display
1655 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1656 msgstr "Nezobrazovat"
1657
1658 # Cataloging > Display
1659 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1660 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1661
1662 # Cataloging > Importing
1663 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1664 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1665
1666 # Cataloging > Importing
1667 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1668 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1669
1670 # Cataloging > Importing
1671 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1672 msgstr "se pokoušet"
1673
1674 # Cataloging > Importing
1675 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1676 msgstr "se nepokoušet"
1677
1678 # Cataloging > Importing
1679 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1680 msgstr ""
1681
1682 # Cataloging > Importing
1683 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1684 msgstr ""
1685
1686 # Cataloging > Importing
1687 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1688 msgstr "provádět"
1689
1690 # Cataloging > Importing
1691 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1692 msgstr "neprovádět"
1693
1694 # Cataloging > Record Structure
1695 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1696 msgstr "."
1697
1698 # Cataloging > Record Structure
1699 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1700 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1701
1702 # Cataloging > Record Structure
1703 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1704 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1705
1706 # Cataloging > Display
1707 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1708 msgstr "."
1709
1710 # Cataloging > Display
1711 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1712 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1713
1714 # Cataloging > Exporting
1715 # Cataloging > Exporting
1716 # Cataloging > Exporting
1717 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1718 msgstr "<br/>"
1719
1720 # Cataloging > Exporting
1721 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1722 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1723
1724 # Cataloging > Exporting
1725 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1726 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1727
1728 # Cataloging > Exporting
1729 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1730 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1731
1732 # Cataloging > Exporting
1733 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1734 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1735
1736 # Cataloging > Exporting
1737 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1738 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1739
1740 # Cataloging > Interface
1741 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1742 msgstr "Použít"
1743
1744 # Cataloging > Interface
1745 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1746 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1747
1748 # Cataloging > Record Structure
1749 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1750 msgstr ""
1751
1752 # Cataloging > Record Structure
1753 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1754 msgstr ""
1755
1756 # Cataloging > Record Structure
1757 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1758 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1759
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1762 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1763
1764 # Cataloging > Interface
1765 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1766 msgstr "Zobrazit"
1767
1768 # Cataloging > Interface
1769 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1770 msgstr "Nezobrazovat"
1771
1772 # Cataloging > Interface
1773 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1774 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1775
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1778 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1779
1780 # Cataloging > Display
1781 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1782 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1783
1784 # Cataloging > Display
1785 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1786 msgstr "ISBD (viz níže)"
1787
1788 # Cataloging > Display
1789 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1790 msgstr "MARC s popisky polí"
1791
1792 # Cataloging > Display
1793 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1794 msgstr "MARC"
1795
1796 # Cataloging > Display
1797 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1798 msgstr "normální"
1799
1800 # Cataloging > Display
1801 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1802 msgstr "Sloučit"
1803
1804 # Cataloging > Display
1805 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1806 msgstr "Neslučovat"
1807
1808 # Cataloging > Display
1809 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1810 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1811
1812 # Cataloging > Record Structure
1813 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1814 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1815
1816 # Cataloging > Record Structure
1817 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1818 msgstr ""
1819
1820 # Cataloging > Display
1821 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1822 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1823
1824 # Cataloging > Display
1825 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1826 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1827
1828 # Cataloging > Display
1829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1830 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1831
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1834 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1835
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1838 msgstr "<ul>"
1839
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1842 msgstr "zobrazí:"
1843
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1846 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1847
1848 # Cataloging > Record Structure
1849 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1850 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1851
1852 # Cataloging > Record Structure
1853 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1854 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1855
1856 # Cataloging > Display
1857 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1858 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1859
1860 # Cataloging > Display
1861 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1862 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1863
1864 # Cataloging > Display
1865 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1866 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1867
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1870 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1871
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1874 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1875
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1878 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1879
1880 # Cataloging > Display
1881 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1882 msgstr "Neskrývat"
1883
1884 # Cataloging > Display
1885 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1886 msgstr "Skrýt"
1887
1888 # Cataloging > Display
1889 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1890 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1891
1892 # Cataloging > Display
1893 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1894 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1895
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1898 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1899
1900 # Cataloging > Record Structure
1901 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1902 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1903
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1906 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1907
1908 # Cataloging > Record Structure
1909 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1910 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1911
1912 # Cataloging > Exporting
1913 # Cataloging > Exporting
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1916 msgstr "<br/>"
1917
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1920 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1921
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1924 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1925
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1928 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1929
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1932 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1933
1934 # Cataloging > Exporting
1935 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1936 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1937
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1940 msgstr "Nerozdělovat"
1941
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1944 msgstr "Rozdělit"
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1948 msgstr "aktuální umístění"
1949
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1952 msgstr "domovská knihovna"
1953
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1956 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1957
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1960 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1961
1962 # Cataloging > Spine Labels
1963 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1964 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků automaticky"
1965
1966 # Cataloging > Spine Labels
1967 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1968 msgstr "dialog tiskárny."
1969
1970 # Cataloging > Spine Labels
1971 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1972 msgstr "zobrazovat"
1973
1974 # Cataloging > Spine Labels
1975 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1976 msgstr "nezobrazovat"
1977
1978 # Cataloging > Spine Labels
1979 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1980 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
1981
1982 # Cataloging > Spine Labels
1983 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1984 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1985
1986 # Cataloging > Spine Labels
1987 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1988 msgstr "Zobraz"
1989
1990 # Cataloging > Spine Labels
1991 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1992 msgstr "Nezobraz"
1993
1994 # Cataloging > Spine Labels
1995 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1996 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1997
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2000 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2001
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2004 msgstr "Příklady:"
2005
2006 # Cataloging > Record Structure
2007 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2008 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2009
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2012 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2013
2014 # Cataloging > Record Structure
2015 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2016 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2017
2018 # Cataloging > Record Structure
2019 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2020 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2021
2022 # Cataloging > Record Structure
2023 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2024 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2025
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2028 msgstr "Příklady:"
2029
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2032 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2033
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2036 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2037
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2040 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2041
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2044 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2045
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2048 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2049
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2052 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2053
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2056 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2057
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2060 msgstr "Zobraz"
2061
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2064 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2065
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2068 msgstr "Nepoužívat"
2069
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2072 msgstr "Použít"
2073
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2076 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2077
2078 # Cataloging > Interface
2079 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2080 msgstr "Zobrazovat"
2081
2082 # Cataloging > Interface
2083 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2084 msgstr "Nezobrazovat"
2085
2086 # Cataloging > Interface
2087 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2088 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2089
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2092 msgstr "Čárové kódy"
2093
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2096 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
2097
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2100 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
2101
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2104 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2105
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2108 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2109
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2112 msgstr "negenerují se automaticky."
2113
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2116 msgstr "Zobrazovat"
2117
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2120 msgstr "Nezobrazovat"
2121
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2124 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2125
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2128 msgstr "Použij typ"
2129
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2132 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2133
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2136 msgstr "bibliografický záznam"
2137
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2140 msgstr "záznam jednotky"
2141
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2144 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2145
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2148 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2149
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2152 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2153
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2156 msgstr "MARC21"
2157
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2160 msgstr "NORMARC"
2161
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2164 msgstr "UNIMARC"
2165
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2168 msgstr "."
2169
2170 # Cataloging > Record Structure
2171 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2172 msgstr "Kopírovat"
2173
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2176 msgstr "Nekopírovat"
2177
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2180 msgstr "autory z UNIMARC"
2181
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2184 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2185
2186 # Circulation
2187 msgid "circulation.pref"
2188 msgstr "Výpůjčky"
2189
2190 # Circulation > Article Requests
2191 msgid "circulation.pref Article Requests"
2192 msgstr "Vyžádání textu článku"
2193
2194 # Circulation > Batch checkout
2195 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2196 msgstr "Dávková výpůjčka"
2197
2198 # Circulation > Checkin Policy
2199 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2200 msgstr "Pravidla vracení"
2201
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2204 msgstr "Pravidla půjčování"
2205
2206 # Circulation > Course Reserves
2207 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2208 msgstr "Kurzy"
2209
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2212 msgstr "Pravidla upomínek"
2213
2214 # Circulation > Holds Policy
2215 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2216 msgstr "Pravidla rezervací"
2217
2218 # Circulation > Housebound module
2219 msgid "circulation.pref Housebound module"
2220 msgstr "Modul donáškové služby"
2221
2222 # Circulation > Interface
2223 msgid "circulation.pref Interface"
2224 msgstr "Rozhraní"
2225
2226 # Circulation > Interlibrary Loans
2227 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2228 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2229
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2232 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2233
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2236 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2237
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2240 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2241
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2244 msgstr "Povolit"
2245
2246 # Circulation > Checkout Policy
2247 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2248 msgstr "Nepovolit"
2249
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2252 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2253
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2256 msgstr "Neupozorňovat"
2257
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2260 msgstr "Upozornit"
2261
2262 # Circulation > Checkout Policy
2263 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2264 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2265
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2268 msgstr "Umožnit, aby"
2269
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2272 msgstr "Neumožnit, aby"
2273
2274 # Circulation > Interface
2275 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2276 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2277
2278 # Circulation > Interface
2279 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2280 msgstr "Povolit"
2281
2282 # Circulation > Interface
2283 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2284 msgstr "Nepovolit"
2285
2286 # Circulation > Interface
2287 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2288 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2289
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2292 msgstr "Povolit"
2293
2294 # Circulation > Checkout Policy
2295 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2296 msgstr "Nepovolit"
2297
2298 # Circulation > Checkout Policy
2299 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2300 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2301
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2304 msgstr "Povolit"
2305
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2308 msgstr "Nepovolit"
2309
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2312 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2313
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2316 msgstr "Povolit"
2317
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2320 msgstr "Nepovolit"
2321
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2324 msgstr ""
2325
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2328 msgstr "Povolit"
2329
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2332 msgstr "Nepovolit"
2333
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2336 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2337
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2340 msgstr "Povolit"
2341
2342 # Circulation > Holds Policy
2343 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2344 msgstr "Nepovolit"
2345
2346 # Circulation > Holds Policy
2347 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2348 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2349
2350 # Circulation > Holds Policy
2351 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2352 msgstr "Povolit"
2353
2354 # Circulation > Holds Policy
2355 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2356 msgstr "Nepovolit"
2357
2358 # Circulation > Holds Policy
2359 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2360 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2361
2362 # Circulation > Checkout Policy
2363 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2364 msgstr "Povolit"
2365
2366 # Circulation > Checkout Policy
2367 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2368 msgstr "Nepovolit"
2369
2370 # Circulation > Checkout Policy
2371 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2372 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2373
2374 # Circulation > Checkout Policy
2375 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2376 msgstr "Povolit"
2377
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2380 msgstr "Nepovolit"
2381
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2384 msgstr ""
2385
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2388 msgstr "Povolit"
2389
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2392 msgstr "Nepovolit"
2393
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2396 msgstr ""
2397
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2400 msgstr "Povolit"
2401
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2404 msgstr "Nepovolit"
2405
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2408 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2409
2410 # Circulation > Interface
2411 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2412 msgstr "Nepovolovat"
2413
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2416 msgstr "Povolit"
2417
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2420 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2421
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2424 msgstr "Povolit"
2425
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2428 msgstr "Nepovolit"
2429
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2432 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2433
2434 # Circulation > Checkout Policy
2435 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2436 msgstr "Povolit"
2437
2438 # Circulation > Checkout Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2440 msgstr "Nepovolit"
2441
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2444 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2445
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2448 msgstr "Povolit vracet materiály"
2449
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2452 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2453
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2456 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2457
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2460 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2461
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2464 msgstr "do libovolné knihovny."
2465
2466 # Circulation > Self Checkout
2467 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2468 msgstr "Povolit"
2469
2470 # Circulation > Self Checkout
2471 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2472 msgstr "Nepovolit"
2473
2474 # Circulation > Self Checkout
2475 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2476 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2477
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2480 msgstr "Povolit"
2481
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2484 msgstr "Nepovolit"
2485
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2488 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2489
2490 # Circulation > Article Requests
2491 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2492 msgstr "Nepovolit"
2493
2494 # Circulation > Article Requests
2495 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2496 msgstr "Povolit"
2497
2498 # Circulation > Article Requests
2499 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2500 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2501
2502 # Circulation > Article Requests
2503 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2504 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2505
2506 # Circulation > Article Requests
2507 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2508 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2509
2510 # Circulation > Article Requests
2511 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2512 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2513
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2516 msgstr "Povolit"
2517
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2520 msgstr "Nepovolit"
2521
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2524 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2525
2526 # Circulation > Holds Policy
2527 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2528 msgstr "Povolit"
2529
2530 # Circulation > Holds Policy
2531 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2532 msgstr "Nedovolit"
2533
2534 # Circulation > Holds Policy
2535 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2536 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2537
2538 # Circulation > Self Checkout
2539 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2540 msgstr "."
2541
2542 # Circulation > Self Checkout
2543 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2544 msgstr "Povolit"
2545
2546 # Circulation > Self Checkout
2547 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2548 msgstr "Nepovolit"
2549
2550 # Circulation > Self Checkout
2551 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2552 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2553
2554 # Circulation > Self Checkout
2555 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2556 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2557
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2560 msgstr "Poslat"
2561
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2564 msgstr "Neposlat"
2565
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2568 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2569
2570 # Circulation > Batch checkout
2571 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2572 msgstr "Povolit"
2573
2574 # Circulation > Batch checkout
2575 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2576 msgstr "Nepovolit"
2577
2578 # Circulation > Batch checkout
2579 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2580 msgstr "dávkové výpůjčky"
2581
2582 # Circulation > Batch checkout
2583 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2584 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
2585
2586 # Circulation > Batch checkout
2587 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2588 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2589
2590 # Circulation > Checkin Policy
2591 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2592 msgstr "Zabránit"
2593
2594 # Circulation > Checkin Policy
2595 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2596 msgstr "Nebránit"
2597
2598 # Circulation > Checkin Policy
2599 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2600 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2601
2602 # Circulation > Checkin Policy
2603 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2604 msgstr "Blokovat"
2605
2606 # Circulation > Checkin Policy
2607 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2608 msgstr "Neblokovat"
2609
2610 # Circulation > Checkin Policy
2611 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2612 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2613
2614 # Circulation > Checkin Policy
2615 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2616 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2617
2618 # Circulation > Checkin Policy
2619 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2620 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2621
2622 # Circulation > Checkin Policy
2623 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2624 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2625
2626 # Circulation > Checkin Policy
2627 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2628 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2629
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2632 msgstr "."
