Translation updates for Koha 19.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-06-24 06:59+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1561359567.296390\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Acquisitions
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
23
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
27
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
142 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
146 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
150 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
154 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
158 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
162 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
170 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
174 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
175
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
178 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
179
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
182 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
183
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
186 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
187
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
190 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
191
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
194 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
195
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
198 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
199
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
202 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
203
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
206 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
207
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
210 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
214 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
218 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
222 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
226 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
230 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
234 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
238 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
242 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
246 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
250 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
254 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
258 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
262 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
266 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
270 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
274 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
275
276 # Administration
277 msgid "admin.pref"
278 msgstr "admin.pref"
279
280 # Administration > CAS authentication
281 msgid "admin.pref CAS authentication"
282 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
283
284 # Administration > Google OpenID Connect
285 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
286 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
287
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref Interface options"
290 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
291
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref Login options"
294 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
295
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
298 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
299
300 # Administration > Search Engine
301 msgid "admin.pref Search Engine"
302 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
303
304 # Administration > Share anonymous usage statistics
305 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
306 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
307
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
310 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
311
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
314 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
315
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
318 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
319
320 # Administration > SSL client certificate authentication
321 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
322 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
323
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
326 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
327
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
330 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
331
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
334 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
335
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
338 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
342 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
346 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
347
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
350 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
351
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
354 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
355
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
358 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
359
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
362 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
363
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
366 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
367
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
370 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
371
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
374 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
375
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
378 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
379
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
382 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
383
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
386 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
387
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
390 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
391
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
394 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
395
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
398 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
399
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
403
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
406 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
407
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
410 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
411
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
415
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
418 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
419
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
422 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
423
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
426 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
427
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
431
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
434 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
435
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
438 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
439
440 # Administration > Google OpenID Connect
441 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
442 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
443
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
446 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
447
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
450 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
451
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
454 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
455
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
458 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
459
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
462 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
463
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
466 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
467
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
470 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
471
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
474 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
475
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
478 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
479
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
482 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
483
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
486 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
487
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
490 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
491
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
494 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
495
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
498 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
499
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
502 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
503
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
506 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
507
508 # Administration > Search Engine
509 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
510 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
511
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
514 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
515
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
518 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
522 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
523
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
526 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
527
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
530 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
531
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
534 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
535
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
538 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
539
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
542 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
543
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
546 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
547
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
550 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
551
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
554 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
558 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
559
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
562 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
563
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
566 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
567
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
570 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
571
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
574 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
575
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
578 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
579
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
583
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
587
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
591
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
595
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
599
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
603
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
607
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
611
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
615
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1467
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1470 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1471
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1474 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1475
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1478 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1479
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1482 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1483
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1486 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1487
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1490 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1491
1492 # Administration > CAS authentication
1493 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1494 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1495
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1498 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1499
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1502 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1503
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1506 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1507
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1510 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1511
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1514 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1515
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1518 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1519
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1522 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1523
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1526 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1527
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1530 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1531
1532 # Administration > Interface options
1533 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1534 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1535
