3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1382953853.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Zobrazovat košíky"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "jenom vlastní."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
63 msgstr "Neupozorňovat"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
71 msgstr "při pokusu o vytvoření faktury s již použitým číslem."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
75 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
79 msgstr "vždy žádat povolení."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "nežádat povolení."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
87 msgstr "360 000,00 (CZ)"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
91 msgstr "360,000.00 (US)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
95 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
97 # Acquisitions > Printing
98 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
103 msgstr "pro tisk košíků."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
107 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
111 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
115 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
119 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
123 msgstr "Administrace"
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref CAS Authentication"
127 msgstr "Ověřování přes CAS"
129 # Administration > Interface options
130 msgid "admin.pref Interface options"
131 msgstr "Možnosti rozhraní"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref Login options"
135 msgstr "Možnosti přihlašování"
137 # Administration > Mozilla Persona
138 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
139 msgstr "Mozilla Persona"
141 # Administration > Search Engine
142 msgid "admin.pref Search Engine"
143 msgstr "Vyhledávací stroj"
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
147 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
163 msgstr "E-mailová adresa"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
175 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
183 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
199 msgstr "Nezabraňovat"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
207 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
211 msgstr "Použít adresu"
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
215 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
217 # Administration > Mozilla Persona
218 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
227 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
229 # Administration > Search Engine
230 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
239 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
243 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
247 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
251 msgstr "na memcached serveru."
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
255 msgstr "do databáze MySQL."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
259 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
263 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
275 msgstr "Neodhlašovat"
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
283 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
287 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
295 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
299 msgstr "zpětných lomítek"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
323 msgstr "Nezobrazovat"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
331 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
335 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
339 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
351 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
354 msgid "authorities.pref"
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref General"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref Linker"
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
371 msgstr "Nezobrazovat"
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
375 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
379 msgstr "Při úpravě záznamů"
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
383 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "Při úpravě záznamů"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
407 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
415 msgstr "Nepropojovat"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
419 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
431 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
443 msgstr "poslední shody"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
447 msgstr "Použít modul"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
451 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
455 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
459 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
471 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
473 # Authorities > General
474 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
475 msgstr "Použít následující text jako obsah kontrolního pole 008, pozic 06-39 MARC záznamu autorit. NEVKLÁDEJTE datum (pozice 00-05)."
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 (všeobecná data zpracování) záznamu autority v UNIMARCu. NEVKLÁDEJTE datum (pozice 00-05)."
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
491 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
503 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
506 msgid "cataloguing.pref"
507 msgstr "Katalogizace"
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref Display"
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref Interface"
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
519 msgstr "Struktura záznamů"
521 # Cataloging > Spine Labels
522 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
523 msgstr "Štítky na hřbet"
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
531 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
535 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
537 # Cataloging > Interface
538 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
543 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
547 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
551 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008. Pozice 35-37 (např. eng, cze, slo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam jazykových kódů MARC</a>)"
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
559 msgstr "Nezobrazovat"
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
563 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
567 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
571 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
575 msgstr "ISBD (viz níže)"
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
579 msgstr "MARC s popisky polí"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
599 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
603 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
607 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
611 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
615 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
617 # Cataloging > Display
618 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
619 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
623 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
627 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
639 msgstr "Omezit toto nastavení pouze na IP adresy mimo tento rozsah:"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
643 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
647 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
651 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
655 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
659 msgstr "Nerozdělovat"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
667 msgstr "aktuální umístění"
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
671 msgstr "domovská knihovna"
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
675 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
679 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
681 # Cataloging > Spine Labels
682 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
683 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
687 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
699 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
703 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
715 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
719 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
723 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
727 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
735 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
747 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
755 msgstr "Nezobrazovat"
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
759 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
767 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
771 msgstr "Čárové kódy jsou"
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
775 msgstr "generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
779 msgstr "generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
783 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
787 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
791 msgstr "nejsou generovány automaticky."
