]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/fr-FR-pref.po
[RMaint] fixes on PO files
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-16 14:49+0000\n"
6 "Last-Translator: SevQ <severine.queune@bulac.fr>\n"
7 "Language-Team: French (France) "
8 "(http://www.transifex.com/projects/p/koha/language/fr_FR/)\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1613486988.181987\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr/20.05/fr-FR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Comptabilité"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique générale"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Rapprocher"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas rapprocher"
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou "
45 "crédits."
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
55 "crédit</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr ""
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
83
84 # Accounting > Features
85 msgid ""
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
88 "UseCashRegisters)"
89 msgstr ""
90 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
91 "dans la comptabilité. (Nécessite UseCashRegisters)"
92
93 # Accounting > Features
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
95 msgstr "Désactiver"
96
97 # Accounting > Features
98 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
99 msgstr "Activer"
100
101 # Accounting > Policy
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
103 msgstr "Ouvrir"
104
105 # Accounting > Policy
106 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
107 msgstr "Ne pas ouvrir"
108
109 # Accounting > Policy
110 msgid ""
111 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
112 "for a payment receipt when making a payment."
113 msgstr ""
114 "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un "
115 "encaissement."
116
117 # Accounting > Policy
118 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
119 msgstr "Arrondir"
120
121 # Accounting > Policy
122 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
123 msgstr "Ne pas arrondir"
124
125 # Accounting > Policy
126 msgid ""
127 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
128 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
129 "cents which may not be visible in the interface."
130 msgstr ""
131
132 # Accounting > Features
133 msgid ""
134 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
135 "to track payments."
136 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
137
138 # Accounting > Features
139 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
140 msgstr "Ne pas utiliser"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgstr "Utiliser"
145
146 # Acquisitions
147 msgid "acquisitions.pref"
148 msgstr "Acquisitions"
149
150 # Acquisitions > EDIFACT
151 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
152 msgstr "EDIFACT"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref Policy"
156 msgstr "Politique"
157
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref Printing"
160 msgstr "Impression"
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
164 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid ""
168 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
169 "be changed per-basket."
170 msgstr ""
171 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
172 "panier."
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
176 msgstr "cataloguer la notice."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
180 msgstr "passer une commande."
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
184 msgstr "réceptionner une commande."
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
188 msgstr "Autoriser"
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
192 msgstr "Ne pas autoriser"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid ""
196 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
197 "arbitrary files to invoices."
198 msgstr ""
199 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid ""
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
204 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
205 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
206 msgstr ""
207 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
208 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|"
209 "a=«&nbsp;Une note&nbsp;»)&nbsp;:"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid ""
213 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
214 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
215 "a=\"foo bar\"):"
216 msgstr ""
217 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
218 "créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|a=«&nbsp;foo bar&nbsp;»)&nbsp;:"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
222 msgstr "Afficher les paniers"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
226 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
230 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
234 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
238 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
242 msgstr "Afficher un avertissement"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid ""
246 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
247 "create an invoice with a duplicate number."
248 msgstr ""
249 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
250 "attribué."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid ""
254 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
255 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
259 msgstr "toujours demander confirmation."
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
263 msgstr "ne pas demander confirmation."
264
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
267 msgstr "Ne pas envoyer"
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
271 msgstr "Envoyer"
272
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid ""
275 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
276 "sending serial or acquisitions claims notices."
277 msgstr ""
278 "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des "
279 "réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
280
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
283 msgstr "360 000,00 (FR)"
284
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
287 msgstr "360'000.00 (CH)"
288
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
291 msgstr "360,000.00 (US)"
292
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid ""
295 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
296 "format"
297 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
298
299 # Acquisitions > EDIFACT
300 msgid ""
301 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
302 "invoice message files when they are downloaded."
303 msgstr ""
304
305 # Acquisitions > EDIFACT
306 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
307 msgstr ""
308
309 # Acquisitions > EDIFACT
310 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
311 msgstr ""
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid ""
315 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
316 "purchase suggestions will be sent to: "
317 msgstr ""
318 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera "
319 "envoyée&nbsp;: "
320
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
323 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid ""
327 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
328 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
329 msgstr ""
330 ". Si vous choisissez «&nbsp;EmailAddressForSuggestions&nbsp;», vous devez "
331 "saisir un courriel valide&nbsp;: "
332
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
335 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
336
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
339 msgstr "courriel du site"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
343 msgstr "aucune"
344
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid ""
347 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
348 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
349 msgstr ""
350 "<br/>Par exemple&nbsp;:<br/>price&nbsp;: 947$a|947$c<br/>quantity&nbsp;: "
351 "969$h<br/>budget_code&nbsp;: 922$a"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
356 "line created from a MARC record in a staged file."
357 msgstr ""
358 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
359 "fichier téléchargé."
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
364 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
365 msgstr ""
366 "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: price, quantity, "
367 "budget_code, discount, sort1, sort2"
368
369 # Acquisitions > Policy
370 msgid ""
371 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
372 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
373 msgstr ""
374 "<br/>Par exemple&nbsp;:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
379 "records created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
382 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
383
384 # Acquisitions > Policy
385 msgid ""
386 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
387 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
388 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
389 "fields: quantity and budget_code"
390 msgstr ""
391 "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: homebranch, holdingbranch, "
392 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
393 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux&nbsp;: quantity "
394 "et budget_code"
395
396 # Acquisitions > Printing
397 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
398 msgstr "2-pages en anglais"
399
400 # Acquisitions > Printing
401 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
402 msgstr "3-pages en anglais"
403
404 # Acquisitions > Printing
405 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
406 msgstr "3-pages en français"
407
408 # Acquisitions > Printing
409 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
410 msgstr "2-pages en allemand"
411
412 # Acquisitions > Printing
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
414 msgstr "Utiliser la mise en page"
415
416 # Acquisitions > Printing
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
418 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid ""
422 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
423 "values or rounded values should be used in price calculations."
424 msgstr ""
425 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
426 "utilisées dans les calculs de prix."
427
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
430 msgstr "Ne pas arrondir"
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
434 msgstr "Arrondir"
435
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
438 msgstr "au centime près.<br>"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
443 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
444 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
445 msgstr ""
446 "<br><strong>NOTE ::</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
447 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
448 "administrateur système de le planifier."
449
450 # Acquisitions > Policy
451 msgid ""
452 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
453 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
454 msgstr ""
455 "<br><strong>ATTENTION&nbsp;: </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
456 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid ""
460 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
461 "purchase suggestions for a period of"
462 msgstr ""
463 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
464
465 # Acquisitions > Policy
466 msgid ""
467 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
468 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
469 msgstr ""
470 " jours. Exemple&nbsp;: [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 "
471 "jours."
472
473 # Acquisitions > Policy
474 msgid ""
475 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
476 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
477 "columns</a> should be unique in an item:"
478 msgstr ""
479 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
480 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
481 "uniques par exemplaire&nbsp;:"
482
483 # Acquisitions > Policy
484 msgid ""
485 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
486 "bibliographic records fields."
487 msgstr ""
488 "  la grille de catalogage «&nbsp;ACQ&nbsp;» pour les zones des notices "
489 "bibliographiques."
490
491 # Acquisitions > Policy
492 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
493 msgstr "Ne pas utiliser"
494
495 # Acquisitions > Policy
496 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
497 msgstr "Utiliser"
498
499 # Acquisitions > Policy
500 msgid ""
501 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
502 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
503 "separate with | (pipe)."
504 msgstr ""
505 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste "
506 "sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | "
507 "(pipe)."
508
509 # Acquisitions > Policy
510 msgid ""
511 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
512 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
513 msgstr ""
514 "Note : la base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les "
515 "valeurs seront arrondies."
516
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
519 msgstr "Les taux de taxes sont"
520
521 # Administration
522 msgid "admin.pref"
523 msgstr "Administration"
524
525 # Administration > CAS authentication
526 msgid "admin.pref CAS authentication"
527 msgstr "Authentification CAS"
528
529 # Administration > Google OpenID Connect
530 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
531 msgstr "Google OpenID Connect"
532
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref Interface options"
535 msgstr "Options de l'interface"
536
537 # Administration > Login options
538 msgid "admin.pref Login options"
539 msgstr "Options d'authentification"
540
541 # Administration > SSL client certificate authentication
542 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
543 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
544
545 # Administration > Search engine
546 msgid "admin.pref Search engine"
547 msgstr "Moteur de recherche"
548
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
551 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
552
553 # Administration > Interface options
554 msgid ""
555 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
556 "notices are sent to: "
557 msgstr ""
558
559 # Administration > Interface options
560 msgid ""
561 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
562 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
563 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
564 msgstr ""
565
566 # Administration > SSL client certificate authentication
567 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
568 msgstr "Nom commun"
569
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid ""
572 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
573 "authentication: "
574 msgstr ""
575 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL&nbsp;: "
576
577 # Administration > SSL client certificate authentication
578 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
579 msgstr "Aucun"
580
581 # Administration > SSL client certificate authentication
582 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
583 msgstr "Adresse courriel"
584
585 # Administration > Login options
586 msgid ""
587 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
588 "library administration</a>"
589 msgstr ""
590 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
591 "des sites</a>"
592
593 # Administration > Login options
594 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
595 msgstr "Non"
596
597 # Administration > Login options
598 msgid ""
599 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
600 "address range specified by their library (if any): "
601 msgstr ""
602 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
603 "tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a)&nbsp;: "
604
605 # Administration > Login options
606 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
607 msgstr "Oui"
608
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
611 msgstr "Toutes"
612
613 # Administration > Interface options
614 msgid ""
615 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
616 "when an internal error occurs: "
617 msgstr ""
618 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
619 "erreur interne se produit&nbsp;: "
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
623 msgstr "Aucune"
624
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
627 msgstr "Plusieurs"
628
629 # Administration > Interface options
630 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
631 msgstr "Toutes les bibliothèques"
632
633 # Administration > Interface options
634 msgid ""
635 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
636 "circulation rules: "
637 msgstr ""
638 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation&nbsp;: "
639
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
642 msgstr "Le site de connexion"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
646 msgstr "Toutes les bibliothèques"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
651 "notices and slips: "
652 msgstr ""
653 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets&nbsp;: "
654
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
657 msgstr "Le site de connexion"
658
659 # Administration > Interface options
660 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
661 msgstr "Toutes les bibliothèques"
662
663 # Administration > Interface options
664 msgid ""
665 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
666 "editing overdue notice/status triggers: "
667 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances&nbsp;: "
668
669 # Administration > Interface options
670 msgid ""
671 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
672 msgstr "Le site de connexion"
673
674 # Administration > Search engine
675 msgid ""
676 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
677 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
678 "search results."
679 msgstr ""
680 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cibler la notice entière peut avoir des "
681 "effets négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
682
683 # Administration > Search engine
684 msgid ""
685 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
686 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
687 "record searchable."
688 msgstr ""
689 "<br>le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
690 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
691 "entièrement interrogeable."
692
693 # Administration > Search engine
694 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
695 msgstr "Format MARC de Elasticsearch&nbsp;: "
696
697 # Administration > Search engine
698 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
699 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
700
701 # Administration > Search engine
702 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
703 msgstr ""
704
705 # Administration > Google OpenID Connect
706 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
707 msgstr "ID client Google OAuth2&nbsp;: "
708
709 # Administration > Google OpenID Connect
710 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
711 msgstr "Code secret du client Google OAuth2&nbsp;: "
712
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
715 msgstr "Non"
716
717 # Administration > Google OpenID Connect
718 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
719 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect&nbsp;: "
720
721 # Administration > Google OpenID Connect
722 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
723 msgstr "Oui"
724
725 # Administration > Google OpenID Connect
726 msgid ""
727 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
728 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
729 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
730 "googleopenidconnect ."
731 msgstr ""
732 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
733 "ligne Google et fixer l'origine Web à votre_opac_url et l'url de redirection "
734 "à votre_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
735
736 # Administration > Google OpenID Connect
737 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
738 msgstr "Autoriser"
739
740 # Administration > Google OpenID Connect
741 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
742 msgstr "Ne pas autoriser"
743
744 # Administration > Google OpenID Connect
745 msgid ""
746 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
747 "Open ID to automatically register."
748 msgstr ""
749 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
750 "automatiquement."
751
752 # Administration > Google OpenID Connect
753 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
754 msgstr "."
755
756 # Administration > Google OpenID Connect
757 msgid ""
758 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
759 "automatically registering a Google Open ID patron: "
760 msgstr ""
761 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
762 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
766 msgstr "."
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
771 "automatically registering a Google Open ID patron: "
772 msgstr ""
773 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
774 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
775
776 # Administration > Google OpenID Connect
777 msgid ""
778 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
779 msgstr ". Laissez en blanc pour tous les domaines Google."
780
781 # Administration > Google OpenID Connect
782 msgid ""
783 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
784 "domain (or subdomain of this domain): "
785 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine&nbsp;: "
786
787 # Administration > Login options
788 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
789 msgstr "Non"
790
791 # Administration > Login options
792 msgid ""
793 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
794 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
795 "libraries: "
796 msgstr ""
797 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
798 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
799 "sites&nbsp;: "
800
801 # Administration > Login options
802 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
803 msgstr "Oui"
804
805 # Administration > Login options
806 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
807 msgstr "Non"
808
809 # Administration > Login options
810 msgid ""
811 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
812 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
813 "requests for patrons belonging to other libraries: "
814 msgstr ""
815 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
816 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
817 "appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
818
819 # Administration > Login options
820 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
821 msgstr "Oui"
822
823 # Administration > Login options
824 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
825 msgstr "Non"
826
827 # Administration > Login options
828 msgid ""
829 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
830 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
831 msgstr ""
832 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
833 "exemplaires d'autres bibliothèques&nbsp;: "
834
835 # Administration > Login options
836 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
837 msgstr "Oui"
838
839 # Administration > Interface options
840 msgid ""
841 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
842 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
843 "when an internal error occurs.)"
844 msgstr ""
845 "(C'est l'adresse \"De:\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
846 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
847 "erreur interne survient.)"
848
849 # Administration > Interface options
850 msgid ""
851 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
852 "Koha: "
853 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha&nbsp;: "
854
855 # Administration > Interface options
856 msgid ""
857 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
858 msgstr ""
859 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
860 "courriels&nbsp;: "
861
862 # Administration > Interface options
863 msgid ""
864 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
865 "be used (often defaulting to the admin address)."
866 msgstr ""
867 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
868 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
869
870 # Administration > Interface options
871 msgid ""
872 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
873 "undeliverable mail messages: "
874 msgstr ""
875 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés&nbsp;: "
876
877 # Administration > Search engine
878 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
879 msgstr "Elasticsearch"
880
881 # Administration > Search engine
882 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
883 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant&nbsp;: "
884
885 # Administration > Search engine
886 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
887 msgstr "Zebra"
888
889 # Administration > Interface options
890 msgid ""
891 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
892 "their normal recipient.)"
893 msgstr ""
894
895 # Administration > Interface options
896 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
897 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages&nbsp;: "
898
899 # Administration > Login options
900 msgid ""
901 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
902 "changes frequently.)"
903 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
904
905 # Administration > Login options
906 msgid ""
907 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
908 "address for session security: "
909 msgstr ""
910 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
911 "sécurité de session&nbsp;: "
912
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
915 msgstr "Non"
916
917 # Administration > Login options
918 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
919 msgstr "Oui"
920
921 # Administration > Login options
922 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
923 msgstr "Serveur de mémoire cache"
924
925 # Administration > Login options
926 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
927 msgstr "Base de données MySQL"
928
929 # Administration > Login options
930 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
931 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
932
933 # Administration > Login options
934 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
935 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session&nbsp;: "
936
937 # Administration > Login options
938 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
939 msgstr "Fichiers temporaires"
940
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
943 msgstr "."
944
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid ""
947 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
948 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
949 "\" (don't share)."
950 msgstr ""
951 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Les autres préférences système «&nbsp;"
952 "UsageStats&nbsp;» n'ont aucun effet si cette préférence système est "
953 "paramétrée sur «&nbsp;Non&nbsp;»."
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid ""
957 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
958 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
959 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
960 msgstr ""
961 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette préférence système nécessite le "
962 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
963 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
964
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 #, fuzzy
967 msgid ""
968 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
969 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
970 "the statistics you share."
971 msgstr ""
972 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
973 "admin/usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier "
974 "les statistiques que vous partagez."
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid ""
978 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
979 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
980 msgstr ""
981 " <br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées&nbsp;: <a href=\""
982 "https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
986 msgstr "Non"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
990 msgstr "Non"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid ""
994 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
995 "community: "
996 msgstr ""
997 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
998 "Koha&nbsp;: "
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1002 msgstr "Oui"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid ""
1010 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1011 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1012 msgstr ""
1013 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1014 "org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid ""
1018 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1019 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1020 msgstr ""
1021 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la "
1022 "préférence système UsageStats est paramétrée sur 'Non' (ne pas partager)."
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1026 msgstr "Afghanistan"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1030 msgstr "Albanie"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1034 msgstr "Algerie"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1038 msgstr "Andorre"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1042 msgstr "Angola"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1046 msgstr "Antigue et Barbude"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1050 msgstr "Argentine"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1054 msgstr "Arménie"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1058 msgstr "Australie"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1062 msgstr "Autriche"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1066 msgstr "Azerbaïdjan"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1070 msgstr "Bahamas"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1074 msgstr "Bahreïn"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1078 msgstr "Bangladesh"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1082 msgstr "Barbade"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1086 msgstr "Biélorussie"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1090 msgstr "Belgique"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1094 msgstr "Belize"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1098 msgstr "Benin"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1102 msgstr "Bhoutan"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1106 msgstr "Bolivie"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1110 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1114 msgstr "Botswana"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1118 msgstr "Brésil"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1122 msgstr "Brunei"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1126 msgstr "Bulgarie"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1130 msgstr "Burkina Faso"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1134 msgstr "Burundi"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1138 msgstr "Cambodge"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1142 msgstr "Cameroun"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1146 msgstr "Canada"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1150 msgstr "Cap Vert"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1154 msgstr "République centrafricaine"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1158 msgstr "Tchad"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1162 msgstr "Chili"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1166 msgstr "Chine"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1170 msgstr "Colombie"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1174 msgstr "Comores"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1178 msgstr "Congo"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1182 msgstr "Costa Rica"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1186 msgstr "Croatie"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1190 msgstr "Cuba"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1194 msgstr "Chypre"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1198 msgstr "République tchèque"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1202 msgstr "Danemark"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1206 msgstr "Djibouti"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1210 msgstr "Dominique"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1214 msgstr "République dominicaine"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1218 msgstr "Timor oriental"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1222 msgstr "Equateur"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1226 msgstr "Egypte"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1230 msgstr "Salvador"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1234 msgstr "Guinée équatoriale"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1238 msgstr "Érythrée"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1242 msgstr "Estonie"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1246 msgstr "Ethiopie"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1250 msgstr "Fidji"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1254 msgstr "Finlande"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1258 msgstr "France"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1262 msgstr "Gabon"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1266 msgstr "Gambia"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1270 msgstr "Géorgie"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1274 msgstr "Allemagne"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1278 msgstr "Ghana"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1282 msgstr "Grêce"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1286 msgstr "Grenade"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1290 msgstr "Guatemala"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1294 msgstr "Guinée"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1298 msgstr "Guinée-Bissau"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1302 msgstr "Guyane"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1306 msgstr "Haïti"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1310 msgstr "Honduras"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1314 msgstr "Hongrie"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1318 msgstr "Islande"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1322 msgstr "Inde"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1326 msgstr "Indonésie"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1330 msgstr "Iran"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1334 msgstr "Iraq"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1338 msgstr "Irlande"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1342 msgstr "Israël"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1346 msgstr "Italie"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1350 msgstr "Côte d'Ivoire"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1354 msgstr "Jamaïque"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1358 msgstr "Japon"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1362 msgstr "Jordanie"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1366 msgstr "Kazakhstan"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1370 msgstr "Kenya"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1374 msgstr "Kiribati"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1378 msgstr "Corée du Nord"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1382 msgstr "Corée du Sud"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1386 msgstr "Kosovo"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1390 msgstr "Koweït"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1394 msgstr "Kirghizistan"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1398 msgstr "Laos"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1402 msgstr "Lettonie"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1406 msgstr "Liban"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1410 msgstr "Lesotho"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1414 msgstr "Liberia"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1418 msgstr "Libye"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1422 msgstr "Liechtenstein"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1426 msgstr "Lituanie"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1430 msgstr "Luxembourg"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1434 msgstr "Macédoine"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1438 msgstr "Madagascar"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1442 msgstr "Malawi"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1446 msgstr "Malaisie"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1450 msgstr "Maldives"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1454 msgstr "Mali"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1458 msgstr "Malte"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1462 msgstr "Îles Marshall"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1466 msgstr "Mauritanie"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1470 msgstr "Maurice"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1474 msgstr "Mexique"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1478 msgstr "Micronésie"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1482 msgstr "Moldavie"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1486 msgstr "Monaco"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1490 msgstr "Mongolie"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1494 msgstr "Monténégro"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1498 msgstr "Maroc"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1502 msgstr "Mozambique"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1506 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1510 msgstr "Namibie"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1514 msgstr "Nauru"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1518 msgstr "Népal"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1522 msgstr "Pays-Bas"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1526 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1530 msgstr "Nicaragua"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1534 msgstr "Niger"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1538 msgstr "Nigeria"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1542 msgstr "Norvège"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1546 msgstr "Oman"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1550 msgstr "Pakistan"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1554 msgstr "Palaos"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1558 msgstr "Panama"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1562 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1566 msgstr "Paraguay"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1570 msgstr "Pérou"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1574 msgstr "Philippines"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1578 msgstr "Pologne"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1582 msgstr "Portugal"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1586 msgstr "Qatar"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1590 msgstr "Roumanie"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1594 msgstr "Russie"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1598 msgstr "Rwanda"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1602 msgstr "Saint Vincent"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1606 msgstr "Samoa"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1610 msgstr "Saint Marin"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1614 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1618 msgstr "Arabie Saoudite"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1622 msgstr "Sénégal"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1626 msgstr "Serbie"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1630 msgstr "Seychelles"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1634 msgstr "Sierra Leone"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1638 msgstr "Singapour"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1642 msgstr "Slovaquie"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1646 msgstr "Slovénie"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1650 msgstr "Îles Salomon"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1654 msgstr "Somalie"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1658 msgstr "Afrique du Sud"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1662 msgstr "Espagne"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1666 msgstr "Sri Lanka"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1670 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1674 msgstr "Sainte-Lucie"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1678 msgstr "Soudan"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1682 msgstr "Suriname"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1686 msgstr "Swaziland"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1690 msgstr "Suède"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1694 msgstr "Suisse"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1698 msgstr "Syrie"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1702 msgstr "Taiwan"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1706 msgstr "Tadjikistan"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1710 msgstr "Tanzanie"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1714 msgstr "Thailande"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid ""
1718 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1719 "be shown on the Hea Community website: "
1720 msgstr ""
1721 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
1722 "Communautaire Hea&nbsp;: "
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1726 msgstr "Togo"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1730 msgstr "Tonga"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1734 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1738 msgstr "Tunisie"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1742 msgstr "Turquie"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1746 msgstr "Turkménistan"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1750 msgstr "Tuvalu"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1754 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1758 msgstr "USA"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1762 msgstr "Ouganda"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1766 msgstr "Ukraine"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1770 msgstr "Royaume-Uni"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1774 msgstr "Uruguay"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1778 msgstr "Ouzbékistan"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1782 msgstr "Vanuatu"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1786 msgstr "Vatican"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1790 msgstr "Venezuela"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1794 msgstr "Viêt Nam"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1798 msgstr "Yemen"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1802 msgstr "Zambie"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1806 msgstr "Zimbabwe"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid ""
1810 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1811 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1812 msgstr ""
1813 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la "
1814 "préférence système UsageStats est paramétrée sur «&nbsp;Non&nbsp;» (ne pas "
1815 "partager)."
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid ""
1819 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1820 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1821 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1822 msgstr ""
1823 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1824 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
1825 "modifier cette préférence."
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1829 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale&nbsp;: "
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid ""
1833 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1834 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1835 "share)."
1836 msgstr ""
1837 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la "
1838 "préférence système UsageStats est paramétrée sur 'Non'."
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1842 msgstr "Ne pas partager"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1846 msgstr "Partager"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid ""
1850 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1851 "country)."
1852 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid ""
1856 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1857 "sent anonymously."
1858 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid ""
1862 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1863 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1864 msgstr ""
1865 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la "
1866 "préférence système UsageStats est paramétrée sur 'Non'."
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid ""
1870 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1871 "on the Hea Community website: "
1872 msgstr ""
1873 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
1874 "communautaire Hea&nbsp;: "
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1878 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid ""
1882 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1883 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1884 msgstr ""
1885 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la "
1886 "préférence système UsageStats est paramétrée sur 'Non'."
1887
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid ""
1890 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1891 "Community website: "
1892 msgstr ""
1893 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
1894
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1897 msgstr "académique"
1898
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics
1900 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1901 msgstr "entreprise"
1902
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1905 msgstr "gouvernement"
1906
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1909 msgstr "privée"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1913 msgstr "publique"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1917 msgstr "organisation religieuse"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1921 msgstr "enseignement recherche"
1922
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1925 msgstr "école"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1929 msgstr "club ou association"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1933 msgstr "avec abonnement"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid ""
1937 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1938 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1939 msgstr ""
1940 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la "
1941 "préférence système UsageStats est paramétrée sur 'Non'."
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid ""
1945 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1946 "Community website: "
1947 msgstr ""
1948 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
1949
1950 # Administration > CAS authentication
1951 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1952 msgstr "Non"
1953
1954 # Administration > CAS authentication
1955 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1956 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion&nbsp;: "
1957
1958 # Administration > CAS authentication
1959 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1960 msgstr "Oui"
1961
1962 # Administration > CAS authentication
1963 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1964 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
1965
1966 # Administration > CAS authentication
1967 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1968 msgstr "Non"
1969
1970 # Administration > CAS authentication
1971 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1972 msgstr "Oui"
1973
1974 # Administration > CAS authentication
1975 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1976 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS&nbsp;: "
1977
1978 # Administration > Interface options
1979 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1980 msgstr "croisillon (#)"
1981
1982 # Administration > Interface options
1983 msgid ""
1984 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1985 msgstr ""
1986 "Séparateur par défaut pour les colonnes dans un fichier CSV exporté&nbsp;: "
1987
1988 # Administration > Interface options
1989 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1990 msgstr "barre oblique inverse"
1991
1992 # Administration > Interface options
1993 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1994 msgstr "virgule"
1995
1996 # Administration > Interface options
1997 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1998 msgstr "point virgule"
1999
2000 # Administration > Interface options
2001 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2002 msgstr "barre oblique (/)"
2003
2004 # Administration > Interface options
2005 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2006 msgstr "tabulation"
2007
2008 # Administration > Interface options
2009 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2010 msgstr "Non"
2011
2012 # Administration > Interface options
2013 msgid ""
2014 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2015 msgstr "Afficher les icônes des types de document dans le catalogue&nbsp;: "
2016
2017 # Administration > Interface options
2018 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2019 msgstr "Oui"
2020
2021 # Administration > Login options
2022 msgid ""
2023 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2024 "one day."
2025 msgstr ""
2026 "L'ajout de «&nbsp;d&nbsp;» le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2027 "d'un jour."
2028
2029 # Administration > Login options
2030 msgid ""
2031 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2032 "users: "
2033 msgstr ""
2034 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2035 "utilisateurs : "
2036
2037 # Administration > Interface options
2038 msgid ""
2039 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2040 "lists of books: "
2041 msgstr ""
2042 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2043 "livres&nbsp;: "
2044
2045 # Administration > Interface options
2046 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2047 msgstr "Non"
2048
2049 # Administration > Interface options
2050 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2051 msgstr "Oui"
2052
2053 # Authorities
2054 msgid "authorities.pref"
2055 msgstr "Autorités"
2056
2057 # Authorities > General
2058 msgid "authorities.pref General"
2059 msgstr "Généralités"
2060
2061 # Authorities > Linker
2062 msgid "authorities.pref Linker"
2063 msgstr "Créateur de Liens"
2064
2065 # Authorities > General
2066 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2067 msgstr "Afficher"
2068
2069 # Authorities > General
2070 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2071 msgstr "Ne pas afficher"
2072
2073 # Authorities > General
2074 msgid ""
2075 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2076 "hierarchies when viewing authorities."
2077 msgstr ""
2078 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2079 "des autorités."
2080
2081 # Authorities > General
2082 msgid ""
2083 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2084 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2085 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2086 "<br>"
2087 msgstr ""
2088
2089 # Authorities > General
2090 msgid ""
2091 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2092 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2093 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2094 "some_value).<br>"
2095 msgstr ""
2096 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2097 "devrait avoir la forme&nbsp;: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2098 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2099
2100 # Authorities > General
2101 msgid ""
2102 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2103 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2104 msgstr ""
2105 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2106 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2107
2108 # Authorities > General
2109 msgid ""
2110 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2111 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2112 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2113 msgstr ""
2114
2115 # Authorities > General
2116 msgid ""
2117 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2118 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2119 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2120 msgstr ""
2121
2122 # Authorities > General
2123 msgid ""
2124 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2125 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2126 msgstr ""
2127 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2128 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2129
2130 # Authorities > General
2131 msgid ""
2132 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2133 "merge_authority cron job will merge them.)"
2134 msgstr ""
2135 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2136 "fusionnera.)"
2137
2138 # Authorities > General
2139 msgid ""
2140 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2141 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2142 "relevant bibliographic record fields in"
2143 msgstr ""
2144 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2145 "liée («&nbsp;fusion&nbsp»), modifie les sous-champs des champs de la notice "
2146 "biblio correspondant dans un mode"
2147
2148 # Authorities > General
2149 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2150 msgstr "souple"
2151
2152 # Authorities > General
2153 msgid ""
2154 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2155 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2156 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2157 msgstr ""
2158 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2159 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2160 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2161
2162 # Authorities > General
2163 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2164 msgstr "strict"
2165
2166 # Authorities > General
2167 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2168 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2169
2170 # Authorities > General
2171 msgid ""
2172 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2173 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2174 msgstr ""
2175 "les notices d'autorité manquantes (BiblioAddsAuthorities doit être "
2176 "positionné sur «&nbsp;créer&nbsp;» pour prendre en compte cette préférence)."
2177
2178 # Authorities > General
2179 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2180 msgstr "ne pas créer"
2181
2182 # Authorities > General
2183 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2184 msgstr "créer"
2185
2186 # Authorities > General
2187 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2188 msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
2189
2190 # Authorities > General
2191 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2192 msgstr "créer"
2193
2194 # Authorities > General
2195 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2196 msgstr "ne pas créer"
2197
2198 # Authorities > General
2199 msgid ""
2200 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2201 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2202 "authorities."
2203 msgstr ""
2204 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2205 "référence à des autorités existantes)."
2206
2207 # Authorities > Linker
2208 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2209 msgstr "Recréer"
2210
2211 # Authorities > Linker
2212 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2213 msgstr "Ne pas recréer"
2214
2215 # Authorities > Linker
2216 msgid ""
2217 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2218 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2219 msgstr ""
2220 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
2221 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
2222 "est modifiée dans le module catalogage."
2223
2224 # Authorities > Linker
2225 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2226 msgstr "Conserver"
2227
2228 # Authorities > Linker
2229 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2230 msgstr "Ne pas conserver"
2231
2232 # Authorities > Linker
2233 msgid ""
2234 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2235 "for headings where the linker is unable to find a match."
2236 msgstr ""
2237 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
2238 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2239
2240 # Authorities > Linker
2241 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2242 msgstr "Utiliser le module"
2243
2244 # Authorities > Linker
2245 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2246 msgstr "Par défaut"
2247
2248 # Authorities > Linker
2249 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2250 msgstr "Première correspondance"
2251
2252 # Authorities > Linker
2253 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2254 msgstr "Dernière correspondance"
2255
2256 # Authorities > Linker
2257 msgid ""
2258 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2259 "authority records."
2260 msgstr ""
2261 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
2262 "notices d'autorité."