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1538 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1539
1540 # Administration > Login options
1541 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1542 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1543
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1546 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1547
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1550 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1551
1552 # Administration > Interface options
1553 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1554 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1555
1556 # Authorities
1557 msgid "authorities.pref"
1558 msgstr "authorities.pref"
1559
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref General"
1562 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1563
1564 # Authorities > Linker
1565 msgid "authorities.pref Linker"
1566 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1567
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1570 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1571
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1574 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1575
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1578 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1579
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1582 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1583
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1587
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1590 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1591
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1594 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1595
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1598 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1599
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1602 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1603
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1606 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1607
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1610 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1611
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1614 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1615
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1618 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1619
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1622 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1623
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1626 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1627
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1630 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1631
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1634 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1635
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1638 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1639
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1642 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1643
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1646 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1647
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1650 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1651
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1654 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1655
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1658 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1659
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1662 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1663
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1666 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1667
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1670 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1671
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1674 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1675
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1678 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1679
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1682 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1683
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1686 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1687
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1690 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1691
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1694 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1695
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1698 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1699
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1702 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1703
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1706 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1707
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1710 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1711
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1714 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1715
1716 # Authorities > Linker
1717 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1718 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1719
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1722 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1723
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1726 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1727
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1730 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1731
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1734 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1735
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1738 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1739
1740 # Cataloging
1741 msgid "cataloguing.pref"
1742 msgstr "cataloguing.pref"
1743
1744 # Cataloging > Display
1745 msgid "cataloguing.pref Display"
1746 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1747
1748 # Cataloging > Exporting
1749 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1750 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1751
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref Importing"
1754 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1755
1756 # Cataloging > Interface
1757 msgid "cataloguing.pref Interface"
1758 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1759
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1762 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1763
1764 # Cataloging > Spine Labels
1765 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1766 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1767
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1770 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1771
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1774 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1775
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1778 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1779
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1783
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1786 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1787
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1790 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1791
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1794 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1795
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1798 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1799
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1802 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1803
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1806 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1807
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1810 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1811
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1814 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1815
1816 # Cataloging > Importing
1817 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1818 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1819
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1822 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1823
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1826 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1827
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1830 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1831
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1834 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1835
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1838 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1839
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1844 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1845
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1848 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1849
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1852 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1853
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1856 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1857
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1860 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1861
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1864 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1865
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1868 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1869
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1872 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1873
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1876 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1877
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1880 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1881
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1884 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1885
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1888 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1889
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1892 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1893
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1896 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1897
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1900 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1901
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1904 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1905
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1908 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1909
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1912 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1913
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1916 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1917
1918 # Cataloging > Interface
1919 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1920 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1921
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1924 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1925
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1928 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1929
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1932 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1933
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1936 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1937
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1940 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1941
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1944 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1948 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1949
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1952 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1953
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1956 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1957
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1960 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1961
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1964 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1965
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1969
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1972 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1973
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1977
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1980 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1981
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1984 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1985
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1988 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
1989
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1992 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1993
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1996 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1997
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2000 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2001
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2004 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2008 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2012 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2016 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2020 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2024 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2028 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2029
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2032 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2033
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2036 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2037