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
799 msgstr "Nezobrazovat"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
803 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
807 msgstr "Použij typ jednotky"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
811 msgstr "jako autoritní holdingový záznam (pro určení pravidel půjčování a pokutování, atd.)"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
815 msgstr "bibliografický záznam"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
819 msgstr "holdingový záznam"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
823 msgstr "Namapuj MARC podpole"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
827 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code>nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "autory z UNIMARC"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
863 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
866 msgid "circulation.pref"
869 # Circulation > Checkin Policy
870 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
871 msgstr "Pravidla vracení"
873 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
875 msgstr "Pravidla půjčování"
877 # Circulation > Course Reserves
878 msgid "circulation.pref Course Reserves"
881 # Circulation > Fines Policy
882 msgid "circulation.pref Fines Policy"
883 msgstr "Pravidla upomínek"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref Holds Policy"
887 msgstr "Pravidla rezervací"
889 # Circulation > Interface
890 msgid "circulation.pref Interface"
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref Self Checkout"
895 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
897 # Circulation > Checkout Policy
898 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
899 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
903 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
915 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
919 msgstr "Nepožadovat, aby"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
923 msgstr "Požadovat, aby"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
927 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
931 msgstr "Povolit, aby"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
935 msgstr "Nepovolit, aby"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
939 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
951 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
953 # Circulation > Holds Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
963 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
975 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
987 msgstr "rezervovat poškozené výtisky."
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
999 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1011 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1023 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1027 msgstr "Nepovolovat"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1035 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1047 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1059 msgstr "obsluze ručně ignorovat limit prolongací."
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1063 msgstr "Povolit vracet materiály"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1067 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1071 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1075 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1079 msgstr "do libovolné knihovny."
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1091 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1115 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1117 # Circulation > Self Checkout
1118 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1121 # Circulation > Self Checkout
1122 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1125 # Circulation > Self Checkout
1126 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1129 # Circulation > Self Checkout
1130 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1131 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1135 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1147 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1149 # Circulation > Checkin Policy
1150 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1153 # Circulation > Checkin Policy
1154 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1157 # Circulation > Checkin Policy
1158 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1159 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1161 # Circulation > Checkin Policy
1162 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1163 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1167 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1171 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1175 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1177 # Circulation > Interface
1178 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1181 # Circulation > Interface
1182 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1183 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1187 msgstr "vymažte obrazovku"
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1191 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1199 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1207 msgstr "nápovědu čtenáře během psaní jeho jména."
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1211 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1215 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1219 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1223 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1243 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1255 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1267 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1271 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1275 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1279 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1283 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1299 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1303 msgstr "Neupozornit"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1311 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1313 # Circulation > Fines Policy
1314 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1317 # Circulation > Fines Policy
1318 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1321 # Circulation > Fines Policy
1322 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1323 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1327 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace"
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1335 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1339 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1343 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1347 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1351 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1355 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1367 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1375 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1379 msgstr "zobrazit zprávu"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1383 msgstr "nezobrazovat nic"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1387 msgstr "požadovat potvrzení"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1399 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1403 msgstr "Nezahrnovat"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1411 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1415 msgstr "Používat CSS"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1419 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1431 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1443 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1447 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1451 msgstr "Žádat potvrzení"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1463 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1471 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1475 msgstr "Nezaznamenat"
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1483 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1485 # Circulation > Fines Policy
1486 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1489 # Circulation > Fines Policy
1490 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1493 # Circulation > Fines Policy
1494 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1495 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1499 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1503 msgstr "aktuálního data."
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1507 msgstr "od starého návratového data."
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1519 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1523 msgstr "Nazahrnovat"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1531 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1535 msgstr "Zkontrolovat"
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1539 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1543 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1547 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1551 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1559 msgstr "Zahrnout automaticky"
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1563 msgstr "Nezahrnout autoimaticky"
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1567 msgstr "označovat rezervace jako připravené a čekající, pokud je podána rezervace a jsou právě vrácené."
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1571 msgstr "Nepožadovat"
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1579 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1591 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1595 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1599 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1601 # Circulation > Self Checkout
1602 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1603 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1607 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1619 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1623 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1627 msgstr "Nezobraziovat"
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1635 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1647 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1651 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1655 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1659 msgstr "v náhodném pořadí."
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1663 msgstr "v tomto pořadí."