2263
2264 # Authorities > Linker
2265 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2266 msgstr "(options séparées par |)"
2267
2268 # Authorities > Linker
2269 msgid ""
2270 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2271 "linker:"
2272 msgstr ""
2273 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité&nbsp;:"
2274
2275 # Authorities > Linker
2276 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2277 msgstr "Recréer"
2278
2279 # Authorities > Linker
2280 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2281 msgstr "Ne pas recréer"
2282
2283 # Authorities > Linker
2284 msgid ""
2285 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2286 "linked to authority records."
2287 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2288
2289 # Authorities > General
2290 msgid ""
2291 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2292 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2293 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2294 msgstr ""
2295
2296 # Authorities > General
2297 msgid ""
2298 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2299 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2300 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2301 msgstr ""
2302
2303 # Authorities > General
2304 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2305 msgstr "Ne pas utiliser"
2306
2307 # Authorities > General
2308 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2309 msgstr "Utiliser"
2310
2311 # Authorities > General
2312 msgid ""
2313 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2314 "of text strings for searches from subject tracings."
2315 msgstr ""
2316 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2317
2318 # Cataloging
2319 msgid "cataloguing.pref"
2320 msgstr "Catalogage"
2321
2322 # Cataloging > Display
2323 msgid "cataloguing.pref Display"
2324 msgstr "Affichage"
2325
2326 # Cataloging > Exporting
2327 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2328 msgstr "Exports"
2329
2330 # Cataloging > Importing
2331 msgid "cataloguing.pref Importing"
2332 msgstr "Import"
2333
2334 # Cataloging > Interface
2335 msgid "cataloguing.pref Interface"
2336 msgstr "Interface"
2337
2338 # Cataloging > Record structure
2339 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2340 msgstr "Structure des notices"
2341
2342 # Cataloging > Spine labels
2343 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2344 msgstr ""
2345
2346 # Cataloging > Display
2347 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2348 msgstr "Afficher"
2349
2350 # Cataloging > Display
2351 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2352 msgstr "Ne pas afficher"
2353
2354 # Cataloging > Display
2355 msgid ""
2356 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2357 "bibliographic record detail page."
2358 msgstr ""
2359 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
2360 "bibliographique."
2361
2362 # Cataloging > Importing
2363 msgid ""
2364 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2365 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2366 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2367 msgstr ""
2368 "  dans la colonne «&nbsp;Sous-champs supplémentaires&nbsp;» des résultats "
2369 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
2370 "exemple&nbsp;: «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2371
2372 # Cataloging > Importing
2373 msgid ""
2374 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2375 "subfields"
2376 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2377
2378 # Cataloging > Importing
2379 msgid ""
2380 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2381 "record import tool,"
2382 msgstr ""
2383 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
2384 "d'import de notices biblio,"
2385
2386 # Cataloging > Importing
2387 msgid ""
2388 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2389 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2390 "ISBN fields of already cataloged records."
2391 msgstr ""
2392
2393 # Cataloging > Importing
2394 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2395 msgstr "essayer"
2396
2397 # Cataloging > Importing
2398 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2399 msgstr "ne pas essayer"
2400
2401 # Cataloging > Importing
2402 msgid ""
2403 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2404 "record import tool,"
2405 msgstr ""
2406 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2407
2408 # Cataloging > Importing
2409 msgid ""
2410 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2411 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2412 "ISSN fields of already cataloged records."
2413 msgstr ""
2414 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
2415 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
2416 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2417
2418 # Cataloging > Importing
2419 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2420 msgstr "activer"
2421
2422 # Cataloging > Importing
2423 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2424 msgstr "ne pas activer"
2425
2426 # Cataloging > Record structure
2427 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2428 msgstr "."
2429
2430 # Cataloging > Record structure
2431 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2432 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2433
2434 # Cataloging > Record structure
2435 msgid ""
2436 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2437 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2438 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2439 "with the subfields separated by"
2440 msgstr ""
2441
2442 # Cataloging > Display
2443 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2444 msgstr ""
2445
2446 # Cataloging > Display
2447 msgid ""
2448 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2449 "with "
2450 msgstr ""
2451
2452 # Cataloging > Exporting
2453 # Cataloging > Exporting
2454 # Cataloging > Exporting
2455 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2456 msgstr "<br/>"
2457
2458 # Cataloging > Exporting
2459 msgid ""
2460 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2461 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2462 msgstr ""
2463 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
2464 "l'étiquette BibTeX donnée."
2465
2466 # Cataloging > Exporting
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2469 "when exporting BibTeX:"
2470 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX&nbsp;:"
2471
2472 # Cataloging > Exporting
2473 msgid ""
2474 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2475 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2476 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2477 msgstr ""
2478
2479 # Cataloging > Exporting
2480 msgid ""
2481 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2482 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2483 "choosing."
2484 msgstr ""
2485 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
2486 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2487
2488 # Cataloging > Exporting
2489 msgid ""
2490 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2491 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2492 msgstr ""
2493
2494 # Cataloging > Interface
2495 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2496 msgstr "Utiliser"
2497
2498 # Cataloging > Interface
2499 msgid ""
2500 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2501 "source."
2502 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2503
2504 # Cataloging > Record structure
2505 msgid ""
2506 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2507 "States."
2508 msgstr "  Si ce champ est vierge, le code par défaut sera xxu (États-Unis)."
2509
2510 # Cataloging > Record structure
2511 msgid ""
2512 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2513 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2514 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2515 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2516 msgstr ""
2517
2518 # Cataloging > Record structure
2519 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2520 msgstr "Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2521
2522 # Cataloging > Record structure
2523 msgid ""
2524 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2525 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2526 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2527 "for Languages</a>):"
2528 msgstr ""
2529 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
2530 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2531 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)&nbsp;:"
2532
2533 # Cataloging > Interface
2534 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2535 msgstr "Afficher"
2536
2537 # Cataloging > Interface
2538 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2539 msgstr "Ne pas afficher"
2540
2541 # Cataloging > Interface
2542 msgid ""
2543 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2544 "record relationships."
2545 msgstr ""
2546 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2547
2548 # Cataloging > Interface
2549 msgid ""
2550 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2551 msgstr ""
2552
2553 # Cataloging > Interface
2554 msgid ""
2555 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2556 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2557 msgstr ""
2558 "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC ou NORMARC pour le moment."
2559
2560 # Cataloging > Interface
2561 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2562 msgstr "Ne pas activer"
2563
2564 # Cataloging > Interface
2565 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2566 msgstr "Activer"
2567
2568 # Cataloging > Interface
2569 msgid ""
2570 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2571 "editor."
2572 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2573
2574 # Cataloging > Display
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2577 "template:"
2578 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
2579
2580 # Cataloging > Display
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2583 "bibliographic records in"
2584 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2585
2586 # Cataloging > Display
2587 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2588 msgstr "ISBD"
2589
2590 # Cataloging > Display
2591 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2592 msgstr "MARC"
2593
2594 # Cataloging > Display
2595 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2596 msgstr ""
2597
2598 # Cataloging > Display
2599 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2600 msgstr "Normale"
2601
2602 # Cataloging > Display
2603 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2604 msgstr "Regrouper"
2605
2606 # Cataloging > Display
2607 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2608 msgstr "Ne pas regrouper"
2609
2610 # Cataloging > Display
2611 msgid ""
2612 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2613 "one tag entry on the display."
2614 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2615
2616 # Cataloging > Record structure
2617 msgid ""
2618 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2619 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2620 msgstr ""
2621 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2622 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2623
2624 # Cataloging > Record structure
2625 msgid ""
2626 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2627 "to disable). This can be also set on libraries level."
2628 msgstr ""
2629 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
2630 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2631
2632 # Cataloging > Display
2633 msgid ""
2634 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2635 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2636 msgstr ""
2637 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2638 "&language={LANG}</tt>"
2639
2640 # Cataloging > Display
2641 msgid ""
2642 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2643 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2644 msgstr ""
2645 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
2646 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2647
2648 # Cataloging > Display
2649 msgid ""
2650 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2651 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2652 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2653 "or \"fi-FI\")."
2654 msgstr ""
2655 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
2656 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
2657 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
2658 "\")."
2659
2660 # Cataloging > Display
2661 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2662 msgstr "Utiliser"
2663
2664 # Cataloging > Display
2665 msgid ""
2666 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2667 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
2668
2669 # Cataloging > Record structure
2670 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2671 msgstr ""
2672
2673 # Cataloging > Record structure
2674 msgid ""
2675 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2676 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2677 msgstr ""
2678
2679 # Cataloging > Record structure
2680 msgid ""
2681 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2682 "borrowernumber in MARC subfield"
2683 msgstr ""
2684 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
2685 "le sous-champ MARC"
2686
2687 # Cataloging > Record structure
2688 msgid ""
2689 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2690 "borrowernumber in MARC subfield"
2691 msgstr ""
2692 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
2693 "notice dans le sous-champ MARC"
2694
2695 # Cataloging > Record structure
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2698 "subfield"
2699 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2700
2701 # Cataloging > Record structure
2702 msgid ""
2703 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2704 "MARC subfield"
2705 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2706
2707 # Cataloging > Display
2708 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2709 msgstr ""
2710
2711 # Cataloging > Display
2712 msgid ""
2713 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2714 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
2715
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid ""
2718 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2719 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
2720
2721 # Cataloging > Display
2722 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2723 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
2724
2725 # Cataloging > Display
2726 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2727 msgstr "<ul>"
2728
2729 # Cataloging > Display
2730 msgid ""
2731 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2732 "records after a merge:"
2733 msgstr ""
2734
2735 # Cataloging > Display
2736 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2737 msgstr "affiche&nbsp;:"
2738
2739 # Cataloging > Record structure
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2742 "blank to disable)."
2743 msgstr ""
2744 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
2745 "désactiver cette fonctionnalité)."
2746
2747 # Cataloging > Record structure
2748 msgid ""
2749 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2750 "the temporary location of"
2751 msgstr ""
2752 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
2753
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2756 msgstr "<br />"
2757
2758 # Cataloging > Display
2759 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2760 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
2761
2762 # Cataloging > Display
2763 msgid ""
2764 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2765 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2766 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2767 msgstr ""
2768 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
2769 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
2770 "catalogage MARC du module Administration."
2771
2772 # Cataloging > Display
2773 msgid ""
2774 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2775 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2776 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2777 "(UNIMARC)."
2778 msgstr ""
2779 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
2780 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
2781 "séparés par des virgules. Exemples&nbsp;: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2782 "(UNIMARC)."
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid ""
2786 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2787 "like <code>192.168.</code>.)"
2788 msgstr ""
2789 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
2790
2791 # Cataloging > Display
2792 msgid ""
2793 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2794 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2795 msgstr ""
2796
2797 # Cataloging > Display
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2800 "suppressed records to"
2801 msgstr ""
2802 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
2803
2804 # Cataloging > Display
2805 msgid ""
2806 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2807 "addresses outside of the IP range"
2808 msgstr ""
2809 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
2810
2811 # Cataloging > Display
2812 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2813 msgstr "Montrer"
2814
2815 # Cataloging > Display
2816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2817 msgstr "Cacher"
2818
2819 # Cataloging > Display
2820 msgid ""
2821 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2822 "blocked')."
2823 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
2824
2825 # Cataloging > Display
2826 msgid ""
2827 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2828 "from OPAC search results."
2829 msgstr ""
2830 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
2831 "recherche à l'OPAC."
2832
2833 # Cataloging > Display
2834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2835 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
2836
2837 # Cataloging > Record structure
2838 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2839 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
2840
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid ""
2843 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2844 "created item values."
2845 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
2846
2847 # Cataloging > Record structure
2848 msgid ""
2849 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2850 "item values."
2851 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
2852
2853 # Cataloging > Exporting
2854 # Cataloging > Exporting
2855 # Cataloging > Exporting
2856 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2857 msgstr "<br/>"
2858
2859 # Cataloging > Exporting
2860 msgid ""
2861 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2862 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2863 msgstr ""
2864 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
2865 "l'étiquette RIS déterminée."
2866
2867 # Cataloging > Exporting
2868 msgid ""
2869 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2870 "when exporting RIS:"
2871 msgstr ""
2872
2873 # Cataloging > Exporting
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2876 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2877 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2878 msgstr ""
2879
2880 # Cataloging > Exporting
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2883 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2884 "choosing."
2885 msgstr ""
2886
2887 # Cataloging > Exporting
2888 msgid ""
2889 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2890 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2891 msgstr ""
2892
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2895 msgstr "Ne pas séparer"
2896
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2899 msgstr "Séparer"
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2903 msgstr "bibliothèque dépositaire"
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2907 msgstr "bibliothèque propriétaire"
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2912 "second tab will contain all other items."
2913 msgstr ""
2914 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
2915 "autres exemplaires."
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid ""
2919 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2920 "first tab contains items whose"
2921 msgstr ""
2922 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
2923 "exemplaires dont la"
2924
2925 # Cataloging > Spine labels
2926 msgid ""
2927 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2928 "printer,"
2929 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
2930
2931 # Cataloging > Spine labels
2932 msgid ""
2933 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2934 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
2935
2936 # Cataloging > Spine labels
2937 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2938 msgstr "faire apparaître"
2939
2940 # Cataloging > Spine labels
2941 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2942 msgstr "ne pas faire apparaître"
2943
2944 # Cataloging > Spine labels
2945 msgid ""
2946 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2947 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2948 "&lt; and &gt;.)"
2949 msgstr ""
2950 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
2951 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
2952
2953 # Cataloging > Spine labels
2954 msgid ""
2955 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2956 "printed spine label:"
2957 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
2958
2959 # Cataloging > Spine labels
2960 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2961 msgstr "Afficher"
2962
2963 # Cataloging > Spine labels
2964 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2965 msgstr "Ne pas afficher"
2966
2967 # Cataloging > Spine labels
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2970 "bibliographic details page to print item spine labels."
2971 msgstr ""
2972
2973 # Cataloging > Record structure
2974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2975 msgstr "Exemple&nbsp;:"
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid ""
2979 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2980 "preference is empty, no fields are restricted."
2981 msgstr ""
2982
2983 # Cataloging > Record structure
2984 msgid ""
2985 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2986 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2987 "permission is enabled, separated by spaces:"
2988 msgstr ""
2989
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2993 "952$b 952$c\""
2994 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2995
2996 # Cataloging > Record structure
2997 msgid ""
2998 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2999 "framework is excluded from the permission."
3000 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3001
3002 # Cataloging > Record structure
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3005 "995$h 995$j\""
3006 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3007
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3010 msgstr "Exemples&nbsp;:"
3011
3012 # Cataloging > Record structure
3013 msgid ""
3014 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3015 "preference is empty, no fields are restricted."
3016 msgstr ""
3017
3018 # Cataloging > Record structure
3019 msgid ""
3020 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3021 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3022 "enabled, separated by spaces:"
3023 msgstr ""
3024
3025 # Cataloging > Record structure
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3028 "952$c\""
3029 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3030
3031 # Cataloging > Record structure
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3034 "framework is excluded from the permission."
3035 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3036
3037 # Cataloging > Record structure
3038 msgid ""
3039 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3040 "995$h 995$j\""
3041 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3042
3043 # Cataloging > Record structure
3044 msgid ""
3045 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3046 "use when prefilling items (separated by space):"
3047 msgstr ""
3048
3049 # Cataloging > Record structure
3050 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3051 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3052
3053 # Cataloging > Record structure
3054 msgid ""
3055 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3056 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3057 msgstr ""
3058 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
3059 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3060
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3063 msgstr "Afficher"
3064
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid ""
3067 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3068 "and items."
3069 msgstr ""
3070
3071 # Cataloging > Display
3072 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3073 msgstr "Ne pas utiliser"
3074
3075 # Cataloging > Display
3076 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3077 msgstr "Utiliser"
3078
3079 # Cataloging > Display
3080 msgid ""
3081 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3082 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3083 msgstr ""
3084 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
3085 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
3086 "notice mère."
3087
3088 # Cataloging > Interface
3089 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3090 msgstr "Afficher"
3091
3092 # Cataloging > Interface
3093 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3094 msgstr "Ne pas afficher"
3095
3096 # Cataloging > Interface
3097 msgid ""
3098 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3099 "the MARC editor."
3100 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3101
3102 # Cataloging > Record structure
3103 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3104 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3105
3106 # Cataloging > Record structure
3107 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3108 msgstr "1, 2, 3"
3109
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid ""
3112 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3113 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3114
3115 # Cataloging > Record structure
3116 msgid ""
3117 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3118 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3119
3120 # Cataloging > Record structure
3121 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3122 msgstr ""
3123
3124 # Cataloging > Record structure
3125 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3126 msgstr "NON"
3127
3128 # Cataloging > Display
3129 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3130 msgstr "Afficher"
3131
3132 # Cataloging > Display
3133 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3134 msgstr "Ne pas afficher"
3135
3136 # Cataloging > Display
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3139 "in MARC views."
3140 msgstr ""
3141 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3142 "les vues MARC."
3143
3144 # Cataloging > Record structure
3145 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3146 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3147
3148 # Cataloging > Record structure
3149 msgid ""
3150 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3151 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3152 "either opac detail or results page, etc)."
3153 msgstr ""
3154 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
3155 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3156
3157 # Cataloging > Record structure
3158 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3159 msgstr "notice bibliographique"
3160
3161 # Cataloging > Record structure
3162 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3163 msgstr "exemplaire"
3164
3165 # Cataloging > Record structure
3166 msgid ""
3167 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3168 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3169 "676a; LOC: 680ab."
3170 msgstr ""
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3174 msgstr ""
3175
3176 # Cataloging > Record structure
3177 msgid ""
3178 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3179 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3180 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3181 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3182 "the 092$a and 092$b."
3183 msgstr ""
3184
3185 # Cataloging > Record structure
3186 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3187 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3188
3189 # Cataloging > Record structure
3190 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3191 msgstr "MARC21"
3192
3193 # Cataloging > Record structure
3194 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3195 msgstr "NORMARC"
3196
3197 # Cataloging > Record structure
3198 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3199 msgstr "UNIMARC"
3200
3201 # Cataloging > Record structure
3202 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3203 msgstr "."
3204
3205 # Cataloging > Record structure
3206 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3207 msgstr "Copier"
3208
3209 # Cataloging > Record structure
3210 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3211 msgstr "Ne pas copier"
3212
3213 # Cataloging > Record structure
3214 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3215 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3216
3217 # Cataloging > Record structure
3218 msgid ""
3219 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3220 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3221 msgstr ""
3222 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
3223 "notice via Z39.50."
3224
3225 # Circulation
3226 msgid "circulation.pref"
3227 msgstr "Circulation"
3228
3229 # Circulation > Article requests
3230 msgid "circulation.pref Article requests"
3231 msgstr ""
3232
3233 # Circulation > Batch checkout
3234 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3235 msgstr "Prêt par lot"
3236
3237 # Circulation > Checkin policy
3238 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3239 msgstr ""
3240
3241 # Circulation > Checkout policy
3242 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3243 msgstr ""
3244
3245 # Circulation > Course reserves
3246 msgid "circulation.pref Course reserves"
3247 msgstr ""
3248
3249 # Circulation > Fines Policy
3250 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3251 msgstr ""
3252
3253 # Circulation > Holds policy
3254 msgid "circulation.pref Holds policy"
3255 msgstr ""
3256
3257 # Circulation > Housebound module
3258 msgid "circulation.pref Housebound module"
3259 msgstr "Public empêché"
3260
3261 # Circulation > Interface
3262 msgid "circulation.pref Interface"
3263 msgstr "Interface"
3264
3265 # Circulation > Interlibrary loans
3266 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3267 msgstr ""
3268
3269 # Circulation > Return claims
3270 msgid "circulation.pref Return claims"
3271 msgstr "Déclarés rendus"
3272
3273 # Circulation > Self check-in module
3274 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3275 msgstr ""
3276
3277 # Circulation > Self check-out module
3278 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3279 msgstr ""
3280
3281 # Circulation > Stock rotation module
3282 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3283 msgstr ""
3284
3285 # Circulation > Checkout policy
3286 msgid ""
3287 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3288 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3289 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3290 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3291 "empty to not apply an age restriction."
3292 msgstr ""
3293
3294 # Circulation > Checkout policy
3295 msgid ""
3296 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3297 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3298 msgstr ""
3299 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
3300 "des documents inadaptés&nbsp;:"
3301
3302 # Circulation > Checkout policy
3303 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3304 msgstr "Permettre"
3305
3306 # Circulation > Checkout policy
3307 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3308 msgstr "Interdire"
3309
3310 # Circulation > Checkout policy
3311 msgid ""
3312 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3313 "restriction."
3314 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3315
3316 # Circulation > Checkout policy
3317 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3318 msgstr "Ne pas demander"
3319
3320 # Circulation > Checkout policy
3321 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3322 msgstr "Demander"
3323
3324 # Circulation > Checkout policy
3325 msgid ""
3326 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3327 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3328 msgstr ""
3329
3330 # Circulation > Interface
3331 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3332 msgstr "Permettre"
3333
3334 # Circulation > Interface
3335 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3336 msgstr "Interdire"
3337
3338 # Circulation > Interface
3339 msgid ""
3340 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3341 "from other libraries."
3342 msgstr ""
3343 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3344
3345 # Circulation > Interface
3346 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3347 msgstr "Autoriser"
3348
3349 # Circulation > Interface
3350 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3351 msgstr "Ne pas autoriser"
3352
3353 # Circulation > Interface
3354 msgid ""
3355 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3356 "out items."
3357 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3358
3359 # Circulation > Checkout policy
3360 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3361 msgstr "Autoriser"
3362
3363 # Circulation > Checkout policy
3364 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3365 msgstr "Interdire"
3366
3367 # Circulation > Checkout policy
3368 msgid ""
3369 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3370 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3371 "system preference."
3372 msgstr ""
3373
3374 # Circulation > Holds policy
3375 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3376 msgstr "Autoriser"
3377
3378 # Circulation > Holds policy
3379 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3380 msgstr "Ne pas autoriser"
3381
3382 # Circulation > Holds policy
3383 msgid ""
3384 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3385 "not enter the waiting list until a certain future date."
3386 msgstr ""
3387 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3388 "date donnée dans le futur."
3389
3390 # Circulation > Holds policy
3391 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3392 msgstr "Autoriser"
3393
3394 # Circulation > Holds policy
3395 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3396 msgstr "Ne pas autoriser"
3397
3398 # Circulation > Holds policy
3399 msgid ""
3400 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3401 "by item type."
3402 msgstr ""
3403
3404 # Circulation > Holds policy
3405 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3406 msgstr "Permettre"
3407
3408 # Circulation > Holds policy
3409 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3410 msgstr "Interdire"
3411
3412 # Circulation > Holds policy
3413 msgid ""
3414 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3415 "when placing holds."
3416 msgstr ""
3417 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
3418 "une réservation."
3419
3420 # Circulation > Holds policy
3421 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3422 msgstr "Permettre"
3423
3424 # Circulation > Holds policy
3425 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3426 msgstr "Interdire"
3427
3428 # Circulation > Holds policy
3429 msgid ""
3430 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3431 "filled by damaged items."
3432 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3433
3434 # Circulation > Holds policy
3435 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3436 msgstr "Autoriser"
3437
3438 # Circulation > Holds policy
3439 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3440 msgstr "Ne pas autoriser"
3441
3442 # Circulation > Holds policy
3443 msgid ""
3444 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3445 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3446 "record checked out."
3447 msgstr ""
3448 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
3449 "rattaché à cette notice."
3450
3451 # Circulation > Checkout policy
3452 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3453 msgstr "Autoriser"
3454
3455 # Circulation > Checkout policy
3456 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3457 msgstr "Ne pas autoriser"
3458
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid ""
3461 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3462 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3463 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3464 msgstr ""
3465 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
3466 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
3467 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3468
3469 # Circulation > Checkout policy
3470 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3471 msgstr "Autoriser"
3472
3473 # Circulation > Checkout policy
3474 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3475 msgstr "Ne pas autoriser"
3476
3477 # Circulation > Checkout policy
3478 msgid ""
3479 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3480 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3481 msgstr ""
3482 "S'ils sont autorisés, ne générez pas les avertissements RESERVE_WAITING et "
3483 "RESERVED."
3484
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid ""
3487 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3488 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3489 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3490 msgstr ""
3491
3492 # Circulation > Checkout policy
3493 msgid ""
3494 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3495 "someone else via SIP checkout messages."
3496 msgstr ""
3497 "les prêts, par les messages SIP de prêt, des exemplaires réservés à "
3498 "quelqu'un d'autre."
3499
3500 # Circulation > Checkout policy
3501 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3502 msgstr "Permettre"
3503
3504 # Circulation > Checkout policy
3505 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3506 msgstr "Interdire"
3507
3508 # Circulation > Checkout policy
3509 msgid ""
3510 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3511 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3512 "records without a subscription attached.)"
3513 msgstr ""
3514
3515 # Circulation > Checkout policy
3516 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3517 msgstr "Permettre"
3518
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3521 msgstr "Interdire"
3522
3523 # Circulation > Checkout policy
3524 msgid ""
3525 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3526 "items that are marked as not for loan."
3527 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3528
3529 # Circulation > Interface
3530 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3531 msgstr ""
3532
3533 # Circulation > Interface
3534 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3535 msgstr "Activer"
3536
3537 # Circulation > Interface
3538 msgid ""
3539 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3540 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3541 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3542 msgstr ""
3543
3544 # Circulation > Holds policy
3545 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3546 msgstr "Autoriser"
3547
3548 # Circulation > Holds policy
3549 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3550 msgstr "Ne pas autoriser"
3551
3552 # Circulation > Holds policy
3553 msgid ""
3554 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3555 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3556 msgstr ""
3557 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
3558 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
3559
3560 # Circulation > Checkout policy
3561 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3562 msgstr "Permettre"
3563
3564 # Circulation > Checkout policy
3565 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3566 msgstr "Interdire"
3567
3568 # Circulation > Checkout policy
3569 msgid ""
3570 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3571 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3572 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3573 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3574 msgstr ""
3575
3576 # Circulation > Checkout policy
3577 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3578 msgstr "Autoriser"
3579
3580 # Circulation > Checkout policy
3581 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3582 msgstr "Ne pas autoriser"
3583
3584 # Circulation > Checkout policy
3585 msgid ""
3586 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3587 "on hold by manually specifying a due date."
3588 msgstr ""
3589 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
3590 "date d'échéance."
3591
3592 # Circulation > Checkout policy
3593 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3594 msgstr ""
3595
3596 # Circulation > Checkout policy
3597 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3598 msgstr ""
3599
3600 # Circulation > Checkout policy
3601 msgid ""
3602 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3603 "or the library it was checked out from."
3604 msgstr ""
3605
3606 # Circulation > Checkout policy
3607 msgid ""
3608 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3609 msgstr ""
3610
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid ""
3613 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3614 "checked out from."
3615 msgstr ""
3616
3617 # Circulation > Checkout policy
3618 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3619 msgstr "Autoriser"
3620
3621 # Circulation > Checkout policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3623 msgstr "Ne pas autoriser"
3624
3625 # Circulation > Checkout policy
3626 msgid ""
3627 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3628 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3629 msgstr ""
3630 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
3631 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
3632
3633 # Circulation > Article requests
3634 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3635 msgstr "Ne pas permettre"
3636
3637 # Circulation > Article requests
3638 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3639 msgstr "Permettre"
3640
3641 # Circulation > Article requests
3642 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3643 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
3644
3645 # Circulation > Article requests
3646 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3647 msgstr "Toujours afficher"
3648
3649 # Circulation > Article requests
3650 msgid ""
3651 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3652 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
3653
3654 # Circulation > Article requests
3655 msgid ""
3656 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3657 "results."
3658 msgstr ""
3659
3660 # Circulation > Article requests
3661 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3662 msgstr "Auteur"
3663
3664 # Circulation > Article requests
3665 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3666 msgstr "Chapitres"
3667
3668 # Circulation > Article requests
3669 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3670 msgstr "Date"
3671
3672 # Circulation > Article requests
3673 msgid ""
3674 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3675 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3676 msgstr ""
3677
3678 # Circulation > Article requests
3679 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3680 msgstr "Numéro"
3681
3682 # Circulation > Article requests
3683 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3684 msgstr "Pages"
3685
3686 # Circulation > Article requests
3687 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3688 msgstr "Titre"
3689
3690 # Circulation > Article requests
3691 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3692 msgstr "Volume"
3693
3694 # Circulation > Article requests
3695 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3696 msgstr "Auteur"
3697
3698 # Circulation > Article requests
3699 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3700 msgstr "Chapitres"
3701
3702 # Circulation > Article requests
3703 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3704 msgstr "Date"
3705
3706 # Circulation > Article requests
3707 msgid ""
3708 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3709 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3710 msgstr ""
3711
3712 # Circulation > Article requests
3713 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3714 msgstr "Numéro"
3715
3716 # Circulation > Article requests
3717 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3718 msgstr "Pages"
3719
3720 # Circulation > Article requests
3721 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3722 msgstr "Titre"
3723
3724 # Circulation > Article requests
3725 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3726 msgstr "Volume"
3727
3728 # Circulation > Article requests
3729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3730 msgstr "Auteur"
3731
3732 # Circulation > Article requests
3733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3734 msgstr "Chapitres"
3735
3736 # Circulation > Article requests
3737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3738 msgstr "Date"
3739
3740 # Circulation > Article requests
3741 msgid ""
3742 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3743 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3744 msgstr ""
3745
3746 # Circulation > Article requests
3747 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3748 msgstr "Numéro"
3749
3750 # Circulation > Article requests
3751 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3752 msgstr "Pages"
3753
3754 # Circulation > Article requests
3755 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3756 msgstr "Titre"
3757
3758 # Circulation > Article requests
3759 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3760 msgstr "Volume"
3761
3762 # Circulation > Checkout policy
3763 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3764 msgstr "Permettre"
3765
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3768 msgstr ""
3769
3770 # Circulation > Checkout policy
3771 msgid ""
3772 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3773 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3774 "are returned by a patron."
3775 msgstr ""
3776 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
3777 "automatiquement supprimées une fois tous les documents en retard rendus par "
3778 "un adhérent."
3779
3780 # Circulation > Holds policy
3781 msgid ""
3782 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3783 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3784 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3785 "schedule it."
3786 msgstr ""
3787 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
3788 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
3789 "administrateur système de le planifier."
3790
3791 # Circulation > Holds policy
3792 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3793 msgstr "Permettre"
3794
3795 # Circulation > Holds policy
3796 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3797 msgstr "Ne pas permettre"
3798
3799 # Circulation > Holds policy
3800 msgid ""
3801 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3802 "automatically resumed by a set date."
3803 msgstr ""
3804 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
3805 "date."
3806
3807 # Circulation > Checkout policy
3808 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3809 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
3810
3811 # Circulation > Checkout policy
3812 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3813 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
3814
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid ""
3817 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3818 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3819 msgstr ""
3820 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
3821 "adhérent."
3822
3823 # Circulation > Self check-out module
3824 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3825 msgstr "."
3826
3827 # Circulation > Self check-out module
3828 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3829 msgstr "Autoriser"
3830
3831 # Circulation > Self check-out module
3832 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3833 msgstr "Interdire"
3834
3835 # Circulation > Self check-out module
3836 msgid ""
3837 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3838 "unable to log into the OPAC."
3839 msgstr ""
3840
3841 # Circulation > Self check-out module
3842 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3843 msgstr "et ce mot de passe"
3844
3845 # Circulation > Self check-out module
3846 msgid ""
3847 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3848 "automatically log in with this staff login"
3849 msgstr ""
3850
3851 # Circulation > Interface
3852 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3853 msgstr "Ne pas activer"
3854
3855 # Circulation > Interface
3856 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3857 msgstr "Activer"
3858
3859 # Circulation > Interface
3860 msgid ""
3861 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3862 "overlapping patron and book barcodes."
3863 msgstr ""
3864 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
3865 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
3866
3867 # Circulation > Interface
3868 msgid ""
3869 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3870 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3871 msgstr ""
3872 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
3873 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
3874
3875 # Circulation > Checkout policy
3876 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3877 msgstr "Transférer"
3878
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3881 msgstr "Ne pas transférer"
3882
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid ""
3885 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3886 "home library when they are checked in."