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2040 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2041
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2044 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2045
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2048 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2049
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2052 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2053
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2056 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2057
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2060 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2061
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2064 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2065
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2068 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2069
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2072 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2073
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2076 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2077
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2080 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2081
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2084 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2085
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2088 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2089
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2092 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2093
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2096 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2097
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2100 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2101
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2106 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2107
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2110 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2111
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2114 msgstr ""
2115 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ "
2116 "արտահանվում է RIS -ը"
2117
2118 # Cataloging > Exporting
2119 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2120 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2121
2122 # Cataloging > Exporting
2123 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2124 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2125
2126 # Cataloging > Exporting
2127 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2128 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2129
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2132 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2133
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2136 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2137
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2140 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2141
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2144 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2145
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2148 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2149
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2152 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2153
2154 # Cataloging > Spine Labels
2155 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2156 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2157
2158 # Cataloging > Spine Labels
2159 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2160 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2161
2162 # Cataloging > Spine Labels
2163 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2164 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2165
2166 # Cataloging > Spine Labels
2167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2168 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2169
2170 # Cataloging > Spine Labels
2171 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2172 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2173
2174 # Cataloging > Spine Labels
2175 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2176 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2177
2178 # Cataloging > Spine Labels
2179 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2180 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2181
2182 # Cataloging > Spine Labels
2183 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2184 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2185
2186 # Cataloging > Spine Labels
2187 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2188 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2189
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2192 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2193
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2196 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2197
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2200 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2201
2202 # Cataloging > Record Structure
2203 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2204 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2205
2206 # Cataloging > Record Structure
2207 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2208 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2209
2210 # Cataloging > Record Structure
2211 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2212 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2213
2214 # Cataloging > Record Structure
2215 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2216 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2217
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2220 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2221
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2224 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2225
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2228 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2229
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2232 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2233
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2236 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2237
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2240 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2241
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2244 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2245
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2248 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2249
2250 # Cataloging > Display
2251 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2252 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2253
2254 # Cataloging > Display
2255 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2256 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2257
2258 # Cataloging > Display
2259 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2260 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2261
2262 # Cataloging > Display
2263 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2264 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2265
2266 # Cataloging > Display
2267 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2268 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2269
2270 # Cataloging > Interface
2271 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2272 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2273
2274 # Cataloging > Interface
2275 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2276 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2277
2278 # Cataloging > Interface
2279 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2280 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2281
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2284 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2285
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2288 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2289
2290 # Cataloging > Record Structure
2291 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2292 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2293
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2296 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2297
2298 # Cataloging > Record Structure
2299 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2300 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2301
2302 # Cataloging > Record Structure
2303 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2304 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2305
2306 # Cataloging > Display
2307 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2308 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2309
2310 # Cataloging > Display
2311 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2312 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2313
2314 # Cataloging > Display
2315 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2316 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2317
2318 # Cataloging > Record Structure
2319 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2320 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2321
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2324 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2325
2326 # Cataloging > Record Structure
2327 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2328 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2329
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2332 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2333
2334 # Cataloging > Record Structure
2335 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2336 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2337
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2340 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2341
2342 # Cataloging > Record Structure
2343 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2344 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2345
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2348 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2349
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2352 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2353
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2356 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2357
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2360 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2361
2362 # Cataloging > Record Structure
2363 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2364 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2365
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2368 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2369
2370 # Cataloging > Record Structure
2371 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2372 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2373
2374 # Cataloging > Record Structure
2375 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2376 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2377
2378 # Circulation
2379 msgid "circulation.pref"
2380 msgstr "circulation.pref"
2381
2382 # Circulation > Accounts
2383 msgid "circulation.pref Accounts"
2384 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2385
2386 # Circulation > Article Requests
2387 msgid "circulation.pref Article Requests"
2388 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2389
2390 # Circulation > Batch checkout
2391 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2392 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2393
2394 # Circulation > Checkin Policy
2395 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2396 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2397
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2400 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2401
2402 # Circulation > Course Reserves
2403 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2404 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2405
2406 # Circulation > Fines Policy
2407 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2408 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2409
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2412 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2413
2414 # Circulation > Housebound module
2415 msgid "circulation.pref Housebound module"
2416 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2417
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref Interface"
2420 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2421
2422 # Circulation > Interlibrary Loans
2423 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2424 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2425
2426 # Circulation > Self Checkout
2427 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2428 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2429
2430 # Circulation > Self check-in module
2431 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2432 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2433
2434 # Circulation > Stockrotation module
2435 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2436 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2437
2438 # Circulation > Accounts
2439 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2440 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2441
2442 # Circulation > Accounts
2443 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2444 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2445
2446 # Circulation > Accounts
2447 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2448 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2449
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2452 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2453
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2456 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2457
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2460 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2461