2633
2634 # Circulation > Interface
2635 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2636 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2637
2638 # Circulation > Interface
2639 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2640 msgstr "vymazat obrazovku"
2641
2642 # Circulation > Interface
2643 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2644 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2645
2646 # Circulation > Interface
2647 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2648 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2649
2650 # Circulation > Interface
2651 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2652 msgstr "Nezkoušet"
2653
2654 # Circulation > Interface
2655 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2656 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2657
2658 # Circulation > Interface
2659 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2660 msgstr "Zkoušet"
2661
2662 # Circulation > Interface
2663 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2664 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2665
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2668 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2669
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2672 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2673
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2676 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2677
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2680 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2681
2682 # Circulation > Interface
2683 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2684 msgstr "Aktivovat"
2685
2686 # Circulation > Interface
2687 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2688 msgstr "Deaktivovat"
2689
2690 # Circulation > Interface
2691 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2692 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
2693
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2696 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2697
2698 # Circulation > Holds Policy
2699 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2700 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2701
2702 # Circulation > Checkout Policy
2703 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2704 msgstr "Započítávat"
2705
2706 # Circulation > Checkout Policy
2707 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2708 msgstr "Nezapočítávat"
2709
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2712 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2713
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2716 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2717
2718 # Circulation > Checkout Policy
2719 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2720 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2721
2722 # Circulation > Checkin Policy
2723 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2724 msgstr "Sčítat"
2725
2726 # Circulation > Checkin Policy
2727 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2728 msgstr "Nesčítat"
2729
2730 # Circulation > Checkin Policy
2731 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2732 msgstr "jednotlivé doby omezení."
2733
2734 # Circulation > Checkout Policy
2735 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2736 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2737
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2740 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2741
2742 # Circulation > Checkout Policy
2743 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2744 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2745
2746 # Circulation > Checkout Policy
2747 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2748 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2749
2750 # Circulation > Checkout Policy
2751 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2752 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2753
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2756 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2757
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2760 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2761
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2764 msgstr "dní."
2765
2766 # Circulation > Checkout Policy
2767 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2768 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2769
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2772 msgstr "Nezobrazit"
2773
2774 # Circulation > Interface
2775 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2776 msgstr "Zobrazit"
2777
2778 # Circulation > Interface
2779 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2780 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2781
2782 # Circulation > Holds Policy
2783 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2784 msgstr "Neumožnit"
2785
2786 # Circulation > Holds Policy
2787 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2788 msgstr "Umožnit"
2789
2790 # Circulation > Holds Policy
2791 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2792 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2793
2794 # Circulation > Holds Policy
2795 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2796 msgstr "Povolit"
2797
2798 # Circulation > Holds Policy
2799 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2800 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
2801
2802 # Circulation > Holds Policy
2803 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2804 msgstr "Nepovolit"
2805
2806 # Circulation > Holds Policy
2807 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2808 msgstr "Povolit"
2809
2810 # Circulation > Holds Policy
2811 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2812 msgstr "Nepovolit"
2813
2814 # Circulation > Holds Policy
2815 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2816 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2817
2818 # Circulation > Holds Policy
2819 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2820 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2821
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2824 msgstr "Povolit"
2825
2826 # Circulation > Holds Policy
2827 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2828 msgstr "Nepovolovat"
2829
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2832 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2833
2834 # Circulation > Interface
2835 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2836 msgstr "Nezobrazit"
2837
2838 # Circulation > Interface
2839 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2840 msgstr "Zobrazit"
2841
2842 # Circulation > Interface
2843 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2844 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
2845
2846 # Circulation > Interface
2847 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2848 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2849
2850 # Circulation > Interface
2851 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2852 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2853
2854 # Circulation > Interface
2855 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2856 msgstr "Nežádat"
2857
2858 # Circulation > Interface
2859 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2860 msgstr "Požadovat"
2861
2862 # Circulation > Interface
2863 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2864 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2865
2866 # Circulation > Interface
2867 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2868 msgstr "Neupozornit"
2869
2870 # Circulation > Interface
2871 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2872 msgstr "Upozornit"
2873
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2876 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2877
2878 # Circulation > Fines Policy
2879 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2880 msgstr "Nezahrnout"
2881
2882 # Circulation > Fines Policy
2883 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2884 msgstr "Zahrnout"
2885
2886 # Circulation > Fines Policy
2887 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2888 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2889
2890 # Circulation > Fines Policy
2891 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2892 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
2893
2894 # Circulation > Fines Policy
2895 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
2896 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
2897
2898 # Circulation > Fines Policy
2899 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2900 msgstr "když je rezervace vytvořena."
2901
2902 # Circulation > Fines Policy
2903 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2904 msgstr ""
2905
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2908 msgstr "Nezahrnovat"
2909
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2912 msgstr "Zahrnout"
2913
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2916 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2917
2918 # Circulation > Interface
2919 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2920 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2921
2922 # Circulation > Interface
2923 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2924 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2925
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2928 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2929
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2932 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2933
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2936 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2937
2938 # Circulation > Housebound module
2939 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2940 msgstr "Vypnout"
2941
2942 # Circulation > Housebound module
2943 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2944 msgstr "Zapnout"
2945
2946 # Circulation > Housebound module
2947 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2948 msgstr "modul donáškové služby"
2949
2950 # Circulation > Interlibrary Loans
2951 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
2952 msgstr ""
2953
2954 # Circulation > Interlibrary Loans
2955 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
2956 msgstr "Povolit"
2957
2958 # Circulation > Interlibrary Loans
2959 #, fuzzy
2960 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
2961 msgstr "modul pro správu MVS."
2962
2963 # Circulation > Interlibrary Loans
2964 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
2965 msgstr ""
2966
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2969 msgstr "Nepřevést"
2970
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2973 msgstr "Převést"
2974
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2977 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2978
2979 # Circulation > Checkout Policy
2980 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2981 msgstr "."
2982
2983 # Circulation > Checkout Policy
2984 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2985 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2986
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2989 msgstr "zobrazit zprávu"
2990
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2993 msgstr "nezobrazovat nic"
2994
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2997 msgstr "požadovat potvrzení"
2998
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3001 msgstr "Nezabránit"
3002
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3005 msgstr "Zabránit"
3006
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3009 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3010
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3013 msgstr "Neupřednostňovat"
3014
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3017 msgstr "Upřednostňovat"
3018
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3021 msgstr "aktuální knihovna"
3022
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3026 msgstr "domovská knihovna"
3027
3028 # Circulation > Holds Policy
3029 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3030 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3031
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3034 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3035
3036 # Circulation > Holds Policy
3037 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3038 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3039
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3042 msgstr "Nezahrnovat"
3043
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3046 msgstr "Zahrnovat"
3047
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3050 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
3051
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
3054 msgstr "Neoznačovat"
3055
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
3058 msgstr "Označovat"
3059
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 #, fuzzy
3062 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
3063 msgstr "jednotky považované za ztracené jako vrácené"
3064
3065 # Circulation > Checkout Policy
3066 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3067 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčit si v případě, že jím garantovaný čtenář dluží více, než"
3068
3069 # Circulation > Checkout Policy
3070 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3071 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3072
3073 # Circulation > Checkout Policy
3074 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3075 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3076
3077 # Circulation > Checkout Policy
3078 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3079 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3080
3081 # Circulation > Checkout Policy
3082 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3083 msgstr "datum."
3084
3085 # Circulation > Checkout Policy
3086 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3087 msgstr "přesný čas."
3088
3089 # Circulation > Checkout Policy
3090 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3091 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3092
3093 # Circulation > Interface
3094 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3095 msgstr "Používat CSS"
3096
3097 # Circulation > Interface
3098 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3099 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3100
3101 # Circulation > Holds Policy
3102 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3103 msgstr "Povolit"
3104
3105 # Circulation > Holds Policy
3106 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3107 msgstr "Nepovolit"
3108
3109 # Circulation > Holds Policy
3110 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3111 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3112
3113 # Circulation > Holds Policy
3114 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3115 msgstr "Povolit"
3116
3117 # Circulation > Holds Policy
3118 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3119 msgstr "Nepovolit"
3120
3121 # Circulation > Holds Policy
3122 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3123 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3124
3125 # Circulation > Checkout Policy
3126 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3127 msgstr ""
3128
3129 # Circulation > Checkout Policy
3130 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3131 msgstr ""
3132
3133 # Circulation > Checkout Policy
3134 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3135 msgstr ""
3136
3137 # Circulation > Checkout Policy
3138 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3139 msgstr ""
3140
3141 # Circulation > Holds Policy
3142 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3143 msgstr "Povolit"
3144
3145 # Circulation > Holds Policy
3146 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3147 msgstr "Nepovolit"
3148
3149 # Circulation > Holds Policy
3150 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3151 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3152
3153 # Circulation > Holds Policy
3154 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3155 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3156
3157 # Circulation > Holds Policy
3158 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3159 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3160
3161 # Circulation > Checkout Policy
3162 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3163 msgstr "Zakázat"
3164
3165 # Circulation > Checkout Policy
3166 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3167 msgstr "Povolit"
3168
3169 # Circulation > Checkout Policy
3170 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3171 msgstr "prezenční výpůjčky."
3172
3173 # Circulation > Checkout Policy
3174 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3175 msgstr "Zakázat"
3176
3177 # Circulation > Checkout Policy
3178 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3179 msgstr "Povolit"
3180
3181 # Circulation > Checkout Policy
3182 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3183 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
3184
3185 # Circulation > Checkout Policy
3186 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3187 msgstr "Ignorovat kalendář"
3188
3189 # Circulation > Checkout Policy
3190 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3191 msgstr "Použít kalendář"
3192
3193 # Circulation > Checkout Policy
3194 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3195 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3196
3197 # Circulation > Checkout Policy
3198 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3199 msgstr "Žádat potvrzení"
3200
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3203 msgstr "Blokovat"
3204
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3207 msgstr "Neblokovat"
3208
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3211 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3212
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3215 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3216
3217 # Circulation > Checkout Policy
3218 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3219 msgstr "povolit prodloužení."
3220
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3223 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3224
3225 # Circulation > Checkout Policy
3226 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3227 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3228
3229 # Circulation > Checkout Policy
3230 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3231 msgstr "Vypsat až"
3232
3233 # Circulation > Checkout Policy
3234 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3235 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3236
3237 # Circulation > Fines Policy
3238 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3239 msgstr ""
3240
3241 # Circulation > Interface
3242 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3243 msgstr "Nezaznamenat"
3244
3245 # Circulation > Interface
3246 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3247 msgstr "Zaznamenat"
3248
3249 # Circulation > Interface
3250 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3251 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3252
3253 # Circulation > Fines Policy
3254 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3255 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3256
3257 # Circulation > Fines Policy
3258 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3259 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3260
3261 # Circulation > Fines Policy
3262 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3263 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3264
3265 # Circulation > Fines Policy
3266 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3267 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3268
3269 # Circulation > Checkout Policy
3270 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3271 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3272
3273 # Circulation > Checkout Policy
3274 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3275 msgstr "dnešního data."
3276
3277 # Circulation > Checkout Policy
3278 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3279 msgstr "od starého návratového data."
3280
3281 # Circulation > Checkout Policy
3282 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3283 msgstr "Neposílat"
3284
3285 # Circulation > Checkout Policy
3286 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3287 msgstr "Posílat"
3288
3289 # Circulation > Checkout Policy
3290 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3291 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3292
3293 # Circulation > Checkout Policy
3294 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3295 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3296
3297 # Circulation > Checkout Policy
3298 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3299 msgstr "Ptát se"
3300
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3303 msgstr "Neptat se"
3304
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3307 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3308
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3311 msgstr "Nezahrnovat"
3312
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3315 msgstr "Zahrnovat"
3316
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3319 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3320
3321 # Circulation > Holds Policy
3322 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3323 msgstr "Zkontrolovat"
3324
3325 # Circulation > Holds Policy
3326 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3327 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3328
3329 # Circulation > Holds Policy
3330 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3331 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3332
3333 # Circulation > Holds Policy
3334 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3335 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3336
3337 # Circulation > Holds Policy
3338 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3339 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3340
3341 # Circulation > Holds Policy
3342 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3343 msgstr "dní."
3344
3345 # Circulation > Holds Policy
3346 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3347 msgstr "Zahrnout automaticky"
3348
3349 # Circulation > Holds Policy
3350 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3351 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3352
3353 # Circulation > Holds Policy
3354 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3355 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3356
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3359 msgstr "Povolit"
3360
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3363 msgstr "Blokovat"
3364
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3367 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3368
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3371 msgstr "prodloužení výpůjček."
3372
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3375 msgstr "Nepožadovat"
3376
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3379 msgstr "Požadovat"
3380
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3383 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3384
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3387 msgstr "Neposílat"
3388
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3391 msgstr "Posílat"
3392
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3395 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3396
3397 # Circulation > Self Checkout
3398 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3399 msgstr ""
3400
3401 # Circulation > Self Checkout
3402 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3403 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3404
3405 # Circulation > Self Checkout
3406 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3407 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3408
3409 # Circulation > Self Checkout
3410 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3411 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3412
3413 # Circulation > Self Checkout
3414 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3415 msgstr "Nezobrazovat"
3416
3417 # Circulation > Self Checkout
3418 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3419 msgstr "Zobrazit"
3420
3421 # Circulation > Self Checkout
3422 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3423 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3424
3425 # Circulation > Self Checkout
3426 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3427 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3428
3429 # Circulation > Self Checkout
3430 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3431 msgstr "vteřin."
3432
3433 # Circulation > Self Checkout
3434 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3435 msgstr ""
3436
3437 # Circulation > Self Checkout
3438 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3439 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3440
3441 # Circulation > Self Checkout
3442 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3443 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3444
3445 # Circulation > Interface
3446 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3447 msgstr "Nezobrazovat"
3448
3449 # Circulation > Interface
3450 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3451 msgstr "Zobrazovat"
3452
3453 # Circulation > Interface
3454 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3455 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3456
3457 # Circulation > Self Checkout
3458 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3459 msgstr "Nezobrazovat"
3460
3461 # Circulation > Self Checkout
3462 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3463 msgstr "Zobrazit"
3464
3465 # Circulation > Self Checkout
3466 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3467 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3468
3469 # Circulation > Interface
3470 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3471 msgstr "Povolit"
3472
3473 # Circulation > Interface
3474 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3475 msgstr "Nepovolit"
3476
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3479 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3480
3481 # Circulation > Interface
3482 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3483 msgstr "Povolit"
3484
3485 # Circulation > Interface
3486 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3487 msgstr "Nepovolit"
3488
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3491 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3492
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3495 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3496
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3499 msgstr "domovskou knihovnu."