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1675 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1687 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1691 msgstr "Nepřesouvat"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1699 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1703 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1707 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1711 msgstr "Aktualizovat"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1715 msgstr "Nektualizovat"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1719 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1727 msgstr "Nepožadovat"
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1739 msgstr "typ výtisku"
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1743 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1745 # Circulation > Course Reserves
1746 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1749 # Circulation > Course Reserves
1750 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1753 # Circulation > Course Reserves
1754 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1767 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1775 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1783 msgstr "Neupozornit"
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1791 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1793 # Circulation > Self Checkout
1794 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1797 # Circulation > Self Checkout
1798 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1801 # Circulation > Self Checkout
1802 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1803 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1813 # Circulation > Fines Policy
1814 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1817 # Circulation > Fines Policy
1818 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1835 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1839 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1851 msgstr "dní pro výtisky s více než"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1859 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1871 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
1873 # Circulation > Fines Policy
1874 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1875 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
1877 # Circulation > Fines Policy
1878 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1881 # Circulation > Fines Policy
1882 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1883 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
1885 # Circulation > Fines Policy
1886 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1887 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1891 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1899 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1915 msgstr "Převést z CueCat formátu"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1919 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1923 msgstr "Nefiltrovat"
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1927 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1931 msgstr "Odstranit mezery z"
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1935 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1939 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1943 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1947 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1951 msgstr "Čtenář může mít jen"
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1955 msgstr "rezervací současně."
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1959 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1971 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1975 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1979 msgstr "návratového datumu."
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1983 msgstr "nejstarší k nejnovější"
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1987 msgstr "nejnovější k nejstarší"
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1999 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2003 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2007 msgstr "termínu vrácení."
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2011 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2015 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2019 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2023 msgstr "výpůjčních pravidel."
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2027 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2031 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2034 msgid "creators.pref"
2035 msgstr "Editor průkazek"
2037 # Creators > Patron Cards
2038 msgid "creators.pref Patron Cards"
2039 msgstr "Čtenářské průkazy"
2041 # Creators > Patron Cards
2042 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2043 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
2045 # Creators > Patron Cards
2046 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2050 msgid "enhanced_content.pref"
2051 msgstr "Rozšířený obsah"
2053 # Enhanced Content > All
2054 msgid "enhanced_content.pref All"
2055 msgstr "Společné nastavení"
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2061 # Enhanced Content > Babelthèque
2062 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2063 msgstr "Babelthèque"
2065 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2066 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2067 msgstr "Baker and Taylor"
2069 # Enhanced Content > Google
2070 msgid "enhanced_content.pref Google"
2073 # Enhanced Content > HTML5 Media
2074 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2075 msgstr "HTML5 Media"
2077 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2078 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2079 msgstr "IDreamLibraries"
2081 # Enhanced Content > Library Thing
2082 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2083 msgstr "Library Thing"
2085 # Enhanced Content > Local Cover Images
2086 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2087 msgstr "Local Cover Images"
2089 # Enhanced Content > Novelist Select
2090 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2091 msgstr "Novelist Select"
2093 # Enhanced Content > OCLC
2094 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2097 # Enhanced Content > Open Library
2098 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2099 msgstr "Open Library"
2101 # Enhanced Content > OverDrive
2102 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2105 # Enhanced Content > Plugins
2106 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2107 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2113 # Enhanced Content > Tagging
2114 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2115 msgstr "Uživatelské tagy"
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2121 # Enhanced Content > Local Cover Images
2122 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2125 # Enhanced Content > Local Cover Images
2126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2127 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2129 # Enhanced Content > Amazon
2130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2131 msgstr "Přiložit označení"
2133 # Enhanced Content > Amazon
2134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2135 msgstr "na odkazy k Amazonu. To může propojit knihovnu na doporučující poplatky, v případě že čtenář zakoupí výtisk."
2137 # Enhanced Content > Amazon
2138 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2139 msgstr "Nezobrazovat"
2141 # Enhanced Content > Amazon
2142 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2147 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2163 msgstr "francouzské"
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2175 msgstr "Použít data z"
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2179 msgstr "verze Amazonu."
2181 # Enhanced Content > Babelthèque
2182 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2185 # Enhanced Content > Babelthèque
2186 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2189 # Enhanced Content > Babelthèque
2190 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2191 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2195 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2199 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2201 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2202 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2203 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2205 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2206 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2207 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2209 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2210 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2213 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2214 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2215 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2227 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2233 # Enhanced Content > All
2234 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2237 # Enhanced Content > All
2238 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2241 # Enhanced Content > All
2242 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2243 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2249 # Enhanced Content > Google
2250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2253 # Enhanced Content > Google
2254 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2255 msgstr "obrázek obálky z Googel Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2257 # Enhanced Content > HTML5 Media
2258 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2259 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2261 # Enhanced Content > HTML5 Media
2262 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2263 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2265 # Enhanced Content > HTML5 Media
2266 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2267 msgstr "v on-line katalogu."