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2464 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2465
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2468 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2469
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2472 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2473
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2476 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2477
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2480 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2481
2482 # Circulation > Interface
2483 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2484 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2485
2486 # Circulation > Interface
2487 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2488 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2489
2490 # Circulation > Interface
2491 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2492 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2493
2494 # Circulation > Interface
2495 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2496 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2497
2498 # Circulation > Interface
2499 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2500 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2501
2502 # Circulation > Interface
2503 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2504 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2505
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2508 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2509
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2512 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2513
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2516 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2517
2518 # Circulation > Holds Policy
2519 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2520 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2521
2522 # Circulation > Holds Policy
2523 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2524 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2525
2526 # Circulation > Holds Policy
2527 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2528 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2529
2530 # Circulation > Holds Policy
2531 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2532 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2533
2534 # Circulation > Holds Policy
2535 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2536 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2537
2538 # Circulation > Holds Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2540 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2541
2542 # Circulation > Holds Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2544 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2545
2546 # Circulation > Holds Policy
2547 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2548 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2549
2550 # Circulation > Holds Policy
2551 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2552 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2553
2554 # Circulation > Holds Policy
2555 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2556 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2557
2558 # Circulation > Holds Policy
2559 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2560 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2561
2562 # Circulation > Holds Policy
2563 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2564 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2565
2566 # Circulation > Holds Policy
2567 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2568 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2569
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2572 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2573
2574 # Circulation > Holds Policy
2575 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2576 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2577
2578 # Circulation > Checkout Policy
2579 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2580 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2581
2582 # Circulation > Checkout Policy
2583 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2584 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2585
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2588 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# ուրիշի համար պահված նյութերի տացք։ Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED նախազգուշացում: Սա թույլ է տալիս այդ նյութերի համար ինքնատացք։ Եթե օգտագործելով սպասող պահումներով պահման հերթերի նյութերը կնշվեն որպես «անհասանելի», եթե այն կարգաբերված է «Մի թույլատրեք»:"
2589
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2592 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2593
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2596 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2597
2598 # Circulation > Checkout Policy
2599 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2600 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2601
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2604 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2605
2606 # Circulation > Checkout Policy
2607 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2608 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2609
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2612 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2613
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2616 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2617
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2620 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2621
2622 # Circulation > Checkout Policy
2623 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2624 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2625
2626 # Circulation > Interface
2627 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2628 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2629
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2632 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2633
2634 # Circulation > Interface
2635 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2636 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2637
2638 # Circulation > Holds Policy
2639 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2640 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2641
2642 # Circulation > Holds Policy
2643 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2644 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2645
2646 # Circulation > Holds Policy
2647 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2648 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2649
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2652 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2653
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2656 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2657
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2660 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2661
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2664 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2665
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2668 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2669
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2672 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2673
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2676 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2677
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2680 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2681
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2684 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2685
2686 # Circulation > Checkout Policy
2687 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2688 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2689
2690 # Circulation > Checkout Policy
2691 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2692 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2693
2694 # Circulation > Self Checkout
2695 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2696 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2697
2698 # Circulation > Self Checkout
2699 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2700 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2701
2702 # Circulation > Self Checkout
2703 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2704 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2705
2706 # Circulation > Checkout Policy
2707 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2708 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2709
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2712 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2713
2714 # Circulation > Checkout Policy
2715 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2716 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2717
2718 # Circulation > Article Requests
2719 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2720 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2721
2722 # Circulation > Article Requests
2723 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2724 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2725
2726 # Circulation > Article Requests
2727 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2728 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2729
2730 # Circulation > Article Requests
2731 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2732 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2733
2734 # Circulation > Article Requests
2735 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2736 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2737
2738 # Circulation > Article Requests
2739 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2740 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2741
2742 # Circulation > Article Requests
2743 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2744 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2745
2746 # Circulation > Article Requests
2747 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2748 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2749
2750 # Circulation > Article Requests
2751 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2752 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2753
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2756 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2757
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2760 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2761
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2764 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2765
2766 # Circulation > Holds Policy
2767 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2768 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2769
2770 # Circulation > Holds Policy
2771 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2772 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2773
2774 # Circulation > Holds Policy
2775 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2776 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2777
2778 # Circulation > Holds Policy
2779 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2780 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2781
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2784 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2785
2786 # Circulation > Checkout Policy
2787 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2788 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2789
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2792 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2793
2794 # Circulation > Self Checkout
2795 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2796 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2797
2798 # Circulation > Self Checkout
2799 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2800 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2801
2802 # Circulation > Self Checkout
2803 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2804 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2805
2806 # Circulation > Self Checkout
2807 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2808 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2809
2810 # Circulation > Self Checkout
2811 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2812 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2813
2814 # Circulation > Interface
2815 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2816 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2817
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2820 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2821
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2824 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2825
2826 # Circulation > Interface
2827 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2828 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2829
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2832 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2833
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2836 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2837
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2840 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2841
2842 # Circulation > Batch checkout
2843 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2844 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2845
2846 # Circulation > Batch checkout
2847 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2848 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2849
2850 # Circulation > Batch checkout
2851 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2852 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2853
2854 # Circulation > Batch checkout