3500
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3503 msgstr "aktuální knihovnu."
3504
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3507 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
3508
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3511 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
3512
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3515 msgstr "v náhodném pořadí."
3516
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3519 msgstr "v uvedeném pořadí."
3520
3521 # Circulation > Holds Policy
3522 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3523 msgstr "otevřené"
3524
3525 # Circulation > Holds Policy
3526 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3527 msgstr "otevřené i uzavřené"
3528
3529 # Circulation > Holds Policy
3530 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3531 msgstr ", které jsou"
3532
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3535 msgstr "Povolit"
3536
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3539 msgstr "Nepovolit"
3540
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3543 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3544
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3547 msgstr "Povolit"
3548
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3551 msgstr "Nepovolit"
3552
3553 # Circulation > Holds Policy
3554 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3555 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3556
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3559 msgstr "Nepřepínat"
3560
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3563 msgstr "Přepínat"
3564
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3567 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
3568
3569 # Circulation > Holds Policy
3570 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3571 msgstr "Nepřesouvat"
3572
3573 # Circulation > Holds Policy
3574 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3575 msgstr "Přesouvat"
3576
3577 # Circulation > Holds Policy
3578 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3579 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3580
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3583 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3584
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3587 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3588
3589 # Circulation > Checkin Policy
3590 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3591 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3592
3593 # Circulation > Checkin Policy
3594 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3595 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3596
3597 # Circulation > Checkin Policy
3598 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3599 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3600
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3603 msgstr "Aktualizovat"
3604
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3607 msgstr "Nektualizovat"
3608
3609 # Circulation > Interface
3610 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3611 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3612
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3615 msgstr "."
3616
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3619 msgstr "Nepožadovat"
3620
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3623 msgstr "Požadovat"
3624
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3627 msgstr "kód fondu"
3628
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3631 msgstr "typ výtisku"
3632
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3635 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3636
3637 # Circulation > Course Reserves
3638 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3639 msgstr "Nepoužívat"
3640
3641 # Circulation > Course Reserves
3642 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3643 msgstr "Používat"
3644
3645 # Circulation > Course Reserves
3646 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3647 msgstr "modul Kurzy."
3648
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3651 msgstr "Nepoužívat"
3652
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3655 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3656
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3659 msgstr "Užívat"
3660
3661 # Circulation > Interface
3662 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3663 msgstr "Neupozornit"
3664
3665 # Circulation > Interface
3666 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3667 msgstr "Upozornit"
3668
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3671 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3672
3673 # Circulation > Self Checkout
3674 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3675 msgstr "Neumožnit"
3676
3677 # Circulation > Self Checkout
3678 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3679 msgstr "Umožnit"
3680
3681 # Circulation > Self Checkout
3682 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3683 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3684
3685 # Circulation > Fines Policy
3686 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3687 msgstr "Účtovat"
3688
3689 # Circulation > Fines Policy
3690 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3691 msgstr "Neúčtovat"
3692
3693 # Circulation > Fines Policy
3694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3695 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3696
3697 # Circulation > Fines Policy
3698 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3699 msgstr "Nepromíjet"
3700
3701 # Circulation > Fines Policy
3702 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3703 msgstr "Promíjet"
3704
3705 # Circulation > Fines Policy
3706 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3707 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3708
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3711 msgstr "Povolit"
3712
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3715 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3716
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3719 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3720
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3723 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
3724
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3727 msgstr "Nezkracovat"
3728
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3731 msgstr "Zkracovat"
3732
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3735 msgstr "dnů pro jednotky, které mají více než (o)"
3736
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3739 msgstr "rezervačních"
3740
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3743 msgstr "požadavků"
3744
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3747 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
3748
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3751 msgstr "výpůjční dobu na"
3752
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3755 msgstr "Neumožnit"
3756
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3759 msgstr "Umožnit"
3760
3761 # Circulation > Holds Policy
3762 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3763 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3764
3765 # Circulation > Fines Policy
3766 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3767 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3768
3769 # Circulation > Fines Policy
3770 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3771 msgstr "přímo."
3772
3773 # Circulation > Fines Policy
3774 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3775 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3776
3777 # Circulation > Fines Policy
3778 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3779 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí  nastavení CalculateFinesOnReturn."
3780
3781 # Circulation > Fines Policy
3782 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3783 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3784
3785 # Circulation > Fines Policy
3786 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3787 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3788
3789 # Circulation > Fines Policy
3790 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3791 msgstr "Nepočítat"
3792
3793 # Circulation > Fines Policy
3794 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3795 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3796
3797 # Circulation > Interface
3798 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3799 msgstr "Nepovolit"
3800
3801 # Circulation > Interface
3802 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3803 msgstr "Povolit"
3804
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3807 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3808
3809 # Circulation > Interface
3810 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3811 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3812
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3815 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3816
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3819 msgstr "Nefiltrovat"
3820
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3823 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3824
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3827 msgstr "Odstranit mezery z"
3828
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3831 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3832
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3835 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3836
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3839 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3840
3841 # Circulation > Checkout Policy
3842 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3843 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3844
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3847 msgstr "Čtenář může mít jen"
3848
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3851 msgstr "rezervací současně."
3852
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3855 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3856
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3859 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3860
3861 # Circulation > Interface
3862 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3863 msgstr "Zobrazit"
3864
3865 # Circulation > Interface
3866 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3867 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3868
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3871 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3875 msgstr "."
3876
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3879 msgstr "vzestupně"
3880
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3883 msgstr "sestupně"
3884
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3887 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3888
3889 # Circulation > Interface
3890 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3891 msgstr "."
3892
3893 # Circulation > Interface
3894 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3895 msgstr "vzestupně"
3896
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3899 msgstr "sestupně"
3900
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3903 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3904
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3907 msgstr "výpůjčních pravidel."
3908
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3911 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3912
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3915 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3916
3917 # Circulation > Fines Policy
3918 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
3919 msgstr "Nepoužívat"
3920
3921 # Circulation > Fines Policy
3922 #, fuzzy
3923 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
3924 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jendotky."
3925
3926 # Circulation > Fines Policy
3927 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
3928 msgstr "Použit"
3929
3930 # Enhanced Content
3931 msgid "enhanced_content.pref"
3932 msgstr "Rozšířený obsah"
3933
3934 # Enhanced Content > All
3935 msgid "enhanced_content.pref All"
3936 msgstr "Společné nastavení"
3937
3938 # Enhanced Content > Amazon
3939 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3940 msgstr "Amazon"
3941
3942 # Enhanced Content > Babelthèque
3943 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3944 msgstr "Babelthèque"
3945
3946 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3947 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3948 msgstr "Baker and Taylor"
3949
3950 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3951 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3952 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3953
3954 # Enhanced Content > Google
3955 msgid "enhanced_content.pref Google"
3956 msgstr "Google"
3957
3958 # Enhanced Content > HTML5 Media
3959 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3960 msgstr "HTML5 Media"
3961
3962 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3963 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3964 msgstr "IDreamLibraries"
3965
3966 # Enhanced Content > Library Thing
3967 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3968 msgstr "Library Thing"
3969
3970 # Enhanced Content > Local Cover Images
3971 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3972 msgstr "Local Cover Images"
3973
3974 # Enhanced Content > Novelist Select
3975 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3976 msgstr "Novelist Select"
3977
3978 # Enhanced Content > OCLC
3979 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3980 msgstr "OCLC"
3981
3982 # Enhanced Content > Open Library
3983 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3984 msgstr "Open Library"
3985
3986 # Enhanced Content > OverDrive
3987 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3988 msgstr "OverDrive"
3989
3990 # Enhanced Content > Plugins
3991 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3992 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3993
3994 # Enhanced Content > Syndetics
3995 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3996 msgstr "Syndetics"
3997
3998 # Enhanced Content > Tagging
3999 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4000 msgstr "Uživatelské tagy"
4001
4002 # Enhanced Content > All
4003 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4004 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4005
4006 # Enhanced Content > Local Cover Images
4007 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4008 msgstr "Povolit"
4009
4010 # Enhanced Content > Local Cover Images
4011 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4012 msgstr "Nepovolit"
4013
4014 # Enhanced Content > Local Cover Images
4015 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4016 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4017
4018 # Enhanced Content > Amazon
4019 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4020 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4021
4022 # Enhanced Content > Amazon
4023 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4024 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4025
4026 # Enhanced Content > Amazon
4027 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4028 msgstr "Nezobrazovat"
4029
4030 # Enhanced Content > Amazon
4031 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4032 msgstr "Zobrazovat"
4033
4034 # Enhanced Content > Amazon
4035 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4036 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4037
4038 # Enhanced Content > Amazon
4039 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4040 msgstr "americké"
4041
4042 # Enhanced Content > Amazon
4043 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4044 msgstr "britské"
4045
4046 # Enhanced Content > Amazon
4047 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4048 msgstr "kanadské"
4049
4050 # Enhanced Content > Amazon
4051 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4052 msgstr "francouzské"
4053
4054 # Enhanced Content > Amazon
4055 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4056 msgstr "německé"
4057
4058 # Enhanced Content > Amazon
4059 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4060 msgstr "japonské"
4061
4062 # Enhanced Content > Amazon
4063 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4064 msgstr "Použít data z"
4065
4066 # Enhanced Content > Amazon
4067 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4068 msgstr "verze Amazonu."
4069
4070 # Enhanced Content > Babelthèque
4071 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4072 msgstr "Zobrazit"
4073
4074 # Enhanced Content > Babelthèque
4075 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4076 msgstr "Nezobrazovat"
4077
4078 # Enhanced Content > Babelthèque
4079 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4080 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4081
4082 # Enhanced Content > Babelthèque
4083 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4084 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4085
4086 # Enhanced Content > Babelthèque
4087 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4088 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4089
4090 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4091 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4092 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4093
4094 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4095 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4096 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4097
4098 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4099 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4100 msgstr "Přidat"
4101
4102 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4103 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4104 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on.line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4105
4106 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4107 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4108 msgstr "Nepřidávat"
4109
4110 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4111 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4112 msgstr "."
4113
4114 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4115 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4116 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4117
4118 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4119 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4120 msgstr "a hesla"
4121
4122 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4123 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4124 msgstr "Nepoužívat"
4125
4126 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4127 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4128 msgstr "Používat"
4129
4130 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4131 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4132 msgstr "službu Coce jako cache obálek."
4133
4134 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4135 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4136 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4137
4138 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4139 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4140 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4141
4142 # Enhanced Content > All
4143 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4144 msgstr "Nezobrazit"
4145
4146 # Enhanced Content > All
4147 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4148 msgstr "Zobrazit"
4149
4150 # Enhanced Content > All
4151 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4152 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou  ze služeb uvedené na této stránce)."
4153
4154 # Enhanced Content > Google
4155 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4156 msgstr "Zobrazit"
4157
4158 # Enhanced Content > Google
4159 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4160 msgstr "Nezobrazit"
4161
4162 # Enhanced Content > Google
4163 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4164 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on.line katalogu."
4165
4166 # Enhanced Content > HTML5 Media
4167 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4168 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4169
4170 # Enhanced Content > HTML5 Media
4171 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4172 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4173
4174 # Enhanced Content > HTML5 Media
4175 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4176 msgstr "v on-line katalogu."
4177
4178 # Enhanced Content > HTML5 Media
4179 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4180 msgstr "v intranetu."
4181
4182 # Enhanced Content > HTML5 Media
4183 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4184 msgstr "nikdy."
4185
4186 # Enhanced Content > HTML5 Media
4187 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4188 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4189
4190 # Enhanced Content > HTML5 Media
4191 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4192 msgstr "Přípony souborů médií:"
4193
4194 # Enhanced Content > HTML5 Media
4195 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4196 msgstr "Nevkládat"
4197
4198 # Enhanced Content > HTML5 Media
4199 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4200 msgstr "Vkládat"
4201
4202 # Enhanced Content > HTML5 Media
4203 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4204 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4205
4206 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4207 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4208 msgstr "Zobrazit"
4209
4210 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4211 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4212 msgstr "Nezobrazit"
4213
4214 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4215 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4216 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4217
4218 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4219 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4220 msgstr "Přidat"
4221
4222 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4223 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4224 msgstr "Nepřidávat"
4225
4226 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4227 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4228 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4229
4230 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4231 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4232 msgstr "Přidat"
4233
4234 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4235 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4236 msgstr "Nepřidávat"
4237
4238 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4239 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4240 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4241
4242 # Enhanced Content > Library Thing
4243 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4244 msgstr "získáte z adresy <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, svůj identifikátor, který vložíte do pole v LibraryThingForLibrariesID."
4245
4246 # Enhanced Content > Library Thing
4247 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4248 msgstr "Nezobrazovat"
4249
4250 # Enhanced Content > Library Thing
4251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4252 msgstr "Zobrazovat"
4253
4254 # Enhanced Content > Library Thing
4255 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4256 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
4257
4258 # Enhanced Content > Library Thing
4259 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4260 msgstr "."
4261
4262 # Enhanced Content > Library Thing
4263 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4264 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
4265
4266 # Enhanced Content > Library Thing
4267 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4268 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
4269
4270 # Enhanced Content > Library Thing
4271 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4272 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4273
4274 # Enhanced Content > Library Thing
4275 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4276 msgstr "v založce."
4277
4278 # Enhanced Content > Local Cover Images
4279 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4280 msgstr "Zobrazovat"
4281
4282 # Enhanced Content > Local Cover Images
4283 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4284 msgstr "Nezobrazovat"
4285
4286 # Enhanced Content > Local Cover Images
4287 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4288 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
4289
4290 # Enhanced Content > Novelist Select
4291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4292 msgstr "Přidávat"
4293
4294 # Enhanced Content > Novelist Select
4295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4296 msgstr "Nepřidávat"
4297
4298 # Enhanced Content > Novelist Select
4299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4300 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4301
4302 # Enhanced Content > Novelist Select
4303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4304 msgstr "."
4305
4306 # Enhanced Content > Novelist Select
4307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4308 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4309
4310 # Enhanced Content > Novelist Select
4311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4312 msgstr "a heslem"
4313
4314 # Enhanced Content > Novelist Select
4315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4316 msgstr "Přidávat"
4317
4318 # Enhanced Content > Novelist Select
4319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4320 msgstr "Nepřidávat"
4321
4322 # Enhanced Content > Novelist Select
4323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4324 msgstr ""
4325
4326 # Enhanced Content > Novelist Select
4327 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4328 msgstr " ."