2269 # Enhanced Content > HTML5 Media
2270 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2271 msgstr "v intranetu."
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2279 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2283 msgstr "Přípony souborů médií:"
2285 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2286 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2289 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2290 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2293 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2294 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2295 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2297 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2298 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2307 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2319 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2321 # Enhanced Content > Library Thing
2322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2323 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2325 # Enhanced Content > Library Thing
2326 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2329 # Enhanced Content > Library Thing
2330 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2333 # Enhanced Content > Library Thing
2334 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2335 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2343 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2347 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2351 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2357 # Enhanced Content > Local Cover Images
2358 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2361 # Enhanced Content > Local Cover Images
2362 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2363 msgstr "Nezobrazovat"
2365 # Enhanced Content > Local Cover Images
2366 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2367 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2369 # Enhanced Content > Novelist Select
2370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2373 # Enhanced Content > Novelist Select
2374 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2377 # Enhanced Content > Novelist Select
2378 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2379 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2381 # Enhanced Content > Novelist Select
2382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2387 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2399 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2403 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2407 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2411 msgstr "v záložce na OPACu"
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2415 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2417 # Enhanced Content > OCLC
2418 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2419 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2421 # Enhanced Content > OCLC
2422 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2423 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2425 # Enhanced Content > Amazon
2426 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2427 msgstr "Nezobrazovat"
2429 # Enhanced Content > Amazon
2430 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2433 # Enhanced Content > Amazon
2434 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2435 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2437 # Enhanced Content > All
2438 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2439 msgstr "Nezobrazovat"
2441 # Enhanced Content > All
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2445 # Enhanced Content > All
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2447 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2449 # Enhanced Content > Local Cover Images
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2453 # Enhanced Content > Local Cover Images
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2457 # Enhanced Content > Local Cover Images
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2459 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2461 # Enhanced Content > Open Library
2462 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2465 # Enhanced Content > Open Library
2466 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2469 # Enhanced Content > Open Library
2470 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2471 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2473 # Enhanced Content > OverDrive
2474 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2477 # Enhanced Content > OverDrive
2478 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2481 # Enhanced Content > OverDrive
2482 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2485 # Enhanced Content > OverDrive
2486 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2493 # Enhanced Content > Syndetics
2494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2497 # Enhanced Content > Syndetics
2498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2501 # Enhanced Content > Syndetics
2502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2503 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2505 # Enhanced Content > Syndetics
2506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2507 msgstr "Nezobrazovat"
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2519 msgstr "Použít klientský kód"
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2523 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2535 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2551 msgstr "Nezobrazovat"
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2559 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2571 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2575 msgstr "Nezobrazovat"
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2583 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2595 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2599 msgstr "Nezobrazovat"
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2611 msgstr "Nezobrazovat"
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2619 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2623 msgstr "Nezobrazovat"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2631 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2633 # Enhanced Content > Tagging
2634 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2637 # Enhanced Content > Tagging
2638 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2641 # Enhanced Content > Tagging
2642 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2643 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2645 # Enhanced Content > Tagging
2646 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2647 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2651 msgstr "na serveru bez schvalování"
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2675 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2679 msgstr "Nevyžadovat"
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2687 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2703 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2709 # Enhanced Content > Library Thing
2710 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2713 # Enhanced Content > Library Thing
2714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2715 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2717 # Enhanced Content > Plugins
2718 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2721 # Enhanced Content > Plugins
2722 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2725 # Enhanced Content > Plugins
2726 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2727 msgstr "používat Koha doplňkové programy. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
2729 # Enhanced Content > OCLC
2730 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2733 # Enhanced Content > OCLC
2734 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2737 # Enhanced Content > OCLC
2738 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2739 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2741 # Enhanced Content > OCLC
2742 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2743 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2747 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2750 msgid "i18n_l10n.pref"
2754 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2758 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2762 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2766 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2767 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2770 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2774 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2775 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
2778 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2779 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
2782 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2783 msgstr "Zobrazovat čas v"
2786 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2787 msgstr "Používat tuto abecedu"
2790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2791 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
2794 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2798 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2799 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2806 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2814 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2815 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2818 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2819 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2822 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2826 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2830 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2831 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
2834 msgid "local_use.pref"
2835 msgstr "Místní nastavení"
2839 msgstr "Provozní záznamy"
2842 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2846 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2850 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2851 msgstr "změny v autoritních záznamech."