2855 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2856 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2857
2858 # Circulation > Batch checkout
2859 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2860 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2861
2862 # Circulation > Checkin Policy
2863 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2864 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2865
2866 # Circulation > Checkin Policy
2867 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2868 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2869
2870 # Circulation > Checkin Policy
2871 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2872 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2873
2874 # Circulation > Checkin Policy
2875 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2876 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2877
2878 # Circulation > Checkin Policy
2879 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2880 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2881
2882 # Circulation > Checkin Policy
2883 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2884 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2885
2886 # Circulation > Checkin Policy
2887 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2888 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2889
2890 # Circulation > Checkin Policy
2891 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2892 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2893
2894 # Circulation > Checkin Policy
2895 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2896 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2897
2898 # Circulation > Checkin Policy
2899 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2900 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2901
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2904 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2905
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2908 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2909
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2912 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2913
2914 # Circulation > Holds Policy
2915 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2916 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2917
2918 # Circulation > Interface
2919 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2920 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2921
2922 # Circulation > Interface
2923 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2924 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2925
2926 # Circulation > Interface
2927 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2928 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2929
2930 # Circulation > Interface
2931 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2932 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2933
2934 # Circulation > Interface
2935 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2936 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2937
2938 # Circulation > Interface
2939 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2940 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2941
2942 # Circulation > Interface
2943 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2944 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2945
2946 # Circulation > Interface
2947 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2948 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2949
2950 # Circulation > Interface
2951 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2952 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2953
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2956 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2957
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2960 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2961
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2964 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2965
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2968 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2969
2970 # Circulation > Interface
2971 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2972 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2973
2974 # Circulation > Interface
2975 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2976 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2977
2978 # Circulation > Interface
2979 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2980 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2981
2982 # Circulation > Holds Policy
2983 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2984 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2985
2986 # Circulation > Holds Policy
2987 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2988 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2989
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2992 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2993
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2996 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2997
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3000 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3001
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3004 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3005
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3008 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3009
3010 # Circulation > Checkin Policy
3011 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3012 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3013
3014 # Circulation > Checkin Policy
3015 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3016 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3017
3018 # Circulation > Checkin Policy
3019 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3020 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3021
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3024 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3025
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3028 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3029
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3032 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3033
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3036 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3037
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3040 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3041
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3044 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3045
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3048 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3049
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3052 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3053
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3056 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3057
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3060 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3061
3062 # Circulation > Checkout Policy
3063 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3064 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3065
3066 # Circulation > Interface
3067 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3068 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3069
3070 # Circulation > Interface
3071 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3072 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3073
3074 # Circulation > Interface
3075 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3076 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3077
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3080 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3081
3082 # Circulation > Holds Policy
3083 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3084 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3085
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3088 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3089
3090 # Circulation > Holds Policy
3091 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3092 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3093
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3096 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3097
3098 # Circulation > Holds Policy
3099 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3100 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3101
3102 # Circulation > Holds Policy
3103 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3104 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3105
3106 # Circulation > Holds Policy
3107 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3108 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3109
3110 # Circulation > Holds Policy
3111 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3112 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3113
3114 # Circulation > Holds Policy
3115 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3116 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3117
3118 # Circulation > Holds Policy
3119 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3120 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3121
3122 # Circulation > Holds Policy
3123 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3124 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3125
3126 # Circulation > Holds Policy
3127 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3128 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3129
3130 # Circulation > Interface
3131 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3132 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3133
3134 # Circulation > Interface
3135 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3136 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3137
3138 # Circulation > Interface
3139 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3140 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3141
3142 # Circulation > Interface
3143 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3144 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3145
3146 # Circulation > Interface
3147 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3148 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3149
3150 # Circulation > Interface
3151 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3152 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3153
3154 # Circulation > Interface
3155 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3156 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3157
3158 # Circulation > Interface
3159 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3160 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3161
3162 # Circulation > Interface
3163 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3164 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3165
3166 # Circulation > Interface
3167 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3168 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3169
3170 # Circulation > Interface
3171 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3172 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3173
3174 # Circulation > Fines Policy
3175 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3176 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3177
3178 # Circulation > Fines Policy
3179 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3180 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3181
3182 # Circulation > Fines Policy
3183 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3184 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3185
3186 # Circulation > Checkin Policy
3187 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3188 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3189
3190 # Circulation > Checkin Policy
3191 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3192 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3193
3194 # Circulation > Checkin Policy
3195 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3196 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3197
3198 # Circulation > Fines Policy
3199 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3200 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3201
3202 # Circulation > Fines Policy
3203 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3204 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3205
3206 # Circulation > Fines Policy
3207 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3208 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3209
3210 # Circulation > Fines Policy
3211 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3212 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3213
3214 # Circulation > Checkin Policy
3215 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3216 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3217
3218 # Circulation > Checkin Policy
3219 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3220 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3221
3222 # Circulation > Checkin Policy
3223 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3224 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3225
3226 # Circulation > Checkin Policy
3227 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3228 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3229
3230 # Circulation > Checkin Policy
3231 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3232 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3233
3234 # Circulation > Checkin Policy
3235 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3236 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3237
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3240 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3241
3242 # Circulation > Checkout Policy
3243 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3244 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3245
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3248 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3249