3887 msgstr ""
3888
3889 # Circulation > Batch checkout
3890 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3891 msgstr "Autoriser"
3892
3893 # Circulation > Batch checkout
3894 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3895 msgstr "Ne pas autoriser"
3896
3897 # Circulation > Batch checkout
3898 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3899 msgstr ""
3900
3901 # Circulation > Batch checkout
3902 msgid ""
3903 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3904 "separated with a pipe '|')."
3905 msgstr ""
3906
3907 # Circulation > Batch checkout
3908 msgid ""
3909 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3910 "checkout in a batch:"
3911 msgstr ""
3912
3913 # Circulation > Checkin policy
3914 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3915 msgstr "Bloquer"
3916
3917 # Circulation > Checkin policy
3918 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3919 msgstr "Autoriser"
3920
3921 # Circulation > Checkin policy
3922 msgid ""
3923 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3924 "lost."
3925 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
3926
3927 # Circulation > Checkin policy
3928 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3929 msgstr "Bloquer"
3930
3931 # Circulation > Checkin policy
3932 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3933 msgstr "Ne pas bloquer"
3934
3935 # Circulation > Checkin policy
3936 msgid ""
3937 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3938 "been withdrawn."
3939 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
3940
3941 # Circulation > Checkin policy
3942 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3943 msgstr ""
3944
3945 # Circulation > Checkin policy
3946 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3947 msgstr ""
3948
3949 # Circulation > Checkin policy
3950 msgid ""
3951 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3952 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3953 msgstr ""
3954
3955 # Circulation > Checkin policy
3956 msgid ""
3957 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3958 "are doing hourly loans then you should have this on."
3959 msgstr ""
3960
3961 # Circulation > Checkin policy
3962 msgid ""
3963 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3964 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3965 msgstr ""
3966
3967 # Circulation > Checkin policy
3968 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3969 msgstr "Calculer et mettre à jour"
3970
3971 # Circulation > Checkin policy
3972 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3973 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
3974
3975 # Circulation > Checkin policy
3976 msgid ""
3977 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3978 "charges when an item is returned."
3979 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
3980
3981 # Circulation > Holds policy
3982 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3983 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
3984
3985 # Circulation > Holds policy
3986 msgid ""
3987 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3988 "notify the patron"
3989 msgstr ""
3990 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
3991
3992 # Circulation > Holds policy
3993 msgid ""
3994 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3995 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
3996
3997 # Circulation > Holds policy
3998 msgid ""
3999 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4000 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4001 msgstr ""
4002
4003 # Circulation > Interface
4004 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4005 msgstr "."
4006
4007 # Circulation > Interface
4008 msgid ""
4009 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4010 "submitted in circulation"
4011 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4012
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4015 msgstr "réinitialiser l'écran"
4016
4017 # Circulation > Interface
4018 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4019 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4020
4021 # Circulation > Interface
4022 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4023 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4024
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4027 msgstr ""
4028
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4031 msgstr ""
4032
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid ""
4035 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4036 "item are present at checkin/checkout."
4037 msgstr ""
4038
4039 # Circulation > Checkout policy
4040 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4041 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
4042
4043 # Circulation > Checkout policy
4044 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4045 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
4046
4047 # Circulation > Checkout policy
4048 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4049 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent"
4050
4051 # Circulation > Checkout policy
4052 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4053 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté"
4054
4055 # Circulation > Interface
4056 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4057 msgstr "Activer"
4058
4059 # Circulation > Interface
4060 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4061 msgstr "Désactiver"
4062
4063 # Circulation > Interface
4064 msgid ""
4065 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4066 "pages."
4067 msgstr ""
4068
4069 # Circulation > Interlibrary loans
4070 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4071 msgstr ""
4072
4073 # Circulation > Interlibrary loans
4074 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4075 msgstr ""
4076
4077 # Circulation > Interlibrary loans
4078 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4079 msgstr ""
4080
4081 # Circulation > Return claims
4082 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4083 msgstr "."
4084
4085 # Circulation > Return claims
4086 msgid ""
4087 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4088 "returned\","
4089 msgstr "Quand un prêt est marqué comme Déclaré rendu,"
4090
4091 # Circulation > Return claims
4092 msgid ""
4093 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4094 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4095
4096 # Circulation > Return claims
4097 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4098 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4099
4100 # Circulation > Return claims
4101 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4102 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4103
4104 # Circulation > Return claims
4105 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4106 msgstr "Utilisez la valeur autorisée LOST"
4107
4108 # Circulation > Return claims
4109 msgid ""
4110 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4111 msgstr ""
4112
4113 # Circulation > Return claims
4114 msgid ""
4115 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4116 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4117 "more than"
4118 msgstr ""
4119 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent à un nombre exagéré d'exemplaires "
4120 "déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4121
4122 # Circulation > Return claims
4123 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4124 msgstr "exemplaires. "
4125
4126 # Circulation > Holds policy
4127 msgid ""
4128 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4129 "no later than"
4130 msgstr ""
4131 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4132
4133 # Circulation > Holds policy
4134 msgid ""
4135 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4136 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4137 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4138 "renewing or transferring items."
4139 msgstr ""
4140
4141 # Circulation > Checkout policy
4142 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4143 msgstr "Prendre en compte"
4144
4145 # Circulation > Checkout policy
4146 msgid ""
4147 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4148 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4149
4150 # Circulation > Checkout policy
4151 msgid ""
4152 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4153 "values will be checked separately."
4154 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4155
4156 # Circulation > Checkout policy
4157 msgid ""
4158 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4159 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4160 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4161 msgstr ""
4162
4163 # Circulation > Checkout policy
4164 msgid ""
4165 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4166 "as normal checkouts."
4167 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4168
4169 # Circulation > Checkin policy
4170 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4171 msgstr "Cumuler"
4172
4173 # Circulation > Checkin policy
4174 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4175 msgstr "Ne pas cumuler"
4176
4177 # Circulation > Checkin policy
4178 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4179 msgstr "la période de restriction."
4180
4181 # Circulation > Checkout policy
4182 msgid ""
4183 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4184 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4185 msgstr ""
4186 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4187 "charge)"
4188
4189 # Circulation > Checkout policy
4190 msgid ""
4191 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4192 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4193 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4194 msgstr ""
4195 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4196 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4197 "système de le planifier."
4198
4199 # Circulation > Checkout policy
4200 msgid ""
4201 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4202 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4203 msgstr ""
4204
4205 # Circulation > Checkout policy
4206 msgid ""
4207 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4208 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4209 msgstr ""
4210
4211 # Circulation > Checkout policy
4212 msgid ""
4213 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4214 "pl script is called without the --lost parameter)"
4215 msgstr ""
4216 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4217 "lost)"
4218
4219 # Circulation > Checkout policy
4220 msgid ""
4221 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4222 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4223 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4224 msgstr ""
4225 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4226 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4227 "système de le planifier."
4228
4229 # Circulation > Checkout policy
4230 msgid ""
4231 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4232 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4233 msgstr ""
4234 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
4235 "retard de plus de 30 jours."
4236
4237 # Circulation > Checkout policy
4238 msgid ""
4239 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4240 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4241 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4242 msgstr ""
4243 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4244 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4245 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4246
4247 # Circulation > Checkout policy
4248 msgid ""
4249 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4250 "of an item to"
4251 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4252
4253 # Circulation > Checkout policy
4254 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4255 msgstr "jours"
4256
4257 # Circulation > Checkout policy
4258 msgid ""
4259 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4260 "for more than"
4261 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4262
4263 # Circulation > Checkout policy
4264 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4265 msgstr ""
4266
4267 # Circulation > Checkout policy
4268 msgid ""
4269 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4270 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4271 msgstr ""
4272
4273 # Circulation > Checkout policy
4274 msgid ""
4275 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4276 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4277 msgstr ""
4278
4279 # Circulation > Checkout policy
4280 msgid ""
4281 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4282 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4283 msgstr ""
4284
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4287 msgstr "Ne pas montrer"
4288
4289 # Circulation > Interface
4290 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4291 msgstr "Montrer"
4292
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid ""
4295 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4296 "patron from the screen on the circulation screen."
4297 msgstr ""
4298 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4299 "l'emprunteur courant."
4300
4301 # Circulation > Holds policy
4302 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4303 msgstr "Ne pas activer"
4304
4305 # Circulation > Holds policy
4306 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4307 msgstr "Activer"
4308
4309 # Circulation > Holds policy
4310 msgid ""
4311 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4312 "multiple bibliographic records from the search results"
4313 msgstr ""
4314 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4315 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4316
4317 # Circulation > Holds policy
4318 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4319 msgstr "Ignorer le calendrier"
4320
4321 # Circulation > Holds policy
4322 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4323 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4324
4325 # Circulation > Holds policy
4326 msgid ""
4327 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4328 "period for a hold's max pickup delay."
4329 msgstr ""
4330
4331 # Circulation > Holds policy
4332 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4333 msgstr "Permettre"
4334
4335 # Circulation > Holds policy
4336 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4337 msgstr "Ne pas permettre"
4338
4339 # Circulation > Holds policy
4340 msgid ""
4341 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4342 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4343 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4344 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4345 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4346 "schedule it."
4347 msgstr ""
4348
4349 # Circulation > Holds policy
4350 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4351 msgstr ""
4352
4353 # Circulation > Holds policy
4354 msgid ""
4355 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4356 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4357 "to expire a fee of"
4358 msgstr ""
4359
4360 # Circulation > Holds policy
4361 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4362 msgstr "Autoriser"
4363
4364 # Circulation > Holds policy
4365 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4366 msgstr "Ne pas autoriser"
4367
4368 # Circulation > Holds policy
4369 msgid ""
4370 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4371 "days the library is closed."
4372 msgstr ""
4373 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4374 "fermée."
4375
4376 # Circulation > Interface
4377 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4378 msgstr "Ne pas afficher"
4379
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4382 msgstr "Afficher"
4383
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid ""
4386 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4387 "options."
4388 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
4389
4390 # Circulation > Interface
4391 msgid ""
4392 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4393 "200b 300c)."
4394 msgstr ""
4395
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid ""
4398 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4399 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4400 msgstr ""
4401
4402 # Circulation > Interface
4403 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4404 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4405
4406 # Circulation > Interface
4407 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4408 msgstr "Demander de choisir"
4409
4410 # Circulation > Interface
4411 msgid ""
4412 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4413 "to show before running the overdues report."
4414 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4418 msgstr "Ne pas avertir"
4419
4420 # Circulation > Interface
4421 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4422 msgstr "Avertir"
4423
4424 # Circulation > Interface
4425 msgid ""
4426 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4427 "items they are checking in."
4428 msgstr ""
4429 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
4430 "train de prêter."
4431
4432 # Circulation > Fines Policy
4433 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4434 msgstr "Ne pas inclure"
4435
4436 # Circulation > Fines Policy
4437 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4438 msgstr "Inclure"
4439
4440 # Circulation > Fines Policy
4441 msgid ""
4442 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4443 "the fine for an overdue item."
4444 msgstr ""
4445 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
4446
4447 # Circulation > Checkin policy
4448 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4449 msgstr "Ne pas cacher"
4450
4451 # Circulation > Checkin policy
4452 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4453 msgstr "Cacher"
4454
4455 # Circulation > Checkin policy
4456 msgid ""
4457 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4458 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4459 msgstr ""
4460
4461 # Circulation > Fines Policy
4462 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4463 msgstr "Facturer des frais de réservation"
4464
4465 # Circulation > Fines Policy
4466 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4467 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
4468
4469 # Circulation > Fines Policy
4470 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4471 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
4472
4473 # Circulation > Fines Policy
4474 msgid ""
4475 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4476 "record has at least one hold already."
4477 msgstr ""
4478 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
4479 "moins une réservation."
4480
4481 # Circulation > Checkin policy
4482 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4483 msgstr "Remplir"
4484
4485 # Circulation > Checkin policy
4486 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4487 msgstr "Ne pas remplir"
4488
4489 # Circulation > Checkin policy
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4492 "the librarian."
4493 msgstr ""
4494 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
4495
4496 # Circulation > Checkin policy
4497 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4498 msgstr "Afficher"
4499
4500 # Circulation > Checkin policy
4501 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4502 msgstr "Ne pas afficher"
4503
4504 # Circulation > Checkin policy
4505 msgid ""
4506 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4507 "dialog for auto-filled holds."
4508 msgstr ""
4509 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
4510 "remplies automatiquement."
4511
4512 # Circulation > Checkout policy
4513 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4514 msgstr "Ne pas inclure"
4515
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4518 msgstr "Inclure"
4519
4520 # Circulation > Checkout policy
4521 msgid ""
4522 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4523 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4524 msgstr ""
4525
4526 # Circulation > Checkin policy
4527 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4528 msgstr ""
4529
4530 # Circulation > Checkin policy
4531 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4532 msgstr ""
4533
4534 # Circulation > Checkin policy
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4537 "item is returned via SIP protocol."
4538 msgstr ""
4539
4540 # Circulation > Holds policy
4541 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4542 msgstr ""
4543
4544 # Circulation > Holds policy
4545 msgid ""
4546 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4547 "queue into separate tables by"
4548 msgstr ""
4549
4550 # Circulation > Holds policy
4551 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4552 msgstr ""
4553
4554 # Circulation > Holds policy
4555 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4556 msgstr "-aucun tri-"
4557
4558 # Circulation > Holds policy
4559 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4560 msgstr "la bibliothèque de retrait"
4561
4562 # Circulation > Holds policy
4563 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4564 msgstr ""
4565
4566 # Circulation > Holds policy
4567 msgid ""
4568 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4569 "group is numbered separately"
4570 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
4571
4572 # Circulation > Holds policy
4573 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4574 msgstr ""
4575
4576 # Circulation > Holds policy
4577 msgid ""
4578 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4579 "librarians"
4580 msgstr ""
4581 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
4582
4583 # Circulation > Holds policy
4584 msgid ""
4585 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4586 "out of order"
4587 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
4588
4589 # Circulation > Interface
4590 msgid ""
4591 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4592 "Holds to pull list to"
4593 msgstr ""
4594 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations à récupérer à"
4595
4596 # Circulation > Interface
4597 msgid ""
4598 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4599 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4600 msgstr ""
4601
4602 # Circulation > Checkout policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4605 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
4606
4607 # Circulation > Checkout policy
4608 msgid ""
4609 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4610 "(holdingbranch)."
4611 msgstr ""
4612 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
4613
4614 # Circulation > Checkout policy
4615 msgid ""
4616 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4617 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
4618
4619 # Circulation > Housebound module
4620 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4621 msgstr "Désactiver"
4622
4623 # Circulation > Housebound module
4624 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4625 msgstr "Activer"
4626
4627 # Circulation > Housebound module
4628 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4629 msgstr ""
4630
4631 # Circulation > Interlibrary loans
4632 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4633 msgstr ""
4634
4635 # Circulation > Interlibrary loans
4636 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4637 msgstr ""
4638
4639 # Circulation > Interlibrary loans
4640 msgid ""
4641 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4642 "during the request process."
4643 msgstr ""
4644
4645 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4646 msgid ""
4647 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4648 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4649 msgstr ""
4650
4651 # Circulation > Interlibrary loans
4652 msgid ""
4653 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4654 "empty, all ILL requests will be displayed."
4655 msgstr ""
4656
4657 # Circulation > Interlibrary loans
4658 msgid ""
4659 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4660 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4661 msgstr ""
4662
4663 # Circulation > Interlibrary loans
4664 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4665 msgstr "Désactiver"
4666
4667 # Circulation > Interlibrary loans
4668 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4669 msgstr "Activer"
4670
4671 # Circulation > Interlibrary loans
4672 msgid ""
4673 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4674 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
4675
4676 # Circulation > Interlibrary loans
4677 msgid ""
4678 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4679 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4680 "the text displayed."
4681 msgstr ""
4682 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
4683 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
4684
4685 # Circulation > Interlibrary loans
4686 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4687 msgstr "Désactiver"
4688
4689 # Circulation > Interlibrary loans
4690 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4691 msgstr "Activer"
4692
4693 # Circulation > Interlibrary loans
4694 msgid ""
4695 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4696 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4697 "immediately requested by backend."
4698 msgstr ""
4699
4700 # Circulation > Interlibrary loans
4701 msgid ""
4702 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4703 "installed backends will be enabled."
4704 msgstr ""
4705 " (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront "
4706 "proposés."
4707
4708 # Circulation > Interlibrary loans
4709 msgid ""
4710 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4711 "requests:"
4712 msgstr ""
4713 " Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via "
4714 "l'OPAC :"
4715
4716 # Circulation > Interlibrary loans
4717 msgid ""
4718 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4719 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4720 "will be sent."
4721 msgstr ""
4722 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (séparés par des |). Par exemple : "
4723 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si laissé vide, aucune notice ILL "
4724 "pour les professionnels ne sera envoyé."
4725
4726 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4727 msgid ""
4728 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4729 "appropriate:"
4730 msgstr ""
4731
4732 # Circulation > Checkout policy
4733 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4734 msgstr "."
4735
4736 # Circulation > Checkout policy
4737 msgid ""
4738 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4739 "lost, "
4740 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
4741
4742 # Circulation > Checkout policy
4743 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4744 msgstr "afficher un message"
4745
4746 # Circulation > Checkout policy
4747 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4748 msgstr "ne rien faire"
4749
4750 # Circulation > Checkout policy
4751 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4752 msgstr "demander une confirmation"
4753
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4756 msgstr "Empêcher"
4757
4758 # Circulation > Checkout policy
4759 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4760 msgstr "Ne pas empêcher"
4761
4762 # Circulation > Checkout policy
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4765 "rental charge would take them over the limit."
4766 msgstr ""
4767 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
4768 "leur limite."
4769
4770 # Circulation > Checkout policy
4771 msgid ""
4772 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4773 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4774 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4775 msgstr ""
4776
4777 # Circulation > Checkout policy
4778 msgid ""
4779 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4780 "table followed by a colon then a space then"
4781 msgstr ""
4782 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
4783 "puis un espace puis"
4784
4785 # Circulation > Checkout policy
4786 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4787 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
4788
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4791 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
4792
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 msgid ""
4795 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4796 "items from renewal."
4797 msgstr ""
4798 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
4799 "certains exemplaires."
4800
4801 # Circulation > Checkout policy
4802 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4803 msgstr ""
4804
4805 # Circulation > Checkout policy
4806 msgid ""
4807 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4808 "commas."
4809 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
4810
4811 # Circulation > Holds policy
4812 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4813 msgstr "Ne pas donner"
4814
4815 # Circulation > Holds policy
4816 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4817 msgstr "Donner"
4818
4819 # Circulation > Holds policy
4820 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4821 msgstr "dépositaire"
4822
4823 # Circulation > Holds policy
4824 # Circulation > Holds policy
4825 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4826 msgstr "d'appartenance"
4827
4828 # Circulation > Holds policy
4829 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4830 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
4831
4832 # Circulation > Holds policy
4833 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4834 msgstr "de retrait"
4835
4836 # Circulation > Holds policy
4837 msgid ""
4838 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4839 "whose"
4840 msgstr ""
4841 "la priorité pour attribuer les réservations aux adhérents dont la "
4842 "bibliothèque"
4843
4844 # Circulation > Checkout policy
4845 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4846 msgstr "Ne pas inclure"
4847
4848 # Circulation > Checkout policy
4849 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4850 msgstr "Inclure"
4851
4852 # Circulation > Checkout policy
4853 msgid ""
4854 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4855 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4856 msgstr ""
4857
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4860 msgstr "."
4861
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid ""
4864 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4865 "flagged as lost "
4866 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
4867
4868 # Circulation > Checkout policy
4869 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4870 msgstr "à partir de la liste des réservations à traiter"
4871
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid ""
4874 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4875 "tool"
4876 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
4877
4878 # Circulation > Checkout policy
4879 msgid ""
4880 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4881 "module"
4882 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
4883
4884 # Circulation > Checkout policy
4885 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4886 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
4887
4888 # Circulation > Checkout policy
4889 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4890 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
4891
4892 # Circulation > Checkout policy
4893 #, fuzzy
4894 msgid ""
4895 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4896 "claim"
4897 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
4898
4899 # Circulation > Checkout policy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4902 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
4903
4904 # Circulation > Checkout policy
4905 msgid ""
4906 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4907 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4908 msgstr ""
4909 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garantis devant un total de plus "
4910 "de"
4911
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid ""
4914 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4915 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
4916
4917 # Circulation > Checkout policy
4918 msgid ""
4919 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4920 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4921 "guarantees owing in total more than"
4922 msgstr ""
4923
4924 # Circulation > Checkout policy
4925 msgid ""
4926 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4927 "%] in fines."
4928 msgstr ""
4929
4930 # Circulation > Fines Policy
4931 msgid ""
4932 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4933 "lost item is checked in more than"
4934 msgstr ""
4935
4936 # Circulation > Fines Policy
4937 msgid ""
4938 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4939 "lost."
4940 msgstr ""
4941
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid ""
4944 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4945 "based on"
4946 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
4947
4948 # Circulation > Checkout policy
4949 msgid ""
4950 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4951 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4952 msgstr ""
4953 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
4954 "sont pas affectés."
4955
4956 # Circulation > Checkout policy
4957 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4958 msgstr "date."
4959
4960 # Circulation > Checkout policy
4961 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4962 msgstr "heure exacte."
4963
4964 # Circulation > Checkout policy
4965 msgid ""
4966 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4967 msgstr ""
4968
4969 # Circulation > Interface
4970 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4971 msgstr "Insérer la feuille de style"
4972
4973 # Circulation > Interface
4974 msgid ""
4975 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4976 "starting with <code>http://</code>)"
4977 msgstr ""
4978
4979 # Circulation > Holds policy
4980 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4981 msgstr "Autoriser"
4982
4983 # Circulation > Holds policy
4984 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4985 msgstr "Ne pas autoriser"
4986
4987 # Circulation > Holds policy
4988 msgid ""
4989 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4990 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4991 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4992 msgstr ""
4993 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
4994 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. AllowHoldDateInFutur doit "
4995 "également être activé."
4996
4997 # Circulation > Holds policy
4998 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4999 msgstr "Autoriser"
5000
5001 # Circulation > Holds policy
5002 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5003 msgstr "Empêcher"
5004
5005 # Circulation > Holds policy
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5008 "to pick up a hold from."
5009 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5010
5011 # Circulation > Checkout policy
5012 msgid ""
5013 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5014 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5015 msgstr "Si un adhérent doit plus que la valeur de OPACFineNoRenewals,"
5016
5017 # Circulation > Checkout policy
5018 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5019 msgstr ""
5020
5021 # Circulation > Checkout policy
5022 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5023 msgstr ""
5024
5025 # Circulation > Checkout policy
5026 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5027 msgstr ""
5028
5029 # Circulation > Holds policy
5030 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5031 msgstr "Autoriser"
5032
5033 # Circulation > Holds policy
5034 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5035 msgstr "Ne pas autoriser"
5036
5037 # Circulation > Holds policy
5038 msgid ""
5039 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5040 "where the item is available."
5041 msgstr ""
5042
5043 # Circulation > Holds policy
5044 msgid ""
5045 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5046 "categories separated with a pipe '|')"
5047 msgstr ""
5048 "(liste des catégories d'adhérents séparées par une barre verticale '|')"
5049
5050 # Circulation > Holds policy
5051 msgid ""
5052 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5053 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5054 msgstr ""
5055
5056 # Circulation > Checkout policy
5057 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5058 msgstr ""
5059
5060 # Circulation > Checkout policy
5061 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5062 msgstr ""
5063
5064 # Circulation > Checkout policy
5065 msgid ""
5066 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5067 "last checkout was an on-site one."
5068 msgstr ""
5069
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5072 msgstr "Désactiver"
5073
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5076 msgstr "Activer"
5077
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5080 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur site."
5081
5082 # Circulation > Checkout policy
5083 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5084 msgstr "Désactiver"
5085
5086 # Circulation > Checkout policy
5087 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5088 msgstr "Activer"
5089
5090 # Circulation > Checkout policy
5091 msgid ""
5092 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5093 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5094 msgstr ""
5095
5096 # Circulation > Checkout policy
5097 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5098 msgstr ""
5099
5100 # Circulation > Checkout policy
5101 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5102 msgstr ""
5103
5104 # Circulation > Checkout policy
5105 msgid ""
5106 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5107 "overdue notices."
5108 msgstr ""
5109
5110 # Circulation > Checkout policy
5111 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5112 msgstr "Demander confirmation"
5113
5114 # Circulation > Checkout policy
5115 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5116 msgstr "Bloquer"
5117
5118 # Circulation > Checkout policy
5119 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5120 msgstr "Ne pas bloquer"
5121
5122 # Circulation > Checkout policy
5123 msgid ""
5124 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5125 "overdues outstanding."
5126 msgstr ""
5127
5128 # Circulation > Checkout policy
5129 msgid ""
5130 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5131 "overdue,"
5132 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5133
5134 # Circulation > Checkout policy
5135 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5136 msgstr "autoriser le renouvellement."
5137
5138 # Circulation > Checkout policy
5139 msgid ""
5140 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5141 "items."
5142 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5143
5144 # Circulation > Checkout policy
5145 msgid ""
5146 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5147 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5148
5149 # Circulation > Interface
5150 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5151 msgstr "Ne pas essayer"
5152
5153 # Circulation > Interface
5154 msgid ""
5155 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5156 "time."
5157 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5158
5159 # Circulation > Interface
5160 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5161 msgstr "Essayer"
5162
5163 # Circulation > Interface
5164 msgid ""
5165 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5166 "typing a patron search for circulation or patron search."
5167 msgstr ""
5168 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
5169 "recherche d'adhérent."
5170
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5173 msgstr "Inclure jusqu'à"
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid ""
5177 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5178 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5179 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5180 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5181 "notice, no matter how many there are."
5182 msgstr ""
5183
5184 # Circulation > Fines Policy
5185 msgid ""
5186 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5187 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5188 "type) is applied:"
5189 msgstr ""
5190
5191 # Circulation > Interface
5192 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5193 msgstr "N'enregistre pas"
5194
5195 # Circulation > Interface
5196 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5197 msgstr "Enregistre"
5198
5199 # Circulation > Interface
5200 msgid ""
5201 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5202 "checked in."
5203 msgstr ""
5204 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5205
5206 # Circulation > Checkout policy
5207 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5208 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5209
5210 # Circulation > Interface
5211 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5212 msgstr "ne pas enregistrer"
5213
5214 # Circulation > Interface
5215 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5216 msgstr "enregistrer"
5217
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid ""
5220 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5221 "item."
5222 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5223
5224 # Circulation > Fines Policy
5225 msgid ""
5226 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5227 "apply the refunding rules defined for the"
5228 msgstr ""
5229
5230 # Circulation > Fines Policy
5231 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5232 msgstr "site de retour."
5233
5234 # Circulation > Fines Policy
5235 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5236 msgstr ""
5237
5238 # Circulation > Fines Policy
5239 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5240 msgstr ""
5241
5242 # Circulation > Checkout policy
5243 msgid ""
5244 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5245 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5246 msgstr ""
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5250 msgstr ""
5251
5252 # Circulation > Checkout policy
5253 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5254 msgstr ""
5255
5256 # Circulation > Checkout policy
5257 msgid ""
5258 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5259 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5260 "items may still be overdue."
5261 msgstr ""
5262
5263 # Circulation > Checkout policy
5264 msgid ""
5265 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5266 "on an overdue item that is accruing fines,"
5267 msgstr ""
5268
5269 # Circulation > Checkout policy
5270 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5271 msgstr ""
5272
5273 # Circulation > Checkout policy
5274 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5275 msgstr ""
5276
5277 # Circulation > Checkout policy
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5280 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5281 "items may still be overdue."
5282 msgstr ""
5283
5284 # Circulation > Checkout policy
5285 msgid ""
5286 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5287 "due date on"
5288 msgstr ""
5289 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
5290 "partir de"
5291
5292 # Circulation > Checkout policy
5293 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5294 msgstr "la date courante"
5295
5296 # Circulation > Checkout policy
5297 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5298 msgstr "l'ancienne date de retour"
5299
5300 # Circulation > Checkout policy
5301 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5302 msgstr "Ne pas envoyer"
5303
5304 # Circulation > Checkout policy
5305 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5306 msgstr "Envoyer"
5307
5308 # Circulation > Checkout policy
5309 msgid ""
5310 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5311 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5312 msgstr ""
5313
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid ""
5316 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5317 "with rental fees, "
5318 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
5319
5320 # Circulation > Checkout policy
5321 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5322 msgstr "demander"
5323
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5326 msgstr ""
5327
5328 # Circulation > Checkout policy
5329 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5330 msgstr "confirmation du prêt."
5331
5332 # Circulation > Checkout policy
5333 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5334 msgstr "Ne pas inclure"
5335
5336 # Circulation > Checkout policy
5337 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5338 msgstr "Inclure"
5339
5340 # Circulation > Checkout policy
5341 msgid ""
5342 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5343 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5344 msgstr ""
5345
5346 # Circulation > Holds policy
5347 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5348 msgstr "Contrôler la bibliothèque"
5349
5350 # Circulation > Holds policy
5351 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5352 msgstr "de l'exemplaire"
5353
5354 # Circulation > Holds policy
5355 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5356 msgstr "de l'adhérent"
5357
5358 # Circulation > Holds policy
5359 msgid ""
5360 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5361 "hold on the item."
5362 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
5363
5364 # Circulation > Holds policy
5365 msgid ""
5366 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5367 "has been waiting for more than"
5368 msgstr ""
5369 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
5370 "plus de"
5371
5372 # Circulation > Holds policy
5373 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5374 msgstr "jours."
5375
5376 # Circulation > Holds policy
5377 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5378 msgstr "Marquer automatiquement"
5379
5380 # Circulation > Holds policy
5381 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5382 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5383
5384 # Circulation > Holds policy
5385 msgid ""
5386 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5387 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5388 msgstr ""
5389 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
5390 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
5391
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5394 msgstr ""
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5398 msgstr ""
5399
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5402 msgstr ""
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5406 msgstr "renouvellement des exemplaires."
5407
5408 # Circulation > Checkout policy
5409 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5410 msgstr "Ne pas demander"
5411
5412 # Circulation > Checkout policy
5413 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5414 msgstr "Demander"
5415
5416 # Circulation > Checkout policy
5417 msgid ""
5418 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5419 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5420 "date)."
5421 msgstr ""
5422
5423 # Circulation > Self check-out module
5424 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5425 msgstr ""
5426
5427 # Circulation > Self check-out module
5428 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5429 msgstr ""
5430
5431 # Circulation > Self check-out module
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5434 "self checkout system."
5435 msgstr ""
5436
5437 # Circulation > Self check-out module
5438 msgid ""
5439 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5440 "based self checkout screen:"
5441 msgstr ""
5442 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service&nbsp;:"
5443
5444 # Circulation > Self check-out module
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5447 "web-based self checkout:"
5448 msgstr ""
5449 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
5450 "en ligne&nbsp;:"
5451
5452 # Circulation > Self check-out module
5453 msgid ""
5454 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5455 "the web-based self checkout:"
5456 msgstr ""
5457 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
5458 "service en ligne&nbsp;:"
5459
5460 # Circulation > Self check-out module
5461 msgid ""
5462 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5463 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5464 "192.168.0.0/24</code>.)"
5465 msgstr ""
5466
5467 # Circulation > Self check-out module
5468 msgid ""
5469 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5470 "from the following IP addresses:"
5471 msgstr ""
5472
5473 # Circulation > Self check-out module
5474 msgid ""
5475 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5476 "Help page of the web-based self checkout system:"
5477 msgstr ""
5478 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
5479 "service :"
5480
5481 # Circulation > Self check-in module
5482 msgid ""
5483 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5484 "self check-in screen:"
5485 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
5486
5487 # Circulation > Self check-in module
5488 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5489 msgstr "Ne pas activer"
5490
5491 # Circulation > Self check-in module
5492 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5493 msgstr "Activer"
5494
5495 # Circulation > Self check-in module
5496 msgid ""
5497 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5498 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5499 msgstr ""
5500
5501 # Circulation > Self check-in module
5502 msgid ""
5503 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5504 "after"
5505 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
5506
5507 # Circulation > Self check-in module
5508 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5509 msgstr "secondes."