2854 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2858 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2862 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2863 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
2866 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2870 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2874 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2875 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
2878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2887 msgstr "když pokuty jsou předepsány, zaplaceny nebo prominuty."
2890 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2894 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2898 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2899 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
2902 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2906 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2910 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2911 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
2914 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2918 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2922 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2923 msgstr "vrácení výtisku."
2926 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2930 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2935 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
2939 msgstr "On-line katalog"
2942 msgid "opac.pref Appearance"
2946 msgid "opac.pref Features"
2950 msgid "opac.pref Policy"
2954 msgid "opac.pref Privacy"
2957 # OPAC > Self Registration
2958 msgid "opac.pref Self Registration"
2959 msgstr "Samoobslužná registrace"
2961 # OPAC > Shelf Browser
2962 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2963 msgstr "Prohlížeč regálů"
2966 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2970 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2974 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2975 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
2978 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2982 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2986 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2987 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
2990 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2991 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
2994 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2995 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
2998 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2999 msgstr "Nezobrazovat"
3002 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3006 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3007 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3010 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3011 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3014 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3015 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3018 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3019 msgstr "v jednoduchém formátu."
3022 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3023 msgstr "v MARC formátu."
3026 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3027 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3030 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3034 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3038 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3039 msgstr "Nezobrazovat"
3042 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3046 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3047 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3058 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3059 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3062 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3063 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3067 msgstr "Nezdůrazňovat"
3070 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3071 msgstr "Zdůrazňovat"
3074 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3075 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3079 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3083 msgstr "výsledky z "
3086 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3090 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3091 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3094 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3095 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3098 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3099 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3102 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3103 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
3106 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3107 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
3110 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3111 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3114 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3119 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3123 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
3126 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3127 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3130 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3131 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3134 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3138 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3142 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3143 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3146 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3150 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3154 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3155 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
3158 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3159 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
3162 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3163 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3166 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3167 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3170 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3171 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3174 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3175 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3187 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3195 msgstr "Nezobrazovat"
3198 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3199 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3210 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3211 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3214 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3215 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3218 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3219 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3222 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3223 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3225 # OPAC > Shelf Browser
3226 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3229 # OPAC > Shelf Browser
3230 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3233 # OPAC > Shelf Browser
3234 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3235 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3238 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3242 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3246 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3247 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3259 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3263 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3267 msgstr "Zobrazit rezervace"
3270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3271 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3275 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3279 msgstr "čtenářům na OPACu."
3282 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3291 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3294 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3295 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3298 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3302 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3307 msgstr "stránku v novém okně."
3310 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3311 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3314 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3315 msgstr "Nezobrazovat"
3318 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3322 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3323 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3326 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3327 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
3330 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3331 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3334 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3335 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3338 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3339 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3342 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3346 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3351 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3354 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3358 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3362 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3363 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3370 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3374 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3375 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3387 msgstr "uživateli OPACu sdílet soukromé seznamy s jinými čtenáři. Tato možnost zatím není zprovozněna, ale bude brzy"
3390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3394 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3398 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3399 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3406 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3410 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3411 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3423 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3427 msgstr "Nezobrazovat"
3430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3435 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3438 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3439 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3443 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3447 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3451 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3454 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3455 msgstr "Používej obrázek v"
3458 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3459 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3462 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3463 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3467 msgstr "Nezvýrazňovat"
3470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3471 msgstr "Zvýrazňovat"
3474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3475 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3495 msgstr "jen signatura"
3498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3503 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3511 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
3514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3515 msgstr "Nezobrazovat"
3518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3522 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3523 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3526 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3527 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3530 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3531 msgstr "Nezobrazovat"
3534 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3538 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3539 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3542 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3543 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3546 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3547 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3550 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3551 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3554 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3558 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3562 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3563 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3566 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3570 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3575 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3578 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3582 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3586 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3587 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3591 msgstr "'OPACRenew'"
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3603 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3607 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3611 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3615 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3619 msgstr "Neoddělovat"
3622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3626 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3627 msgstr "rezervující knihovnu"
3630 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3631 msgstr "domovskou knihovnu"
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3635 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3639 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
3642 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3643 msgstr "Nezobrazovat"
3646 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3650 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3651 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3654 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3655 msgstr "Nezobrazovat"
3658 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3662 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3663 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3666 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3667 msgstr "Nezobrazovat"
3670 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3675 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3678 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3679 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3682 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3686 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3690 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3695 msgstr "výsledky a detaily"
3698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3702 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3706 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3707 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3709 # OPAC > Self Registration
3710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3713 # OPAC > Self Registration
3714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3717 # OPAC > Self Registration