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3252 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3253
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3256 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3257
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3260 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3261
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3264 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3265
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3268 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3269
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3272 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3273
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3276 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3277
3278 # Circulation > Holds Policy
3279 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3280 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3281
3282 # Circulation > Interface
3283 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3284 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3285
3286 # Circulation > Interface
3287 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3288 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3289
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3292 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3293
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3296 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3297
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3300 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3301
3302 # Circulation > Housebound module
3303 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3304 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3305
3306 # Circulation > Housebound module
3307 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3308 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3309
3310 # Circulation > Housebound module
3311 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3312 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3313
3314 # Circulation > Interlibrary Loans
3315 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3316 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3317
3318 # Circulation > Interlibrary Loans
3319 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3320 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3321
3322 # Circulation > Interlibrary Loans
3323 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3324 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3325
3326 # Circulation > Interlibrary Loans
3327 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3328 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3329
3330 # Circulation > Interlibrary Loans
3331 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3332 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3333
3334 # Circulation > Interlibrary Loans
3335 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3336 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3337
3338 # Circulation > Interlibrary Loans
3339 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3340 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3341
3342 # Circulation > Interlibrary Loans
3343 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3344 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3345
3346 # Circulation > Interlibrary Loans
3347 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3348 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3349
3350 # Circulation > Interlibrary Loans
3351 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3352 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3353
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3356 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3357
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3360 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3361
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3364 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3365
3366 # Circulation > Checkout Policy
3367 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3368 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3369
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3372 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3373
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3376 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3377
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3380 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3381
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3384 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3385
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3388 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3389
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3392 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3393
3394 # Circulation > Checkout Policy
3395 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3396 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3397
3398 # Circulation > Checkout Policy
3399 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3400 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3401
3402 # Circulation > Checkout Policy
3403 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3404 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3405
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3408 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3409
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3412 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3413
3414 # Circulation > Holds Policy
3415 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3416 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3417
3418 # Circulation > Holds Policy
3419 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3420 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3421
3422 # Circulation > Holds Policy
3423 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3424 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3425
3426 # Circulation > Holds Policy
3427 # Circulation > Holds Policy
3428 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3429 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3430
3431 # Circulation > Holds Policy
3432 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3433 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3434
3435 # Circulation > Holds Policy
3436 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3437 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3438
3439 # Circulation > Holds Policy
3440 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3441 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3442
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3445 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3446
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3449 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3450
3451 # Circulation > Checkout Policy
3452 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3453 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3454
3455 # Circulation > Checkout Policy
3456 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3457 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3458
3459 # Circulation > Checkout Policy
3460 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3461 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3462
3463 # Circulation > Checkout Policy
3464 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3465 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3466
3467 # Circulation > Checkout Policy
3468 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3469 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3470
3471 # Circulation > Checkout Policy
3472 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3473 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3474
3475 # Circulation > Checkout Policy
3476 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3477 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3478
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3481 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3482
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3485 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3486
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3489 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3490
3491 # Circulation > Interface
3492 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3493 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3494
3495 # Circulation > Interface
3496 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3497 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3498
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3501 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3502
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3505 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3506
3507 # Circulation > Holds Policy
3508 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3509 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3510
3511 # Circulation > Holds Policy
3512 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3513 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3514
3515 # Circulation > Holds Policy
3516 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3517 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3518
3519 # Circulation > Holds Policy
3520 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3521 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3522
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3525 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3526
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3529 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3530
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3533 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3534
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3537 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3538
3539 # Circulation > Holds Policy
3540 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3541 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3542
3543 # Circulation > Holds Policy
3544 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3545 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3546
3547 # Circulation > Holds Policy
3548 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3549 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3550
3551 # Circulation > Holds Policy
3552 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3553 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3554
3555 # Circulation > Holds Policy
3556 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3557 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3558
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3561 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3562
3563 # Circulation > Checkout Policy
3564 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3565 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3566
3567 # Circulation > Checkout Policy
3568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3569 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3570
3571 # Circulation > Checkout Policy
3572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3573 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3574
3575 # Circulation > Checkout Policy
3576 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3577 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3578
3579 # Circulation > Checkout Policy
3580 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3581 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3582
3583 # Circulation > Checkout Policy
3584 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3585 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3586
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3589 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3590
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3593 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3594
3595 # Circulation > Checkout Policy
3596 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3597 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3598
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3601 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3602
3603 # Circulation > Checkout Policy
3604 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3605 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3606
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3609 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3610
3611 # Circulation > Checkout Policy
3612 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3613 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3614
3615 # Circulation > Checkout Policy
3616 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3617 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3618
3619 # Circulation > Checkout Policy
3620 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3621 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3622
3623 # Circulation > Checkout Policy
3624 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3625 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3626
3627 # Circulation > Checkout Policy
3628 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3629 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3630
3631 # Circulation > Checkout Policy
3632 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3633 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3634
3635 # Circulation > Fines Policy
3636 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3637 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3638
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3641 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3642
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3645 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3646
3647 # Circulation > Interface
3648 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3649 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3650