4329
4330 # Enhanced Content > Novelist Select
4331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4332 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
4333
4334 # Enhanced Content > Novelist Select
4335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4336 msgstr "nad tabulkou jednotek"
4337
4338 # Enhanced Content > Novelist Select
4339 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4340 msgstr "pod tabulkou jednotek"
4341
4342 # Enhanced Content > Novelist Select
4343 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4344 msgstr "v záložce"
4345
4346 # Enhanced Content > Novelist Select
4347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4348 msgstr "."
4349
4350 # Enhanced Content > Novelist Select
4351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4352 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4353
4354 # Enhanced Content > Novelist Select
4355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4356 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4357
4358 # Enhanced Content > Novelist Select
4359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4360 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4361
4362 # Enhanced Content > Novelist Select
4363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4364 msgstr "v záložce na OPACu"
4365
4366 # Enhanced Content > Novelist Select
4367 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4368 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4369
4370 # Enhanced Content > OCLC
4371 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4372 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC ID pro spolupracující organizace</a>"
4373
4374 # Enhanced Content > OCLC
4375 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4376 msgstr "pro přístup k xISBN. Pokud ID nemáte, můžeze denně zaslat maximálně 1000 dotazů."
4377
4378 # Enhanced Content > Amazon
4379 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4380 msgstr "Nezobrazovat"
4381
4382 # Enhanced Content > Amazon
4383 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4384 msgstr "Zobrazovat"
4385
4386 # Enhanced Content > Amazon
4387 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4388 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4389
4390 # Enhanced Content > All
4391 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4392 msgstr "Nezobrazovat"
4393
4394 # Enhanced Content > All
4395 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4396 msgstr "Zobrazovat"
4397
4398 # Enhanced Content > All
4399 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4400 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
4401
4402 # Enhanced Content > Local Cover Images
4403 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4404 msgstr "Zobrazovat"
4405
4406 # Enhanced Content > Local Cover Images
4407 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4408 msgstr "Nezobrazovat"
4409
4410 # Enhanced Content > Local Cover Images
4411 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4412 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4413
4414 # Enhanced Content > Open Library
4415 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4416 msgstr "Zobrazovat"
4417
4418 # Enhanced Content > Open Library
4419 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4420 msgstr "Nezobrazovat"
4421
4422 # Enhanced Content > Open Library
4423 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4424 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
4425
4426 # Enhanced Content > Open Library
4427 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4428 msgstr "Nezobrazovat"
4429
4430 # Enhanced Content > Open Library
4431 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4432 msgstr "Zobrazovat"
4433
4434 # Enhanced Content > Open Library
4435 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4436 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
4437
4438 # Enhanced Content > OverDrive
4439 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4440 msgstr "Neumožnit"
4441
4442 # Enhanced Content > OverDrive
4443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4444 msgstr "Umožnit"
4445
4446 # Enhanced Content > OverDrive
4447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4448 msgstr "Pokud aktivujete přístup musíte registrovat ověřovací URL"
4449
4450 # Enhanced Content > OverDrive
4451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4452 msgstr "http(s)://muj.opac.jmenoserveru/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4453
4454 # Enhanced Content > OverDrive
4455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4456 msgstr ", aby uživatelé měli přístup k historii svých  výpůjček v systému OverDrive a mohli si další jednotky půjčovat."
4457
4458 # Enhanced Content > OverDrive
4459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4460 msgstr "v účtu OverDrive."
4461
4462 # Enhanced Content > OverDrive
4463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4464 msgstr "."
4465
4466 # Enhanced Content > OverDrive
4467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4468 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4469
4470 # Enhanced Content > OverDrive
4471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4472 msgstr ". Heslo:"
4473
4474 # Enhanced Content > OverDrive
4475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4476 msgstr "."
4477
4478 # Enhanced Content > OverDrive
4479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4480 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4481
4482 # Enhanced Content > Syndetics
4483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4484 msgstr "Nezobrazovat"
4485
4486 # Enhanced Content > Syndetics
4487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4488 msgstr "Zobrazovat"
4489
4490 # Enhanced Content > Syndetics
4491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4492 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4493
4494 # Enhanced Content > Syndetics
4495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4496 msgstr "Nezobrazovat"
4497
4498 # Enhanced Content > Syndetics
4499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4500 msgstr "Zobrazuj"
4501
4502 # Enhanced Content > Syndetics
4503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4504 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4505
4506 # Enhanced Content > Syndetics
4507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4508 msgstr "Použít klientský kód"
4509
4510 # Enhanced Content > Syndetics
4511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4512 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4513
4514 # Enhanced Content > Syndetics
4515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4516 msgstr "Nezobrazuj"
4517
4518 # Enhanced Content > Syndetics
4519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4520 msgstr "Zobrazuj"
4521
4522 # Enhanced Content > Syndetics
4523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4524 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
4525
4526 # Enhanced Content > Syndetics
4527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4528 msgstr "velkou"
4529
4530 # Enhanced Content > Syndetics
4531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4532 msgstr "střední"
4533
4534 # Enhanced Content > Syndetics
4535 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4536 msgstr "velikost obálky."
4537
4538 # Enhanced Content > Syndetics
4539 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4540 msgstr "Nezobrazovat"
4541
4542 # Enhanced Content > Syndetics
4543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4544 msgstr "Zobrazovat"
4545
4546 # Enhanced Content > Syndetics
4547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4548 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4549
4550 # Enhanced Content > Syndetics
4551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4552 msgstr "Nepoužívat"
4553
4554 # Enhanced Content > Syndetics
4555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4556 msgstr "Používat"
4557
4558 # Enhanced Content > Syndetics
4559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4560 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
4561
4562 # Enhanced Content > Syndetics
4563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4564 msgstr "Nezobrazovat"
4565
4566 # Enhanced Content > Syndetics
4567 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4568 msgstr "Zobrazit"
4569
4570 # Enhanced Content > Syndetics
4571 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4572 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
4573
4574 # Enhanced Content > Syndetics
4575 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4576 msgstr "Nezobrazit"
4577
4578 # Enhanced Content > Syndetics
4579 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4580 msgstr "Zobrazit"
4581
4582 # Enhanced Content > Syndetics
4583 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4584 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
4585
4586 # Enhanced Content > Syndetics
4587 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4588 msgstr "Nezobrazovat"
4589
4590 # Enhanced Content > Syndetics
4591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4592 msgstr "Zobrazovat"
4593
4594 # Enhanced Content > Syndetics
4595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4596 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4597
4598 # Enhanced Content > Syndetics
4599 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4600 msgstr "Nezobrazovat"
4601
4602 # Enhanced Content > Syndetics
4603 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4604 msgstr "Zobrazovat"
4605
4606 # Enhanced Content > Syndetics
4607 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4608 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4609
4610 # Enhanced Content > Syndetics
4611 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4612 msgstr "Nezobrazovat"
4613
4614 # Enhanced Content > Syndetics
4615 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4616 msgstr "Zobrazovat"
4617
4618 # Enhanced Content > Syndetics
4619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4620 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
4621
4622 # Enhanced Content > Tagging
4623 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4624 msgstr "Povolit"
4625
4626 # Enhanced Content > Tagging
4627 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4628 msgstr "Nepovolit"
4629
4630 # Enhanced Content > Tagging
4631 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4632 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
4633
4634 # Enhanced Content > Tagging
4635 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4636 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
4637
4638 # Enhanced Content > Tagging
4639 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4640 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
4641
4642 # Enhanced Content > Tagging
4643 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4644 msgstr "Povolit"
4645
4646 # Enhanced Content > Tagging
4647 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4648 msgstr "Nepovolit"
4649
4650 # Enhanced Content > Tagging
4651 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4652 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4653
4654 # Enhanced Content > Tagging
4655 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4656 msgstr "Povolit"
4657
4658 # Enhanced Content > Tagging
4659 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4660 msgstr "Nepovolit"
4661
4662 # Enhanced Content > Tagging
4663 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4664 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4665
4666 # Enhanced Content > Tagging
4667 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4668 msgstr "Nevyžadovat"
4669
4670 # Enhanced Content > Tagging
4671 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4672 msgstr "Požadovat"
4673
4674 # Enhanced Content > Tagging
4675 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4676 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4677
4678 # Enhanced Content > Tagging
4679 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4680 msgstr "Zobrazit"
4681
4682 # Enhanced Content > Tagging
4683 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4684 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
4685
4686 # Enhanced Content > Tagging
4687 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4688 msgstr "Zobrazit"
4689
4690 # Enhanced Content > Tagging
4691 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4692 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4693
4694 # Enhanced Content > Library Thing
4695 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4696 msgstr "Nepoužívat"
4697
4698 # Enhanced Content > Library Thing
4699 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4700 msgstr "Používat"
4701
4702 # Enhanced Content > Library Thing
4703 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4704 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
4705
4706 # Enhanced Content > Plugins
4707 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4708 msgstr "Neumožnit"
4709
4710 # Enhanced Content > Plugins
4711 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4712 msgstr "Umožnit"
4713
4714 # Enhanced Content > Plugins
4715 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4716 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
4717
4718 # Enhanced Content > OCLC
4719 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4720 msgstr "Neužívat"
4721
4722 # Enhanced Content > OCLC
4723 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4724 msgstr "Užívat"
4725
4726 # Enhanced Content > OCLC
4727 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4728 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4729
4730 # Enhanced Content > OCLC
4731 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4732 msgstr "Použít službu xISBN maximálně"
4733
4734 # Enhanced Content > OCLC
4735 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4736 msgstr "krát denně. Pokud za službu xISBN platíte, nastavte výchozí hodnotu 999."
4737
4738 # I18N/L10N
4739 msgid "i18n_l10n.pref"
4740 msgstr "Jazyky"
4741
4742 # I18N/L10N
4743 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4744 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
4745
4746 # I18N/L10N
4747 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4748 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
4749
4750 # I18N/L10N
4751 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4752 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4753
4754 # I18N/L10N
4755 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4756 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4757
4758 # I18N/L10N
4759 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4760 msgstr "Pátek"
4761
4762 # I18N/L10N
4763 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4764 msgstr "Pondělí"
4765
4766 # I18N/L10N
4767 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4768 msgstr "Sobota"
4769
4770 # I18N/L10N
4771 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4772 msgstr "Neděli"
4773
4774 # I18N/L10N
4775 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4776 msgstr "Čtvrtek"
4777
4778 # I18N/L10N
4779 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4780 msgstr "Úterý"
4781
4782 # I18N/L10N
4783 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4784 msgstr "Nastavit"
4785
4786 # I18N/L10N
4787 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4788 msgstr "Středu"
4789
4790 # I18N/L10N
4791 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4792 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
4793
4794 # I18N/L10N
4795 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4796 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
4797
4798 # I18N/L10N
4799 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4800 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4801
4802 # I18N/L10N
4803 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4804 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4805
4806 # I18N/L10N
4807 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4808 msgstr "Zobrazovat čas ve"
4809
4810 # I18N/L10N
4811 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4812 msgstr "Umožnit"
4813
4814 # I18N/L10N
4815 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4816 msgstr "Neumožnit"
4817
4818 # I18N/L10N
4819 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4820 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
4821
4822 # I18N/L10N
4823 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4824 msgstr "překlad textů oznámení."
4825
4826 # I18N/L10N
4827 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4828 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4829
4830 # I18N/L10N
4831 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4832 msgstr "Používat tuto abecedu"
4833
4834 # I18N/L10N
4835 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4836 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4837
4838 # I18N/L10N
4839 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4840 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4841
4842 # I18N/L10N
4843 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4844 msgstr "Použít formát data"
4845
4846 # I18N/L10N
4847 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4848 msgstr "dd.mm.rrrr"
4849
4850 # I18N/L10N
4851 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4852 msgstr "dd/mm/rrrr"
4853
4854 # I18N/L10N
4855 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4856 msgstr "mm/dd/rrrr"
4857
4858 # I18N/L10N
4859 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4860 msgstr "rrrr-mm-dd"
4861
4862 # I18N/L10N
4863 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4864 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
4865
4866 # I18N/L10N
4867 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4868 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
4869
4870 # I18N/L10N
4871 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4872 msgstr "Umožnit"
4873
4874 # I18N/L10N
4875 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4876 msgstr "Neumožnit"
4877
4878 # I18N/L10N
4879 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4880 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4881
4882 # Labs
4883 msgid "labs.pref"
4884 msgstr "labs.pref"
4885
4886 # Labs > All
4887 msgid "labs.pref All"
4888 msgstr "Vše"
4889
4890 # Labs > All
4891 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4892 msgstr "<br /> POZOR:"
4893
4894 # Labs > All
4895 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4896 msgstr "Nezapnout"
4897
4898 # Labs > All
4899 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4900 msgstr "Zapnout"
4901
4902 # Labs > All
4903 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4904 msgstr "Tato funkce je nyní experimentální. Může obsahovat chyby a případně způsobit i poškození záznamů. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování nástroje a případné hlášení chyb. Nástroj používáte na vlastní nebezpečí."
4905
4906 # Labs > All
4907 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4908 msgstr "pokročilý katalogizační editor. "
4909
4910 # Local Use
4911 msgid "local_use.pref"
4912 msgstr "Místní nastavení"
4913
4914 # Local Use
4915 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4916 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4917
4918 # Logging
4919 msgid "logs.pref"
4920 msgstr "Provozní záznamy"
4921
4922 # Logging > Debugging
4923 msgid "logs.pref Debugging"
4924 msgstr "Ladění"
4925
4926 # Logging > Logging
4927 msgid "logs.pref Logging"
4928 msgstr "Logování"
4929
4930 # Logging > Logging
4931 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4932 msgstr "Nelogovat"
4933
4934 # Logging > Logging
4935 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4936 msgstr "Logovat"
4937
4938 # Logging > Logging
4939 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4940 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4941
4942 # Logging > Logging
4943 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4944 msgstr "Nelogovat"
4945
4946 # Logging > Logging
4947 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4948 msgstr "Logovat"
4949
4950 # Logging > Logging
4951 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4952 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4953
4954 # Logging > Logging
4955 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4956 msgstr "Nelogovat"
4957
4958 # Logging > Logging
4959 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4960 msgstr "Logovat"
4961
4962 # Logging > Logging
4963 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4964 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4965
4966 # Logging > Logging
4967 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4968 msgstr "Nelogovat"
4969
4970 # Logging > Logging
4971 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4972 msgstr "Logovat"
4973
4974 # Logging > Logging
4975 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4976 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4977
4978 # Logging > Debugging
4979 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4980 msgstr "Vypisovat"
4981
4982 # Logging > Debugging
4983 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4984 msgstr "Nevypisovat"
4985
4986 # Logging > Debugging
4987 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4988 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4989
4990 # Logging > Debugging
4991 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4992 msgstr "Vypisovat"
4993
4994 # Logging > Debugging
4995 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4996 msgstr "Nevypisovat"
4997
4998 # Logging > Debugging
4999 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5000 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5001
5002 # Logging > Logging
5003 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5004 msgstr "Nelogovat"
5005
5006 # Logging > Logging
5007 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5008 msgstr "Logovat"
5009
5010 # Logging > Logging
5011 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5012 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5013
5014 # Logging > Logging
5015 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5016 msgstr "Nelogovat"
5017
5018 # Logging > Logging
5019 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5020 msgstr "Logovat"
5021
5022 # Logging > Logging
5023 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5024 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5025
5026 # Logging > Logging
5027 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5028 msgstr "Nelogovat"
5029
5030 # Logging > Logging
5031 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5032 msgstr "Logovat"
5033
5034 # Logging > Logging
5035 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5036 msgstr "výpůjčky."