3718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3719 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
3721 # OPAC > Self Registration
3722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3723 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3727 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3731 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3735 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3739 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3743 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3747 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3751 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3759 msgstr "Nepožadovat"
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3767 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
3770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3774 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3778 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3779 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
3782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3786 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3790 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3791 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
3794 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3802 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3803 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
3805 # OPAC > Shelf Browser
3806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3809 # OPAC > Shelf Browser
3810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3813 # OPAC > Shelf Browser
3814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3815 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3817 # OPAC > Shelf Browser
3818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3827 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3835 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3839 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3847 msgstr "křestní jméno"
3850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3851 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
3854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3855 msgstr "úplné jméno"
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3867 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3871 msgstr "uživatelské jméno"
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3883 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
3886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3895 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
3898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3906 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3907 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
3910 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3911 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
3914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3915 msgstr "Nezobrazovat"
3918 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3922 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3923 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
3926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3930 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3931 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
3934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3938 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3942 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3943 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
3946 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3947 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
3950 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3951 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
3954 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3955 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
3958 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3959 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
3962 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3963 msgstr "Užívat CSS šablonu"
3966 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3967 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
3970 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3974 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3978 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3979 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
3982 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3983 msgstr "Použít obrázek v"
3986 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3987 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
3990 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3994 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3995 msgstr "styly na OPACu."
3998 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3999 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4011 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4014 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4018 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4022 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4023 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4026 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4030 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4034 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4035 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4038 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4042 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4046 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4047 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4050 msgid "patrons.pref"
4054 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4055 msgstr "Zobrazit seznam"
4058 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4059 msgstr "obecných čtenářských typů"
4062 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4063 msgstr "konkrétních kategorií"
4066 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4067 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4070 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4078 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4079 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4082 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4087 msgstr "alternativní"
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4091 msgstr "číslo karty jako"
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4095 msgstr "první platnou"
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4103 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4110 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4111 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4114 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4115 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4118 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4119 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4122 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4123 msgstr "aktuálního data."
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4127 msgstr "datumu ukončení registrace."
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4131 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4135 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4138 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4139 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4142 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4143 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4146 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4150 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4154 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4155 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4158 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4162 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4166 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4167 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4170 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4174 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4178 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4179 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4182 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4183 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4186 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4187 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4190 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4191 msgstr "[% local_currency %]."
4194 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4195 msgstr "Zobrazit hlášení, čtenáři vyprší registrace"
4198 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4199 msgstr "dní předem."
4202 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4203 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4206 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4207 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4210 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4211 msgstr "Používat SMS::Send::"
4214 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4215 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4218 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4219 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4222 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4223 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4226 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4230 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4234 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4235 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4238 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4242 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4246 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4247 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4250 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4251 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4254 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4255 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4258 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4262 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4266 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4267 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4270 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4274 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4278 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4279 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4282 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4286 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4290 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4291 msgstr "čtenářům, aby byli napojeni na instituce (což musí být nastaveno jako kolektivní čtenář)."
4294 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4295 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4298 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4299 msgstr "znaků dlouhé."
4302 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4306 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4310 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4311 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4314 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4315 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4318 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4319 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4322 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4323 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4326 msgid "searching.pref"
4327 msgstr "Vyhledávání"
4329 # Searching > Features
4330 msgid "searching.pref Features"
4333 # Searching > Results Display
4334 msgid "searching.pref Results Display"
4335 msgstr "Zobrazení výsledků"
4337 # Searching > Search Form
4338 msgid "searching.pref Search Form"
4339 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4341 # Searching > Search Form
4342 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4343 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4345 # Searching > Search Form
4346 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4347 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4349 # Searching > Search Form
4350 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4351 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4353 # Searching > Results Display
4354 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4355 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4357 # Searching > Results Display
4358 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4359 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4363 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
4365 # Searching > Features
4366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4367 msgstr "Nezahrnovat"
4369 # Searching > Features
4370 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4373 # Searching > Search Form
4374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4377 # Searching > Search Form
4378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4381 # Searching > Search Form
4382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4383 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4389 # Searching > Results Display
4390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4391 msgstr "Nezobrazovat"
4393 # Searching > Results Display
4394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4397 # Searching > Results Display
4398 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4399 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4409 # Searching > Search Form
4410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4411 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
4413 # Searching > Search Form
4414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4417 # Searching > Results Display
4418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4421 # Searching > Results Display
4422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4423 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
4425 # Searching > Results Display
4426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4429 # Searching > Results Display
4430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4439 msgstr "přidané datum"
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4443 msgstr "datum publikace"
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4467 msgstr "celková počet výpůjček"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4471 msgstr "Defaultně zobrazit"
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4475 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
4477 # Searching > Features
4478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4481 # Searching > Features
4482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4483 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
4485 # Searching > Features
4486 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4489 # Searching > Features
4490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4491 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4495 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4499 msgstr "automaticky."