3651 # Circulation > Fines Policy
3652 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3653 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3654
3655 # Circulation > Fines Policy
3656 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3657 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3658
3659 # Circulation > Fines Policy
3660 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3661 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3662
3663 # Circulation > Fines Policy
3664 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3665 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3666
3667 # Circulation > Checkout Policy
3668 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3669 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3670
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3673 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3674
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3677 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3678
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3681 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3682
3683 # Circulation > Checkout Policy
3684 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3685 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3686
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3689 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3690
3691 # Circulation > Checkout Policy
3692 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3693 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3694
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3697 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3698
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3701 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3702
3703 # Circulation > Checkout Policy
3704 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3705 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3706
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3709 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3710
3711 # Circulation > Checkout Policy
3712 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3713 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3714
3715 # Circulation > Checkout Policy
3716 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3717 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3718
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3721 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3722
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3725 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3726
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3729 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3730
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3733 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3734
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3737 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3738
3739 # Circulation > Holds Policy
3740 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3741 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3742
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3745 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3746
3747 # Circulation > Holds Policy
3748 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3749 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3750
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3753 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3754
3755 # Circulation > Checkout Policy
3756 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3757 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3758
3759 # Circulation > Checkout Policy
3760 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3761 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3762
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3765 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3766
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3769 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3770
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3773 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3774
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3777 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3778
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3781 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3782
3783 # Circulation > Stockrotation module
3784 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3785 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3786
3787 # Circulation > Stockrotation module
3788 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3789 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3790
3791 # Circulation > Stockrotation module
3792 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3793 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3794
3795 # Circulation > Self Checkout
3796 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3797 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3798
3799 # Circulation > Self Checkout
3800 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3801 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3802
3803 # Circulation > Self Checkout
3804 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3805 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3806
3807 # Circulation > Self Checkout
3808 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3809 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
3810
3811 # Circulation > Self Checkout
3812 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3813 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3814
3815 # Circulation > Self check-in module
3816 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3817 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3818
3819 # Circulation > Self check-in module
3820 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3821 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3822
3823 # Circulation > Self check-in module
3824 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3825 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3826
3827 # Circulation > Self check-in module
3828 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3829 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3830
3831 # Circulation > Self check-in module
3832 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3833 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3834
3835 # Circulation > Self check-in module
3836 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3837 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3838
3839 # Circulation > Self check-in module
3840 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3841 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3842
3843 # Circulation > Self check-in module
3844 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3845 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3846
3847 # Circulation > Self Checkout
3848 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3849 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3850
3851 # Circulation > Self Checkout
3852 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3853 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3854
3855 # Circulation > Self Checkout
3856 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3857 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3858
3859 # Circulation > Self Checkout
3860 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3861 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3862
3863 # Circulation > Self Checkout
3864 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3865 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3866
3867 # Circulation > Self Checkout
3868 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3869 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3870
3871 # Circulation > Self Checkout
3872 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3873 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3874
3875 # Circulation > Self Checkout
3876 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3877 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3878
3879 # Circulation > Interface
3880 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3881 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3882
3883 # Circulation > Interface
3884 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3885 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3886
3887 # Circulation > Interface
3888 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3889 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3890
3891 # Circulation > Self Checkout
3892 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3893 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3894
3895 # Circulation > Self Checkout
3896 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3897 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3898
3899 # Circulation > Self Checkout
3900 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3901 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3902
3903 # Circulation > Interface
3904 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3905 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3906
3907 # Circulation > Interface
3908 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3909 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3910
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3913 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3914
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3917 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3918
3919 # Circulation > Interface
3920 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3921 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3922
3923 # Circulation > Interface
3924 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3925 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3926
3927 # Circulation > Checkout Policy
3928 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3929 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3930
3931 # Circulation > Checkout Policy
3932 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3933 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3934
3935 # Circulation > Checkout Policy
3936 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3937 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3938
3939 # Circulation > Holds Policy
3940 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3941 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3942
3943 # Circulation > Holds Policy
3944 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3945 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3946
3947 # Circulation > Holds Policy
3948 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3949 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3950
3951 # Circulation > Holds Policy
3952 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3953 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3954
3955 # Circulation > Holds Policy
3956 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3957 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3958
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3961 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3962
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3965 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3966
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3969 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3970
3971 # Circulation > Stockrotation module
3972 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3973 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3974
3975 # Circulation > Stockrotation module
3976 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3977 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
3978
3979 # Circulation > Stockrotation module
3980 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3981 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3982
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3985 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3986
3987 # Circulation > Holds Policy
3988 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3989 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3990
3991 # Circulation > Holds Policy
3992 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3993 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3994
3995 # Circulation > Holds Policy
3996 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3997 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3998
3999 # Circulation > Holds Policy
4000 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4001 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4002
4003 # Circulation > Holds Policy
4004 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4005 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4006
4007 # Circulation > Checkout Policy
4008 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4009 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4010
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4013 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4014
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4017 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4018
4019 # Circulation > Holds Policy
4020 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4021 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4022
4023 # Circulation > Holds Policy
4024 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4025 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4026
4027 # Circulation > Holds Policy
4028 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4029 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4030
4031 # Circulation > Checkout Policy
4032 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4033 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4034
4035 # Circulation > Checkout Policy
4036 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4037 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4038