5037
5038 # Logging > Logging
5039 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5040 msgstr "Nelogovat"
5041
5042 # Logging > Logging
5043 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5044 msgstr "Logovat"
5045
5046 # Logging > Logging
5047 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5048 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5049
5050 # Logging > Logging
5051 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5052 msgstr "Nelogovat"
5053
5054 # Logging > Logging
5055 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5056 msgstr "Logovat"
5057
5058 # Logging > Logging
5059 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5060 msgstr "prodloužení jednotek."
5061
5062 # Logging > Logging
5063 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5064 msgstr "Nelogovat"
5065
5066 # Logging > Logging
5067 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5068 msgstr "Logovat"
5069
5070 # Logging > Logging
5071 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5072 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5073
5074 # Logging > Logging
5075 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5076 msgstr "Nelogovat"
5077
5078 # Logging > Logging
5079 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5080 msgstr "Logovat"
5081
5082 # Logging > Logging
5083 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5084 msgstr "vracení výpůjček."
5085
5086 # Logging > Logging
5087 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5088 msgstr "Nelogovat"
5089
5090 # Logging > Logging
5091 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5092 msgstr "Logovat"
5093
5094 # Logging > Logging
5095 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5096 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5097
5098 # OPAC
5099 msgid "opac.pref"
5100 msgstr "On-line katalog"
5101
5102 # OPAC > Advanced Search Options
5103 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5104 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5105
5106 # OPAC > Appearance
5107 msgid "opac.pref Appearance"
5108 msgstr "Vzhled"
5109
5110 # OPAC > Features
5111 msgid "opac.pref Features"
5112 msgstr "Vlastnosti"
5113
5114 # OPAC > Payments
5115 msgid "opac.pref Payments"
5116 msgstr "Platby"
5117
5118 # OPAC > Policy
5119 msgid "opac.pref Policy"
5120 msgstr "Politika"
5121
5122 # OPAC > Privacy
5123 msgid "opac.pref Privacy"
5124 msgstr "Soukromí"
5125
5126 # OPAC > Restricted page
5127 msgid "opac.pref Restricted page"
5128 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
5129
5130 # OPAC > Self Registration
5131 msgid "opac.pref Self Registration"
5132 msgstr "Samoobslužná registrace"
5133
5134 # OPAC > Shelf Browser
5135 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5136 msgstr "Prohlížeč regálů"
5137
5138 # OPAC > Privacy
5139 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5140 msgstr "Povolit"
5141
5142 # OPAC > Privacy
5143 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5144 msgstr "Nepovolit"
5145
5146 # OPAC > Privacy
5147 #, fuzzy
5148 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5149 msgstr ""
5150 "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho "
5151 "garantovi\". "
5152
5153 # OPAC > Policy
5154 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5155 msgstr "Povolit"
5156
5157 # OPAC > Policy
5158 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5159 msgstr "Nepovolit"
5160
5161 # OPAC > Policy
5162 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5163 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
5164
5165 # OPAC > Privacy
5166 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5167 msgstr "Povolit"
5168
5169 # OPAC > Privacy
5170 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5171 msgstr "Nepovolit"
5172
5173 # OPAC > Privacy
5174 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5175 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
5176
5177 # OPAC > Privacy
5178 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5179 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
5180
5181 # OPAC > Privacy
5182 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5183 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
5184
5185 # OPAC > Appearance
5186 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5187 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
5188
5189 # OPAC > Appearance
5190 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5191 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
5192
5193 # OPAC > Appearance
5194 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5195 msgstr "v jednoduchém formátu."
5196
5197 # OPAC > Appearance
5198 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5199 msgstr "v MARC formátu."
5200
5201 # OPAC > Policy
5202 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5203 msgstr "Blokovat"
5204
5205 # OPAC > Policy
5206 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5207 msgstr "Neblokovat"
5208
5209 # OPAC > Policy
5210 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5211 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
5212
5213 # OPAC > Appearance
5214 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5215 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
5216
5217 # OPAC > Appearance
5218 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5219 msgstr "Nezahrnout"
5220
5221 # OPAC > Appearance
5222 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5223 msgstr "Zahrnout"
5224
5225 # OPAC > Appearance
5226 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5227 msgstr "Nezobrazovat"
5228
5229 # OPAC > Appearance
5230 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5231 msgstr "Zobrazovat"
5232
5233 # OPAC > Appearance
5234 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5235 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
5236
5237 # OPAC > Privacy
5238 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5239 msgstr "Neudržovat"
5240
5241 # OPAC > Privacy
5242 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5243 msgstr "Pamatovat"
5244
5245 # OPAC > Privacy
5246 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5247 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
5248
5249 # OPAC > Payments
5250 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5251 msgstr "Povolit"
5252
5253 # OPAC > Payments
5254 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5255 msgstr "Nepovolit"
5256
5257 # OPAC > Payments
5258 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5259 msgstr "V plném"
5260
5261 # OPAC > Payments
5262 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5263 msgstr "V testovacím"
5264
5265 # OPAC > Payments
5266 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5267 msgstr "režim."
5268
5269 # OPAC > Payments
5270 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5271 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
5272
5273 # OPAC > Appearance
5274 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5275 msgstr "Nezobrazovat"
5276
5277 # OPAC > Appearance
5278 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5279 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5280
5281 # OPAC > Appearance
5282 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5283 msgstr "Zobrazit"
5284
5285 # OPAC > Appearance
5286 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5287 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5288
5289 # OPAC > Appearance
5290 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5291 msgstr "Nezdůrazňovat"
5292
5293 # OPAC > Appearance
5294 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5295 msgstr "Zdůrazňovat"
5296
5297 # OPAC > Appearance
5298 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5299 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5300
5301 # OPAC > Appearance
5302 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5303 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5304
5305 # OPAC > Appearance
5306 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5307 msgstr "výsledky z "
5308
5309 # OPAC > Appearance
5310 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5311 msgstr "Zobrazit"
5312
5313 # OPAC > Appearance
5314 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5315 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5316
5317 # OPAC > Policy
5318 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5319 msgstr "Omezit počet na"
5320
5321 # OPAC > Policy
5322 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5323 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
5324
5325 # OPAC > Appearance
5326 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5327 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
5328
5329 # OPAC > Features
5330 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5331 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5332
5333 # OPAC > Features
5334 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5335 msgstr "Nezobrazovat"
5336
5337 # OPAC > Features
5338 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5339 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5340
5341 # OPAC > Appearance
5342 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5343 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5344
5345 # OPAC > Appearance
5346 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5347 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5348
5349 # OPAC > Appearance
5350 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5351 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5352
5353 # OPAC > Appearance
5354 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5355 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5356
5357 # OPAC > Appearance
5358 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5359 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5360
5361 # OPAC > Appearance
5362 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5363 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5364
5365 # OPAC > Appearance
5366 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5367 msgstr "Nikde"
5368
5369 # OPAC > Appearance
5370 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5371 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5372
5373 # OPAC > Appearance
5374 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5375 msgstr "Použít téma"
5376
5377 # OPAC > Appearance
5378 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5379 msgstr "bootstrap"
5380
5381 # OPAC > Appearance
5382 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5383 msgstr "prog"
5384
5385 # OPAC > Appearance
5386 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5387 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5388
5389 # OPAC > Policy
5390 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5391 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5392
5393 # OPAC > Policy
5394 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5395 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5396
5397 # OPAC > Features
5398 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5399 msgstr "Povolit"
5400
5401 # OPAC > Features
5402 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5403 msgstr "Nepovolit"
5404
5405 # OPAC > Features
5406 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5407 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5408
5409 # OPAC > Appearance
5410 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5411 msgstr "První sloupec tabulky"
5412
5413 # OPAC > Appearance
5414 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5415 msgstr "Aktuální knihovna"
5416
5417 # OPAC > Appearance
5418 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5419 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
5420
5421 # OPAC > Appearance
5422 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5423 msgstr ""
5424
5425 # OPAC > Features
5426 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5427 msgstr ""
5428
5429 # OPAC > Appearance
5430 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5431 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5432
5433 # OPAC > Appearance
5434 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5435 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5436
5437 # OPAC > Appearance
5438 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5439 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5440
5441 # OPAC > Appearance
5442 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5443 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5444
5445 # OPAC > Appearance
5446 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5447 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5448
5449 # OPAC > Features
5450 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5451 msgstr "Povolit"
5452
5453 # OPAC > Features
5454 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5455 msgstr "Nepovolit"
5456
5457 # OPAC > Features
5458 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5459 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5460
5461 # OPAC > Features
5462 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5463 msgstr "Zobrazit"
5464
5465 # OPAC > Features
5466 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5467 msgstr "Nezobrazovat"
5468
5469 # OPAC > Features
5470 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5471 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5472
5473 # OPAC > Privacy
5474 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5475 msgstr "Povolit"
5476
5477 # OPAC > Privacy
5478 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5479 msgstr "Nepovolit"
5480
5481 # OPAC > Privacy
5482 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5483 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5484
5485 # OPAC > Appearance
5486 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5487 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
5488
5489 # OPAC > Appearance
5490 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5491 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
5492
5493 # OPAC > Appearance
5494 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5495 msgstr "aktuální umístění"
5496
5497 # OPAC > Appearance
5498 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5499 msgstr "domovskou knihovnu"
5500
5501 # OPAC > Appearance
5502 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5503 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5504
5505 # OPAC > Appearance
5506 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5507 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5508
5509 # OPAC > Appearance
5510 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5511 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5512
5513 # OPAC > Shelf Browser
5514 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5515 msgstr "Nezobrazit"
5516
5517 # OPAC > Shelf Browser
5518 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5519 msgstr "Zobrazit"
5520
5521 # OPAC > Shelf Browser
5522 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5523 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5524
5525 # OPAC > Appearance
5526 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5527 msgstr "Nezobrazuj"
5528
5529 # OPAC > Appearance
5530 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5531 msgstr "Zobrazit"
5532
5533 # OPAC > Appearance
5534 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5535 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5536
5537 # OPAC > Appearance
5538 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5539 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5540
5541 # OPAC > Appearance
5542 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5543 msgstr "Zobrazit rezervace"
5544
5545 # OPAC > Appearance
5546 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5547 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5548
5549 # OPAC > Appearance
5550 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5551 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5552
5553 # OPAC > Appearance
5554 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5555 msgstr "čtenářům na OPACu."
5556
5557 # OPAC > Appearance
5558 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5559 msgstr "Nezobrazit"
5560
5561 # OPAC > Appearance
5562 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5563 msgstr "Zobrazit"
5564
5565 # OPAC > Appearance
5566 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5567 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5568
5569 # OPAC > Policy
5570 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5571 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
5572
5573 # OPAC > Policy
5574 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5575 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
5576
5577 # OPAC > Appearance
5578 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5579 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5580
5581 # OPAC > Appearance
5582 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5583 msgstr "otevřít"
5584
5585 # OPAC > Appearance
5586 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5587 msgstr "neotvírat"
5588
5589 # OPAC > Appearance
5590 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5591 msgstr "stránku v novém okně."