5510
5511 # Circulation > Self check-in module
5512 msgid ""
5513 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5514 "self check-in screens:"
5515 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
5516
5517 # Circulation > Self check-in module
5518 msgid ""
5519 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5520 "the self check-in screens:"
5521 msgstr ""
5522 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
5523
5524 # Circulation > Self check-out module
5525 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5526 msgstr "Ne pas afficher"
5527
5528 # Circulation > Self check-out module
5529 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5530 msgstr "Afficher"
5531
5532 # Circulation > Self check-out module
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5535 "self checkout is finished."
5536 msgstr ""
5537
5538 # Circulation > Self check-out module
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5541 "self checkout system login after"
5542 msgstr ""
5543 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
5544 "en ligne après"
5545
5546 # Circulation > Self check-out module
5547 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5548 msgstr "secondes."
5549
5550 # Circulation > Self check-out module
5551 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5552 msgstr ""
5553
5554 # Circulation > Self check-out module
5555 msgid ""
5556 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5557 "self checkout system with their"
5558 msgstr ""
5559
5560 # Circulation > Self check-out module
5561 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5562 msgstr ""
5563
5564 # Circulation > Self check-out module
5565 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5566 msgstr ""
5567
5568 # Circulation > Interface
5569 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5570 msgstr ""
5571
5572 # Circulation > Interface
5573 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5574 msgstr "Afficher"
5575
5576 # Circulation > Interface
5577 msgid ""
5578 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5579 "list, even items that were not checked out."
5580 msgstr ""
5581 "tous les exemplaires dans la liste des \"Documents retournés\", même mes "
5582 "exemplaires qui n'ont pas été prêtés."
5583
5584 # Circulation > Self check-out module
5585 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5586 msgstr "Ne pas montrer"
5587
5588 # Circulation > Self check-out module
5589 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5590 msgstr "Montrer"
5591
5592 # Circulation > Self check-out module
5593 msgid ""
5594 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5595 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5596 msgstr ""
5597 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
5598
5599 # Circulation > Checkin policy
5600 msgid ""
5601 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5602 "separated with a pipe '|')"
5603 msgstr ""
5604
5605 # Circulation > Checkin policy
5606 msgid ""
5607 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5608 "for loan' values of"
5609 msgstr ""
5610
5611 # Circulation > Checkin policy
5612 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5613 msgstr ""
5614
5615 # Circulation > Interface
5616 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5617 msgstr "Permettre"
5618
5619 # Circulation > Interface
5620 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5621 msgstr "Interdire"
5622
5623 # Circulation > Interface
5624 msgid ""
5625 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5626 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
5627
5628 # Circulation > Interface
5629 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5630 msgstr "Autoriser"
5631
5632 # Circulation > Interface
5633 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5634 msgstr "Ne pas autoriser"
5635
5636 # Circulation > Interface
5637 msgid ""
5638 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5639 "check in."
5640 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
5641
5642 # Circulation > Checkout policy
5643 msgid ""
5644 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5645 "staff interface, display"
5646 msgstr ""
5647
5648 # Circulation > Checkout policy
5649 msgid ""
5650 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5651 "from."
5652 msgstr "propriétaire de l'exemplaire"
5653
5654 # Circulation > Checkout policy
5655 msgid ""
5656 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5657 "held by."
5658 msgstr "dépositaire de l'exemplaire"
5659
5660 # Circulation > Holds policy
5661 msgid ""
5662 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5663 "commas; if empty, uses all libraries)"
5664 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
5665
5666 # Circulation > Holds policy
5667 msgid ""
5668 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5669 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5670 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5671 msgstr ""
5672 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
5673 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
5674 "administrateur système de le planifier."
5675
5676 # Circulation > Holds policy
5677 msgid ""
5678 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5679 "libraries"
5680 msgstr ""
5681 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
5682
5683 # Circulation > Holds policy
5684 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5685 msgstr "aléatoirement."
5686
5687 # Circulation > Holds policy
5688 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5689 msgstr "dans cet ordre."
5690
5691 # Circulation > Holds policy
5692 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5693 msgstr "ouvertes"
5694
5695 # Circulation > Holds policy
5696 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5697 msgstr "ouvertes ou fermées"
5698
5699 # Circulation > Holds policy
5700 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5701 msgstr "lorsqu'elles sont"
5702
5703 # Circulation > Stock rotation module
5704 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5705 msgstr "Ne pas autoriser"
5706
5707 # Circulation > Stock rotation module
5708 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5709 msgstr "Autoriser"
5710
5711 # Circulation > Stock rotation module
5712 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5713 msgstr ""
5714
5715 # Circulation > Checkin policy
5716 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5717 msgstr ""
5718
5719 # Circulation > Checkin policy
5720 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5721 msgstr ""
5722
5723 # Circulation > Checkin policy
5724 msgid ""
5725 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5726 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5727 "preferences."
5728 msgstr ""
5729
5730 # Circulation > Holds policy
5731 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5732 msgstr "Permettre"
5733
5734 # Circulation > Holds policy
5735 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5736 msgstr "Interdire"
5737
5738 # Circulation > Holds policy
5739 msgid ""
5740 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5741 "interface."
5742 msgstr ""
5743
5744 # Circulation > Holds policy
5745 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5746 msgstr "Permettre"
5747
5748 # Circulation > Holds policy
5749 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5750 msgstr "Interdire"
5751
5752 # Circulation > Holds policy
5753 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5754 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
5755
5756 # Circulation > Fines Policy
5757 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5758 msgstr ""
5759
5760 # Circulation > Fines Policy
5761 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5762 msgstr ""
5763
5764 # Circulation > Fines Policy
5765 msgid ""
5766 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5767 "suspension expiration."
5768 msgstr ""
5769
5770 # Circulation > Checkout policy
5771 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5772 msgstr "Ne pas changer"
5773
5774 # Circulation > Checkout policy
5775 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5776 msgstr "Changer"
5777
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 msgid ""
5780 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5781 "checkouts when checked out."
5782 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
5783
5784 # Circulation > Holds policy
5785 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5786 msgstr "Ne pas transférer"
5787
5788 # Circulation > Holds policy
5789 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5790 msgstr "Transférer"
5791
5792 # Circulation > Holds policy
5793 msgid ""
5794 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5795 "all waiting holds."
5796 msgstr ""
5797 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
5798
5799 # Circulation > Checkin policy
5800 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5801 msgstr "Empêcher"
5802
5803 # Circulation > Checkin policy
5804 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5805 msgstr "Ne pas empêcher"
5806
5807 # Circulation > Checkin policy
5808 msgid ""
5809 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5810 "when a transfer is triggered."
5811 msgstr ""
5812
5813 # Circulation > Checkout policy
5814 msgid ""
5815 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5816 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5817 msgstr ""
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5821 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
5822
5823 # Circulation > Checkin policy
5824 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5825 msgstr ""
5826
5827 # Circulation > Checkin policy
5828 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5829 msgstr ""
5830
5831 # Circulation > Checkin policy
5832 msgid ""
5833 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5834 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5835 msgstr ""
5836
5837 # Circulation > Holds policy
5838 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5839 msgstr "Permettre"
5840
5841 # Circulation > Holds policy
5842 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5843 msgstr "Ne pas permettre"
5844
5845 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5846 msgid ""
5847 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5848 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5849 msgstr ""
5850
5851 # Circulation > Checkin policy
5852 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5853 msgstr " Exemples :<br/>"
5854
5855 # Circulation > Checkin policy
5856 msgid ""
5857 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5858 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5859 "in.<br/>"
5860 msgstr ""
5861 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
5862 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
5863
5864 # Circulation > Checkin policy
5865 msgid ""
5866 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5867 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5868 msgstr ""
5869 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
5870 "localisation vide lors du retour.<br/>"
5871
5872 # Circulation > Checkin policy
5873 msgid ""
5874 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5875 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5876 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5877 "<br/>"
5878 msgstr ""
5879 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
5880 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
5881 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
5882 "(:).<br/>"
5883
5884 # Circulation > Checkin policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5887 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5888 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5889 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5890 msgstr ""
5891
5892 # Circulation > Checkin policy
5893 msgid ""
5894 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5895 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5896 "check in.<br/>"
5897 msgstr ""
5898
5899 # Circulation > Checkin policy
5900 msgid ""
5901 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5902 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5903 "<br/><br/>"
5904 msgstr ""
5905
5906 # Circulation > Checkin policy
5907 msgid ""
5908 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5909 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5910 "all other rules.</strong>"
5911 msgstr ""
5912
5913 # Circulation > Checkin policy
5914 msgid ""
5915 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5916 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5917 "items with no location assigned.<br/>"
5918 msgstr ""
5919 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
5920 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
5921 "localisation précisée.<br/>"
5922
5923 # Circulation > Checkin policy
5924 msgid ""
5925 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5926 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5927 "<br/><br/>"
5928 msgstr ""
5929
5930 # Circulation > Checkin policy
5931 msgid ""
5932 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5933 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5934 msgstr ""
5935
5936 # Circulation > Checkin policy
5937 msgid ""
5938 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5939 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5940 ">"
5941 msgstr ""
5942
5943 # Circulation > Holds policy
5944 msgid ""
5945 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5946 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5947 "page."
5948 msgstr ""
5949
5950 # Circulation > Holds policy
5951 msgid ""
5952 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5953 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5954 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5955 msgstr ""
5956
5957 # Circulation > Checkin policy
5958 msgid ""
5959 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5960 "be on a separate line."
5961 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
5962
5963 # Circulation > Checkin policy
5964 msgid ""
5965 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5966 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5967 "matches the items not for loan value"
5968 msgstr ""
5969 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Si la valeur a est "
5970 "trouvée dans le champ statut de l'exemplaire, statut passe à la valeur b"
5971
5972 # Circulation > Checkin policy
5973 msgid ""
5974 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5975 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5976 "'Ordered' to now be available for loan."
5977 msgstr ""
5978
5979 # Circulation > Interface
5980 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5981 msgstr "Mettre à jour"
5982
5983 # Circulation > Interface
5984 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5985 msgstr ""
5986
5987 # Circulation > Interface
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5990 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5991 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5992 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5993 msgstr ""
5994
5995 # Circulation > Checkout policy
5996 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5997 msgstr "."
5998
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6001 msgstr "Ne pas appliquer"
6002
6003 # Circulation > Checkout policy
6004 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6005 msgstr "Appliquer"
6006
6007 # Circulation > Checkout policy
6008 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6009 msgstr "code de collection"
6010
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6013 msgstr "type de document"
6014
6015 # Circulation > Checkout policy
6016 msgid ""
6017 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6018 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6019
6020 # Circulation > Interface
6021 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6022 msgstr ""
6023
6024 # Circulation > Interface
6025 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6026 msgstr ""
6027
6028 # Circulation > Interface
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6031 msgstr ""
6032
6033 # Circulation > Course reserves
6034 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6035 msgstr "Ne pas utiliser"
6036
6037 # Circulation > Course reserves
6038 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6039 msgstr "Utiliser"
6040
6041 # Circulation > Course reserves
6042 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6043 msgstr ""
6044
6045 # Circulation > Checkout policy
6046 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6047 msgstr "Ne pas utiliser"
6048
6049 # Circulation > Checkout policy
6050 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6051 msgstr "Utiliser"
6052
6053 # Circulation > Checkout policy
6054 msgid ""
6055 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6056 "calculating optimal holds filling between libraries."
6057 msgstr ""
6058
6059 # Circulation > Interface
6060 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6061 msgstr "Ne pas avertir"
6062
6063 # Circulation > Interface
6064 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6065 msgstr "Avertir"
6066
6067 # Circulation > Interface
6068 msgid ""
6069 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6070 "patron whose items they are checking in."
6071 msgstr ""
6072 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
6073 "moment ou celui-ci fait un retour."
6074
6075 # Circulation > Self check-out module
6076 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6077 msgstr "Désactive"
6078
6079 # Circulation > Self check-out module
6080 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6081 msgstr "Active"
6082
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid ""
6085 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6086 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6087 msgstr ""
6088
6089 # Circulation > Fines Policy
6090 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6091 msgstr "Faire payer"
6092
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6095 msgstr ""
6096
6097 # Circulation > Fines Policy
6098 msgid ""
6099 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6100 "patron loses an item."
6101 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
6102
6103 # Circulation > Fines Policy
6104 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6105 msgstr ""
6106
6107 # Circulation > Fines Policy
6108 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6109 msgstr "Faire grâce"
6110
6111 # Circulation > Fines Policy
6112 msgid ""
6113 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6114 "as lost."
6115 msgstr ""
6116
6117 # Circulation > Holds policy
6118 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6119 msgstr "Autoriser"
6120
6121 # Circulation > Holds policy
6122 msgid ""
6123 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6124 "independentbranches)"
6125 msgstr ""
6126
6127 # Circulation > Holds policy
6128 msgid ""
6129 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6130 "place a hold on an item from another library"
6131 msgstr ""
6132 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
6133 "d'une autre bibliothèque."
6134
6135 # Circulation > Holds policy
6136 msgid ""
6137 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6138 "statuses when counting items:"
6139 msgstr ""
6140
6141 # Circulation > Holds policy
6142 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6143 msgstr ""
6144
6145 # Circulation > Holds policy
6146 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6147 msgstr "Désactiver"
6148
6149 # Circulation > Holds policy
6150 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6151 msgstr "Activer"
6152
6153 # Circulation > Holds policy
6154 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6155 msgstr ""
6156
6157 # Circulation > Holds policy
6158 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6159 msgstr ""
6160
6161 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6162 msgid ""
6163 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6164 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6165 "setting here."
6166 msgstr ""
6167
6168 # Circulation > Holds policy
6169 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6170 msgstr ""
6171
6172 # Circulation > Holds policy
6173 msgid ""
6174 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6175 "than"
6176 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
6177
6178 # Circulation > Holds policy
6179 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6180 msgstr "réservations"
6181
6182 # Circulation > Holds policy
6183 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6184 msgstr "sur la notice"
6185
6186 # Circulation > Holds policy
6187 msgid ""
6188 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6189 "the record"
6190 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires de la notice réservables"
6191
6192 # Circulation > Holds policy
6193 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6194 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
6195
6196 # Circulation > Holds policy
6197 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6198 msgstr "Ne pas envoyer"
6199
6200 # Circulation > Holds policy
6201 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6202 msgstr "Envoyer"
6203
6204 # Circulation > Holds policy
6205 msgid ""
6206 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6207 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6208 msgstr ""
6209 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
6210 "un adhérent."
6211
6212 # Circulation > Fines Policy
6213 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6214 msgstr ""
6215
6216 # Circulation > Fines Policy
6217 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6218 msgstr ""
6219
6220 # Circulation > Fines Policy
6221 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6222 msgstr ""
6223
6224 # Circulation > Fines Policy
6225 msgid ""
6226 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6227 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6228 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6229 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6230 "item is returned."
6231 msgstr ""
6232
6233 # Circulation > Fines Policy
6234 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6235 msgstr "Calculer et facturer"
6236
6237 # Circulation > Fines Policy
6238 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6239 msgstr "Ne pas calculer"
6240
6241 # Circulation > Fines Policy
6242 msgid ""
6243 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6244 "being run)."
6245 msgstr ""
6246
6247 # Circulation > Interface
6248 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6249 msgstr "Ne pas activer"
6250
6251 # Circulation > Interface
6252 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6253 msgstr "Activer"
6254
6255 # Circulation > Interface
6256 msgid ""
6257 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6258 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6259 "not turn up any results during an item barcode search."
6260 msgstr ""
6261 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
6262 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
6263 "barres reconnu."
6264
6265 # Circulation > Interface
6266 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6267 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6268
6269 # Circulation > Interface
6270 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6271 msgstr "Convertir du format Libsuite8"
6272
6273 # Circulation > Interface
6274 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6275 msgstr "Ne pas filtrer les"
6276
6277 # Circulation > Interface
6278 msgid ""
6279 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6280 msgstr ""
6281
6282 # Circulation > Interface
6283 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6284 msgstr "Enlever les espaces des"
6285
6286 # Circulation > Interface
6287 msgid ""
6288 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6289 "prefix style"
6290 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6291
6292 # Circulation > Interface
6293 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6294 msgstr "les codes à barres scannés."
6295
6296 # Circulation > Checkout policy
6297 msgid ""
6298 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6299 "OPAC if they owe more than"
6300 msgstr ""
6301 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
6302 "de"
6303
6304 # Circulation > Checkout policy
6305 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6306 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6307
6308 # Circulation > Holds policy
6309 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6310 msgstr "Les adhérents ne peuvent avoir que"
6311
6312 # Circulation > Holds policy
6313 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6314 msgstr "réservations à la fois."
6315
6316 # Circulation > Checkout policy
6317 msgid ""
6318 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6319 "they have more than"
6320 msgstr ""
6321
6322 # Circulation > Checkout policy
6323 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6324 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6325
6326 # Circulation > Interface
6327 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6328 msgstr "Montrer les"
6329
6330 # Circulation > Interface
6331 msgid ""
6332 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6333 "screen."
6334 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6335
6336 # Circulation > Interface
6337 msgid ""
6338 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6339 "the circulation page from"
6340 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6341
6342 # Circulation > Interface
6343 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6344 msgstr "."
6345
6346 # Circulation > Interface
6347 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6348 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6349
6350 # Circulation > Interface
6351 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6352 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6353
6354 # Circulation > Interface
6355 msgid ""
6356 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6357 "circulation page from"
6358 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
6359
6360 # Circulation > Interface
6361 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6362 msgstr "."
6363
6364 # Circulation > Interface
6365 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6366 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6367
6368 # Circulation > Interface
6369 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6370 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6371
6372 # Circulation > Checkout policy
6373 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6374 msgstr "Ignorer le calendrier"
6375
6376 # Circulation > Checkout policy
6377 msgid ""
6378 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6379 "next open day"
6380 msgstr ""
6381 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
6382 "d'ouverture"
6383
6384 # Circulation > Checkout policy
6385 msgid ""
6386 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6387 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6388 "otherwise"
6389 msgstr ""
6390 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
6391 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
6392 "sinon, au jour ouvert suivant"
6393
6394 # Circulation > Checkout policy
6395 msgid ""
6396 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6397 "closed"
6398 msgstr ""
6399 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
6400 "fermée"
6401
6402 # Circulation > Checkout policy
6403 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6404 msgstr "pour calculer la date de retour."
6405
6406 # Circulation > Fines Policy
6407 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6408 msgstr "Ne pas utiliser"
6409
6410 # Circulation > Fines Policy
6411 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6412 msgstr ""
6413
6414 # Circulation > Fines Policy
6415 msgid ""
6416 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6417 "defined for the item type."
6418 msgstr ""
6419
6420 # Enhanced content
6421 msgid "enhanced_content.pref"
6422 msgstr "Contenus enrichis"
6423
6424 # Enhanced content > Adlibris
6425 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6426 msgstr "Adlibris"
6427
6428 # Enhanced content > All
6429 msgid "enhanced_content.pref All"
6430 msgstr "Tous"
6431
6432 # Enhanced content > Amazon
6433 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6434 msgstr "Amazon"
6435
6436 # Enhanced content > Babelthèque
6437 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6438 msgstr "Babelthèque"
6439
6440 # Enhanced content > Baker and Taylor
6441 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6442 msgstr "Baker et Taylor"
6443
6444 # Enhanced content > Coce cover images cache
6445 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6446 msgstr ""
6447
6448 # Enhanced content > Google
6449 msgid "enhanced_content.pref Google"
6450 msgstr "Google"
6451
6452 # Enhanced content > HTML5 media
6453 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6454 msgstr ""
6455
6456 # Enhanced content > Library Thing
6457 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6458 msgstr "Library Thing"
6459
6460 # Enhanced content > Local or remote cover images
6461 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6462 msgstr ""
6463
6464 # Enhanced content > Manual
6465 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6466 msgstr "Manuel"
6467
6468 # Enhanced content > Novelist Select
6469 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6470 msgstr "Novelist Select"
6471
6472 # Enhanced content > Open Library
6473 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6474 msgstr "Open Library"
6475
6476 # Enhanced content > OverDrive
6477 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6478 msgstr "OverDrive"
6479
6480 # Enhanced content > RecordedBooks
6481 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6482 msgstr "RecordedBooks"
6483
6484 # Enhanced content > Syndetics
6485 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6486 msgstr "Syndetics"
6487
6488 # Enhanced content > Tagging
6489 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6490 msgstr "Tags"
6491
6492 # Enhanced content > Adlibris
6493 msgid ""
6494 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6495 "external images might leak sensitive data to third parties."
6496 msgstr ""
6497 "<strong>NOTE :</strong>Utiliser des ressources telles que des images "
6498 "externes peut divulguer des données sensibles à un tiers."
6499
6500 # Enhanced content > All
6501 msgid ""
6502 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6503 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6504 "all sources selected."
6505 msgstr ""
6506 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
6507 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
6508 "même ressource."
6509
6510 # Enhanced content > Adlibris
6511 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6512 msgstr "Ne pas afficher"
6513
6514 # Enhanced content > Adlibris
6515 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6516 msgstr "Afficher"
6517
6518 # Enhanced content > Adlibris
6519 msgid ""
6520 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6521 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6522 "se\">Adlibris</a>."
6523 msgstr ""
6524 "dans les listes de résultats et l'affichage détaillé de l'OPAC les images de "
6525 "couverture du fournisseur suédois <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
6526 "\">Adlibris</a>."
6527
6528 # Enhanced content > Adlibris
6529 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6530 msgstr ""
6531
6532 # Enhanced content > Adlibris
6533 msgid ""
6534 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6535 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6536 msgstr ""
6537
6538 # Enhanced content > Local or remote cover images
6539 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6540 msgstr "Permettre"
6541
6542 # Enhanced content > Local or remote cover images
6543 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6544 msgstr "Ne pas permettre"
6545
6546 # Enhanced content > Local or remote cover images
6547 msgid ""
6548 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6549 "each bibliographic record and item."
6550 msgstr ""
6551
6552 # Enhanced content > Amazon
6553 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6554 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
6555
6556 # Enhanced content > Amazon
6557 msgid ""
6558 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6559 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6560 msgstr ""
6561 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
6562 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
6563
6564 # Enhanced content > Amazon
6565 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6566 msgstr "Ne pas afficher"
6567
6568 # Enhanced content > Amazon
6569 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6570 msgstr "Afficher"
6571
6572 # Enhanced content > Amazon
6573 msgid ""
6574 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6575 "results and item detail pages on the staff interface."
6576 msgstr ""
6577 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
6578 "l'interface professionnel."
6579
6580 # Enhanced content > Amazon
6581 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6582 msgstr "américain"
6583
6584 # Enhanced content > Amazon
6585 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6586 msgstr "anglais"
6587
6588 # Enhanced content > Amazon
6589 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6590 msgstr "canadien"
6591
6592 # Enhanced content > Amazon
6593 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6594 msgstr "français"
6595
6596 # Enhanced content > Amazon
6597 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6598 msgstr "allemand"
6599
6600 # Enhanced content > Amazon
6601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6602 msgstr "indien"
6603
6604 # Enhanced content > Amazon
6605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6606 msgstr "japonais"
6607
6608 # Enhanced content > Amazon
6609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6610 msgstr "Utiliser les données du site"
6611
6612 # Enhanced content > Amazon
6613 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6614 msgstr "d'Amazon."
6615
6616 # Enhanced content > Babelthèque
6617 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6618 msgstr "Inclure"
6619
6620 # Enhanced content > Babelthèque
6621 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6622 msgstr "Ne pas inclure"
6623
6624 # Enhanced content > Babelthèque
6625 msgid ""
6626 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6627 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6628 msgstr ""
6629 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
6630 "de détail de l'OPAC."
6631
6632 # Enhanced content > Babelthèque
6633 msgid ""
6634 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6635 "bw_XX.js)."
6636 msgstr ""
6637
6638 # Enhanced content > Babelthèque
6639 msgid ""
6640 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6641 "javascript file: "
6642 msgstr ""
6643
6644 # Enhanced content > Babelthèque
6645 msgid ""
6646 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6647 "com/.../file.csv.bz2)."
6648 msgstr ""
6649
6650 # Enhanced content > Babelthèque
6651 msgid ""
6652 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6653 "Babelthèque periodic update: "
6654 msgstr ""
6655
6656 # Enhanced content > Baker and Taylor
6657 msgid ""
6658 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6659 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6660 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6661 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6662 msgstr ""
6663 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
6664 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
6665 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
6666 "disable these links."
6667
6668 # Enhanced content > Baker and Taylor
6669 msgid ""
6670 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6671 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6672 msgstr ""
6673 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
6674 "<code>https://"
6675
6676 # Enhanced content > Baker and Taylor
6677 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6678 msgstr "Ajouter"
6679
6680 # Enhanced content > Baker and Taylor
6681 msgid ""
6682 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6683 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6684 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6685 msgstr ""
6686
6687 # Enhanced content > Baker and Taylor
6688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6689 msgstr "Ne pas ajouter"
6690
6691 # Enhanced content > Baker and Taylor
6692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6693 msgstr "."
6694
6695 # Enhanced content > Baker and Taylor
6696 msgid ""
6697 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6698 "username"
6699 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
6700
6701 # Enhanced content > Baker and Taylor
6702 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6703 msgstr "et le mot de passe"
6704
6705 # Enhanced content > Coce cover images cache
6706 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6707 msgstr "Images de couverture locales"
6708
6709 # Enhanced content > Coce cover images cache
6710 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6711 msgstr ""
6712
6713 # Enhanced content > Coce cover images cache
6714 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6715 msgstr ""
6716
6717 # Enhanced content > Coce cover images cache
6718 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6719 msgstr ""
6720
6721 # Enhanced content > Coce cover images cache
6722 msgid ""
6723 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6724 "the covers"
6725 msgstr "Utiliser le code client"
6726
6727 # Enhanced content > Local or remote cover images
6728 # Enhanced content > Local or remote cover images
6729 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6730 msgstr ""
6731
6732 # Enhanced content > Local or remote cover images
6733 # Enhanced content > Local or remote cover images
6734 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6735 msgstr ""
6736
6737 # Enhanced content > Local or remote cover images
6738 msgid ""
6739 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6740 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6741 msgstr ""
6742
6743 # Enhanced content > Local or remote cover images
6744 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6745 msgstr ""
6746
6747 # Enhanced content > Local or remote cover images
6748 msgid ""
6749 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6750 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6751 msgstr ""
6752
6753 # Enhanced content > Local or remote cover images
6754 msgid ""
6755 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6756 "OPAC.<br/>"
6757 msgstr ""
6758
6759 # Enhanced content > Local or remote cover images
6760 msgid ""
6761 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6762 "staff interface.<br/>"
6763 msgstr ""
6764
6765 # Enhanced content > All
6766 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6767 msgstr "Ne pas montrer"
6768
6769 # Enhanced content > All
6770 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6771 msgstr "Montrer"
6772
6773 # Enhanced content > All
6774 msgid ""
6775 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6776 "staff interface (if found by one of the services below)."
6777 msgstr ""
6778
6779 # Enhanced content > Google
6780 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6781 msgstr "Ajouter"
6782
6783 # Enhanced content > Google
6784 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6785 msgstr "Ne pas ajouter"
6786
6787 # Enhanced content > Google
6788 msgid ""
6789 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6790 "search results and item detail pages on the OPAC."
6791 msgstr ""
6792 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
6793 "résultat et de détail de l'OPAC."
6794
6795 # Enhanced content > HTML5 media
6796 msgid ""
6797 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6798 "player for files catalogued in field 856"
6799 msgstr ""
6800 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
6801 "catalogués dans le champ 856"
6802
6803 # Enhanced content > HTML5 media
6804 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6805 msgstr ""
6806
6807 # Enhanced content > HTML5 media
6808 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6809 msgstr "dans l'OPAC."
6810
6811 # Enhanced content > HTML5 media
6812 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6813 msgstr ""
6814
6815 # Enhanced content > HTML5 media
6816 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6817 msgstr "nulle part"
6818
6819 # Enhanced content > HTML5 media
6820 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6821 msgstr "(séparé avec |)"
6822
6823 # Enhanced content > HTML5 media
6824 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6825 msgstr "Contenu des extensions de fichier"
6826
6827 # Enhanced content > HTML5 media
6828 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6829 msgstr "Ne pas intégrer"
6830
6831 # Enhanced content > HTML5 media
6832 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6833 msgstr "Intégrer"
6834
6835 # Enhanced content > HTML5 media
6836 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6837 msgstr "liens YouTube comme videos."
6838
6839 # Enhanced content > Coce cover images cache
6840 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6841 msgstr ""
6842
6843 # Enhanced content > Coce cover images cache
6844 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6845 msgstr ""
6846
6847 # Enhanced content > Coce cover images cache
6848 msgid ""
6849 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6850 "interface."
6851 msgstr ""
6852
6853 # Enhanced content > Manual
6854 msgid ""
6855 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6856 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6857 msgstr ""
6858 "La valeur de staffClientBaseURL sera utilisée comme préfixe si vous "
6859 "saisissez une valeur commençant par '/'. "
6860
6861 # Enhanced content > Manual
6862 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6863 msgstr "Adresse du manuel Koha"
6864
6865 # Enhanced content > Manual
6866 msgid ""
6867 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6868 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6869 msgstr ""
6870 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
6871 "html)"
6872
6873 # Enhanced content > Manual
6874 msgid ""
6875 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6876 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6877 msgstr ""
6878 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
6879 "https://koha-community.org/manual/. "
6880
6881 # Enhanced content > Manual
6882 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6883 msgstr "arabe"
6884
6885 # Enhanced content > Manual
6886 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6887 msgstr "chinois - Taïwan"
6888
6889 # Enhanced content > Manual
6890 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6891 msgstr "tchèque"
6892
6893 # Enhanced content > Manual
6894 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6895 msgstr "anglais"
6896
6897 # Enhanced content > Manual
6898 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6899 msgstr "français"
6900
6901 # Enhanced content > Manual
6902 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6903 msgstr "allemand"
6904
6905 # Enhanced content > Manual
6906 msgid ""
6907 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6908 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6909 "version."
6910 msgstr ""
6911 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
6912 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
6913
6914 # Enhanced content > Manual
6915 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6916 msgstr "italien"
6917
6918 # Enhanced content > Manual
6919 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6920 msgstr "Langue du manuel en ligne"
6921
6922 # Enhanced content > Manual
6923 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6924 msgstr "portugais - Brésil"
6925
6926 # Enhanced content > Manual
6927 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6928 msgstr "espagnol"
6929
6930 # Enhanced content > Manual
6931 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6932 msgstr "turc"
6933
6934 # Enhanced content > Library Thing
6935 msgid ""
6936 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6937 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6938 msgstr ""
6939 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
6940 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
6941
6942 # Enhanced content > Library Thing
6943 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6944 msgstr "Ne pas montrer"
6945
6946 # Enhanced content > Library Thing
6947 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6948 msgstr "Montrer"
6949
6950 # Enhanced content > Library Thing
6951 msgid ""
6952 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6953 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6954 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6955 msgstr ""
6956 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
6957 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
6958 "devez "
6959
6960 # Enhanced content > Library Thing
6961 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6962 msgstr "."
6963
6964 # Enhanced content > Library Thing
6965 msgid ""
6966 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6967 "Libraries using the customer ID"
6968 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
6969
6970 # Enhanced content > Library Thing
6971 msgid ""
6972 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6973 "for Libraries content"
6974 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
6975
6976 # Enhanced content > Library Thing
6977 msgid ""
6978 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6979 "bibliographic information."
6980 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
6981
6982 # Enhanced content > Library Thing
6983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6984 msgstr "dans des onglets"
6985
6986 # Enhanced content > Local or remote cover images
6987 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6988 msgstr "Afficher"
6989
6990 # Enhanced content > Local or remote cover images
6991 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6992 msgstr "Ne pas afficher"
6993
6994 # Enhanced content > Local or remote cover images
6995 msgid ""
6996 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6997 "interface search and details pages."
6998 msgstr ""
6999
7000 # Enhanced content > Novelist Select
7001 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7002 msgstr "Ajouter"
7003
7004 # Enhanced content > Novelist Select
7005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7006 msgstr "Ne pas ajouter"
7007
7008 # Enhanced content > Novelist Select
7009 msgid ""
7010 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7011 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7012 "can be seen in image links)."
7013 msgstr ""
7014 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
7015 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
7016 "images)"
7017
7018 # Enhanced content > Novelist Select
7019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7020 msgstr "."