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4503 msgstr "jen když se přidá *."
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4515 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4527 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4539 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4551 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4563 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4567 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4571 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4575 msgstr "Není použito"
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4591 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4599 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4615 msgstr "datum pořízení"
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4619 msgstr "datum publikace"
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4643 msgstr "celkový počet výpůjček"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4655 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4659 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4661 # Searching > Search Form
4662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4665 # Searching > Search Form
4666 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4667 msgstr "nezobrazovat"
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4675 msgstr "Zobrazit až"
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4679 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4683 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4687 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4691 msgstr "defaultně zobrazit"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4695 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4698 msgid "serials.pref"
4702 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4706 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4707 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4710 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4714 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4718 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4719 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4722 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4723 msgstr "Neumisťovat"
4726 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4730 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4731 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na kolovacím seznamu."
4734 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4735 msgstr "Vlož následující poznámku na všechny kolovací listy:"
4738 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4742 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4746 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4747 msgstr "došlé seriály na kolovací seznam."
4750 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4754 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4755 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
4758 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4759 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
4762 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4763 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
4766 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4767 msgstr "stručná historie"
4770 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4771 msgstr "úplná historie"
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4775 msgstr "pohled na sešity periodika."
4778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4779 msgstr "záložka exemplářů"
4782 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4783 msgstr "záložka seriálových fondů"
4786 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4791 msgstr "záložku odběrů"
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4795 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
4798 msgid "staff_client.pref"
4801 # Staff Client > Appearance
4802 msgid "staff_client.pref Appearance"
4805 # Staff Client > Options
4806 msgid "staff_client.pref Options"
4809 # Staff Client > Appearance
4810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4811 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4813 # Staff Client > Appearance
4814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4815 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4819 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4827 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4831 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4835 msgstr "Nezobrazovat"
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4843 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
4845 # Staff Client > Options
4846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4849 # Staff Client > Options
4850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4855 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4859 msgstr "Užívat obrázek na"
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4863 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4867 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4871 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4875 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4879 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4883 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4887 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4891 msgstr "Nezobrazovat"
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4899 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4903 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4907 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4911 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4915 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4919 msgstr "Vložit soubory z"
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4923 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4929 # Staff Client > Options
4930 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4933 # Staff Client > Options
4934 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4935 msgstr "volby košíku v intranetu."
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4955 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
4957 # Staff Client > Appearance
4958 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4959 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4963 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4971 msgstr "téma pro intranet."
4973 # Staff Client > Options
4974 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4977 # Staff Client > Options
4978 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4981 # Staff Client > Options
4982 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4983 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4995 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
4997 # Staff Client > Options
4998 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5007 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5011 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5015 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5019 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
5022 msgid "web_services.pref"
5023 msgstr "Webové služby"
5025 # Web services > ILS-DI
5026 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5029 # Web services > OAI-PMH
5030 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5033 # Web services > Reporting
5034 msgid "web_services.pref Reporting"
5035 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5037 # Web services > ILS-DI
5038 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5041 # Web services > ILS-DI
5042 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5045 # Web services > ILS-DI
5046 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5047 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5049 # Web services > ILS-DI
5050 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5051 msgstr "povolené IP adresy pro použití služeb ILS-DI"
5053 # Web services > OAI-PMH
5054 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5055 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5061 # Web services > OAI-PMH
5062 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5065 # Web services > OAI-PMH
5066 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5069 # Web services > OAI-PMH
5070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5073 # Web services > OAI-PMH
5074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5077 # Web services > OAI-PMH
5078 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5079 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5083 msgstr "Vracet pouze"
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5087 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5095 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5097 # Web services > Reporting
5098 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5099 msgstr "Vracet pouze"
5101 # Web services > Reporting
5102 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5103 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."