5592
5593 # OPAC > Appearance
5594 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5595 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5596
5597 # OPAC > Appearance
5598 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5599 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5600
5601 # OPAC > Appearance
5602 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5603 msgstr ""
5604
5605 # OPAC > Appearance
5606 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5607 msgstr ""
5608
5609 # OPAC > Appearance
5610 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5611 msgstr ""
5612
5613 # OPAC > Policy
5614 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5615 msgstr "Nezobrazovat"
5616
5617 # OPAC > Policy
5618 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5619 msgstr "Zobrazovat"
5620
5621 # OPAC > Policy
5622 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5623 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5624
5625 # OPAC > Appearance
5626 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5627 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5628
5629 # OPAC > Appearance
5630 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5631 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5632
5633 # OPAC > Appearance
5634 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5635 msgstr ""
5636
5637 # OPAC > Appearance
5638 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5639 msgstr ""
5640
5641 # OPAC > Appearance
5642 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5643 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5644
5645 # OPAC > Appearance
5646 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5647 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5648
5649 # OPAC > Features
5650 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5651 msgstr "Nezobrazit"
5652
5653 # OPAC > Features
5654 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5655 msgstr "Zobrazit"
5656
5657 # OPAC > Features
5658 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5659 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5660
5661 # OPAC > Appearance
5662 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5663 msgstr "Přidat"
5664
5665 # OPAC > Appearance
5666 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5667 msgstr "Nepřidávat"
5668
5669 # OPAC > Appearance
5670 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5671 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5672
5673 # OPAC > Appearance
5674 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5675 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5676
5677 # OPAC > Appearance
5678 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5679 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5680
5681 # OPAC > Advanced Search Options
5682 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5683 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5684
5685 # OPAC > Advanced Search Options
5686 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5687 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5688
5689 # OPAC > Policy
5690 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5691 msgstr "Povolit"
5692
5693 # OPAC > Policy
5694 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5695 msgstr "Nepovolit"
5696
5697 # OPAC > Policy
5698 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5699 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5700
5701 # OPAC > Policy
5702 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5703 msgstr "Povolit"
5704
5705 # OPAC > Policy
5706 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5707 msgstr "Nepovolit"
5708
5709 # OPAC > Policy
5710 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5711 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5712
5713 # OPAC > Features
5714 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5715 msgstr "Povolit"
5716
5717 # OPAC > Features
5718 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5719 msgstr "Nepovolit"
5720
5721 # OPAC > Features
5722 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5723 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5724
5725 # OPAC > Features
5726 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5727 msgstr "Nepoužívat"
5728
5729 # OPAC > Features
5730 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5731 msgstr "Používat"
5732
5733 # OPAC > Features
5734 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5735 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5736
5737 # OPAC > Features
5738 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5739 msgstr "Povolit"
5740
5741 # OPAC > Features
5742 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5743 msgstr "Nepovolit"
5744
5745 # OPAC > Features
5746 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5747 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5748
5749 # OPAC > Features
5750 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5751 msgstr "Nezobrazovat"
5752
5753 # OPAC > Features
5754 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5755 msgstr "Zobrazovat"
5756
5757 # OPAC > Features
5758 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5759 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5760
5761 # OPAC > Appearance
5762 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5763 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5764
5765 # OPAC > Appearance
5766 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5767 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5768
5769 # OPAC > Appearance
5770 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5771 msgstr "Používej obrázek v"
5772
5773 # OPAC > Appearance
5774 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5775 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5776
5777 # OPAC > Policy
5778 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5779 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5780
5781 # OPAC > Appearance
5782 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5783 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5784
5785 # OPAC > Appearance
5786 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5787 msgstr "Nezvýrazňovat"
5788
5789 # OPAC > Appearance
5790 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5791 msgstr "Zvýrazňovat"
5792
5793 # OPAC > Appearance
5794 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5795 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5796
5797 # OPAC > Features
5798 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5799 msgstr "Povolit"
5800
5801 # OPAC > Features
5802 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5803 msgstr "Nepovolit"
5804
5805 # OPAC > Features
5806 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5807 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5808
5809 # OPAC > Features
5810 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5811 msgstr "Zobrazit"
5812
5813 # OPAC > Features
5814 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5815 msgstr "jen signatura"
5816
5817 # OPAC > Features
5818 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5819 msgstr "kód fondu"
5820
5821 # OPAC > Features
5822 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5823 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5824
5825 # OPAC > Features
5826 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5827 msgstr "umístění"
5828
5829 # OPAC > Appearance
5830 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5831 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
5832
5833 # OPAC > Appearance
5834 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5835 msgstr "Nezobrazovat"
5836
5837 # OPAC > Appearance
5838 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5839 msgstr "Zobrazovat"
5840
5841 # OPAC > Appearance
5842 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5843 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5844
5845 # OPAC > Appearance
5846 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5847 msgstr "záhlaví i zápatí"
5848
5849 # OPAC > Appearance
5850 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5851 msgstr "pouze v zápatí"
5852
5853 # OPAC > Appearance
5854 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5855 msgstr "záhlaví"
5856
5857 # OPAC > Appearance
5858 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5859 msgstr "Zobrazit"
5860
5861 # OPAC > Appearance
5862 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5863 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
5864
5865 # OPAC > Appearance
5866 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5867 msgstr "aktuální knihovnu"
5868
5869 # OPAC > Appearance
5870 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5871 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5872
5873 # OPAC > Appearance
5874 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5875 msgstr "domovskou knihovnu"
5876
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5879 msgstr ""
5880
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5883 msgstr ""
5884
5885 # OPAC > Appearance
5886 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
5887 msgstr ""
5888
5889 # OPAC > Appearance
5890 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
5891 msgstr ""
5892
5893 # OPAC > Appearance
5894 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
5895 msgstr ""
5896
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
5899 msgstr ""
5900
5901 # OPAC > Appearance
5902 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
5903 msgstr ""
5904
5905 # OPAC > Appearance
5906 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5907 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5908
5909 # OPAC > Appearance
5910 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5911 msgstr "Nezobrazovat"
5912
5913 # OPAC > Appearance
5914 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5915 msgstr "Zobrazovat"
5916
5917 # OPAC > Appearance
5918 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5919 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5920
5921 # OPAC > Appearance
5922 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5923 msgstr ""
5924
5925 # OPAC > Appearance
5926 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5927 msgstr "Zobrazit maximálně"
5928
5929 # OPAC > Appearance
5930 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5931 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5932
5933 # OPAC > Appearance
5934 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5935 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5936
5937 # OPAC > Appearance
5938 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5939 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5940
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5943 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5944
5945 # OPAC > Features
5946 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
5947 msgstr ""
5948
5949 # OPAC > Features
5950 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
5951 msgstr ""
5952
5953 # OPAC > Features
5954 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
5955 msgstr ""
5956
5957 # OPAC > Features
5958 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5959 msgstr "Povolit"
5960
5961 # OPAC > Features
5962 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5963 msgstr "Nepovolit"
5964
5965 # OPAC > Features
5966 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5967 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5968
5969 # OPAC > Appearance
5970 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5971 msgstr "Neumožnit"
5972
5973 # OPAC > Appearance
5974 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5975 msgstr "Umožnit"
5976
5977 # OPAC > Appearance
5978 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5979 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
5980
5981 # OPAC > Policy
5982 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5983 msgstr "Povolit"
5984
5985 # OPAC > Policy
5986 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5987 msgstr "Nepovolit"
5988
5989 # OPAC > Policy
5990 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5991 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5992
5993 # OPAC > Policy
5994 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5995 msgstr "'OPACRenew'"
5996
5997 # OPAC > Policy
5998 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5999 msgstr "NULL"
6000
6001 # OPAC > Policy
6002 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6003 msgstr "Používat"
6004
6005 # OPAC > Policy
6006 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6007 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6008
6009 # OPAC > Policy
6010 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6011 msgstr "domovská knihovna výtisku"
6012
6013 # OPAC > Policy
6014 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6015 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
6016
6017 # OPAC > Policy
6018 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6019 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
6020
6021 # OPAC > Features
6022 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6023 msgstr "  obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
6024
6025 # OPAC > Features
6026 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6027 msgstr "Uživatelé "
6028
6029 # OPAC > Features
6030 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6031 msgstr "mohou"
6032
6033 # OPAC > Features
6034 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6035 msgstr "nemohou"
6036
6037 # OPAC > Appearance
6038 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6039 msgstr "Neoddělovat"
6040
6041 # OPAC > Appearance
6042 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6043 msgstr "Oddělovat"
6044
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6047 msgstr "rezervující knihovnu"
6048
6049 # OPAC > Appearance
6050 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6051 msgstr "domovskou knihovnu"
6052
6053 # OPAC > Appearance
6054 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6055 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
6056
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6059 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
6060
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6063 msgstr "Nezobrazovat"
6064
6065 # OPAC > Appearance
6066 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6067 msgstr "Zobrazovat"
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6071 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
6072
6073 # OPAC > Appearance
6074 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6075 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
6076
6077 # OPAC > Appearance
6078 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6079 msgstr "ne"
6080
6081 # OPAC > Appearance
6082 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6083 msgstr "jen detaily"
6084
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6087 msgstr "stránek."
6088
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6091 msgstr "výsledky a detaily"
6092
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6095 msgstr "Nezobrazit"
6096
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6099 msgstr "Zobrazit"
6100
6101 # OPAC > Appearance
6102 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6103 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
6104
6105 # OPAC > Features
6106 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6107 msgstr "Povolit"
6108
6109 # OPAC > Features
6110 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6111 msgstr "Nepovolit"
6112
6113 # OPAC > Features
6114 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6115 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
6116
6117 # OPAC > Self Registration
6118 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6119 msgstr ""
6120
6121 # OPAC > Self Registration
6122 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6123 msgstr ""
6124
6125 # OPAC > Self Registration
6126 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6127 msgstr "Povolit"
6128
6129 # OPAC > Self Registration
6130 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6131 msgstr "Nepovolit"
6132
6133 # OPAC > Self Registration
6134 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6135 msgstr ""
6136
6137 # OPAC > Self Registration
6138 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6139 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
6140
6141 # OPAC > Self Registration
6142 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6143 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6144
6145 # OPAC > Self Registration
6146 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6147 msgstr ""
6148
6149 # OPAC > Self Registration
6150 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6151 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
6152
6153 # OPAC > Self Registration
6154 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6155 msgstr ""
6156
6157 # OPAC > Self Registration
6158 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6159 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
6160
6161 # OPAC > Self Registration
6162 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6163 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
6164
6165 # OPAC > Self Registration
6166 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6167 msgstr "Požadovat"
6168
6169 # OPAC > Self Registration
6170 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6171 msgstr "Nepožadovat"
6172
6173 # OPAC > Self Registration
6174 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6175 msgstr ""
6176
6177 # OPAC > Self Registration
6178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6179 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
6180
6181 # OPAC > Self Registration
6182 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6183 msgstr "dní."
6184
6185 # OPAC > Self Registration
6186 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6187 msgstr ""
6188
6189 # OPAC > Self Registration
6190 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6191 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
6192
6193 # OPAC > Self Registration
6194 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6195 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
6196
6197 # OPAC > Self Registration
6198 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6199 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
6200
6201 # OPAC > Self Registration
6202 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6203 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
6204
6205 # OPAC > Self Registration
6206 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6207 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
6208
6209 # OPAC > Self Registration
6210 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6211 msgstr "Nepožadovat"
6212
6213 # OPAC > Self Registration
6214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6215 msgstr "Požadovat"
6216
6217 # OPAC > Self Registration
6218 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6219 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
6220
6221 # OPAC > Payments
6222 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6223 msgstr ""
6224
6225 # OPAC > Payments
6226 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6227 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6228
6229 # OPAC > Payments
6230 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6231 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
6232
6233 # OPAC > Payments
6234 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6235 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
6236
6237 # OPAC > Features
6238 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6239 msgstr "Zakázat"
6240
6241 # OPAC > Features
6242 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6243 msgstr "Povolit"
6244
6245 # OPAC > Features
6246 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6247 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
6248
6249 # OPAC > Features
6250 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6251 msgstr "Povolit"
6252
6253 # OPAC > Features
6254 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6255 msgstr "Nepovolit"
6256
6257 # OPAC > Features
6258 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6259 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
6260
6261 # OPAC > Restricted page
6262 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6263 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
6264
6265 # OPAC > Restricted page
6266 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6267 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
6268
6269 # OPAC > Restricted page
6270 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6271 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
6272
6273 # OPAC > Restricted page
6274 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6275 msgstr "Použít"
6276
6277 # OPAC > Restricted page
6278 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6279 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
6280
6281 # OPAC > Policy
6282 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6283 msgstr "Neomezovat"
6284
6285 # OPAC > Policy
6286 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6287 msgstr "Omezit"
6288
6289 # OPAC > Policy
6290 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6291 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6292
6293 # OPAC > Shelf Browser
6294 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6295 msgstr "Neužívat"
6296
6297 # OPAC > Shelf Browser
6298 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6299 msgstr "Užívat"
6300
6301 # OPAC > Shelf Browser
6302 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6303 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6304
6305 # OPAC > Shelf Browser
6306 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6307 msgstr "Nepoužívat"
6308
6309 # OPAC > Shelf Browser
6310 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6311 msgstr "Používat"
6312
6313 # OPAC > Shelf Browser
6314 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6315 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6316
6317 # OPAC > Shelf Browser
6318 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6319 msgstr "Neužívat"
6320
6321 # OPAC > Shelf Browser
6322 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6323 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6324
6325 # OPAC > Shelf Browser
6326 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6327 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6328
6329 # OPAC > Features
6330 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6331 msgstr "Zobrazit"
6332
6333 # OPAC > Features
6334 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6335 msgstr "křestní jméno"
6336
6337 # OPAC > Features
6338 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6339 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6340
6341 # OPAC > Features
6342 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6343 msgstr "úplné jméno"
6344
6345 # OPAC > Features
6346 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6347 msgstr "příjmení"
6348
6349 # OPAC > Features
6350 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6351 msgstr "bez jména"
6352
6353 # OPAC > Features
6354 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6355 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6356
6357 # OPAC > Features
6358 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6359 msgstr "uživatelské jméno"
6360
6361 # OPAC > Features
6362 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6363 msgstr "Skrýt"
6364
6365 # OPAC > Features
6366 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6367 msgstr "Zobrazit"
6368
6369 # OPAC > Features
6370 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6371 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6372
6373 # OPAC > Features
6374 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6375 msgstr "Neumožnit"
6376
6377 # OPAC > Features
6378 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6379 msgstr "Umožnit"
6380
6381 # OPAC > Features
6382 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6383 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6384
6385 # OPAC > Privacy
6386 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6387 msgstr "Neukládat"
6388
6389 # OPAC > Privacy
6390 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6391 msgstr "Uložit"
6392
6393 # OPAC > Privacy
6394 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6395 msgstr ""
6396
6397 # OPAC > Privacy
6398 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6399 msgstr "Nesledovat"
6400
6401 # OPAC > Privacy
6402 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6403 msgstr "Sledovat"
6404
6405 # OPAC > Privacy
6406 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6407 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6408
6409 # OPAC > Privacy
6410 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6411 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6412
6413 # OPAC > Appearance
6414 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6415 msgstr "Nezobrazovat"
6416
6417 # OPAC > Appearance
6418 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6419 msgstr "Zobrazovat"
6420
6421 # OPAC > Appearance
6422 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6423 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6424
6425 # OPAC > Features
6426 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6427 msgstr "Zobrazovat"
6428
6429 # OPAC > Features
6430 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6431 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6432
6433 # OPAC > Features
6434 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6435 msgstr "Povolit"
6436
6437 # OPAC > Features
6438 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6439 msgstr "Nepovolit"
6440
6441 # OPAC > Features
6442 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6443 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6444
6445 # OPAC > Appearance
6446 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6447 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6448
6449 # OPAC > Appearance
6450 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6451 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6452
6453 # OPAC > Appearance
6454 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6455 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6456
6457 # OPAC > Appearance
6458 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6459 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6460
6461 # OPAC > Privacy
6462 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6463 msgstr "Povolit"
6464
6465 # OPAC > Privacy
6466 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6467 msgstr "Nepovolit"
6468
6469 # OPAC > Privacy
6470 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6471 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6472
6473 # OPAC > Appearance
6474 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6475 msgstr "Používat"
6476
6477 # OPAC > Appearance
6478 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6479 msgstr "styly na OPACu."