7021
7022 # Enhanced content > Novelist Select
7023 msgid ""
7024 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7025 "password"
7026 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7027
7028 # Enhanced content > Novelist Select
7029 msgid ""
7030 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7031 "user profile"
7032 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
7033
7034 # Enhanced content > Novelist Select
7035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7036 msgstr "à l'OPAC"
7037
7038 # Enhanced content > Novelist Select
7039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7040 msgstr "Ajouter"
7041
7042 # Enhanced content > Novelist Select
7043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7044 msgstr "Ne pas ajouter"
7045
7046 # Enhanced content > Novelist Select
7047 msgid ""
7048 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7049 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7050 "password, which can be seen in image links)."
7051 msgstr ""
7052
7053 # Enhanced content > Novelist Select
7054 msgid ""
7055 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7056 "using user profile"
7057 msgstr "Accéder Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
7058
7059 # Enhanced content > Novelist Select
7060 msgid ""
7061 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7062 msgstr ""
7063
7064 # Enhanced content > Novelist Select
7065 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7066 msgstr "."
7067
7068 # Enhanced content > Novelist Select
7069 msgid ""
7070 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7071 "interface content"
7072 msgstr ""
7073
7074 # Enhanced content > Novelist Select
7075 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7076 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7077
7078 # Enhanced content > Novelist Select
7079 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7080 msgstr "En dessous du tableau des exemplaires"
7081
7082 # Enhanced content > Novelist Select
7083 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7084 msgstr "dans un onglet"
7085
7086 # Enhanced content > Novelist Select
7087 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7088 msgstr "."
7089
7090 # Enhanced content > Novelist Select
7091 msgid ""
7092 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7093 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
7094
7095 # Enhanced content > Novelist Select
7096 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7097 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7098
7099 # Enhanced content > Novelist Select
7100 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7101 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
7102
7103 # Enhanced content > Novelist Select
7104 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7105 msgstr "dans un onglet"
7106
7107 # Enhanced content > Novelist Select
7108 msgid ""
7109 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7110 "the right"
7111 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
7112
7113 # Enhanced content > Amazon
7114 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7115 msgstr "Ne pas montrer"
7116
7117 # Enhanced content > Amazon
7118 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7119 msgstr "Montrer"
7120
7121 # Enhanced content > Amazon
7122 msgid ""
7123 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7124 "search results and item detail pages on the OPAC."
7125 msgstr ""
7126 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
7127 "l'OPAC."
7128
7129 # Enhanced content > All
7130 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7131 msgstr "Ne pas montrer"
7132
7133 # Enhanced content > All
7134 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7135 msgstr "Montrer"
7136
7137 # Enhanced content > All
7138 msgid ""
7139 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7140 "OPAC."
7141 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7142
7143 # Enhanced content > Local or remote cover images
7144 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7145 msgstr "Afficher"
7146
7147 # Enhanced content > Local or remote cover images
7148 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7149 msgstr "Ne pas afficher"
7150
7151 # Enhanced content > Local or remote cover images
7152 msgid ""
7153 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7154 "search and details pages."
7155 msgstr ""
7156 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
7157 "d'affichage détaillé."
7158
7159 # Enhanced content > Coce cover images cache
7160 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7161 msgstr ""
7162
7163 # Enhanced content > Coce cover images cache
7164 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7165 msgstr ""
7166
7167 # Enhanced content > Coce cover images cache
7168 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7169 msgstr ""
7170
7171 # Enhanced content > Open Library
7172 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7173 msgstr "Montrer"
7174
7175 # Enhanced content > Open Library
7176 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7177 msgstr "Ne pas montrer"
7178
7179 # Enhanced content > Open Library
7180 msgid ""
7181 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7182 "search results and item detail pages on the OPAC."
7183 msgstr ""
7184 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7185 "et d'affichage détaillé."
7186
7187 # Enhanced content > Open Library
7188 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7189 msgstr "Ne pas afficher"
7190
7191 # Enhanced content > Open Library
7192 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7193 msgstr "Afficher"
7194
7195 # Enhanced content > Open Library
7196 msgid ""
7197 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7198 "the OPAC."
7199 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
7200
7201 # Enhanced content > OverDrive
7202 msgid ""
7203 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7204 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7205 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7206 msgstr ""
7207
7208 # Enhanced content > OverDrive
7209 msgid ""
7210 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7211 "Authname"
7212 msgstr "Authentifier avec le nom de l'OverDrive"
7213
7214 # Enhanced content > OverDrive
7215 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7216 msgstr "Un mot de passe est"
7217
7218 # Enhanced content > OverDrive
7219 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7220 msgstr "Ne pas permettre"
7221
7222 # Enhanced content > OverDrive
7223 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7224 msgstr "Permettre"
7225
7226 # Enhanced content > OverDrive
7227 msgid ""
7228 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7229 "have a SIP connection registered with"
7230 msgstr ""
7231 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
7232 "enregistrée avec"
7233
7234 # Enhanced content > OverDrive
7235 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7236 msgstr "non nécessaire"
7237
7238 # Enhanced content > OverDrive
7239 msgid ""
7240 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7241 "authentication against Koha"
7242 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
7243
7244 # Enhanced content > OverDrive
7245 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7246 msgstr "OverDrive utilise le"
7247
7248 # Enhanced content > OverDrive
7249 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7250 msgstr "nécessaire"
7251
7252 # Enhanced content > OverDrive
7253 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7254 msgstr "numéro de carte"
7255
7256 # Enhanced content > OverDrive
7257 # Enhanced content > OverDrive
7258 msgid ""
7259 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7260 "<br />"
7261 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
7262
7263 # Enhanced content > OverDrive
7264 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7265 msgstr "nom"
7266
7267 # Enhanced content > OverDrive
7268 msgid ""
7269 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7270 "circulation history, and circulate items.<br />"
7271 msgstr ""
7272 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
7273 "des exemplaires.<br />"
7274
7275 # Enhanced content > OverDrive
7276 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7277 msgstr " ."
7278
7279 # Enhanced content > OverDrive
7280 msgid ""
7281 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7282 "information with the client key"
7283 msgstr ""
7284 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
7285
7286 # Enhanced content > OverDrive
7287 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7288 msgstr "et le code secret client"
7289
7290 # Enhanced content > OverDrive
7291 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7292 msgstr " ."
7293
7294 # Enhanced content > OverDrive
7295 msgid ""
7296 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7297 "catalog of library #"
7298 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
7299
7300 # Enhanced content > OverDrive
7301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7302 msgstr " ."
7303
7304 # Enhanced content > OverDrive
7305 msgid ""
7306 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7307 "website id #"
7308 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
7309
7310 # Enhanced content > RecordedBooks
7311 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7312 msgstr " ."
7313
7314 # Enhanced content > RecordedBooks
7315 msgid ""
7316 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7317 "availability information with the client secret"
7318 msgstr ""
7319 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
7320 "secret client"
7321
7322 # Enhanced content > RecordedBooks
7323 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7324 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
7325
7326 # Enhanced content > RecordedBooks
7327 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7328 msgstr " ."
7329
7330 # Enhanced content > RecordedBooks
7331 msgid ""
7332 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7333 "RecordedBooks catalog of library ID"
7334 msgstr ""
7335 "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
7336 "bibliothèque"
7337
7338 # Enhanced content > Syndetics
7339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7340 msgstr "Ne pas montrer"
7341
7342 # Enhanced content > Syndetics
7343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7344 msgstr "Montrer"
7345
7346 # Enhanced content > Syndetics
7347 msgid ""
7348 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7349 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7350 msgstr ""
7351 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
7352 "provenance de Syndethics."
7353
7354 # Enhanced content > Syndetics
7355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7356 msgstr "Ne pas montrer"
7357
7358 # Enhanced content > Syndetics
7359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7360 msgstr "Montrer"
7361
7362 # Enhanced content > Syndetics
7363 msgid ""
7364 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7365 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7366 msgstr ""
7367 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
7368 "la page de détail de l'OPAC."
7369
7370 # Enhanced content > Syndetics
7371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7372 msgstr "Utiliser le code client"
7373
7374 # Enhanced content > Syndetics
7375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7376 msgstr "pour accéder à Syndetics."
7377
7378 # Enhanced content > Syndetics
7379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7380 msgstr "Ne pas montrer"
7381
7382 # Enhanced content > Syndetics
7383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7384 msgstr "Montrer"
7385
7386 # Enhanced content > Syndetics
7387 msgid ""
7388 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7389 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7390 msgstr ""
7391 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
7392 "l'OPAC, dans une taille"
7393
7394 # Enhanced content > Syndetics
7395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7396 msgstr "large"
7397
7398 # Enhanced content > Syndetics
7399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7400 msgstr "moyenne"
7401
7402 # Enhanced content > Syndetics
7403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7404 msgstr "."
7405
7406 # Enhanced content > Syndetics
7407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7408 msgstr "Ne pas montrer"
7409
7410 # Enhanced content > Syndetics
7411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7412 msgstr "Montrer"
7413
7414 # Enhanced content > Syndetics
7415 msgid ""
7416 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7417 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7418 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7419 msgstr ""
7420 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de "
7421 "détail de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions doit être activé."
7422
7423 # Enhanced content > Syndetics
7424 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7425 msgstr "Ne pas utiliser"
7426
7427 # Enhanced content > Syndetics
7428 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7429 msgstr "Utiliser"
7430
7431 # Enhanced content > Syndetics
7432 msgid ""
7433 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7434 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7435 "client code below."
7436 msgstr ""
7437 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
7438 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
7439
7440 # Enhanced content > Syndetics
7441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7442 msgstr "Ne pas montrer"
7443
7444 # Enhanced content > Syndetics
7445 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7446 msgstr "Montrer"
7447
7448 # Enhanced content > Syndetics
7449 msgid ""
7450 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7451 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7452 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
7453
7454 # Enhanced content > Syndetics
7455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7456 msgstr "Ne pas montrer"
7457
7458 # Enhanced content > Syndetics
7459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7460 msgstr "Montrer"
7461
7462 # Enhanced content > Syndetics
7463 msgid ""
7464 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7465 "item detail pages on the OPAC."
7466 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
7467
7468 # Enhanced content > Syndetics
7469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7470 msgstr "Ne pas montrer"
7471
7472 # Enhanced content > Syndetics
7473 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7474 msgstr "Montrer"
7475
7476 # Enhanced content > Syndetics
7477 msgid ""
7478 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7479 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7480 msgstr ""
7481 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
7482 "les pages de détail à l'OPAC."
7483
7484 # Enhanced content > Syndetics
7485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7486 msgstr "Ne pas montrer"
7487
7488 # Enhanced content > Syndetics
7489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7490 msgstr "Montrer"
7491
7492 # Enhanced content > Syndetics
7493 msgid ""
7494 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7495 "on item detail pages on the OPAC."
7496 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
7497
7498 # Enhanced content > Syndetics
7499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7500 msgstr "Ne pas montrer"
7501
7502 # Enhanced content > Syndetics
7503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7504 msgstr "Montrer"
7505
7506 # Enhanced content > Syndetics
7507 msgid ""
7508 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7509 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7510 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
7511
7512 # Enhanced content > Tagging
7513 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7514 msgstr "Autoriser"
7515
7516 # Enhanced content > Tagging
7517 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7518 msgstr "Ne pas autoriser"
7519
7520 # Enhanced content > Tagging
7521 msgid ""
7522 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7523 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
7524
7525 # Enhanced content > Tagging
7526 msgid ""
7527 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7528 "of the ispell executable"
7529 msgstr ""
7530 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
7531
7532 # Enhanced content > Tagging
7533 msgid ""
7534 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7535 "without moderation."
7536 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
7537
7538 # Enhanced content > Tagging
7539 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7540 msgstr "Permettre"
7541
7542 # Enhanced content > Tagging
7543 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7544 msgstr "Ne pas permettre"
7545
7546 # Enhanced content > Tagging
7547 msgid ""
7548 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7549 "detail pages on the OPAC."
7550 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
7551
7552 # Enhanced content > Tagging
7553 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7554 msgstr "Permettre"
7555
7556 # Enhanced content > Tagging
7557 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7558 msgstr "Ne pas permettre"
7559
7560 # Enhanced content > Tagging
7561 msgid ""
7562 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7563 "results on the OPAC."
7564 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
7565
7566 # Enhanced content > Tagging
7567 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7568 msgstr "Ne pas activer"
7569
7570 # Enhanced content > Tagging
7571 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7572 msgstr "Activer"
7573
7574 # Enhanced content > Tagging
7575 msgid ""
7576 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7577 "reviewed by a staff member before being shown."
7578 msgstr ""
7579 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
7580 "de les montrer à l'OPAC."
7581
7582 # Enhanced content > Tagging
7583 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7584 msgstr "Montrer"
7585
7586 # Enhanced content > Tagging
7587 msgid ""
7588 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7589 "OPAC."
7590 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
7591
7592 # Enhanced content > Tagging
7593 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7594 msgstr "Montrer"
7595
7596 # Enhanced content > Tagging
7597 msgid ""
7598 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7599 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
7600
7601 # Enhanced content > Library Thing
7602 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7603 msgstr "Ne pas utiliser"
7604
7605 # Enhanced content > Library Thing
7606 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7607 msgstr "Utiliser"
7608
7609 # Enhanced content > Library Thing
7610 msgid ""
7611 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7612 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7613 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7614 msgstr ""
7615 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre. Ce "
7616 "service n'est pas soumis à abonnement."
7617
7618 # I18N/L10N
7619 msgid "i18n_l10n.pref"
7620 msgstr "International"
7621
7622 # I18N/L10N
7623 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7624 msgstr ""
7625
7626 # I18N/L10N
7627 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7628 msgstr "Afficher les adresses postales au"
7629
7630 # I18N/L10N
7631 msgid ""
7632 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7633 "Postal Code] [City] - [Country])"
7634 msgstr ""
7635 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
7636 "[Pays])"
7637
7638 # I18N/L10N
7639 msgid ""
7640 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7641 "Postal Code] [City] - [Country])"
7642 msgstr ""
7643 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
7644 "[Pays])"
7645
7646 # I18N/L10N
7647 msgid ""
7648 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7649 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7650 msgstr ""
7651 "format américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], "
7652 "[Pays])"
7653
7654 # I18N/L10N
7655 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7656 msgstr "Vendredi"
7657
7658 # I18N/L10N
7659 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7660 msgstr "Lundi"
7661
7662 # I18N/L10N
7663 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7664 msgstr "Samedi"
7665
7666 # I18N/L10N
7667 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7668 msgstr "Dimanche"
7669
7670 # I18N/L10N
7671 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7672 msgstr "Jeudi"
7673
7674 # I18N/L10N
7675 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7676 msgstr "Mardi"
7677
7678 # I18N/L10N
7679 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7680 msgstr "Utiliser"
7681
7682 # I18N/L10N
7683 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7684 msgstr "Mercredi"
7685
7686 # I18N/L10N
7687 msgid ""
7688 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7689 "calendar."
7690 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
7691
7692 # I18N/L10N
7693 msgid ""
7694 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7695 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7696 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7697 msgstr ""
7698
7699 # I18N/L10N
7700 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7701 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
7702
7703 # I18N/L10N
7704 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7705 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
7706
7707 # I18N/L10N
7708 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7709 msgstr "Afficher l'heure au"
7710
7711 # I18N/L10N
7712 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7713 msgstr "Autoriser"
7714
7715 # I18N/L10N
7716 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7717 msgstr "Ne pas autoriser"
7718
7719 # I18N/L10N
7720 msgid ""
7721 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7722 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7723 "patron will be the one defined for the patron."
7724 msgstr ""
7725
7726 # I18N/L10N
7727 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7728 msgstr "la traduction des avis."
7729
7730 # I18N/L10N
7731 msgid ""
7732 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7733 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7734 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7735 msgstr ""
7736
7737 # I18N/L10N
7738 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7739 msgstr "Utiliser l'alphabet"
7740
7741 # I18N/L10N
7742 msgid ""
7743 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7744 "space separated list of uppercase letters."
7745 msgstr ""
7746 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
7747 "lettres majuscules séparées par un espace."
7748
7749 # I18N/L10N
7750 msgid ""
7751 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7752 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7753 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7754 msgstr ""
7755
7756 # I18N/L10N
7757 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7758 msgstr "Renseigner les dates au format"
7759
7760 # I18N/L10N
7761 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7762 msgstr "dd.mm.yyyy"
7763
7764 # I18N/L10N
7765 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7766 msgstr "jj/mm/aaaa"
7767
7768 # I18N/L10N
7769 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7770 msgstr "mm/jj/aaaa"
7771
7772 # I18N/L10N
7773 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7774 msgstr "yyyy-mm-dd"
7775
7776 # I18N/L10N
7777 msgid ""
7778 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7779 "interface:"
7780 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
7781
7782 # I18N/L10N
7783 msgid ""
7784 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7785 "languages on the interface."
7786 msgstr ""
7787 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
7788 "dans l'interface."
7789
7790 # I18N/L10N
7791 msgid ""
7792 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7793 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes :"
7794
7795 # I18N/L10N
7796 msgid ""
7797 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7798 "the languages on the interface."
7799 msgstr ""
7800 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
7801 "dans l'interface."
7802
7803 # I18N/L10N
7804 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7805 msgstr "Permettre"
7806
7807 # I18N/L10N
7808 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7809 msgstr "Ne pas permettre"
7810
7811 # I18N/L10N
7812 msgid ""
7813 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7814 "on the OPAC."
7815 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
7816
7817 # Local Use
7818 msgid "local_use.pref"
7819 msgstr "Usage local"
7820
7821 # Local Use
7822 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7823 msgstr "Rien de défini encore."
7824
7825 # Logging
7826 msgid "logs.pref"
7827 msgstr "Log"
7828
7829 # Logging > Debugging
7830 msgid "logs.pref Debugging"
7831 msgstr "Debuggage"
7832
7833 # Logging > Logging
7834 msgid "logs.pref Logging"
7835 msgstr "Logs"
7836
7837 # Logging > Logging
7838 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7839 msgstr ""
7840
7841 # Logging > Logging
7842 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7843 msgstr ""
7844
7845 # Logging > Logging
7846 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7847 msgstr ""
7848
7849 # Logging > Logging
7850 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7851 msgstr ""
7852
7853 # Logging > Logging
7854 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7855 msgstr ""
7856
7857 # Logging > Logging
7858 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7859 msgstr ""
7860
7861 # Logging > Logging
7862 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7863 msgstr "Ne pas journaliser"
7864
7865 # Logging > Logging
7866 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7867 msgstr "Journaliser"
7868
7869 # Logging > Logging
7870 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7871 msgstr "les changements apportés aux autorités."
7872
7873 # Logging > Logging
7874 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7875 msgstr "Ne pas journaliser"
7876
7877 # Logging > Logging
7878 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7879 msgstr "Journaliser"
7880
7881 # Logging > Logging
7882 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7883 msgstr "les modifications des adhérents."
7884
7885 # Logging > Logging
7886 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7887 msgstr "Ne pas journaliser"
7888
7889 # Logging > Logging
7890 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7891 msgstr "Journaliser"
7892
7893 # Logging > Logging
7894 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7895 msgstr ""
7896 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
7897 "exemplaires."
7898
7899 # Logging > Logging
7900 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7901 msgstr "Ne pas journaliser"
7902
7903 # Logging > Logging
7904 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7905 msgstr "Journaliser"
7906
7907 # Logging > Logging
7908 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7909 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
7910
7911 # Logging > Debugging
7912 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7913 msgstr ""
7914
7915 # Logging > Debugging
7916 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7917 msgstr ""
7918
7919 # Logging > Debugging
7920 msgid ""
7921 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7922 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7923 msgstr ""
7924
7925 # Logging > Debugging
7926 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7927 msgstr "Copier"
7928
7929 # Logging > Debugging
7930 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7931 msgstr "Ne pas copier"
7932
7933 # Logging > Debugging
7934 msgid ""
7935 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7936 "comment in the HTML source for the staff interface."
7937 msgstr ""
7938
7939 # Logging > Debugging
7940 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7941 msgstr "Copier"
7942
7943 # Logging > Debugging
7944 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7945 msgstr "Ne pas copier"
7946
7947 # Logging > Debugging
7948 msgid ""
7949 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7950 "comment in the HTML source for the OPAC."
7951 msgstr ""
7952
7953 # Logging > Logging
7954 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7955 msgstr "Ne pas journaliser"
7956
7957 # Logging > Logging
7958 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7959 msgstr "Journaliser"
7960
7961 # Logging > Logging
7962 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7963 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
7964
7965 # Logging > Logging
7966 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7967 msgstr "Ne pas journaliser"
7968
7969 # Logging > Logging
7970 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7971 msgstr "Journaliser"
7972
7973 # Logging > Logging
7974 msgid ""
7975 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7976 "etc)."
7977 msgstr ""
7978 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
7979
7980 # Logging > Logging
7981 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7982 msgstr "Ne pas journaliser"
7983
7984 # Logging > Logging
7985 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7986 msgstr "Journaliser"
7987
7988 # Logging > Logging
7989 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7990 msgstr ""
7991
7992 # Logging > Logging
7993 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7994 msgstr "Ne pas journaliser"
7995
7996 # Logging > Logging
7997 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7998 msgstr "Journaliser"
7999
8000 # Logging > Logging
8001 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8002 msgstr "les prêts."
8003
8004 # Logging > Logging
8005 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8006 msgstr "Ne pas journaliser"
8007
8008 # Logging > Logging
8009 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8010 msgstr "Journaliser"
8011
8012 # Logging > Logging
8013 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8014 msgstr "les réclamations automatiques."
8015
8016 # Logging > Logging
8017 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8018 msgstr "Ne pas enregistrer"
8019
8020 # Logging > Logging
8021 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8022 msgstr "Enregistrer"
8023
8024 # Logging > Logging
8025 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8026 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
8027
8028 # Logging > Logging
8029 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8030 msgstr "Ne pas enregistrer"
8031
8032 # Logging > Logging
8033 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8034 msgstr "Enregistrer"
8035
8036 # Logging > Logging
8037 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8038 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
8039
8040 # Logging > Logging
8041 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8042 msgstr "Ne pas journaliser"
8043
8044 # Logging > Logging
8045 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8046 msgstr "Journaliser"
8047
8048 # Logging > Logging
8049 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8050 msgstr ""
8051
8052 # Logging > Logging
8053 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8054 msgstr "Ne pas journaliser"
8055
8056 # Logging > Logging
8057 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8058 msgstr "Journaliser"
8059
8060 # Logging > Logging
8061 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8062 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8063
8064 # OPAC
8065 msgid "opac.pref"
8066 msgstr "OPAC"
8067
8068 # OPAC > Advanced search options
8069 msgid "opac.pref Advanced search options"
8070 msgstr ""
8071
8072 # OPAC > Appearance
8073 msgid "opac.pref Appearance"
8074 msgstr "Apparence"
8075
8076 # OPAC > Features
8077 msgid "opac.pref Features"
8078 msgstr "Fonctionnalités"
8079
8080 # OPAC > OpenURL
8081 msgid "opac.pref OpenURL"
8082 msgstr ""
8083
8084 # OPAC > Payments
8085 msgid "opac.pref Payments"
8086 msgstr "Paiements"
8087
8088 # OPAC > Policy
8089 msgid "opac.pref Policy"
8090 msgstr "Politique"
8091
8092 # OPAC > Privacy
8093 msgid "opac.pref Privacy"
8094 msgstr "Vie privée"
8095
8096 # OPAC > Restricted page
8097 msgid "opac.pref Restricted page"
8098 msgstr "Page réservée"
8099
8100 # OPAC > Self registration and modification
8101 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8102 msgstr ""
8103
8104 # OPAC > Shelf browser
8105 msgid "opac.pref Shelf browser"
8106 msgstr ""
8107
8108 # OPAC > Privacy
8109 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8110 msgstr "Autoriser"
8111
8112 # OPAC > Privacy
8113 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8114 msgstr "Ne pas autoriser"
8115
8116 # OPAC > Privacy
8117 msgid ""
8118 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8119 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8120 "patron's guarantor."
8121 msgstr ""
8122
8123 # OPAC > Privacy
8124 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8125 msgstr "Autoriser"
8126
8127 # OPAC > Privacy
8128 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8129 msgstr "Ne pas autoriser"
8130
8131 # OPAC > Privacy
8132 msgid ""
8133 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8134 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8135 "guarantor."
8136 msgstr ""
8137
8138 # OPAC > Privacy
8139 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8140 msgstr "Autoriser"
8141
8142 # OPAC > Privacy
8143 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8144 msgstr "Interdire"
8145
8146 # OPAC > Privacy
8147 msgid ""
8148 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8149 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8150 "preference."
8151 msgstr ""
8152
8153 # OPAC > Privacy
8154 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8155 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
8156
8157 # OPAC > Privacy
8158 msgid ""
8159 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8160 "suggestions and checkout history)."
8161 msgstr ""
8162
8163 # OPAC > Appearance
8164 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8165 msgstr ""
8166
8167 # OPAC > Appearance
8168 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8169 msgstr "ISBD"
8170
8171 # OPAC > Appearance
8172 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8173 msgstr "normale"
8174
8175 # OPAC > Appearance
8176 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8177 msgstr "MARC"
8178
8179 # OPAC > Policy
8180 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8181 msgstr "Empêcher"
8182
8183 # OPAC > Policy
8184 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8185 msgstr "Ne pas empêcher"
8186
8187 # OPAC > Policy
8188 msgid ""
8189 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8190 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8191 "category takes priority over this system preference."
8192 msgstr ""
8193
8194 # OPAC > Appearance
8195 msgid ""
8196 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8197 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8198 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8199 msgstr ""
8200 " <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
8201 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
8202 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
8203
8204 # OPAC > Appearance
8205 msgid ""
8206 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8207 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8208 msgstr ""
8209 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
8210 "les préférences système suivantes:"
8211
8212 # OPAC > Appearance
8213 msgid ""
8214 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8215 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8216 "times."
8217 msgstr ""
8218 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
8219 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
8220
8221 # OPAC > Appearance
8222 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8223 msgstr "Ne pas inclure"
8224
8225 # OPAC > Appearance
8226 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8227 msgstr "Inclure"
8228
8229 # OPAC > Appearance
8230 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8231 msgstr "Ne pas afficher"
8232
8233 # OPAC > Appearance
8234 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8235 msgstr "Afficher"
8236
8237 # OPAC > Appearance
8238 msgid ""
8239 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8240 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8241 msgstr ""
8242
8243 # OPAC > Privacy
8244 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8245 msgstr "Ne pas conserver"
8246
8247 # OPAC > Privacy
8248 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8249 msgstr "Conserver"
8250
8251 # OPAC > Privacy
8252 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8253 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
8254
8255 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8256 msgid ""
8257 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8258 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8259 "implement different payment services."
8260 msgstr ""
8261
8262 # OPAC > Payments
8263 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8264 msgstr "Autoriser"
8265
8266 # OPAC > Payments
8267 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8268 msgstr "Ne pas autoriser"
8269
8270 # OPAC > Payments
8271 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8272 msgstr "."
8273
8274 # OPAC > Payments
8275 msgid ""
8276 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8277 "via PayPal in"
8278 msgstr ""
8279 "les adhérents à faire des paiements à partir de l'OPAC via PayPal en mode"
8280
8281 # OPAC > Payments
8282 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8283 msgstr ""
8284
8285 # OPAC > Payments
8286 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8287 msgstr ""
8288
8289 # OPAC > Appearance
8290 msgid ""
8291 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8292 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8293 "only)."
8294 msgstr ""
8295
8296 # OPAC > Appearance
8297 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8298 msgstr "Ne souligne pas"
8299
8300 # OPAC > Appearance
8301 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8302 msgstr "Souligne"
8303
8304 # OPAC > Appearance
8305 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8306 msgstr ""
8307
8308 # OPAC > Appearance
8309 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8310 msgstr ""
8311
8312 # OPAC > Appearance
8313 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8314 msgstr "résultats en provenance "
8315
8316 # OPAC > Appearance
8317 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8318 msgstr "Afficher"
8319
8320 # OPAC > Appearance
8321 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8322 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
8323
8324 # OPAC > Policy
8325 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8326 msgstr "Limiter les adhérents à"
8327
8328 # OPAC > Policy
8329 msgid ""
8330 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8331 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8332 msgstr ""
8333
8334 # OPAC > Policy
8335 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8336 msgstr ""
8337
8338 # OPAC > Policy
8339 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8340 msgstr ""
8341
8342 # OPAC > Policy
8343 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8344 msgstr ""
8345
8346 # OPAC > Features
8347 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8348 msgstr "Afficher"
8349
8350 # OPAC > Features
8351 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8352 msgstr "Masquer"
8353
8354 # OPAC > Features
8355 msgid ""
8356 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8357 "pages."
8358 msgstr ""
8359 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
8360 "détail de l'OPAC."
8361
8362 # OPAC > Appearance
8363 msgid ""
8364 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8365 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8366 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8367 "search plugins to work.)"
8368 msgstr ""
8369 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
8370 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doir "
8371 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
8372 "pour que ça marche.)"
8373
8374 # OPAC > Appearance
8375 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8376 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
8377
8378 # OPAC > Features
8379 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8380 msgstr ""
8381
8382 # OPAC > Features
8383 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8384 msgstr ""
8385
8386 # OPAC > Features
8387 msgid ""
8388 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8389 "bibliographic detail page."
8390 msgstr ""
8391
8392 # OPAC > Appearance
8393 msgid ""
8394 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8395 "must be turned on."
8396 msgstr "Note : L'option OPACXSLT correspondante doit être activée."
8397
8398 # OPAC > Appearance
8399 msgid ""
8400 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8401 "image on: "
8402 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
8403
8404 # OPAC > Appearance
8405 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8406 msgstr ""
8407
8408 # OPAC > Appearance
8409 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8410 msgstr ""
8411
8412 # OPAC > Appearance
8413 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8414 msgstr ""
8415
8416 # OPAC > Appearance
8417 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8418 msgstr ""
8419
8420 # OPAC > Appearance
8421 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8422 msgstr "Utiliser"
8423
8424 # OPAC > Appearance
8425 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8426 msgstr "bootstrap"
8427
8428 # OPAC > Appearance
8429 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8430 msgstr "prog"
8431
8432 # OPAC > Appearance
8433 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8434 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
8435
8436 # OPAC > Policy
8437 msgid ""
8438 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8439 "the OPAC if they have less than"
8440 msgstr ""
8441 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
8442 "moins de"
8443
8444 # OPAC > Policy
8445 msgid ""
8446 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8447 "disable)."
8448 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
8449
8450 # OPAC > Policy
8451 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8452 msgstr "Ne pas inclure"
8453
8454 # OPAC > Policy
8455 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8456 msgstr "Inclure"
8457
8458 # OPAC > Policy
8459 msgid ""
8460 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8461 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8462 msgstr ""
8463
8464 # OPAC > Features
8465 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8466 msgstr "Autoriser"
8467
8468 # OPAC > Features
8469 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8470 msgstr "Ne pas autoriser"
8471
8472 # OPAC > Features
8473 msgid ""
8474 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8475 "page on the OPAC."
8476 msgstr ""
8477
8478 # OPAC > Appearance
8479 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8480 msgstr "Première colonne du tableau"
8481
8482 # OPAC > Appearance
8483 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8484 msgstr "Bibliothèque actuelle"
8485
8486 # OPAC > Appearance
8487 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8488 msgstr "Site d'origine"
8489
8490 # OPAC > Appearance
8491 msgid ""
8492 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8493 "holdings table."
8494 msgstr ""
8495
8496 # OPAC > Privacy
8497 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8498 msgstr "Autoriser"
8499
8500 # OPAC > Privacy
8501 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8502 msgstr "Ne pas autoriser"
8503
8504 # OPAC > Privacy
8505 #, fuzzy
8506 msgid ""
8507 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8508 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
8509
8510 # OPAC > Features
8511 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8512 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
8513
8514 # OPAC > Appearance
8515 msgid ""
8516 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8517 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8518 "displayed record."