6480
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6483 msgstr "Povolit"
6484
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6487 msgstr "Nepovolit"
6488
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6491 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6492
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6495 msgstr "Povolit"
6496
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6499 msgstr "Nepovolit"
6500
6501 # OPAC > Features
6502 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6503 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6504
6505 # OPAC > Features
6506 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6507 msgstr "Povolit"
6508
6509 # OPAC > Features
6510 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6511 msgstr "Nepovolit"
6512
6513 # OPAC > Features
6514 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6515 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6516
6517 # Patrons
6518 msgid "patrons.pref"
6519 msgstr "Čtenáři"
6520
6521 # Patrons > General
6522 msgid "patrons.pref General"
6523 msgstr "Základní"
6524
6525 # Patrons > Norwegian patron database
6526 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6527 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6528
6529 # Patrons > General
6530 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6531 msgstr "Povolit"
6532
6533 # Patrons > General
6534 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6535 msgstr "Nepovolit"
6536
6537 # Patrons > General
6538 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6539 msgstr ""
6540
6541 # Patrons > General
6542 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6543 msgstr "Neposílat"
6544
6545 # Patrons > General
6546 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6547 msgstr "Posílat"
6548
6549 # Patrons > General
6550 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6551 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6552
6553 # Patrons > General
6554 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6555 msgstr "Používat"
6556
6557 # Patrons > General
6558 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6559 msgstr "alternativní"
6560
6561 # Patrons > General
6562 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6563 msgstr "číslo karty jako"
6564
6565 # Patrons > General
6566 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6567 msgstr "první platnou"
6568
6569 # Patrons > General
6570 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6571 msgstr "domovskou"
6572
6573 # Patrons > General
6574 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6575 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6576
6577 # Patrons > General
6578 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6579 msgstr "Zpracovat"
6580
6581 # Patrons > General
6582 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6583 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6584
6585 # Patrons > General
6586 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6587 msgstr ""
6588
6589 # Patrons > General
6590 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6591 msgstr "Následující  <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
6592
6593 # Patrons > General
6594 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6595 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6596
6597 # Patrons > General
6598 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6599 msgstr "aktuálního data."
6600
6601 # Patrons > General
6602 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6603 msgstr "původního datumu platnosti."
6604
6605 # Patrons > General
6606 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6607 msgstr ""
6608
6609 # Patrons > General
6610 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6611 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6612
6613 # Patrons > General
6614 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6615 msgstr ""
6616
6617 # Patrons > General
6618 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6619 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6620
6621 # Patrons > General
6622 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6623 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6624
6625 # Patrons > General
6626 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6627 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6628
6629 # Patrons > General
6630 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6631 msgstr ""
6632
6633 # Patrons > General
6634 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6635 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6636
6637 # Patrons > General
6638 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6639 msgstr ""
6640
6641 # Patrons > General
6642 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6643 msgstr "Provádět"
6644
6645 # Patrons > General
6646 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6647 msgstr "Neprovádět"
6648
6649 # Patrons > General
6650 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6651 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6652
6653 # Patrons > General
6654 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6655 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6656
6657 # Patrons > General
6658 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6659 msgstr ""
6660
6661 # Patrons > General
6662 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6663 msgstr "Umožnit"
6664
6665 # Patrons > General
6666 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6667 msgstr "Neumožnit"
6668
6669 # Patrons > General
6670 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6671 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6672
6673 # Patrons > General
6674 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6675 msgstr "Povolit"
6676
6677 # Patrons > General
6678 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6679 msgstr "Nepovolit"
6680
6681 # Patrons > General
6682 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6683 msgstr ""
6684
6685 # Patrons > General
6686 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6687 msgstr "Nezobrazit"
6688
6689 # Patrons > General
6690 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6691 msgstr "Zobrazit"
6692
6693 # Patrons > General
6694 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6695 msgstr "čtenářům nastavení upozorňování v katalogu (EnhancedMessagingPreferences musí být aktivní)."
6696
6697 # Patrons > General
6698 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6699 msgstr "Neumožnit"
6700
6701 # Patrons > General
6702 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6703 msgstr "Umožnit"
6704
6705 # Patrons > General
6706 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6707 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6708
6709 # Patrons > Norwegian patron database
6710 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6711 msgstr ""
6712
6713 # Patrons > Norwegian patron database
6714 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6715 msgstr ""
6716
6717 # Patrons > General
6718 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6719 msgstr "Účtovat"
6720
6721 # Patrons > General
6722 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6723 msgstr "Neúčtovat"
6724
6725 # Patrons > General
6726 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6727 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6728
6729 # Patrons > General
6730 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6731 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6732
6733 # Patrons > General
6734 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6735 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6736
6737 # Patrons > General
6738 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6739 msgstr "[% local_currency %]."
6740
6741 # Patrons > General
6742 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6743 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
6744
6745 # Patrons > General
6746 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6747 msgstr "dní předem."
6748
6749 # Patrons > Norwegian patron database
6750 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6751 msgstr "Zakázat"
6752
6753 # Patrons > Norwegian patron database
6754 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6755 msgstr "Povolit"
6756
6757 # Patrons > Norwegian patron database
6758 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6759 msgstr "server."
6760
6761 # Patrons > Norwegian patron database
6762 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6763 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6764
6765 # Patrons > Norwegian patron database
6766 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6767 msgstr "Provádět"
6768
6769 # Patrons > Norwegian patron database
6770 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6771 msgstr "Neprovádět"
6772
6773 # Patrons > Norwegian patron database
6774 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6775 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6776
6777 # Patrons > Norwegian patron database
6778 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6779 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6780
6781 # Patrons > Norwegian patron database
6782 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6783 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6784
6785 # Patrons > Norwegian patron database
6786 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6787 msgstr "a hesla"
6788
6789 # Patrons > General
6790 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6791 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6792
6793 # Patrons > General
6794 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6795 msgstr "dní předem."
6796
6797 # Patrons > General
6798 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6799 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6800
6801 # Patrons > General
6802 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6803 msgstr ""
6804
6805 # Patrons > General
6806 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6807 msgstr "Defaultně zobrazit"
6808
6809 # Patrons > General
6810 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6811 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6812
6813 # Patrons > General
6814 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6815 msgstr ""
6816
6817 # Patrons > General
6818 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6819 msgstr ""
6820
6821 # Patrons > General
6822 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6823 msgstr ""
6824
6825 # Patrons > General
6826 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6827 msgstr ""
6828
6829 # Patrons > General
6830 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6831 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6832
6833 # Patrons > General
6834 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6835 msgstr "Používat SMS::Send::"
6836
6837 # Patrons > General
6838 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6839 msgstr "a heslo"
6840
6841 # Patrons > General
6842 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6843 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6844
6845 # Patrons > General
6846 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6847 msgstr ""
6848
6849 # Patrons > General
6850 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6851 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6852
6853 # Patrons > General
6854 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6855 msgstr "Neumožnit"
6856
6857 # Patrons > General
6858 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6859 msgstr "Umožnit"
6860
6861 # Patrons > General
6862 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6863 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6864
6865 # Patrons > General
6866 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6867 msgstr "Zaznamenávat"
6868
6869 # Patrons > General
6870 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6871 msgstr "Nezaznamenávat"
6872
6873 # Patrons > General
6874 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6875 msgstr "kdykoli se čtenář připojí, bude hodnota borrowers.lastseen aktualizována s použitím aktuálního času."
6876
6877 # Patrons > General
6878 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6879 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
6880
6881 # Patrons > General
6882 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6883 msgstr "Použít"
6884
6885 # Patrons > General
6886 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6887 msgstr "Nepoužít"
6888
6889 # Patrons > General
6890 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6891 msgstr ""
6892
6893 # Patrons > General
6894 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6895 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6896
6897 # Patrons > General
6898 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6899 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6900
6901 # Patrons > General
6902 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6903 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6904
6905 # Patrons > General
6906 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6907 msgstr "Vytvářet"
6908
6909 # Patrons > General
6910 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6911 msgstr "Nevytvářet"
6912
6913 # Patrons > General
6914 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6915 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6916
6917 # Patrons > General
6918 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6919 msgstr "Povolit"
6920
6921 # Patrons > General
6922 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6923 msgstr "Nepovolit"
6924
6925 # Patrons > General
6926 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6927 msgstr ""
6928
6929 # Patrons > General
6930 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6931 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6932
6933 # Patrons > General
6934 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6935 msgstr "znaků dlouhé."
6936
6937 # Patrons > General
6938 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6939 msgstr "Povolit"
6940
6941 # Patrons > General
6942 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6943 msgstr "Nepovolit"
6944
6945 # Patrons > General
6946 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6947 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6948
6949 # Patrons > General
6950 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6951 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6952
6953 # Patrons > General
6954 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6955 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6956
6957 # Patrons > General
6958 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6959 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6960
6961 # Patrons > General
6962 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6963 msgstr "Povolit"
6964
6965 # Patrons > General
6966 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6967 msgstr "Nepovolit"
6968
6969 # Patrons > General
6970 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6971 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6972
6973 # Searching
6974 msgid "searching.pref"
6975 msgstr "Vyhledávání"
6976
6977 # Searching > Features
6978 msgid "searching.pref Features"
6979 msgstr "Vlastnosti"
6980
6981 # Searching > Results Display
6982 msgid "searching.pref Results Display"
6983 msgstr "Zobrazení výsledků"
6984
6985 # Searching > Search Form
6986 msgid "searching.pref Search Form"
6987 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6988
6989 # Searching > Search Form
6990 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6991 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6992
6993 # Searching > Search Form
6994 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6995 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6996
6997 # Searching > Search Form
6998 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6999 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
7000
7001 # Searching > Search Form
7002 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7003 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
7004
7005 # Searching > Search Form
7006 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7007 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
7008
7009 # Searching > Search Form
7010 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7011 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
7012
7013 # Searching > Results Display
7014 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7015 msgstr "Zobrazit fasety pro"
7016
7017 # Searching > Results Display
7018 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7019 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
7020
7021 # Searching > Results Display
7022 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7023 msgstr "aktuální knihovnu"
7024
7025 # Searching > Results Display
7026 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7027 msgstr "domovskou knihovnu"
7028
7029 # Searching > Features
7030 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7031 msgstr "Neuchovávat"
7032
7033 # Searching > Features
7034 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7035 msgstr "Uchovávat"
7036
7037 # Searching > Features
7038 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7039 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
7040
7041 # Searching > Results Display
7042 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7043 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
7044
7045 # Searching > Results Display
7046 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7047 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
7048
7049 # Searching > Results Display
7050 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7051 msgstr "Zobrazit maximálně"
7052
7053 # Searching > Results Display
7054 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7055 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
7056
7057 # Searching > Features
7058 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7059 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
7060
7061 # Searching > Features
7062 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7063 msgstr "Nezahrnovat"
7064
7065 # Searching > Features
7066 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7067 msgstr "Zahrnout"
7068
7069 # Searching > Search Form
7070 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7071 msgstr "Defaultně,"
7072
7073 # Searching > Search Form
7074 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7075 msgstr "nepoužívat"
7076
7077 # Searching > Search Form
7078 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7079 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
7080
7081 # Searching > Search Form
7082 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7083 msgstr "používat"
7084
7085 # Searching > Search Form
7086 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7087 msgstr ""
7088
7089 # Searching > Search Form
7090 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7091 msgstr ""
7092
7093 # Searching > Search Form
7094 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7095 msgstr ""
7096
7097 # Searching > Search Form
7098 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7099 msgstr ""
7100
7101 # Searching > Results Display
7102 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7103 msgstr ""
7104
7105 # Searching > Results Display
7106 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7107 msgstr ""
7108
7109 # Searching > Results Display
7110 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7111 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
7112
7113 # Searching > Results Display
7114 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7115 msgstr "jednotek."
7116
7117 # Searching > Results Display
7118 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7119 msgstr "Nezobrazovat"
7120
7121 # Searching > Results Display
7122 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7123 msgstr "Zobrazovat"
7124
7125 # Searching > Results Display
7126 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7127 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
7128
7129 # Searching > Search Form
7130 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7131 msgstr "Defaultně,"
7132
7133 # Searching > Search Form
7134 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7135 msgstr "nepoužívat"
7136
7137 # Searching > Search Form
7138 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7139 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
7140
7141 # Searching > Search Form
7142 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7143 msgstr "Používat"
7144
7145 # Searching > Results Display
7146 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7147 msgstr ","
7148
7149 # Searching > Results Display
7150 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7151 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
7152
7153 # Searching > Results Display
7154 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7155 msgstr "vzestupně."
7156
7157 # Searching > Results Display
7158 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7159 msgstr "autor"
7160
7161 # Searching > Results Display
7162 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7163 msgstr "signatura"
7164
7165 # Searching > Results Display
7166 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7167 msgstr "datum vložení"
7168
7169 # Searching > Results Display
7170 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7171 msgstr "datum vydání"
7172
7173 # Searching > Results Display
7174 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7175 msgstr "sestupně."
7176
7177 # Searching > Results Display
7178 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7179 msgstr "od A do Z."
7180
7181 # Searching > Results Display
7182 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7183 msgstr "od Z do A."
7184
7185 # Searching > Results Display
7186 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7187 msgstr "relevance"
7188
7189 # Searching > Results Display
7190 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7191 msgstr "titul"
7192
7193 # Searching > Results Display
7194 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7195 msgstr "celkový počet výpůjček"
7196
7197 # Searching > Results Display
7198 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7199 msgstr "Defaultně zobrazit"
7200
7201 # Searching > Results Display
7202 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7203 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
7204
7205 # Searching > Features
7206 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7207 msgstr "Nepoužívat"
7208
7209 # Searching > Features
7210 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7211 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
7212
7213 # Searching > Features
7214 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7215 msgstr "Použít"
7216
7217 # Searching > Features
7218 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7219 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
7220
7221 # Searching > Features
7222 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7223 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7224
7225 # Searching > Features
7226 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7227 msgstr "automaticky."
7228
7229 # Searching > Features
7230 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7231 msgstr "jen když se přidá *."
7232
7233 # Searching > Features
7234 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7235 msgstr "Nezkoušej"
7236
7237 # Searching > Features
7238 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7239 msgstr "Zkoušet"
7240
7241 # Searching > Features
7242 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7243 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7244
7245 # Searching > Features
7246 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7247 msgstr "Nezkoušet"
7248
7249 # Searching > Features
7250 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7251 msgstr "Zkoušet"
7252
7253 # Searching > Features
7254 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7255 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
7256
7257 # Searching > Features
7258 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7259 msgstr "Nepoužívat"
7260
7261 # Searching > Features
7262 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7263 msgstr "Použít"
7264
7265 # Searching > Features
7266 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7267 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
7268
7269 # Searching > Results Display
7270 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7271 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
7272
7273 # Searching > Results Display
7274 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7275 msgstr "nezkoušet"
7276
7277 # Searching > Results Display
7278 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7279 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
7280
7281 # Searching > Results Display
7282 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7283 msgstr "zkoušet"
7284
7285 # Searching > Features
7286 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7287 msgstr "Nenutit"
7288
7289 # Searching > Features
7290 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7291 msgstr "Nutit"
7292
7293 # Searching > Features
7294 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7295 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
7296
7297 # Searching > Features
7298 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7299 msgstr "Nezahrnout"
7300
7301 # Searching > Features
7302 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7303 msgstr "Zahrnout"
7304
7305 # Searching > Features
7306 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7307 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
7308
7309 # Searching > Results Display
7310 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7311 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
7312
7313 # Searching > Features
7314 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7315 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
7316
7317 # Searching > Features
7318 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7319 msgstr "Nepoužívat"
7320
7321 # Searching > Features
7322 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7323 msgstr "Používat"
7324
7325 # Searching > Features
7326 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7327 msgstr "Nezkoušet"
7328
7329 # Searching > Features
7330 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7331 msgstr "Zkoušet"
7332
7333 # Searching > Features
7334 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7335 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7336
7337 # Searching > Results Display
7338 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7339 msgstr ","
7340
7341 # Searching > Results Display
7342 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7343 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7344
7345 # Searching > Results Display
7346 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7347 msgstr "vzestupně."