8519 msgstr ""
8520 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
8521 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
8522
8523 # OPAC > Appearance
8524 msgid ""
8525 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8526 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8527 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8528 msgstr ""
8529
8530 # OPAC > Appearance
8531 msgid ""
8532 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8533 "This note only appears if the patron is logged in:"
8534 msgstr ""
8535 "Note à afficher sur la page d'information sur l'adhérent. Cette note "
8536 "n'apparaît que lorsque l'adhérent s'est connecté."
8537
8538 # OPAC > Appearance
8539 msgid ""
8540 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8541 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8542 msgstr ""
8543 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
8544 "remplacé par les mots-clés de la requête."
8545
8546 # OPAC > Appearance
8547 msgid ""
8548 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8549 "for a search in the OPAC:"
8550 msgstr ""
8551 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
8552 "recherche :"
8553
8554 # OPAC > OpenURL
8555 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8556 msgstr " <br/>"
8557
8558 # OPAC > OpenURL
8559 msgid ""
8560 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8561 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8562 msgstr ""
8563 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
8564 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL&nbsp;:"
8565
8566 # OPAC > Self registration and modification
8567 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8568 msgstr "Autoriser"
8569
8570 # OPAC > Self registration and modification
8571 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8572 msgstr "Ne pas autoriser"
8573
8574 # OPAC > Self registration and modification
8575 msgid ""
8576 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8577 "their contact information from the OPAC."
8578 msgstr ""
8579 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
8580 "l'OPAC."
8581
8582 # OPAC > Appearance
8583 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8584 msgstr ""
8585
8586 # OPAC > Appearance
8587 msgid ""
8588 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8589 "on the OPAC record details page."
8590 msgstr ""
8591
8592 # OPAC > Appearance
8593 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8594 msgstr ""
8595
8596 # OPAC > Features
8597 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8598 msgstr "Afficher"
8599
8600 # OPAC > Features
8601 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8602 msgstr "Ne pas afficher"
8603
8604 # OPAC > Features
8605 msgid ""
8606 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8607 "for a combined search on OPAC detail pages."
8608 msgstr ""
8609 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
8610 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
8611
8612 # OPAC > Privacy
8613 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8614 msgstr "Autoriser"
8615
8616 # OPAC > Privacy
8617 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8618 msgstr "Ne pas autoriser"
8619
8620 # OPAC > Privacy
8621 msgid ""
8622 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8623 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8624 "system preferences."
8625 msgstr ""
8626
8627 # OPAC > Features
8628 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8629 msgstr ""
8630
8631 # OPAC > Features
8632 msgid ""
8633 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8634 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8635 msgstr ""
8636
8637 # OPAC > Features
8638 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8639 msgstr ""
8640
8641 # OPAC > Features
8642 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8643 msgstr ""
8644
8645 # OPAC > Features
8646 msgid ""
8647 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8648 "pages to the library or Koha administrator."
8649 msgstr ""
8650
8651 # OPAC > Appearance
8652 msgid ""
8653 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8654 "available for MARC21 and UNIMARC."
8655 msgstr ""
8656 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
8657 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
8658
8659 # OPAC > Appearance
8660 msgid ""
8661 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8662 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
8663
8664 # OPAC > Appearance
8665 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8666 msgstr ""
8667
8668 # OPAC > Appearance
8669 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8670 msgstr "la bibliothèque d'origine"
8671
8672 # OPAC > Appearance
8673 msgid ""
8674 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8675 "OPAC search results:"
8676 msgstr ""
8677 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
8678 "facettes :"
8679
8680 # OPAC > Appearance
8681 msgid ""
8682 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8683 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8684 "information from the displayed record."
8685 msgstr ""
8686 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8687 "{ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice "
8688 "affichée"
8689
8690 # OPAC > Appearance
8691 msgid ""
8692 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8693 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8694 "disable):"
8695 msgstr ""
8696 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
8697 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
8698 "fonctionnalité) :"
8699
8700 # OPAC > Shelf browser
8701 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8702 msgstr "Ne pas afficher"
8703
8704 # OPAC > Shelf browser
8705 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8706 msgstr "Afficher"
8707
8708 # OPAC > Shelf browser
8709 msgid ""
8710 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8711 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8712 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8713 "your collection has a large number of items."
8714 msgstr ""
8715 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
8716 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
8717 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
8718 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
8719 "importante."
8720
8721 # OPAC > Appearance
8722 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8723 msgstr "Ne pas afficher"
8724
8725 # OPAC > Appearance
8726 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8727 msgstr "Afficher"
8728
8729 # OPAC > Appearance
8730 msgid ""
8731 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8732 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8733 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
8734
8735 # OPAC > Appearance
8736 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8737 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
8738
8739 # OPAC > Appearance
8740 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8741 msgstr "Afficher les réservations"
8742
8743 # OPAC > Appearance
8744 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8745 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
8746
8747 # OPAC > Appearance
8748 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8749 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
8750
8751 # OPAC > Appearance
8752 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8753 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
8754
8755 # OPAC > Appearance
8756 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8757 msgstr ""
8758
8759 # OPAC > Appearance
8760 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8761 msgstr ""
8762
8763 # OPAC > Appearance
8764 msgid ""
8765 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8766 "details page."
8767 msgstr ""
8768
8769 # OPAC > OpenURL
8770 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8771 msgstr "Désactiver"
8772
8773 # OPAC > OpenURL
8774 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8775 msgstr "Activer"
8776
8777 # OPAC > OpenURL
8778 msgid ""
8779 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8780 "and detail page."
8781 msgstr ""
8782 "afficher le lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la page "
8783 "de détail."
8784
8785 # OPAC > Appearance
8786 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8787 msgstr ""
8788
8789 # OPAC > Appearance
8790 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8791 msgstr "Afficher"
8792
8793 # OPAC > Appearance
8794 msgid ""
8795 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8796 "authority browser."
8797 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
8798
8799 # OPAC > Policy
8800 msgid ""
8801 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8802 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8803 msgstr ""
8804 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
8805 "\"Titre\" serait obligatoire de toute façon, par défaut."
8806
8807 # OPAC > Policy
8808 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8809 msgstr ""
8810
8811 # OPAC > Policy
8812 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8813 msgstr ""
8814
8815 # OPAC > Policy
8816 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8817 msgstr ""
8818
8819 # OPAC > Policy
8820 msgid ""
8821 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8822 "patron purchase suggestions:"
8823 msgstr ""
8824 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
8825 "adhérents&nbsp;:"
8826
8827 # OPAC > Policy
8828 msgid ""
8829 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8830 msgstr ""
8831
8832 # OPAC > Policy
8833 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8834 msgstr ""
8835
8836 # OPAC > Policy
8837 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8838 msgstr ""
8839
8840 # OPAC > Policy
8841 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8842 msgstr ""
8843
8844 # OPAC > Policy
8845 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8846 msgstr ""
8847
8848 # OPAC > Policy
8849 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8850 msgstr ""
8851
8852 # OPAC > Policy
8853 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8854 msgstr ""
8855
8856 # OPAC > Policy
8857 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8858 msgstr ""
8859
8860 # OPAC > Policy
8861 msgid ""
8862 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8863 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8864 msgstr ""
8865
8866 # OPAC > Policy
8867 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8868 msgstr ""
8869
8870 # OPAC > Policy
8871 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8872 msgstr ""
8873
8874 # OPAC > Policy
8875 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8876 msgstr ""
8877
8878 # OPAC > Policy
8879 msgid ""
8880 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8881 "patron purchase suggestions:"
8882 msgstr ""
8883
8884 # OPAC > Policy
8885 msgid ""
8886 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8887 msgstr ""
8888
8889 # OPAC > Policy
8890 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8891 msgstr ""
8892
8893 # OPAC > Policy
8894 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8895 msgstr ""
8896
8897 # OPAC > Policy
8898 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8899 msgstr ""
8900
8901 # OPAC > Policy
8902 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8903 msgstr ""
8904
8905 # OPAC > Policy
8906 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8907 msgstr ""
8908
8909 # OPAC > Policy
8910 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8911 msgstr ""
8912
8913 # OPAC > Policy
8914 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8915 msgstr ""
8916
8917 # OPAC > Appearance
8918 msgid ""
8919 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8920 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8921 msgstr ""
8922 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
8923 "(Amazon par exemple),"
8924
8925 # OPAC > Appearance
8926 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8927 msgstr "ouvrir"
8928
8929 # OPAC > Appearance
8930 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8931 msgstr "ne pas ouvrir"
8932
8933 # OPAC > Appearance
8934 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8935 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
8936
8937 # OPAC > Appearance
8938 msgid ""
8939 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8940 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
8941
8942 # OPAC > Appearance
8943 msgid ""
8944 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8945 "OPAC:"
8946 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
8947
8948 # OPAC > Appearance
8949 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8950 msgstr "Ne pas afficher"
8951
8952 # OPAC > Appearance
8953 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8954 msgstr "Afficher"
8955
8956 # OPAC > Appearance
8957 msgid ""
8958 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8959 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8960 msgstr ""
8961
8962 # OPAC > Policy
8963 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8964 msgstr "Cacher"
8965
8966 # OPAC > Policy
8967 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8968 msgstr "Monter"
8969
8970 # OPAC > Policy
8971 msgid ""
8972 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8973 "on the OPAC."
8974 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
8975
8976 # OPAC > Appearance
8977 msgid ""
8978 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8979 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8980 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8981 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8982 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8983 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8984 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8985 msgstr ""
8986
8987 # OPAC > Appearance
8988 msgid ""
8989 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8990 "at: "
8991 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
8992
8993 # OPAC > Appearance
8994 msgid ""
8995 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8996 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8997 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8998 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8999 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9000 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9001 "replaced with current interface language."
9002 msgstr ""
9003
9004 # OPAC > Appearance
9005 msgid ""
9006 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9007 "stylesheet at: "
9008 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style à: "
9009
9010 # OPAC > Appearance
9011 msgid ""
9012 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9013 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9014 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9015 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9016 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9017 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9018 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9019 msgstr ""
9020
9021 # OPAC > Appearance
9022 msgid ""
9023 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9024 "at: "
9025 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9026
9027 # OPAC > Features
9028 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9029 msgstr "Ne pas afficher"
9030
9031 # OPAC > Features
9032 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9033 msgstr "Afficher"
9034
9035 # OPAC > Features
9036 msgid ""
9037 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9038 "the OPAC."
9039 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC"
9040
9041 # OPAC > Appearance
9042 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9043 msgstr "Ajouter"
9044
9045 # OPAC > Appearance
9046 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9047 msgstr "Ne pas ajouter"
9048
9049 # OPAC > Appearance
9050 msgid ""
9051 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9052 "the OPAC masthead."
9053 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9054
9055 # OPAC > Appearance
9056 msgid ""
9057 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9058 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9059
9060 # OPAC > Appearance
9061 msgid ""
9062 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9063 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9064 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9065 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9066 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9067 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9068 "to start from your HTTP document root."
9069 msgstr ""
9070
9071 # OPAC > Advanced search options
9072 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9073 msgstr ""
9074
9075 # OPAC > Advanced search options
9076 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9077 msgstr ""
9078
9079 # OPAC > Advanced search options
9080 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9081 msgstr ""
9082
9083 # OPAC > Advanced search options
9084 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9085 msgstr ""
9086
9087 # OPAC > Advanced search options
9088 msgid ""
9089 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9090 "view:"
9091 msgstr ""
9092
9093 # OPAC > Advanced search options
9094 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9095 msgstr ""
9096
9097 # OPAC > Advanced search options
9098 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9099 msgstr ""
9100
9101 # OPAC > Advanced search options
9102 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9103 msgstr ""
9104
9105 # OPAC > Advanced search options
9106 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9107 msgstr ""
9108
9109 # OPAC > Advanced search options
9110 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9111 msgstr ""
9112
9113 # OPAC > Advanced search options
9114 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9115 msgstr ""
9116
9117 # OPAC > Advanced search options
9118 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9119 msgstr ""
9120
9121 # OPAC > Advanced search options
9122 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9123 msgstr ""
9124
9125 # OPAC > Advanced search options
9126 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9127 msgstr ""
9128
9129 # OPAC > Policy
9130 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9131 msgstr "Permettre"
9132
9133 # OPAC > Policy
9134 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9135 msgstr "Ne pas permettre"
9136
9137 # OPAC > Policy
9138 msgid ""
9139 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9140 msgstr ""
9141
9142 # OPAC > Policy
9143 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9144 msgstr "Permettre"
9145
9146 # OPAC > Policy
9147 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9148 msgstr "Ne pas permettre"
9149
9150 # OPAC > Policy
9151 msgid ""
9152 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9153 "with other patrons."
9154 msgstr ""
9155
9156 # OPAC > Features
9157 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9158 msgstr "Autoriser"
9159
9160 # OPAC > Features
9161 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9162 msgstr "Ne pas autoriser"
9163
9164 # OPAC > Features
9165 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9166 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
9167
9168 # OPAC > Features
9169 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9170 msgstr "Désactiver"
9171
9172 # OPAC > Features
9173 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9174 msgstr "Activer"
9175
9176 # OPAC > Features
9177 msgid ""
9178 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9179 "OPAC detail page."
9180 msgstr ""
9181 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
9182 "à l'OPAC"
9183
9184 # OPAC > Features
9185 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9186 msgstr ""
9187
9188 # OPAC > Features
9189 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9190 msgstr ""
9191
9192 # OPAC > Features
9193 msgid ""
9194 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9195 "(Elasticsearch only)."
9196 msgstr ""
9197
9198 # OPAC > Features
9199 msgid ""
9200 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9201 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9202 "Ask your system administrator to schedule it."
9203 msgstr ""
9204 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
9205 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
9206 "administrateur système de le planifier."
9207
9208 # OPAC > Features
9209 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9210 msgstr "Autoriser"
9211
9212 # OPAC > Features
9213 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9214 msgstr "Ne pas autoriser"
9215
9216 # OPAC > Features
9217 msgid ""
9218 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9219 msgstr ""
9220
9221 # OPAC > Features
9222 msgid ""
9223 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9224 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9225 "Ask your system administrator to schedule it."
9226 msgstr ""
9227 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
9228 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
9229 "administrateur système de le planifier."
9230
9231 # OPAC > Features
9232 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9233 msgstr "Ne pas afficher"
9234
9235 # OPAC > Features
9236 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9237 msgstr "Afficher"
9238
9239 # OPAC > Features
9240 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9241 msgstr ""
9242
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9245 msgstr ""
9246
9247 # OPAC > Appearance
9248 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9249 msgstr ""
9250
9251 # OPAC > Appearance
9252 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9253 msgstr ""
9254
9255 # OPAC > Appearance
9256 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9257 msgstr ""
9258
9259 # OPAC > Appearance
9260 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9261 msgstr ""
9262
9263 # OPAC > Appearance
9264 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9265 msgstr ""
9266
9267 # OPAC > Appearance
9268 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9269 msgstr ""
9270
9271 # OPAC > Appearance
9272 msgid ""
9273 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9274 "from OPAC detail page:"
9275 msgstr ""
9276 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
9277 "la page d'affichage des détails à l'OPAC"
9278
9279 # OPAC > Appearance
9280 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9281 msgstr ""
9282
9283 # OPAC > Appearance
9284 msgid ""
9285 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9286 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9287 msgstr ""
9288
9289 # OPAC > Appearance
9290 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9291 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
9292
9293 # OPAC > Appearance
9294 msgid ""
9295 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9296 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9297 msgstr ""
9298 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
9299 "commençant par <code>http://</code>.)"
9300
9301 # OPAC > Policy
9302 msgid ""
9303 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9304 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9305 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9306 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9307 msgstr ""
9308 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
9309 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
9310 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
9311 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9312
9313 # OPAC > Policy
9314 msgid ""
9315 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9316 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9317 msgstr ""
9318
9319 # OPAC > Appearance
9320 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9321 msgstr ""
9322
9323 # OPAC > Appearance
9324 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9325 msgstr "Ne pas surligner"
9326
9327 # OPAC > Appearance
9328 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9329 msgstr "Surligner"
9330
9331 # OPAC > Appearance
9332 msgid ""
9333 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9334 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9335 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9336 msgstr ""
9337
9338 # OPAC > Features
9339 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9340 msgstr "Autoriser"
9341
9342 # OPAC > Features
9343 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9344 msgstr ""
9345
9346 # OPAC > Features
9347 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9348 msgstr ""
9349
9350 # OPAC > Features
9351 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9352 msgstr "Afficher"
9353
9354 # OPAC > Features
9355 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9356 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
9357
9358 # OPAC > Features
9359 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9360 msgstr ""
9361
9362 # OPAC > Features
9363 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9364 msgstr ""
9365
9366 # OPAC > Features
9367 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9368 msgstr ""
9369
9370 # OPAC > Features
9371 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9372 msgstr ""
9373
9374 # OPAC > Appearance
9375 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9376 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9380 msgstr "Ne pas montrer"
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9384 msgstr "Montrer"
9385
9386 # OPAC > Appearance
9387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9388 msgstr ""
9389
9390 # OPAC > Appearance
9391 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9392 msgstr "Afficher le sélecteur de langue sur "
9393
9394 # OPAC > Appearance
9395 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9396 msgstr "à la fois en haut et en bas"
9397
9398 # OPAC > Appearance
9399 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9400 msgstr "seulement en bas"
9401
9402 # OPAC > Appearance
9403 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9404 msgstr "en haut"
9405
9406 # OPAC > Appearance
9407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9408 msgstr "Afficher"
9409
9410 # OPAC > Appearance
9411 msgid ""
9412 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9413 "page."
9414 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
9415
9416 # OPAC > Appearance
9417 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9418 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
9419
9420 # OPAC > Appearance
9421 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9422 msgstr "les bibliothèques propriétaire et dépositaire"
9423
9424 # OPAC > Appearance
9425 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9426 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
9427
9428 # OPAC > Appearance
9429 msgid ""
9430 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9431 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9432 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9433 "administration page."
9434 msgstr ""
9435
9436 # OPAC > Appearance
9437 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9438 msgstr "Afficher la localisation "
9439
9440 # OPAC > Appearance
9441 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9442 msgstr "sous les noms des bibliothèques propriétaires et dépositaires"
9443
9444 # OPAC > Appearance
9445 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9446 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
9447
9448 # OPAC > Appearance
9449 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9450 msgstr "sous le nom de la bibliothèque propriétaire"
9451
9452 # OPAC > Appearance
9453 msgid ""
9454 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9455 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
9456
9457 # OPAC > Appearance
9458 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9459 msgstr "sur une colonne séparée"
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9463 msgstr "Ne pas afficher"
9464
9465 # OPAC > Appearance
9466 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9467 msgstr "Afficher"
9468
9469 # OPAC > Appearance
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9472 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9473 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9474 msgstr ""
9475 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
9476 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
9477 "données a besoin d'être mise à niveau."
9478
9479 # OPAC > Appearance
9480 msgid ""
9481 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9482 "OpacMaintenance is enabled:"
9483 msgstr "Afficher le code HTML suivant lorsque OpacMaintenance est activé:"
9484
9485 # OPAC > Appearance
9486 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9487 msgstr "Afficher jusqu'à"
9488
9489 # OPAC > Appearance
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9492 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9493 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9494 msgstr ""
9495
9496 # OPAC > Appearance
9497 msgid ""
9498 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9499 "results (160 characters)."
9500 msgstr ""
9501
9502 # OPAC > Appearance
9503 msgid ""
9504 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9505 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9506 msgstr ""
9507 "Ajouter des éléments supplémentaires à la barre \"Plus de recherches\" dans "
9508 "l'OPAC, avec le code HTML suivant (laissez le champ vide pour le "
9509 "désactiver) :"
9510
9511 # OPAC > Appearance
9512 msgid ""
9513 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9514 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9515 msgstr ""
9516 "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et "
9517 "la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
9518 "navigation) :"
9519
9520 # OPAC > Appearance
9521 msgid ""
9522 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9523 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9524 "patron account links if available:"
9525 msgstr ""
9526 "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et de "
9527 "la page adhérent à l'OPAC, après OpacNav et avant les liens du compte "
9528 "adhérent"
9529
9530 # OPAC > Features
9531 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9532 msgstr "Afficher"
9533
9534 # OPAC > Features
9535 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9536 msgstr "Ne pas afficher"
9537
9538 # OPAC > Features
9539 msgid ""
9540 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9541 "the OPAC."
9542 msgstr ""
9543
9544 # OPAC > Appearance
9545 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9546 msgstr ""
9547
9548 # OPAC > Appearance
9549 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9550 msgstr ""
9551
9552 # OPAC > Appearance
9553 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9554 msgstr ""
9555
9556 # OPAC > Features
9557 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9558 msgstr "Autoriser"
9559
9560 # OPAC > Features
9561 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9562 msgstr "Ne pas autoriser"
9563
9564 # OPAC > Features
9565 msgid ""
9566 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9567 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9568 msgstr ""
9569 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
9570 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
9571
9572 # OPAC > Appearance
9573 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9574 msgstr "Rendre privé"
9575
9576 # OPAC > Appearance
9577 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9578 msgstr "Rendre public"
9579
9580 # OPAC > Appearance
9581 msgid ""
9582 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9583 "authentication before accessing the OPAC. "
9584 msgstr ""
9585
9586 # OPAC > Appearance
9587 msgid ""
9588 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9589 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9590 msgstr ""
9591
9592 # OPAC > Policy
9593 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9594 msgstr "Autoriser"
9595
9596 # OPAC > Policy
9597 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9598 msgstr "Ne pas autoriser"
9599
9600 # OPAC > Policy
9601 msgid ""
9602 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9603 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
9604
9605 # OPAC > Policy
9606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9607 msgstr "'renouvellement OPAC'"
9608
9609 # OPAC > Policy
9610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9611 msgstr "NULL"
9612
9613 # OPAC > Policy
9614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9615 msgstr "Utiliser"
9616
9617 # OPAC > Policy
9618 msgid ""
9619 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9620 msgstr ""
9621 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
9622 "(statistics)."
9623
9624 # OPAC > Policy
9625 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9626 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
9627
9628 # OPAC > Policy
9629 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9630 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
9631
9632 # OPAC > Policy
9633 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9634 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
9635
9636 # OPAC > Features
9637 msgid ""
9638 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9639 "OPAC."
9640 msgstr ""
9641
9642 # OPAC > Features
9643 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9644 msgstr ""
9645
9646 # OPAC > Features
9647 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9648 msgstr "autorisés"
9649
9650 # OPAC > Features
9651 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9652 msgstr "non autorisés"
9653
9654 # OPAC > Appearance
9655 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9656 msgstr "Ne pas séparer"
9657
9658 # OPAC > Appearance
9659 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9660 msgstr "Séparer"
9661
9662 # OPAC > Appearance
9663 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9664 msgstr "bibliothèque dépositaire"
9665
9666 # OPAC > Appearance
9667 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9668 msgstr "bibliothèque propriétaire"
9669
9670 # OPAC > Appearance
9671 msgid ""
9672 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9673 "second tab will contain all other items."
9674 msgstr ""
9675
9676 # OPAC > Appearance
9677 msgid ""
9678 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9679 "tab contains items whose"
9680 msgstr ""
9681 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
9682 "exemplaires dont la"
9683
9684 # OPAC > Appearance
9685 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9686 msgstr "Ne pas afficher"
9687
9688 # OPAC > Appearance
9689 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9690 msgstr "Afficher"
9691
9692 # OPAC > Appearance
9693 msgid ""
9694 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9695 "masthead."
9696 msgstr ""
9697 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
9698
9699 # OPAC > Appearance
9700 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9701 msgstr "Afficher les votes sur"
9702
9703 # OPAC > Appearance
9704 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9705 msgstr "aucune page"
9706
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9709 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
9710
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9713 msgstr "."
9714
9715 # OPAC > Appearance
9716 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9717 msgstr ""
9718
9719 # OPAC > Appearance
9720 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9721 msgstr "Ne pas afficher"
9722
9723 # OPAC > Appearance
9724 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9725 msgstr "Afficher"
9726
9727 # OPAC > Appearance
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9730 "a suggestion in OPAC."
9731 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
9732
9733 # OPAC > Features
9734 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9735 msgstr "Autoriser"
9736
9737 # OPAC > Features
9738 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9739 msgstr "Ne pas autoriser"
9740
9741 # OPAC > Features
9742 msgid ""
9743 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9744 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9745 "avoided if your collection has a large number of items."
9746 msgstr ""
9747 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
9748 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
9749 "votre catalogue est très important."
9750
9751 # OPAC > OpenURL
9752 msgid ""
9753 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9754 "OpenURL.png</code>"
9755 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
9756
9757 # OPAC > OpenURL
9758 msgid ""
9759 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9760 "openurl.png</code>"
9761 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9762
9763 # OPAC > OpenURL
9764 msgid ""
9765 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9766 "<code>http://</code> or"
9767 msgstr ""
9768 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
9769
9770 # OPAC > OpenURL
9771 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9772 msgstr " <br />Exemples :"
9773
9774 # OPAC > OpenURL
9775 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9776 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
9777
9778 # OPAC > OpenURL
9779 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9780 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
9781
9782 # OPAC > OpenURL
9783 msgid ""
9784 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9785 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9786 msgstr ""
9787 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
9788 "<code>https://</code>) :"
9789
9790 # OPAC > OpenURL
9791 msgid ""
9792 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9793 "OpenURLImageLocation is defined):"
9794 msgstr ""
9795 "Texte du résolveur OpenURL (ou titre de l'image si OpenURLImageLocation est "
9796 "défini) :"
9797
9798 # OPAC > Self registration and modification
9799 msgid ""
9800 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9801 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9802 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9803 "modification screen:"
9804 msgstr ""
9805 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9806 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
9807 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
9808 "personnelles des adhérents&nbsp;:"
9809
9810 # OPAC > Self registration and modification
9811 msgid ""
9812 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9813 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9814 "code."
9815 msgstr ""
9816 " <br><strong>NOTE:</strong> Cela nécessite que "
9817 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory soit paramétré avec un code de "
9818 "catégorie de client valide."
9819
9820 # OPAC > Self registration and modification
9821 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9822 msgstr "Autoriser"
9823
9824 # OPAC > Self registration and modification
9825 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9826 msgstr "Ne pas autoriser"
9827
9828 # OPAC > Self registration and modification
9829 msgid ""
9830 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9831 "via the OPAC."
9832 msgstr ""
9833 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
9834 "l’OPAC."
9835
9836 # OPAC > Self registration and modification
9837 msgid ""
9838 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9839 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9840 "( HTML is allowed ):"
9841 msgstr ""
9842 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
9843 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
9844
9845 # OPAC > Self registration and modification
9846 msgid ""
9847 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9848 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9849 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9850 "screen:"
9851 msgstr ""
9852 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9853 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
9854 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
9855
9856 # OPAC > Self registration and modification
9857 msgid ""
9858 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9859 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9860 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9861 "registration screen:"
9862 msgstr ""
9863 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9864 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
9865 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
9866
9867 # OPAC > Self registration and modification
9868 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9869 msgstr ""
9870
9871 # OPAC > Self registration and modification
9872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9873 msgstr "Exiger"
9874
9875 # OPAC > Self registration and modification
9876 msgid ""
9877 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9878 "address by entering it twice."
9879 msgstr ""
9880
9881 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9882 msgid ""
9883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9884 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9885 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9886 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9887 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9888 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9889 msgstr ""
9890
9891 # OPAC > Self registration and modification
9892 msgid ""
9893 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9894 msgstr "Utiliser le code de catégorie de lecteur"
9895
9896 # OPAC > Self registration and modification
9897 msgid ""
9898 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9899 "category for patrons registered via the OPAC."
9900 msgstr ""
9901 "comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés dans "
9902 "l'OPAC."
9903
9904 # OPAC > Self registration and modification
9905 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9906 msgstr "Prendre en compte"
9907
9908 # OPAC > Self registration and modification
9909 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9910 msgstr ""
9911
9912 # OPAC > Self registration and modification
9913 msgid ""
9914 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9915 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9916 "already exists in the database."
9917 msgstr ""
9918 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
9919 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
9920 "de données."
9921
9922 # OPAC > Self registration and modification
9923 msgid ""
9924 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9925 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9926 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9927 "to schedule it."
9928 msgstr ""
9929 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
9930 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
9931 "administrateur système de le planifier."
9932
9933 # OPAC > Self registration and modification
9934 msgid ""
9935 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9936 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9937 msgstr ""
9938
9939 # OPAC > Self registration and modification
9940 msgid ""
9941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9942 "account creation."
9943 msgstr ""
9944
9945 # OPAC > Self registration and modification
9946 msgid ""
9947 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9948 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
9949
9950 # OPAC > Self registration and modification
9951 msgid ""
9952 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9953 "for the following libraries:"
9954 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants:"
9955
9956 # OPAC > Self registration and modification
9957 msgid ""
9958 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9959 "listed."
9960 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
9961
9962 # OPAC > Self registration and modification
9963 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9964 msgstr "Afficher et préremplir"
9965
9966 # OPAC > Self registration and modification
9967 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9968 msgstr ""
9969
9970 # OPAC > Self registration and modification
9971 msgid ""
9972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9973 "patron has self registered."
9974 msgstr ""
9975 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
9976
9977 # OPAC > Self registration and modification
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9980 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9981 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9982 msgstr ""
9983 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
9984 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
9985 "administrateur système de le planifier."
9986
9987 # OPAC > Self registration and modification
9988 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9989 msgstr "Ne pas exiger"
9990
9991 # OPAC > Self registration and modification
9992 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9993 msgstr "Exiger"
9994
9995 # OPAC > Self registration and modification
9996 msgid ""
9997 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9998 "patron verify themselves via email."
9999 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
10000
10001 # OPAC > Payments
10002 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10003 msgstr ""
10004
10005 # OPAC > Payments
10006 msgid ""
10007 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10008 "description as "
10009 msgstr "L'adhérent pourra voir les frais présentés comme "
10010
10011 # OPAC > Payments
10012 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
10013 msgstr ""
10014
10015 # OPAC > Payments
10016 msgid ""
10017 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
10018 "is "
10019 msgstr "Le mot de passe du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
10020
10021 # OPAC > Payments
10022 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10023 msgstr ""
10024
10025 # OPAC > Payments
10026 msgid ""
10027 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
10028 "return to the "
10029 msgstr ""
10030
10031 # OPAC > Payments
10032 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
10033 msgstr ""
10034
10035 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
10036 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
10037 msgstr ""
10038
10039 # OPAC > Payments
10040 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
10041 msgstr ""
10042
10043 # OPAC > Payments
10044 msgid ""
10045 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
10046 "payments is "
10047 msgstr "La signature du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
10048
10049 # OPAC > Payments
10050 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
10051 msgstr ""
10052
10053 # OPAC > Payments
10054 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
10055 msgstr "L'adresse courriel pour recevoir des paiements PayPal est "
10056
10057 # OPAC > Features
10058 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10059 msgstr ""
10060
10061 # OPAC > Features
10062 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10063 msgstr ""
10064
10065 # OPAC > Features
10066 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10067 msgstr ""
10068
10069 # OPAC > Features
10070 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10071 msgstr ""
10072
10073 # OPAC > Features
10074 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10075 msgstr "Autoriser"
10076
10077 # OPAC > Features
10078 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10079 msgstr "Ne pas autoriser"
10080
10081 # OPAC > Features
10082 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10083 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
10084
10085 # OPAC > Restricted page
10086 msgid ""
10087 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10088 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10089 msgstr ""
10090
10091 # OPAC > Restricted page
10092 msgid ""
10093 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10094 msgstr "Accès à partir des adresses IP commençant par"
10095
10096 # OPAC > Restricted page
10097 msgid ""
10098 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10099 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10100 msgstr ""
10101
10102 # OPAC > Restricted page
10103 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10104 msgstr "Utiliser"
10105
10106 # OPAC > Restricted page
10107 msgid ""
10108 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10109 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10110 msgstr ""
10111
10112 # OPAC > Policy
10113 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10114 msgstr "Ne pas limiter"
10115
10116 # OPAC > Policy
10117 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10118 msgstr "Limiter"
10119
10120 # OPAC > Policy
10121 msgid ""
10122 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10123 "registered at."
10124 msgstr ""
10125 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10126
10127 # OPAC > Shelf browser
10128 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10129 msgstr "Ne pas utiliser"
10130
10131 # OPAC > Shelf browser
10132 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10133 msgstr "Utiliser"
10134
10135 # OPAC > Shelf browser
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10138 "for the shelf browser."