7348
7349 # Searching > Results Display
7350 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7351 msgstr "autora"
7352
7353 # Searching > Results Display
7354 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7355 msgstr "signatury"
7356
7357 # Searching > Results Display
7358 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7359 msgstr "data vložení"
7360
7361 # Searching > Results Display
7362 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7363 msgstr "data vydání"
7364
7365 # Searching > Results Display
7366 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7367 msgstr "sestupně."
7368
7369 # Searching > Results Display
7370 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7371 msgstr "od A do Z."
7372
7373 # Searching > Results Display
7374 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7375 msgstr "od Z do A."
7376
7377 # Searching > Results Display
7378 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7379 msgstr "relevance"
7380
7381 # Searching > Results Display
7382 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7383 msgstr "titulu"
7384
7385 # Searching > Results Display
7386 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7387 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7388
7389 # Searching > Results Display
7390 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7391 msgstr "Nezobrazit"
7392
7393 # Searching > Results Display
7394 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7395 msgstr "Zobrazit"
7396
7397 # Searching > Results Display
7398 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7399 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7400
7401 # Searching > Search Form
7402 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7403 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7404
7405 # Searching > Search Form
7406 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7407 msgstr "Defaultně"
7408
7409 # Searching > Search Form
7410 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7411 msgstr "nezobrazovat"
7412
7413 # Searching > Search Form
7414 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7415 msgstr "zobrazovat"
7416
7417 # Searching > Results Display
7418 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7419 msgstr "Zobrazit až"
7420
7421 # Searching > Results Display
7422 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7423 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7424
7425 # Searching > Results Display
7426 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7427 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7428
7429 # Searching > Results Display
7430 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7431 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
7432
7433 # Searching > Results Display
7434 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7435 msgstr "Defaultně zobrazit"
7436
7437 # Searching > Results Display
7438 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7439 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7440
7441 # Serials
7442 msgid "serials.pref"
7443 msgstr "Periodika"
7444
7445 # Serials
7446 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7447 msgstr "Zobrazovat"
7448
7449 # Serials
7450 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7451 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7452
7453 # Serials
7454 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7455 msgstr "Přidat"
7456
7457 # Serials
7458 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7459 msgstr "Nepřidávat"
7460
7461 # Serials
7462 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7463 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7464
7465 # Serials
7466 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7467 msgstr "Neumisťovat"
7468
7469 # Serials
7470 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7471 msgstr "Umisťovat"
7472
7473 # Serials
7474 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7475 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7476
7477 # Serials
7478 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7479 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7480
7481 # Serials
7482 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7483 msgstr "Nepoužívat"
7484
7485 # Serials
7486 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7487 msgstr "Používat"
7488
7489 # Serials
7490 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7491 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7492
7493 # Serials
7494 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7495 msgstr "Zobrazuj"
7496
7497 # Serials
7498 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7499 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7500
7501 # Serials
7502 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7503 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7504
7505 # Serials
7506 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7507 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7508
7509 # Serials
7510 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7511 msgstr "stručná historie"
7512
7513 # Serials
7514 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7515 msgstr "úplná historie"
7516
7517 # Serials
7518 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7519 msgstr "na sešity periodika."
7520
7521 # Serials
7522 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7523 msgstr ""
7524
7525 # Serials
7526 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7527 msgstr ""
7528
7529 # Serials
7530 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7531 msgstr ""
7532
7533 # Serials
7534 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7535 msgstr "záložka exemplářů"
7536
7537 # Serials
7538 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7539 msgstr "záložka seriálových fondů"
7540
7541 # Serials
7542 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7543 msgstr "Zobrazuj"
7544
7545 # Serials
7546 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7547 msgstr "záložku odběrů"
7548
7549 # Serials
7550 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7551 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7552
7553 # Staff Client
7554 msgid "staff_client.pref"
7555 msgstr "Intranet"
7556
7557 # Staff Client > Appearance
7558 msgid "staff_client.pref Appearance"
7559 msgstr "Vzhled"
7560
7561 # Staff Client > Options
7562 msgid "staff_client.pref Options"
7563 msgstr "Volby"
7564
7565 # Staff Client > Options
7566 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7567 msgstr "Zakázat"
7568
7569 # Staff Client > Options
7570 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7571 msgstr "Povolit"
7572
7573 # Staff Client > Options
7574 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7575 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7576
7577 # Staff Client > Appearance
7578 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7579 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7580
7581 # Staff Client > Appearance
7582 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7583 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7584
7585 # Staff Client > Appearance
7586 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7587 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7588
7589 # Staff Client > Appearance
7590 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7591 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7592
7593 # Staff Client > Appearance
7594 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7595 msgstr "Nikde"
7596
7597 # Staff Client > Appearance
7598 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7599 msgstr "Stránku s výsledky"
7600
7601 # Staff Client > Appearance
7602 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7603 msgstr "Nezobrazovat"
7604
7605 # Staff Client > Appearance
7606 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7607 msgstr "Zobrazovat"
7608
7609 # Staff Client > Appearance
7610 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7611 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7612
7613 # Staff Client > Options
7614 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7615 msgstr "Nezobrazovat"
7616
7617 # Staff Client > Options
7618 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7619 msgstr "Zobrazovat"
7620
7621 # Staff Client > Options
7622 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7623 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7624
7625 # Staff Client > Options
7626 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7627 msgstr ""
7628
7629 # Staff Client > Options
7630 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7631 msgstr ""
7632
7633 # Staff Client > Options
7634 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7635 msgstr ""
7636
7637 # Staff Client > Appearance
7638 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7639 msgstr ""
7640
7641 # Staff Client > Appearance
7642 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7643 msgstr "Užívat obrázek na"
7644
7645 # Staff Client > Appearance
7646 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7647 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7648
7649 # Staff Client > Appearance
7650 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7651 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7652
7653 # Staff Client > Appearance
7654 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7655 msgstr ""
7656
7657 # Staff Client > Appearance
7658 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7659 msgstr ""
7660
7661 # Staff Client > Appearance
7662 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7663 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7664
7665 # Staff Client > Appearance
7666 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7667 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7668
7669 # Staff Client > Appearance
7670 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7671 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7672
7673 # Staff Client > Appearance
7674 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7675 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7676
7677 # Staff Client > Appearance
7678 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7679 msgstr ""
7680
7681 # Staff Client > Options
7682 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7683 msgstr "Zakázat"
7684
7685 # Staff Client > Options
7686 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7687 msgstr "Povolit"
7688
7689 # Staff Client > Options
7690 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7691 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7692
7693 # Staff Client > Appearance
7694 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7695 msgstr ""
7696
7697 # Staff Client > Appearance
7698 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7699 msgstr ""
7700
7701 # Staff Client > Appearance
7702 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7703 msgstr ""
7704
7705 # Staff Client > Appearance
7706 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7707 msgstr ""
7708
7709 # Staff Client > Options
7710 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7711 msgstr "Nepoužívat"
7712
7713 # Staff Client > Options
7714 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7715 msgstr "Používat"
7716
7717 # Staff Client > Options
7718 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7719 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7720
7721 # Staff Client > Appearance
7722 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7723 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7724
7725 # Staff Client > Appearance
7726 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7727 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7728
7729 # Staff Client > Appearance
7730 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7731 msgstr ""
7732
7733 # Staff Client > Appearance
7734 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7735 msgstr ""
7736
7737 # Staff Client > Appearance
7738 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7739 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7740
7741 # Staff Client > Appearance
7742 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7743 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7744
7745 # Staff Client > Appearance
7746 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7747 msgstr "Vložit soubory z"
7748
7749 # Staff Client > Appearance
7750 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7751 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7752
7753 # Staff Client > Options
7754 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7755 msgstr "Nezobrazuj"
7756
7757 # Staff Client > Options
7758 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7759 msgstr "Zobrazovat"
7760
7761 # Staff Client > Options
7762 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7763 msgstr "volby košíku v intranetu."
7764
7765 # Staff Client > Appearance
7766 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7767 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7768
7769 # Staff Client > Appearance
7770 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7771 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7772
7773 # Staff Client > Appearance
7774 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7775 msgstr "Použít CSS styl"
7776
7777 # Staff Client > Appearance
7778 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7779 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7780
7781 # Staff Client > Appearance
7782 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7783 msgstr ""
7784
7785 # Staff Client > Appearance
7786 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7787 msgstr ""
7788
7789 # Staff Client > Appearance
7790 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7791 msgstr "Použít"
7792
7793 # Staff Client > Appearance
7794 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7795 msgstr "téma pro intranet."
7796
7797 # Staff Client > Options
7798 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7799 msgstr "Povolit"
7800
7801 # Staff Client > Options
7802 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7803 msgstr "Nepovolit"
7804
7805 # Staff Client > Options
7806 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7807 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7808
7809 # Staff Client > Options
7810 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7811 msgstr "Povolit"
7812
7813 # Staff Client > Options
7814 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7815 msgstr "Nepovolit"
7816
7817 # Staff Client > Options
7818 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7819 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7820
7821 # Staff Client > Options
7822 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7823 msgstr "Povolit"
7824
7825 # Staff Client > Options
7826 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7827 msgstr "Nepovolit"
7828
7829 # Staff Client > Options
7830 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7831 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7832
7833 # Tools
7834 msgid "tools.pref"
7835 msgstr "Nástroje"
7836
7837 # Tools > Batch item
7838 msgid "tools.pref Batch item"
7839 msgstr ""
7840
7841 # Tools > News
7842 msgid "tools.pref News"
7843 msgstr "Novinky"
7844
7845 # Tools > Patron cards
7846 msgid "tools.pref Patron cards"
7847 msgstr "Průkazky čtenářů"
7848
7849 # Tools > Reports
7850 msgid "tools.pref Reports"
7851 msgstr ""
7852
7853 # Tools > Upload
7854 msgid "tools.pref Upload"
7855 msgstr ""
7856
7857 # Tools > Patron cards
7858 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7859 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7860
7861 # Tools > Patron cards
7862 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7863 msgstr "."
7864
7865 # Tools > Batch item
7866 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7867 msgstr "Zobrazit maximálně"
7868
7869 # Tools > Batch item
7870 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7871 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
7872
7873 # Tools > Batch item
7874 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7875 msgstr "Zpracovat maximálně"
7876
7877 # Tools > Batch item
7878 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7879 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
7880
7881 # Tools > News
7882 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7883 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
7884
7885 # Tools > News
7886 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7887 msgstr "nikde"
7888
7889 # Tools > News
7890 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7891 msgstr "pouze v on-line katalogu"
7892
7893 # Tools > News
7894 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7895 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
7896
7897 # Tools > News
7898 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7899 msgstr "pouze v intranetu"
7900
7901 # Tools > Reports
7902 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
7903 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
7904
7905 # Tools > Reports
7906 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
7907 msgstr "."
7908
7909 # Tools > Upload
7910 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
7911 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
7912
7913 # Tools > Upload
7914 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
7915 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
7916
7917 # Web services
7918 msgid "web_services.pref"
7919 msgstr "Webové služby"
7920
7921 # Web services > ILS-DI
7922 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7923 msgstr "ILS-DI"
7924
7925 # Web services > IdRef
7926 msgid "web_services.pref IdRef"
7927 msgstr "IdRef"
7928
7929 # Web services > OAI-PMH
7930 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7931 msgstr "OAI-PMH"
7932
7933 # Web services > Reporting
7934 msgid "web_services.pref Reporting"
7935 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7936
7937 # Web services > ILS-DI
7938 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7939 msgstr "Zakázat"
7940
7941 # Web services > ILS-DI
7942 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7943 msgstr "Povolit"
7944
7945 # Web services > ILS-DI
7946 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7947 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7948
7949 # Web services > ILS-DI
7950 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7951 msgstr "Povolit přístup z IP"
7952
7953 # Web services > ILS-DI
7954 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7955 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
7956
7957 # Web services > IdRef
7958 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7959 msgstr "Zakázat"
7960
7961 # Web services > IdRef
7962 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7963 msgstr "Povolit"
7964
7965 # Web services > IdRef
7966 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7967 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7968
7969 # Web services > IdRef
7970 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7971 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7972
7973 # Web services > OAI-PMH
7974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7975 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7976
7977 # Web services > OAI-PMH
7978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7979 msgstr "Zakázat"
7980
7981 # Web services > OAI-PMH
7982 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7983 msgstr "Povolit"
7984
7985 # Web services > OAI-PMH
7986 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7987 msgstr "Koha"
7988
7989 # Web services > OAI-PMH
7990 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7991 msgstr "Zakázat"
7992
7993 # Web services > OAI-PMH
7994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7995 msgstr "Povolit"
7996
7997 # Web services > OAI-PMH
7998 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7999 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
8000
8001 # Web services > OAI-PMH
8002 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8003 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
8004
8005 # Web services > OAI-PMH
8006 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8007 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
8008
8009 # Web services > OAI-PMH
8010 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8011 msgstr "."
8012
8013 # Web services > OAI-PMH
8014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8015 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
8016
8017 # Web services > OAI-PMH
8018 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8019 msgstr "může být vymazána (transient)"
8020
8021 # Web services > OAI-PMH
8022 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8023 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
8024
8025 # Web services > OAI-PMH
8026 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8027 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
8028
8029 # Web services > OAI-PMH
8030 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8031 msgstr "Vracet maximálně"
8032
8033 # Web services > OAI-PMH
8034 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8035 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
8036
8037 # Web services > OAI-PMH
8038 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8039 msgstr ": ."
8040
8041 # Web services > OAI-PMH
8042 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8043 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
8044
8045 # Web services > Reporting
8046 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8047 msgstr "Vracet maximálně"
8048
8049 # Web services > Reporting
8050 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8051 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."