10139 msgstr ""
10140 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
10141 "dans le parcours des étagères."
10142
10143 # OPAC > Shelf browser
10144 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10145 msgstr "Ne pas utiliser"
10146
10147 # OPAC > Shelf browser
10148 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10149 msgstr "Utiliser"
10150
10151 # OPAC > Shelf browser
10152 msgid ""
10153 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10154 "items for the shelf browser."
10155 msgstr ""
10156 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
10157 "le parcours de l'étagère"
10158
10159 # OPAC > Shelf browser
10160 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10161 msgstr "Ne pas utiliser"
10162
10163 # OPAC > Shelf browser
10164 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10165 msgstr "Utiliser"
10166
10167 # OPAC > Shelf browser
10168 msgid ""
10169 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10170 "the shelf browser."
10171 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
10172
10173 # OPAC > Features
10174 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10175 msgstr "Montrer"
10176
10177 # OPAC > Features
10178 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10179 msgstr "le prénom"
10180
10181 # OPAC > Features
10182 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10183 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
10184
10185 # OPAC > Features
10186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10187 msgstr "le nom complet"
10188
10189 # OPAC > Features
10190 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10191 msgstr "le nom de famille"
10192
10193 # OPAC > Features
10194 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10195 msgstr "aucun nom"
10196
10197 # OPAC > Features
10198 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10199 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
10200
10201 # OPAC > Features
10202 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10203 msgstr "le login"
10204
10205 # OPAC > Features
10206 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10207 msgstr "Cacher"
10208
10209 # OPAC > Features
10210 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10211 msgstr "Montrer"
10212
10213 # OPAC > Features
10214 msgid ""
10215 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10216 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
10217 "address."
10218 msgstr ""
10219 "L'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
10220 "recherché sur www.libravatar.org en utilisant l'adresse électronique de "
10221 "l'adhérent."
10222
10223 # OPAC > Features
10224 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10225 msgstr ""
10226
10227 # OPAC > Features
10228 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10229 msgstr ""
10230
10231 # OPAC > Features
10232 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10233 msgstr ""
10234
10235 # OPAC > Features
10236 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10237 msgstr ""
10238
10239 # OPAC > Features
10240 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10241 msgstr ""
10242
10243 # OPAC > Features
10244 msgid ""
10245 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10246 msgstr ""
10247
10248 # OPAC > Privacy
10249 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10250 msgstr "Ne pas suivre"
10251
10252 # OPAC > Privacy
10253 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10254 msgstr "Suivre"
10255
10256 # OPAC > Privacy
10257 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10258 msgstr "Suivre anonymement"
10259
10260 # OPAC > Privacy
10261 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10262 msgstr ""
10263
10264 # OPAC > Appearance
10265 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10266 msgstr "Cacher"
10267
10268 # OPAC > Appearance
10269 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10270 msgstr "Afficher"
10271
10272 # OPAC > Appearance
10273 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10274 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
10275
10276 # OPAC > Features
10277 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10278 msgstr "Afficher"
10279
10280 # OPAC > Features
10281 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10282 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
10283
10284 # OPAC > Features
10285 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10286 msgstr "Autoriser"
10287
10288 # OPAC > Features
10289 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10290 msgstr "Ne pas autoriser"
10291
10292 # OPAC > Features
10293 msgid ""
10294 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10295 "OPAC."
10296 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
10297
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10300 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
10301
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid ""
10304 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10305 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10306 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10307 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10308 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10309 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10310 "expected to start from your HTTP document root."
10311 msgstr ""
10312
10313 # OPAC > Privacy
10314 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10315 msgstr "Permettre"
10316
10317 # OPAC > Privacy
10318 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10319 msgstr "Ne pas permettre"
10320
10321 # OPAC > Privacy
10322 msgid ""
10323 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10324 "out in the past."
10325 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
10326
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10329 msgstr "Utiliser le thème"
10330
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10333 msgstr "à l'OPAC."
10334
10335 # OPAC > Features
10336 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10337 msgstr "Autoriser"
10338
10339 # OPAC > Features
10340 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10341 msgstr "Ne pas autoriser"
10342
10343 # OPAC > Features
10344 msgid ""
10345 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10346 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
10347
10348 # OPAC > Features
10349 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10350 msgstr "Autoriser"
10351
10352 # OPAC > Features
10353 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10354 msgstr "Ne pas autoriser"
10355
10356 # OPAC > Features
10357 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10358 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
10359
10360 # OPAC > Features
10361 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10362 msgstr "Autoriser"
10363
10364 # OPAC > Features
10365 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10366 msgstr "Ne pas autoriser"
10367
10368 # OPAC > Features
10369 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10370 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
10371
10372 # Patrons
10373 msgid "patrons.pref"
10374 msgstr "Adhérents"
10375
10376 # Patrons > General
10377 msgid "patrons.pref General"
10378 msgstr "Général"
10379
10380 # Patrons > Membership expiry
10381 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10382 msgstr ""
10383
10384 # Patrons > Notices and notifications
10385 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10386 msgstr ""
10387
10388 # Patrons > Patron forms
10389 msgid "patrons.pref Patron forms"
10390 msgstr ""
10391
10392 # Patrons > Patron relationships
10393 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10394 msgstr ""
10395
10396 # Patrons > Privacy
10397 msgid "patrons.pref Privacy"
10398 msgstr "Vie privée"
10399
10400 # Patrons > Security
10401 msgid "patrons.pref Security"
10402 msgstr ""
10403
10404 # Patrons > General
10405 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10406 msgstr ""
10407
10408 # Patrons > General
10409 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10410 msgstr ""
10411
10412 # Patrons > General
10413 msgid ""
10414 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10415 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10416 "allow/disallow auto-renewal."
10417 msgstr ""
10418
10419 # Patrons > Patron relationships
10420 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10421 msgstr "Autoriser"
10422
10423 # Patrons > Patron relationships
10424 msgid ""
10425 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10426 msgstr "Ne pas autoriser"
10427
10428 # Patrons > Patron relationships
10429 msgid ""
10430 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10431 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10432 "OPAC."
10433 msgstr ""
10434 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
10435 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
10436
10437 # Patrons > Patron relationships
10438 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10439 msgstr ""
10440
10441 # Patrons > Patron relationships
10442 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10443 msgstr ""
10444
10445 # Patrons > Patron relationships
10446 msgid ""
10447 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10448 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10449 msgstr ""
10450
10451 # Patrons > General
10452 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10453 msgstr ""
10454
10455 # Patrons > General
10456 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10457 msgstr ""
10458
10459 # Patrons > General
10460 msgid ""
10461 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10462 "be activated."
10463 msgstr ""
10464
10465 # Patrons > General
10466 msgid ""
10467 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10468 "detail changes from the OPAC."
10469 msgstr ""
10470
10471 # Patrons > Notices and notifications
10472 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10473 msgstr "Ne pas envoyer"
10474
10475 # Patrons > Notices and notifications
10476 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10477 msgstr "Envoyer"
10478
10479 # Patrons > Notices and notifications
10480 msgid ""
10481 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10482 "account details."
10483 msgstr "un courriel aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
10484
10485 # Patrons > Notices and notifications
10486 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10487 msgstr "Utiliser"
10488
10489 # Patrons > Notices and notifications
10490 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10491 msgstr "autre email"
10492
10493 # Patrons > Notices and notifications
10494 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10495 msgstr "n° de carte comme"
10496
10497 # Patrons > Notices and notifications
10498 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10499 msgstr "le premier mail valide"
10500
10501 # Patrons > Notices and notifications
10502 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10503 msgstr "email personnel"
10504
10505 # Patrons > Notices and notifications
10506 msgid ""
10507 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10508 "emails."
10509 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
10510
10511 # Patrons > Notices and notifications
10512 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10513 msgstr "email professionnel"
10514
10515 # Patrons > Patron forms
10516 msgid ""
10517 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10518 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10519 "the field cardnumber."
10520 msgstr ""
10521 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système autoMemberNum est activée, "
10522 "la préférence système BorrowerMandatoryField ne doit pas contenir le champ "
10523 "cardnumber."
10524
10525 # Patrons > Patron forms
10526 msgid ""
10527 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10528 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10529 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10530 "screen:"
10531 msgstr ""
10532 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10533 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
10534 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
10535
10536 # Patrons > Membership expiry
10537 msgid ""
10538 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10539 "new expiry date on"
10540 msgstr ""
10541 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
10542 "renouvellement en s'appuyant sur"
10543
10544 # Patrons > Membership expiry
10545 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10546 msgstr "la date du jour"
10547
10548 # Patrons > Membership expiry
10549 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10550 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
10551
10552 # Patrons > Membership expiry
10553 msgid ""
10554 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10555 "date."
10556 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
10557
10558 # Patrons > Patron forms
10559 msgid ""
10560 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10561 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10562 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10563 "screen:"
10564 msgstr ""
10565 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10566 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10567 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
10568
10569 # Patrons > Patron forms
10570 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10571 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
10572
10573 # Patrons > Patron forms
10574 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10575 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
10576
10577 # Patrons > Patron forms
10578 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10579 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
10580
10581 # Patrons > Patron forms
10582 msgid ""
10583 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10584 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10585 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10586 msgstr ""
10587 "Si le champ 'numéro de carte' est inclus dans la liste "
10588 "BorrowerMandatoryField, la longueur minimale, si pas spécifiée ici, et par "
10589 "défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut pas dépasser la taille "
10590 "de champ de la base de données (32 caractères)."
10591
10592 # Patrons > Patron forms
10593 msgid ""
10594 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10595 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10596 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10597 msgstr ""
10598 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
10599 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
10600
10601 # Patrons > General
10602 msgid ""
10603 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10604 "the current item has been checked out before."
10605 msgstr ""
10606 " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà "
10607 "été prêté avant."
10608
10609 # Patrons > General
10610 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10611 msgstr "Vérifier"
10612
10613 # Patrons > General
10614 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10615 msgstr "Ne pas vérifier"
10616
10617 # Patrons > General
10618 msgid ""
10619 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10620 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
10621
10622 # Patrons > General
10623 msgid ""
10624 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10625 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
10626
10627 # Patrons > Patron forms
10628 msgid ""
10629 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10630 "identifiers"
10631 msgstr ""
10632
10633 # Patrons > Patron forms
10634 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10635 msgstr ""
10636
10637 # Patrons > Patron forms
10638 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10639 msgstr ""
10640
10641 # Patrons > Patron forms
10642 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10643 msgstr ""
10644
10645 # Patrons > Patron forms
10646 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10647 msgstr ""
10648
10649 # Patrons > Patron forms
10650 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10651 msgstr ""
10652
10653 # Patrons > Patron forms
10654 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10655 msgstr ""
10656
10657 # Patrons > Patron forms
10658 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10659 msgstr ""
10660
10661 # Patrons > Patron forms
10662 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10663 msgstr ""
10664
10665 # Patrons > Patron forms
10666 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10667 msgstr ""
10668
10669 # Patrons > Patron forms
10670 msgid ""
10671 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10672 "patrons)"
10673 msgstr ""
10674
10675 # Patrons > Patron forms
10676 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10677 msgstr ""
10678
10679 # Patrons > Patron forms
10680 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10681 msgstr ""
10682
10683 # Patrons > Patron forms
10684 msgid ""
10685 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10686 "patrons)"
10687 msgstr ""
10688
10689 # Patrons > Patron forms
10690 msgid ""
10691 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10692 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10693 "still be expanded later):"
10694 msgstr ""
10695
10696 # Patrons > General
10697 msgid ""
10698 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10699 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10700 "option:"
10701 msgstr ""
10702
10703 # Patrons > General
10704 msgid ""
10705 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10706 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10707 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10708 "the patron search page."
10709 msgstr ""
10710
10711 # Patrons > General
10712 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10713 msgstr "Activer"
10714
10715 # Patrons > General
10716 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10717 msgstr "Ne pas activer"
10718
10719 # Patrons > General
10720 msgid ""
10721 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10722 "arbitrary files to a borrower record."
10723 msgstr ""
10724 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
10725 "fiche d'adhérent."
10726
10727 # Patrons > Notices and notifications
10728 msgid ""
10729 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10730 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10731 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10732 msgstr ""
10733 "<br><strong>Note :</strong>Ceci ne s’applique qu’aux messages de courtoisie. "
10734 "Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez "
10735 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10736
10737 # Patrons > Notices and notifications
10738 msgid ""
10739 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10740 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10741 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10742 "your system administrator to schedule them."
10743 msgstr ""
10744 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
10745 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
10746 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
10747 "planifier."
10748
10749 # Patrons > Notices and notifications
10750 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10751 msgstr "Autoriser"
10752
10753 # Patrons > Notices and notifications
10754 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10755 msgstr "Ne pas autoriser"
10756
10757 # Patrons > Notices and notifications
10758 msgid ""
10759 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10760 "patrons will receive and when they will receive them."
10761 msgstr ""
10762
10763 # Patrons > Notices and notifications
10764 msgid ""
10765 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10766 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10767 msgstr ""
10768 "<br><strong>NOTE&nbsp;</strong> la préférence système "
10769 "EnhancedMessagingPreferences doit être activée."
10770
10771 # Patrons > Notices and notifications
10772 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10773 msgstr "Ne pas afficher"
10774
10775 # Patrons > Notices and notifications
10776 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10777 msgstr "Afficher"
10778
10779 # Patrons > Notices and notifications
10780 msgid ""
10781 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10782 "the OPAC."
10783 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
10784
10785 # Patrons > General
10786 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10787 msgstr "Désactiver"
10788
10789 # Patrons > General
10790 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10791 msgstr "Activer"
10792
10793 # Patrons > General
10794 msgid ""
10795 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10796 "custom attributes on patrons."
10797 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
10798
10799 # Patrons > Security
10800 msgid ""
10801 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10802 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
10803
10804 # Patrons > Security
10805 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10806 msgstr "tentatives de connexion ratées."
10807
10808 # Patrons > Notices and notifications
10809 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10810 msgstr "Désactiver"
10811
10812 # Patrons > Notices and notifications
10813 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10814 msgstr "Activer"
10815
10816 # Patrons > Notices and notifications
10817 msgid ""
10818 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10819 "SMS if no patron email is defined."
10820 msgstr ""
10821
10822 # Patrons > General
10823 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10824 msgstr "Faire"
10825
10826 # Patrons > General
10827 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10828 msgstr "Ne pas faire"
10829
10830 # Patrons > General
10831 msgid ""
10832 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10833 "to a category with an enrollment fee."
10834 msgstr ""
10835 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
10836 "d'inscription."
10837
10838 # Patrons > Privacy
10839 msgid ""
10840 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10841 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10842 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10843 msgstr ""
10844
10845 # Patrons > Privacy
10846 msgid ""
10847 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10848 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10849 "PrivacyPolicyURL setting."
10850 msgstr ""
10851 "<br><strong>NOTE</strong>Si vous l’activez, vous devrez également définir "
10852 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre "
10853 "PrivacyPolicyURL."
10854
10855 # Patrons > Privacy
10856 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10857 msgstr ""
10858
10859 # Patrons > Privacy
10860 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10861 msgstr ""
10862
10863 # Patrons > Privacy
10864 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10865 msgstr ""
10866
10867 # Patrons > Privacy
10868 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10869 msgstr ""
10870
10871 # Patrons > General
10872 msgid ""
10873 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10874 "specified in the circulation rules matrix."
10875 msgstr ""
10876 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
10877 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
10878
10879 # Patrons > General
10880 msgid ""
10881 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10882 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
10883
10884 # Patrons > General
10885 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10886 msgstr "[% local_currency %]."
10887
10888 # Patrons > Membership expiry
10889 msgid ""
10890 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10891 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10892 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10893 msgstr ""
10894 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
10895 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
10896 "administrateur système de le planifier."
10897
10898 # Patrons > Membership expiry
10899 msgid ""
10900 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10901 "when a patron's card will expire in"
10902 msgstr ""
10903 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
10904
10905 # Patrons > Membership expiry
10906 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10907 msgstr "jours."
10908
10909 # Patrons > Membership expiry
10910 msgid ""
10911 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10912 "to expire or has expired"
10913 msgstr ""
10914 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
10915 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
10916
10917 # Patrons > Membership expiry
10918 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10919 msgstr "jours avant l'expiration effective."
10920
10921 # Patrons > Patron forms
10922 msgid ""
10923 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10924 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10925 "target='blank'>database columns</a>:"
10926 msgstr ""
10927
10928 # Patrons > Patron forms
10929 msgid ""
10930 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10931 "possible duplicates when adding a new patron."
10932 msgstr ""
10933
10934 # Patrons > Patron forms
10935 msgid ""
10936 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10937 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10938 "columns</a>:"
10939 msgstr ""
10940
10941 # Patrons > Patron forms
10942 msgid ""
10943 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10944 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10945 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10946 "individual fields in that form will be ignored."
10947 msgstr ""
10948
10949 # Patrons > General
10950 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10951 msgstr "Afficher par défaut"
10952
10953 # Patrons > General
10954 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10955 msgstr ""
10956
10957 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10958 msgid ""
10959 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10960 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10961 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10962 msgstr ""
10963 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si "
10964 "<code>PhoneNotification</code> est activée, "
10965 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> devrait être désactivée."
10966
10967 # Patrons > Notices and notifications
10968 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10969 msgstr "Désactiver"
10970
10971 # Patrons > Notices and notifications
10972 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10973 msgstr "Activer"
10974
10975 # Patrons > Notices and notifications
10976 msgid ""
10977 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10978 "plugin will be required to process the phone notifications."
10979 msgstr ""
10980 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
10981 "générer les notifications par téléphone."
10982
10983 # Patrons > Patron relationships
10984 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10985 msgstr ""
10986
10987 # Patrons > Patron relationships
10988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10989 msgstr ""
10990
10991 # Patrons > Patron relationships
10992 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10993 msgstr ""
10994
10995 # Patrons > Patron relationships
10996 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10997 msgstr ""
10998
10999 # Patrons > Patron relationships
11000 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11001 msgstr ""
11002
11003 # Patrons > Patron relationships
11004 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11005 msgstr ""
11006
11007 # Patrons > Patron relationships
11008 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11009 msgstr ""
11010
11011 # Patrons > Patron relationships
11012 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11013 msgstr ""
11014
11015 # Patrons > Patron relationships
11016 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11017 msgstr ""
11018
11019 # Patrons > Patron relationships
11020 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11021 msgstr ""
11022
11023 # Patrons > Patron relationships
11024 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11025 msgstr ""
11026
11027 # Patrons > Patron relationships
11028 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11029 msgstr ""
11030
11031 # Patrons > Patron relationships
11032 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11033 msgstr ""
11034
11035 # Patrons > Patron relationships
11036 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11037 msgstr ""
11038
11039 # Patrons > Patron relationships
11040 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11041 msgstr ""
11042
11043 # Patrons > Patron relationships
11044 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11045 msgstr ""
11046
11047 # Patrons > Patron relationships
11048 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11049 msgstr ""
11050
11051 # Patrons > Patron relationships
11052 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11053 msgstr ""
11054
11055 # Patrons > Patron relationships
11056 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11057 msgstr ""
11058
11059 # Patrons > Patron relationships
11060 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11061 msgstr ""
11062
11063 # Patrons > Patron relationships
11064 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11065 msgstr ""
11066
11067 # Patrons > Patron relationships
11068 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11069 msgstr ""
11070
11071 # Patrons > Patron relationships
11072 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11073 msgstr ""
11074
11075 # Patrons > Patron relationships
11076 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11077 msgstr ""
11078
11079 # Patrons > Patron relationships
11080 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11081 msgstr ""
11082
11083 # Patrons > Patron relationships
11084 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11085 msgstr ""
11086
11087 # Patrons > Patron relationships
11088 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11089 msgstr ""
11090
11091 # Patrons > Patron relationships
11092 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11093 msgstr ""
11094
11095 # Patrons > Patron relationships
11096 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11097 msgstr ""
11098
11099 # Patrons > Patron relationships
11100 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11101 msgstr ""
11102
11103 # Patrons > Patron relationships
11104 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11105 msgstr ""
11106
11107 # Patrons > Patron relationships
11108 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11109 msgstr ""
11110
11111 # Patrons > Patron relationships
11112 msgid ""
11113 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11114 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11115 "the guarantors record:"
11116 msgstr ""
11117
11118 # Patrons > Privacy
11119 msgid ""
11120 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11121 "be displayed if GDPR_Policy is set."
11122 msgstr ""
11123 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
11124 "système RGPD_Policy est activée."
11125
11126 # Patrons > Privacy
11127 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11128 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
11129
11130 # Patrons > Privacy
11131 msgid ""
11132 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11133 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11134 "make sure that this page is not blocked.)"
11135 msgstr ""
11136 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
11137 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
11138 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
11139 "bloquée.)"
11140
11141 # Patrons > General
11142 msgid ""
11143 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11144 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11145 msgstr ""
11146 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
11147 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
11148
11149 # Patrons > General
11150 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11151 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
11152
11153 # Patrons > General
11154 msgid ""
11155 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11156 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
11157
11158 # Patrons > General
11159 msgid ""
11160 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11161 "superlibrarian privileges."
11162 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
11163
11164 # Patrons > Security
11165 msgid ""
11166 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11167 "transactions:"
11168 msgstr ""
11169
11170 # Patrons > Security
11171 msgid ""
11172 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11173 msgstr ""
11174
11175 # Patrons > Security
11176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11177 msgstr ""
11178
11179 # Patrons > Security
11180 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11181 msgstr ""
11182
11183 # Patrons > Security
11184 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11185 msgstr ""
11186
11187 # Patrons > Security
11188 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11189 msgstr ""
11190
11191 # Patrons > Security
11192 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11193 msgstr ""
11194
11195 # Patrons > Security
11196 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11197 msgstr ""
11198
11199 # Patrons > Security
11200 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11201 msgstr ""
11202
11203 # Patrons > Security
11204 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11205 msgstr ""
11206
11207 # Patrons > Security
11208 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11209 msgstr ""
11210
11211 # Patrons > Security
11212 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11213 msgstr ""
11214
11215 # Patrons > Security
11216 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11217 msgstr ""
11218
11219 # Patrons > Security
11220 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11221 msgstr ""
11222
11223 # Patrons > Security
11224 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11225 msgstr ""
11226
11227 # Patrons > Security
11228 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11229 msgstr ""
11230
11231 # Patrons > Security
11232 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11233 msgstr ""
11234
11235 # Patrons > Security
11236 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11237 msgstr ""
11238
11239 # Patrons > Security
11240 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11241 msgstr ""
11242
11243 # Patrons > Security
11244 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11245 msgstr ""
11246
11247 # Patrons > Security
11248 msgid ""
11249 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11250 "separate table for statistics purpose."
11251 msgstr ""
11252
11253 # Patrons > Security
11254 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11255 msgstr ""
11256
11257 # Patrons > Security
11258 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11259 msgstr ""
11260
11261 # Patrons > Security
11262 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11263 msgstr ""
11264
11265 # Patrons > Security
11266 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11267 msgstr ""
11268
11269 # Patrons > Security
11270 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11271 msgstr ""
11272
11273 # Patrons > Security
11274 msgid ""
11275 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11276 "personal information."
11277 msgstr ""
11278
11279 # Patrons > Security
11280 msgid ""
11281 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11282 "lowercase and one uppercase)."
11283 msgstr ""
11284
11285 # Patrons > Security
11286 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11287 msgstr "Ne pas exiger"
11288
11289 # Patrons > Security
11290 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11291 msgstr "Exiger"
11292
11293 # Patrons > Security
11294 msgid ""
11295 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11296 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
11297
11298 # Patrons > Notices and notifications
11299 msgid ""
11300 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11301 "set SMSSendDriver to: Email"
11302 msgstr ""
11303 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par émail, positionnez SMSSendDriver "
11304 "sur : Email"
11305
11306 # Patrons > Notices and notifications
11307 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11308 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
11309
11310 # Patrons > Notices and notifications
11311 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11312 msgstr "."
11313
11314 # Patrons > Notices and notifications
11315 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11316 msgstr ""
11317
11318 # Patrons > Notices and notifications
11319 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11320 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur/login"
11321
11322 # Patrons > Notices and notifications
11323 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11324 msgstr "et un mot de passe"
11325
11326 # Patrons > Notices and notifications
11327 msgid ""
11328 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11329 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
11330
11331 # Patrons > General
11332 msgid ""
11333 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11334 msgstr ""
11335
11336 # Patrons > General
11337 msgid ""
11338 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11339 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11340 msgstr ""
11341 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
11342 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
11343
11344 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11345 msgid ""
11346 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11347 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11348 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11349 msgstr ""
11350
11351 # Patrons > Notices and notifications
11352 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11353 msgstr "Désactiver"
11354
11355 # Patrons > Notices and notifications
11356 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11357 msgstr "Activer"
11358
11359 # Patrons > Notices and notifications
11360 msgid ""
11361 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11362 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11363 "supported)."
11364 msgstr ""
11365 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
11366 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
11367 "courtoisie et les notifications de réservations)."
11368
11369 # Patrons > General
11370 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11371 msgstr "Oui"
11372
11373 # Patrons > General
11374 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11375 msgstr "Non"
11376
11377 # Patrons > General
11378 msgid ""
11379 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11380 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11381 msgstr ""
11382 "Chaque fois qu'un adhérent se connectera, le borrowers.lastseen sera mis à "
11383 "jour avec l'heure actuelle."
11384
11385 # Patrons > General
11386 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11387 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
11388
11389 # Patrons > Privacy
11390 msgid ""
11391 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11392 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11393 msgstr ""
11394
11395 # Patrons > Privacy
11396 msgid ""
11397 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11398 "accounts after"
11399 msgstr ""
11400
11401 # Patrons > Privacy
11402 msgid ""
11403 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11404 "accounts after"
11405 msgstr ""
11406
11407 # Patrons > Privacy
11408 msgid ""
11409 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11410 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11411 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11412 "cleanup database cron job."
11413 msgstr ""
11414 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
11415 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
11416 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
11417 "database."
11418
11419 # Patrons > Notices and notifications
11420 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11421 msgstr "Ne pas envoyer"
11422
11423 # Patrons > Notices and notifications
11424 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11425 msgstr "Envoyer"
11426
11427 # Patrons > Notices and notifications
11428 msgid ""
11429 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11430 "writeoffs."
11431 msgstr ""
11432 "envoyer des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les "
11433 "abandons de créance."
11434
11435 # Patrons > Patron forms
11436 msgid ""
11437 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11438 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11439 "field cardnumber."
11440 msgstr ""
11441 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système autoMemberNum est activée, "
11442 "la préférence système BorrowerMandatoryField ne doit pas contenir le champ "
11443 "cardnumber."
11444
11445 # Patrons > Patron forms
11446 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11447 msgstr "Attribuer"
11448
11449 # Patrons > Patron forms
11450 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11451 msgstr "Ne pas attribuer"
11452
11453 # Patrons > Patron forms
11454 msgid ""
11455 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11456 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11457 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11458 "default to 26345000012942)."
11459 msgstr ""
11460 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
11461 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
11462 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attibuer le numéro "
11463 "26345000012942."
11464
11465 # Patrons > Patron relationships
11466 msgid ""
11467 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11468 "Leave empty to deactivate."
11469 msgstr ""
11470
11471 # Patrons > Patron relationships
11472 msgid ""
11473 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11474 "they guarantee:"
11475 msgstr "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants :"
11476
11477 # Patrons > General
11478 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11479 msgstr "Autoriser"
11480
11481 # Patrons > General
11482 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11483 msgstr "Ne pas autoriser"
11484
11485 # Patrons > General
11486 msgid ""
11487 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11488 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11489 "allowed access or not)."
11490 msgstr ""
11491
11492 # Patrons > Security
11493 msgid ""
11494 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11495 "be at least"
11496 msgstr ""
11497 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
11498 "doivent avoir au minimum"
11499
11500 # Patrons > Security
11501 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11502 msgstr "caractères."
11503
11504 # Patrons > General
11505 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11506 msgstr "Autoriser"
11507
11508 # Patrons > General
11509 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11510 msgstr "Interdire"
11511
11512 # Patrons > General
11513 msgid ""
11514 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11515 "the staff interface."
11516 msgstr ""
11517
11518 # Patrons > Patron forms
11519 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11520 msgstr "Stocker et afficher"
11521
11522 # Patrons > Patron forms
11523 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11524 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
11525
11526 # Patrons > Patron forms
11527 msgid ""
11528 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11529 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
11530
11531 # Patrons > General
11532 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11533 msgstr "Autoriser"
11534
11535 # Patrons > General
11536 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11537 msgstr "Interdire"
11538
11539 # Patrons > General
11540 msgid ""
11541 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11542 "to request a discharge."
11543 msgstr ""
11544 "bibliothécaires pour donner un quitus aux lecteurs et les lecteurs pour "
11545 "demander un quitus."
11546
11547 # Searching
11548 msgid "searching.pref"
11549 msgstr "Recherche"
11550
11551 # Searching > Did you mean/spell checking
11552 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11553 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
11554
11555 # Searching > Features
11556 msgid "searching.pref Features"
11557 msgstr "Fonctionnalités"
11558
11559 # Searching > Results display
11560 msgid "searching.pref Results display"
11561 msgstr ""
11562
11563 # Searching > Search form
11564 msgid "searching.pref Search form"
11565 msgstr ""
11566
11567 # Searching > Search form
11568 msgid ""
11569 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11570 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11571 msgstr ""
11572 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien&nbsp;: <em>fre|ita</em>."
11573
11574 # Searching > Search form
11575 msgid ""
11576 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11577 "values with | or ,)."
11578 msgstr ""
11579 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
11580 "virgule)."
11581
11582 # Searching > Search form
11583 msgid ""
11584 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11585 "advanced search drop-down to the"
11586 msgstr ""
11587 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
11588 "codes"
11589
11590 # Searching > Search form
11591 msgid ""
11592 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11593 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11594 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11595 msgstr ""
11596 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
11597 "Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</"
11598 "strong>)."
11599
11600 # Searching > Search form
11601 msgid ""
11602 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11603 "interface advanced search for limiting searches on the"
11604 msgstr ""
11605
11606 # Searching > Search form
11607 msgid ""
11608 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11609 "appear in the order listed.<br/>"
11610 msgstr ""
11611 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
11612
11613 # Searching > Results display
11614 msgid ""
11615 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11616 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11617 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11618 "record."
11619 msgstr ""
11620
11621 # Searching > Results display
11622 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11623 msgstr ""
11624
11625 # Searching > Results display
11626 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11627 msgstr ""
11628
11629 # Searching > Features
11630 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11631 msgstr "Désactiver"
11632
11633 # Searching > Features
11634 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11635 msgstr "Activer"
11636
11637 # Searching > Features
11638 msgid ""
11639 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11640 "bibliographic record detail page in staff interface."
11641 msgstr ""
11642
11643 # Searching > Results display
11644 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11645 msgstr " Montrer les facettes"
11646
11647 # Searching > Results display
11648 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11649 msgstr " des bibliothèques propriétaire et dépositaire"
11650
11651 # Searching > Results display
11652 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11653 msgstr " de la bibliothèque dépositaire"
11654
11655 # Searching > Results display
11656 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11657 msgstr " de la bibliothèque propriétaire"
11658
11659 # Searching > Features
11660 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11661 msgstr "Désactiver"
11662
11663 # Searching > Features
11664 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11665 msgstr "Activer"
11666
11667 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11668 msgid ""
11669 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11670 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11671 "query.html#type-cross-fields"
11672 msgstr ""
11673
11674 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11675 msgid ""
11676 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11677 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11678 msgstr ""
11679
11680 # Searching > Features
11681 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11682 msgstr "Ne pas conserver"
11683
11684 # Searching > Features
11685 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11686 msgstr "Conserver"
11687
11688 # Searching > Features
11689 msgid ""
11690 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11691 "interface."
11692 msgstr ""
11693
11694 # Searching > Results display
11695 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11696 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
11697
11698 # Searching > Results display
11699 msgid ""
11700 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11701 "interface."
11702 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
11703
11704 # Searching > Results display
11705 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11706 msgstr "Afficher jusqu'à"
11707
11708 # Searching > Results display
11709 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11710 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
11711
11712 # Searching > Features
11713 msgid ""
11714 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11715 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11716 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11717 msgstr ""
11718
11719 # Searching > Features
11720 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11721 msgstr "Ne pas inclure"
11722
11723 # Searching > Features
11724 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11725 msgstr "Inclure"
11726
11727 # Searching > Search form
11728 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11729 msgstr "Par défaut,"
11730
11731 # Searching > Search form
11732 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11733 msgstr "ne pas utiliser"
11734
11735 # Searching > Search form
11736 msgid ""
11737 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11738 "callnumber and standard number staff interface searches."
11739 msgstr ""
11740
11741 # Searching > Search form
11742 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11743 msgstr "utiliser"
11744
11745 # Searching > Did you mean/spell checking
11746 msgid ""
11747 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11748 "bibspell."
11749 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
11750
11751 # Searching > Did you mean/spell checking
11752 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11753 msgstr ""
11754
11755 # Searching > Did you mean/spell checking
11756 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11757 msgstr ""
11758
11759 # Searching > Did you mean/spell checking
11760 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11761 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
11762
11763 # Searching > Did you mean/spell checking
11764 msgid ""
11765 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11766 "changing."
11767 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
11768
11769 # Searching > Search form
11770 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11771 msgstr ""
11772
11773 # Searching > Search form
11774 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11775 msgstr ""
11776
11777 # Searching > Search form
11778 msgid ""
11779 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11780 "unlogged user to the next patron logging in."
11781 msgstr ""
11782
11783 # Searching > Results display
11784 msgid ""
11785 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11786 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11787 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11788 msgstr ""
11789 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
11790 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
11791 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
11792
11793 # Searching > Results display
11794 msgid ""
11795 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11796 "for no limit."
11797 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
11798
11799 # Searching > Results display
11800 msgid ""
11801 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11802 "many items, only check the availability status for the first"
11803 msgstr ""
11804 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
11805 "disponibilité des"
11806
11807 # Searching > Results display
11808 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11809 msgstr "premiers exemplaires."
11810
11811 # Searching > Results display
11812 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11813 msgstr "Cacher"
11814
11815 # Searching > Results display
11816 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11817 msgstr "Afficher"
11818
11819 # Searching > Results display
11820 msgid ""
11821 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11822 "number in OPAC search results."
11823 msgstr ""
11824 "le site de l'exemplaire, sa localisation et sa cote dans les résultats de "
11825 "recherche à l'OPAC."
11826
11827 # Searching > Search form
11828 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11829 msgstr "Par défaut,"
11830
11831 # Searching > Search form
11832 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11833 msgstr "ne pas utiliser"
11834
11835 # Searching > Search form
11836 msgid ""
11837 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11838 "callnumber and standard number OPAC searches."
11839 msgstr ""
11840
11841 # Searching > Search form
11842 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11843 msgstr "utiliser"
11844
11845 # Searching > Results display
11846 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11847 msgstr ","
11848
11849 # Searching > Results display
11850 msgid ""
11851 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11852 "OPAC by"
11853 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
11854
11855 # Searching > Results display
11856 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11857 msgstr "par ordre croissant"
11858
11859 # Searching > Results display
11860 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11861 msgstr "auteur"
11862
11863 # Searching > Results display
11864 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11865 msgstr "cote"
11866
11867 # Searching > Results display
11868 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11869 msgstr "date d'ajout"
11870
11871 # Searching > Results display
11872 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11873 msgstr "date de publication"
11874
11875 # Searching > Results display
11876 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11877 msgstr "par ordre décroissant."
11878
11879 # Searching > Results display
11880 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11881 msgstr "de A à Z"
11882
11883 # Searching > Results display
11884 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11885 msgstr "de Z à A"
11886
11887 # Searching > Results display
11888 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11889 msgstr "par pertinence"
11890
11891 # Searching > Results display
11892 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11893 msgstr "titre"
11894
11895 # Searching > Results display
11896 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11897 msgstr "compteur de prêts"
11898
11899 # Searching > Results display
11900 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11901 msgstr "A l'OPAC, afficher"
11902
11903 # Searching > Results display
11904 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11905 msgstr "notices bibliographiques par page."
11906
11907 # Searching > Results display
11908 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11909 msgstr ""
11910
11911 # Searching > Results display
11912 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11913 msgstr ""
11914
11915 # Searching > Results display
11916 msgid ""
11917 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11918 "OPAC search results."
11919 msgstr ""
11920
11921 # Searching > Features
11922 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11923 msgstr "Ne pas utiliser"
11924
11925 # Searching > Features
11926 msgid ""
11927 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11928 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11929 msgstr ""
11930 "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que "
11931 "PazPar2 soit configuré et opérationnel."
11932
11933 # Searching > Features
11934 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11935 msgstr "Utiliser"
11936
11937 # Searching > Features
11938 msgid ""
11939 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11940 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11941 msgstr ""
11942 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
11943 "<cite>*logging</cite>.)"
11944
11945 # Searching > Features
11946 msgid ""
11947 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11948 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11949 "cite>)"
11950 msgstr ""
11951 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
11952 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
11953
11954 # Searching > Features
11955 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11956 msgstr "automatiquement"
11957
11958 # Searching > Features
11959 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11960 msgstr "seulement si * est ajouté."
11961
11962 # Searching > Features
11963 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11964 msgstr "Ne pas activer"
11965
11966 # Searching > Features
11967 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11968 msgstr "Activer"
11969
11970 # Searching > Features
11971 msgid ""
11972 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11973 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11974 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11975 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
11976 msgstr ""
11977 "la prise en compte des mots ayant une orthographe voisine de celle des mots "
11978 "de la requête (par exemple, une recherche sur <cite>hypothèse</cite> prendra "
11979 "aussi en compte <cite>hipothèse</cite> et <cite>hypotèse</cite> ; N'affecte "
11980 "actuellement que la recherche avec Zebra. N'importe quelle recherche avec "
11981 "ElasticSearch peut être une recherche floue en ajoutant ~ directement à la "
11982 "fin du mot.)."
11983
11984 # Searching > Features
11985 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11986 msgstr ""
11987
11988 # Searching > Features
11989 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11990 msgstr ""
11991
11992 # Searching > Features
11993 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11994 msgstr ""
11995
11996 # Searching > Features
11997 msgid ""
11998 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11999 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12000 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12001 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12002 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12003 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12004 msgstr ""
12005
12006 # Searching > Features
12007 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12008 msgstr "Ne pas lemmatiser"
12009
12010 # Searching > Features
12011 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12012 msgstr "Lemmatiser"
12013
12014 # Searching > Features
12015 msgid ""
12016 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12017 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12018 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12019 msgstr ""
12020 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
12021 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
12022 "cite> ; Nécessite Zebra)."
12023
12024 # Searching > Features
12025 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12026 msgstr "Désactiver"
12027
12028 # Searching > Features
12029 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12030 msgstr "Activer"
12031
12032 # Searching > Features
12033 msgid ""
12034 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12035 "(REQUIRES ZEBRA)."
12036 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
12037
12038 # Searching > Results display
12039 msgid ""
12040 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12041 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
12042
12043 # Searching > Results display
12044 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12045 msgstr "ne pas chercher"
12046
12047 # Searching > Results display
12048 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12049 msgstr ""
12050
12051 # Searching > Results display
12052 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12053 msgstr "chercher"
12054
12055 # Searching > Features
12056 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12057 msgstr "Ne pas forcer"
12058
12059 # Searching > Features
12060 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12061 msgstr "Forcer"
12062
12063 # Searching > Features
12064 msgid ""
12065 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12066 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12067 msgstr ""
12068
12069 # Searching > Features
12070 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12071 msgstr "Ne pas inclure"
12072
12073 # Searching > Features
12074 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12075 msgstr "Inclure"
12076
12077 # Searching > Features
12078 msgid ""
12079 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12080 "by clicking on subject tracings."
12081 msgstr ""
12082 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
12083 "sujets."
12084
12085 # Searching > Results display
12086 msgid ""
12087 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12088 "separator for UNIMARC authors facets"
12089 msgstr ""
12090 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
12091 "UNIMARC"
12092
12093 # Searching > Features
12094 msgid ""
12095 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
12096 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
12097 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
12098 "for Koha to figure this out on its own."
12099 msgstr ""
12100 "l'indexation Zebra ICU. Note : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation "
12101 "Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez activé "
12102 "l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne peut pas le "
12103 "savoir autrement."
12104
12105 # Searching > Features
12106 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12107 msgstr "N'utilise pas"
12108
12109 # Searching > Features
12110 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12111 msgstr "Utilise"
12112
12113 # Searching > Results display
12114 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12115 msgstr ","
12116
12117 # Searching > Results display
12118 msgid ""
12119 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12120 "staff interface by"
12121 msgstr ""
12122
12123 # Searching > Results display
12124 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12125 msgstr "par ordre croissant"
12126
12127 # Searching > Results display
12128 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12129 msgstr "auteur"
12130
12131 # Searching > Results display
12132 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12133 msgstr "cote"
12134
12135 # Searching > Results display
12136 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12137 msgstr "date d'ajout"
12138
12139 # Searching > Results display
12140 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12141 msgstr "date de publication"
12142
12143 # Searching > Results display
12144 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12145 msgstr "par ordre décroissant"
12146
12147 # Searching > Results display
12148 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12149 msgstr "de A à Z"
12150
12151 # Searching > Results display
12152 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12153 msgstr "de Z à A"
12154
12155 # Searching > Results display
12156 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12157 msgstr "par pertinence"
12158
12159 # Searching > Results display
12160 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12161 msgstr "titre"
12162
12163 # Searching > Results display
12164 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12165 msgstr "compteur de prêts"
12166
12167 # Searching > Results display
12168 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12169 msgstr "Cacher"
12170
12171 # Searching > Results display
12172 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12173 msgstr "Montrer"
12174
12175 # Searching > Results display
12176 msgid ""
12177 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12178 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
12179 "Applies to OPAC and staff interface."
12180 msgstr ""
12181 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
12182 "de la valeur de la préférence maxRecordsForFacets. S'applique à l'OPAC et à "
12183 "l'interface professionnelle."
12184
12185 # Searching > Search form
12186 msgid ""
12187 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12188 "interface advanced search pages."
12189 msgstr ""
12190
12191 # Searching > Search form
12192 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12193 msgstr "Par défaut,"
12194
12195 # Searching > Search form
12196 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12197 msgstr "ne pas afficher"
12198
12199 # Searching > Search form
12200 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12201 msgstr "afficher"
12202
12203 # Searching > Results display
12204 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12205 msgstr "Montrer jusqu'à"
12206
12207 # Searching > Results display
12208 msgid ""
12209 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12210 "the search results"
12211 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
12212
12213 # Searching > Results display
12214 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12215 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
12216
12217 # Searching > Results display
12218 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12219 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
12220
12221 # Searching > Results display
12222 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12223 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
12224
12225 # Searching > Results display
12226 msgid ""
12227 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12228 msgstr ""
12229
12230 # Searching > Results display
12231 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12232 msgstr ""
12233
12234 # Searching > Results display
12235 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12236 msgstr ""
12237
12238 # Searching > Results display
12239 msgid ""
12240 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12241 "interface search results."
12242 msgstr ""
12243
12244 # Serials
12245 msgid "serials.pref"
12246 msgstr "Périodiques"
12247
12248 # Serials
12249 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12250 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
12251
12252 # Serials
12253 msgid ""
12254 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12255 "OPAC."
12256 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
12257
12258 # Serials
12259 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12260 msgstr "Pré-renseigner"
12261
12262 # Serials
12263 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12264 msgstr ""
12265
12266 # Serials
12267 msgid ""
12268 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12269 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12270 msgstr ""
12271
12272 # Serials
12273 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12274 msgstr "Ajouter une"
12275
12276 # Serials
12277 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12278 msgstr "Ne pas ajouter de"
12279
12280 # Serials
12281 msgid ""
12282 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12283 "record when its attached serial is renewed."
12284 msgstr ""
12285 "une suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché "
12286 "est renouvelé."
12287
12288 # Serials
12289 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12290 msgstr "Ne pas réserver"
12291
12292 # Serials
12293 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12294 msgstr "Réserver"
12295
12296 # Serials
12297 msgid ""
12298 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12299 "a routing list."
12300 msgstr ""
12301 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
12302 "liste de routage."
12303
12304 # Serials
12305 msgid ""
12306 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12307 "lists:"
12308 msgstr ""
12309
12310 # Serials
12311 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12312 msgstr "Ne pas utiliser"
12313
12314 # Serials
12315 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12316 msgstr "Utiliser"
12317
12318 # Serials
12319 msgid ""
12320 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12321 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
12322
12323 # Serials
12324 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12325 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
12326
12327 # Serials
12328 msgid ""
12329 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12330 "the staff interface."
12331 msgstr ""
12332
12333 # Serials
12334 msgid ""
12335 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12336 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12337 msgstr ""
12338
12339 # Serials
12340 msgid ""
12341 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12342 "for a bibliographic record, preselect"
12343 msgstr ""
12344 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
12345 "bibliographique, présélectionner"
12346
12347 # Serials
12348 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12349 msgstr "l'historique abrégé"
12350
12351 # Serials
12352 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12353 msgstr "l'historique complet"
12354
12355 # Serials
12356 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12357 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
12358
12359 # Serials
12360 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12361 msgstr ""
12362
12363 # Serials
12364 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12365 msgstr "Rendre"
12366
12367 # Serials
12368 msgid ""
12369 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12370 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12371 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12372 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12373 msgstr ""
12374
12375 # Serials
12376 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12377 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
12378
12379 # Serials
12380 msgid ""
12381 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12382 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12383 "UNIMARC."
12384 msgstr ""
12385 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
12386 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
12387
12388 # Serials
12389 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12390 msgstr "exemplaires"
12391
12392 # Serials
12393 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12394 msgstr "état de collection"
12395
12396 # Serials
12397 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12398 msgstr "abonnements"
12399
12400 # Staff interface
12401 msgid "staff_interface.pref"
12402 msgstr "Interface professionnelle"
12403
12404 # Staff interface > Appearance
12405 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12406 msgstr "Apparence"
12407
12408 # Staff interface > Options
12409 msgid "staff_interface.pref Options"
12410 msgstr "Options"
12411
12412 # Staff interface > Options
12413 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12414 msgstr "Ne pas activer"
12415
12416 # Staff interface > Options
12417 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12418 msgstr "Activer"
12419
12420 # Staff interface > Options
12421 msgid ""
12422 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12423 "audio alerts section of administration."
12424 msgstr ""
12425 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section Alertes "
12426 "sonores de l'administration."
12427
12428 # Staff interface > Appearance
12429 msgid ""
12430 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12431 "option must be turned on."
12432 msgstr ". Note&nbsp;: L'option XSLT correspondante doit être activée."
12433
12434 # Staff interface > Appearance
12435 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12436 msgstr "Résultat et Détail"
12437
12438 # Staff interface > Appearance
12439 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12440 msgstr "Détail uniquement"
12441
12442 # Staff interface > Appearance
12443 msgid ""
12444 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12445 "as an image on: "
12446 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages&nbsp;: "
12447
12448 # Staff interface > Appearance
12449 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12450 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
12451
12452 # Staff interface > Appearance
12453 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12454 msgstr "Résultat"
12455
12456 # Staff interface > Appearance
12457 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12458 msgstr "Ne pas montrer"
12459
12460 # Staff interface > Appearance
12461 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12462 msgstr "Montrer"
12463
12464 # Staff interface > Appearance
12465 msgid ""
12466 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12467 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12468 "staff interface."
12469 msgstr ""
12470 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
12471 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
12472 "l'interface professionnelle."
12473
12474 # Staff interface > Options
12475 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12476 msgstr "Cacher"
12477
12478 # Staff interface > Options
12479 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12480 msgstr "Afficher"
12481
12482 # Staff interface > Options
12483 msgid ""
12484 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12485 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12486 msgstr ""
12487 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
12488 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
12489
12490 # Staff interface > Options
12491 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12492 msgstr "Ne pas afficher"
12493
12494 # Staff interface > Options
12495 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12496 msgstr "Afficher"
12497
12498 # Staff interface > Options
12499 msgid ""
12500 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12501 "for 'Search the catalog' boxes."
12502 msgstr ""
12503 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
12504 "'Recherche dans le catalogue'."
12505
12506 # Staff interface > Appearance
12507 msgid ""
12508 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12509 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12510 msgstr ""
12511
12512 # Staff interface > Appearance
12513 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12514 msgstr ""
12515
12516 # Staff interface > Appearance
12517 msgid ""
12518 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12519 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12520 msgstr ""
12521
12522 # Staff interface > Appearance
12523 msgid ""
12524 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12525 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12526 "of links or blank):"
12527 msgstr ""
12528
12529 # Staff interface > Appearance
12530 msgid ""
12531 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12532 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12533 msgstr ""
12534
12535 # Staff interface > Appearance
12536 msgid ""
12537 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12538 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12539 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12540 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12541 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12542 msgstr ""
12543
12544 # Staff interface > Appearance
12545 msgid ""
12546 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12547 "in the staff interface:"
12548 msgstr ""
12549
12550 # Staff interface > Appearance
12551 msgid ""
12552 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12553 "pages in the staff interface:"
12554 msgstr ""
12555
12556 # Staff interface > Appearance
12557 msgid ""
12558 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12559 "own column on the main page of the staff interface:"
12560 msgstr ""
12561
12562 # Staff interface > Appearance
12563 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12564 msgstr ""
12565
12566 # Staff interface > Appearance
12567 msgid ""
12568 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12569 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12570 msgstr ""
12571
12572 # Staff interface > Options
12573 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12574 msgstr ""
12575
12576 # Staff interface > Options
12577 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12578 msgstr ""
12579
12580 # Staff interface > Options
12581 msgid ""
12582 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12583 "detail page."
12584 msgstr ""
12585
12586 # Staff interface > Appearance
12587 msgid ""
12588 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12589 msgstr ""
12590
12591 # Staff interface > Appearance
12592 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12593 msgstr ""
12594
12595 # Staff interface > Appearance
12596 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12597 msgstr ""
12598
12599 # Staff interface > Appearance
12600 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12601 msgstr ""
12602
12603 # Staff interface > Appearance
12604 msgid ""
12605 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12606 "staff interface login page"
12607 msgstr ""
12608
12609 # Staff interface > Options
12610 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12611 msgstr ""
12612
12613 # Staff interface > Options
12614 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12615 msgstr ""
12616
12617 # Staff interface > Options
12618 msgid ""
12619 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12620 "editing certain HTML system preferences."
12621 msgstr ""
12622
12623 # Staff interface > Appearance
12624 msgid ""
12625 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12626 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12627 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12628 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12629 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12630 msgstr ""
12631
12632 # Staff interface > Appearance
12633 msgid ""
12634 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12635 "interface using XSLT stylesheet at: "
12636 msgstr ""
12637
12638 # Staff interface > Appearance
12639 msgid ""
12640 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12641 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12642 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12643 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12644 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12645 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12646 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12647 msgstr ""
12648
12649 # Staff interface > Appearance
12650 msgid ""
12651 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12652 "using XSLT stylesheet at: "
12653 msgstr ""
12654
12655 # Staff interface > Appearance
12656 msgid ""
12657 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12658 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12659 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12660 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12661 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12662 msgstr ""
12663
12664 # Staff interface > Appearance
12665 msgid ""
12666 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12667 "interface using XSLT stylesheet at: "
12668 msgstr ""
12669
12670 # Staff interface > Appearance
12671 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12672 msgstr ""
12673
12674 # Staff interface > Appearance
12675 msgid ""
12676 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12677 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12678 msgstr ""
12679
12680 # Staff interface > Options
12681 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12682 msgstr ""
12683
12684 # Staff interface > Options
12685 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12686 msgstr ""
12687
12688 # Staff interface > Options
12689 msgid ""
12690 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12691 msgstr ""
12692
12693 # Staff interface > Appearance
12694 msgid ""
12695 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12696 "stylesheet"
12697 msgstr ""
12698
12699 # Staff interface > Appearance
12700 msgid ""
12701 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12702 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12703 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12704 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12705 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12706 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12707 "expected to start from your HTTP document root."
12708 msgstr ""
12709
12710 # Staff interface > Appearance
12711 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12712 msgstr ""
12713
12714 # Staff interface > Appearance
12715 msgid ""
12716 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12717 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12718 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12719 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12720 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12721 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12722 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12723 "root."
12724 msgstr ""
12725
12726 # Staff interface > Options
12727 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12728 msgstr ""
12729
12730 # Staff interface > Options
12731 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12732 msgstr ""
12733
12734 # Staff interface > Options
12735 msgid ""
12736 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12737 "the staff interface."
12738 msgstr ""
12739
12740 # Staff interface > Appearance
12741 msgid ""
12742 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12743 msgstr ""
12744
12745 # Staff interface > Appearance
12746 msgid ""
12747 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12748 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12749 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12750 "work.)"
12751 msgstr ""
12752
12753 # Staff interface > Appearance
12754 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12755 msgstr ""
12756
12757 # Staff interface > Appearance
12758 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12759 msgstr ""
12760
12761 # Staff interface > Options
12762 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12763 msgstr ""
12764
12765 # Staff interface > Options
12766 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12767 msgstr ""
12768
12769 # Staff interface > Options
12770 msgid ""
12771 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12772 "staff interface."
12773 msgstr ""
12774
12775 # Staff interface > Options
12776 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12777 msgstr ""
12778
12779 # Staff interface > Options
12780 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12781 msgstr ""
12782
12783 # Staff interface > Options
12784 msgid ""
12785 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12786 "form on the staff interface."
12787 msgstr ""
12788
12789 # Staff interface > Options
12790 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12791 msgstr ""
12792
12793 # Staff interface > Options
12794 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12795 msgstr ""
12796
12797 # Staff interface > Options
12798 msgid ""
12799 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12800 "the staff interface."
12801 msgstr ""
12802
12803 # Tools
12804 msgid "tools.pref"
12805 msgstr "Outils"
12806
12807 # Tools > Barcodes
12808 msgid "tools.pref Barcodes"
12809 msgstr "Codes à barres"
12810
12811 # Tools > Batch item
12812 msgid "tools.pref Batch item"
12813 msgstr "Lots d'exemplaires"
12814
12815 # Tools > News
12816 msgid "tools.pref News"
12817 msgstr "Nouvelles"
12818
12819 # Tools > Patron cards
12820 msgid "tools.pref Patron cards"
12821 msgstr "Cartes d'adhérent"
12822
12823 # Tools > Reports
12824 msgid "tools.pref Reports"
12825 msgstr "Rapports"
12826
12827 # Tools > Upload
12828 msgid "tools.pref Upload"
12829 msgstr "Téléversement"
12830
12831 # Tools > Barcodes
12832 msgid ""
12833 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12834 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
12835
12836 # Tools > Barcodes
12837 msgid ""
12838 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12839 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12840 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12841 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12842 msgstr ""
12843 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note&nbsp;: "
12844 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
12845 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
12846 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
12847 "point, etc."
12848
12849 # Tools > Patron cards
12850 msgid ""
12851 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12852 "database to"
12853 msgstr ""
12854 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
12855
12856 # Tools > Patron cards
12857 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12858 msgstr "images."
12859
12860 # Tools > Batch item
12861 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12862 msgstr "Afficher jusqu'à"
12863
12864 # Tools > Batch item
12865 msgid ""
12866 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12867 "batch."
12868 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
12869
12870 # Tools > Batch item
12871 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12872 msgstr "Afficher jusqu'à"
12873
12874 # Tools > Batch item
12875 msgid ""
12876 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12877 "batch."
12878 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
12879
12880 # Tools > Batch item
12881 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12882 msgstr "Traiter jusqu'à"
12883
12884 # Tools > Batch item
12885 msgid ""
12886 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12887 "batch."
12888 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
12889
12890 # Tools > News
12891 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12892 msgstr ""
12893
12894 # Tools > News
12895 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12896 msgstr "Seulement à l'OPAC"
12897
12898 # Tools > News
12899 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12900 msgstr "Afficher l'auteur des sujets d'actualités&nbsp;:"
12901
12902 # Tools > News
12903 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12904 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
12905
12906 # Tools > News
12907 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12908 msgstr "Pas du tout"
12909
12910 # Tools > News
12911 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12912 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
12913
12914 # Tools > News
12915 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12916 msgstr "."
12917
12918 # Tools > News
12919 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12920 msgstr ""
12921
12922 # Tools > News
12923 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12924 msgstr ""
12925
12926 # Tools > News
12927 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12928 msgstr ""
12929
12930 # Tools > Reports
12931 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12932 msgstr "Par défaut, afficher"
12933
12934 # Tools > Reports
12935 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12936 msgstr "rapports sur la page des rapports sauvegardés."
12937
12938 # Tools > Upload
12939 msgid ""
12940 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12941 "uploads older than"
12942 msgstr ""
12943 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
12944
12945 # Tools > Upload
12946 msgid ""
12947 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12948 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12949 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12950 msgstr ""
12951 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
12952 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
12953 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
12954
12955 # Web services
12956 msgid "web_services.pref"
12957 msgstr "Services web"
12958
12959 # Web services > General
12960 msgid "web_services.pref General"
12961 msgstr ""
12962
12963 # Web services > ILS-DI
12964 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12965 msgstr "ILS-DI"
12966
12967 # Web services > IdRef
12968 msgid "web_services.pref IdRef"
12969 msgstr "Services web"
12970
12971 # Web services > Mana KB
12972 msgid "web_services.pref Mana KB"
12973 msgstr "Mana KB"
12974
12975 # Web services > OAI-PMH
12976 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12977 msgstr "OAI-PMH"
12978
12979 # Web services > REST API
12980 msgid "web_services.pref REST API"
12981 msgstr "REST API"
12982
12983 # Web services > Reporting
12984 msgid "web_services.pref Reporting"
12985 msgstr "Reporting"
12986
12987 # Web services > General
12988 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12989 msgstr ""
12990
12991 # Web services > General
12992 msgid ""
12993 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12994 "Origin header to"
12995 msgstr ""
12996
12997 # Web services > Mana KB
12998 msgid ""
12999 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13000 "KB:"
13001 msgstr ""
13002
13003 # Web services > Mana KB
13004 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13005 msgstr ""
13006
13007 # Web services > ILS-DI
13008 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13009 msgstr "Désactiver"
13010
13011 # Web services > ILS-DI
13012 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13013 msgstr "Activer"
13014
13015 # Web services > ILS-DI
13016 msgid ""
13017 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13018 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13019 msgstr ""
13020 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à&nbsp;: /"
13021 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13022
13023 # Web services > ILS-DI
13024 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13025 msgstr "Autoriser les adresses IP"
13026
13027 # Web services > ILS-DI
13028 msgid ""
13029 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13030 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13031 "the field blank to allow any IP address."
13032 msgstr ""
13033 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
13034 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
13035
13036 # Web services > IdRef
13037 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13038 msgstr "Désactiver"
13039
13040 # Web services > IdRef
13041 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13042 msgstr "Activer"
13043
13044 # Web services > IdRef
13045 msgid ""
13046 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13047 "UNIMARC."
13048 msgstr ""
13049 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
13050 "UNIMARC."
13051
13052 # Web services > IdRef
13053 msgid ""
13054 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13055 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13056 msgstr ""
13057
13058 # Web services > Mana KB
13059 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13060 msgstr "Désactiver les"
13061
13062 # Web services > Mana KB
13063 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13064 msgstr "Activer les"
13065
13066 # Web services > Mana KB
13067 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13068 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
13069
13070 # Web services > Mana KB
13071 msgid ""
13072 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13073 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13074 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13075 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13076 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13077 "license</a>"
13078 msgstr ""
13079 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
13080 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
13081 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
13082 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
13083 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
13084
13085 # Web services > Mana KB
13086 msgid ""
13087 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13088 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13089 msgstr ""
13090 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13091 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
13092
13093 # Web services > Mana KB
13094 msgid ""
13095 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13096 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB&nbsp;:"
13097
13098 # Web services > OAI-PMH
13099 msgid ""
13100 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13101 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13102 msgstr ""
13103
13104 # Web services > OAI-PMH
13105 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13106 msgstr "Désactiver"
13107
13108 # Web services > OAI-PMH
13109 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13110 msgstr "Activer"
13111
13112 # Web services > OAI-PMH
13113 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13114 msgstr "le serveur OAI de Koha"
13115
13116 # Web services > OAI-PMH
13117 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13118 msgstr "Désactiver"
13119
13120 # Web services > OAI-PMH
13121 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13122 msgstr "Activer"
13123
13124 # Web services > OAI-PMH
13125 msgid ""
13126 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13127 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13128 msgstr ""
13129
13130 # Web services > OAI-PMH
13131 msgid ""
13132 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13133 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
13134 msgstr ""
13135
13136 # Web services > OAI-PMH
13137 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13138 msgstr ""
13139
13140 # Web services > OAI-PMH
13141 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13142 msgstr ""
13143
13144 # Web services > OAI-PMH
13145 msgid ""
13146 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13147 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13148 msgstr ""
13149
13150 # Web services > OAI-PMH
13151 msgid ""
13152 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13153 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13154 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
13155 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
13156 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13157 msgstr ""
13158 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
13159 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
13160 "le marcxml ou le Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spécifie un fichier de "
13161 "configuration YAML qui liste les formats de metadonnées disponibles et le "
13162 "fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des notices marcxml."
13163
13164 # Web services > OAI-PMH
13165 msgid ""
13166 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13167 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha&nbsp;:"
13168
13169 # Web services > OAI-PMH
13170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13171 msgstr "."
13172
13173 # Web services > OAI-PMH
13174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13175 msgstr "La table «&nbsp;deletedbiblio&nbsp;» de Koha"
13176
13177 # Web services > OAI-PMH
13178 msgid ""
13179 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13180 "some point (transient)"
13181 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
13182
13183 # Web services > OAI-PMH
13184 msgid ""
13185 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13186 "(persistent)"
13187 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
13188
13189 # Web services > OAI-PMH
13190 msgid ""
13191 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13192 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
13193
13194 # Web services > OAI-PMH
13195 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13196 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
13197
13198 # Web services > OAI-PMH
13199 msgid ""
13200 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13201 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13202 msgstr ""
13203 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
13204
13205 # Web services > OAI-PMH
13206 msgid ""
13207 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
13208 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13209 msgstr ""
13210 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
13211 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
13212
13213 # Web services > OAI-PMH
13214 msgid ""
13215 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13216 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13217 msgstr ""
13218 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13219 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
13220
13221 # Web services > OAI-PMH
13222 msgid ""
13223 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13224 msgstr "Exemple&nbsp;: «&nbspoai:exemple-de-bibliothèque.org&nbsp;»"
13225
13226 # Web services > OAI-PMH
13227 msgid ""
13228 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13229 "prefix"
13230 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
13231
13232 # Web services > REST API
13233 msgid ""
13234 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13235 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13236 "the REST API."
13237 msgstr ""
13238 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13239 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
13240
13241 # Web services > REST API
13242 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13243 msgstr "Désactiver"
13244
13245 # Web services > REST API
13246 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13247 msgstr "Activer"
13248
13249 # Web services > REST API
13250 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13251 msgstr "Désactiver"
13252
13253 # Web services > REST API
13254 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13255 msgstr "Activer"
13256
13257 # Web services > REST API
13258 msgid ""
13259 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13260 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13261 "[EXPERIMENTAL]"
13262 msgstr ""
13263 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
13264 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPÉRIMENTAL]"
13265
13266 # Web services > REST API
13267 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13268 msgstr "Désactiver"
13269
13270 # Web services > REST API
13271 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13272 msgstr "Activer"
13273
13274 # Web services > REST API
13275 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13276 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
13277
13278 # Web services > REST API
13279 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13280 msgstr ""
13281
13282 # Web services > REST API
13283 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13284 msgstr ""
13285
13286 # Web services > REST API
13287 msgid ""
13288 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13289 "routes (that don't require authenticated access)"
13290 msgstr ""
13291
13292 # Web services > REST API
13293 msgid ""
13294 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13295 "returned by the REST API endpoints to"
13296 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
13297
13298 # Web services > REST API
13299 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13300 msgstr "par page."
13301
13302 # Web services > Reporting
13303 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13304 msgstr "Renvoyer uniquement"
13305
13306 # Web services > Reporting
13307 msgid ""
13308 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13309 "reports web service."
13310 msgstr ""
13311 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
13312 "rapports."