4039 # Circulation > Checkin Policy
4040 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4041 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4042
4043 # Circulation > Checkin Policy
4044 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4045 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4046
4047 # Circulation > Checkin Policy
4048 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4049 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4050
4051 # Circulation > Checkin Policy
4052 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4053 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4054
4055 # Circulation > Checkin Policy
4056 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4057 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4058
4059 # Circulation > Checkin Policy
4060 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4061 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4062
4063 # Circulation > Checkin Policy
4064 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4065 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4066
4067 # Circulation > Checkin Policy
4068 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4069 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4070
4071 # Circulation > Checkin Policy
4072 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4073 msgstr ""
4074 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
4075 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
4076 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4077
4078 # Circulation > Checkin Policy
4079 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4080 msgstr ""
4081 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
4082 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4083
4084 # Circulation > Checkin Policy
4085 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4086 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4087
4088 # Circulation > Checkin Policy
4089 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4090 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4091
4092 # Circulation > Holds Policy
4093 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4094 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4095
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4098 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4099
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4102 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4103
4104 # Circulation > Checkin Policy
4105 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4106 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4107
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4110 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4111
4112 # Circulation > Checkin Policy
4113 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4114 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4115
4116 # Circulation > Interface
4117 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4118 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4119
4120 # Circulation > Interface
4121 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4122 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4123
4124 # Circulation > Interface
4125 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4126 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4127
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4130 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4131
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4134 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4135
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4138 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4139
4140 # Circulation > Checkout Policy
4141 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4142 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4143
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4146 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4147
4148 # Circulation > Checkout Policy
4149 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4150 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4151
4152 # Circulation > Course Reserves
4153 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4154 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4155
4156 # Circulation > Course Reserves
4157 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4158 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4159
4160 # Circulation > Course Reserves
4161 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4162 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4163
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4166 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4167
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4170 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4171
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4174 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4175
4176 # Circulation > Interface
4177 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4178 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4179
4180 # Circulation > Interface
4181 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4182 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4183
4184 # Circulation > Interface
4185 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4186 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4187
4188 # Circulation > Self Checkout
4189 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4190 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4191
4192 # Circulation > Self Checkout
4193 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4194 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4195
4196 # Circulation > Self Checkout
4197 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4198 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4199
4200 # Circulation > Fines Policy
4201 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4202 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4203
4204 # Circulation > Fines Policy
4205 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4206 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4207
4208 # Circulation > Fines Policy
4209 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4210 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4211
4212 # Circulation > Fines Policy
4213 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4214 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4215
4216 # Circulation > Fines Policy
4217 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4218 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4219
4220 # Circulation > Fines Policy
4221 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4222 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4223
4224 # Circulation > Holds Policy
4225 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4226 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4227
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4230 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4231
4232 # Circulation > Holds Policy
4233 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4234 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4235
4236 # Circulation > Holds Policy
4237 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4238 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4239
4240 # Circulation > Holds Policy
4241 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4242 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4243
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4246 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4247
4248 # Circulation > Holds Policy
4249 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4250 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4251
4252 # Circulation > Holds Policy
4253 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4254 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4255
4256 # Circulation > Holds Policy
4257 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4258 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4259
4260 # Circulation > Holds Policy
4261 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4262 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4263
4264 # Circulation > Holds Policy
4265 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4266 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4267
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4270 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4271
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4274 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4275
4276 # Circulation > Holds Policy
4277 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4278 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4279
4280 # Circulation > Fines Policy
4281 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4282 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4283
4284 # Circulation > Fines Policy
4285 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4286 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4287
4288 # Circulation > Fines Policy
4289 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4290 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4291
4292 # Circulation > Fines Policy
4293 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4294 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4295
4296 # Circulation > Fines Policy
4297 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4298 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4299
4300 # Circulation > Fines Policy
4301 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4302 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4303
4304 # Circulation > Fines Policy
4305 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4306 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4307
4308 # Circulation > Fines Policy
4309 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4310 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4311
4312 # Circulation > Fines Policy
4313 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4314 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4315
4316 # Circulation > Interface
4317 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4318 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4319
4320 # Circulation > Interface
4321 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4322 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4323
4324 # Circulation > Interface
4325 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4326 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4327
4328 # Circulation > Interface
4329 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4330 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4331
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4334 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4335
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4338 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4339
4340 # Circulation > Interface
4341 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4342 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4343
4344 # Circulation > Interface
4345 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4346 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4347
4348 # Circulation > Interface
4349 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4350 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4351
4352 # Circulation > Interface
4353 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4354 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4355
4356 # Circulation > Checkout Policy
4357 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4358 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4359
4360 # Circulation > Checkout Policy
4361 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4362 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4363
4364 # Circulation > Holds Policy
4365 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4366 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4367
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4370 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4371
4372 # Circulation > Checkout Policy
4373 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4374 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4375
4376 # Circulation > Checkout Policy
4377 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4378 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4379
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4382 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4383
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4386 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4387
4388 # Circulation > Interface
4389 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4390 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4391
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4394 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4395
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4398 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4399
4400 # Circulation > Interface
4401 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4402 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4403
4404 # Circulation > Interface
4405 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4406 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4407
4408 # Circulation > Interface
4409 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4410 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4411
4412 # Circulation > Interface
4413 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4414 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4418 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4419
4420 # Circulation > Checkout Policy
4421 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4422 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4423
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4426 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4427
4428 # Circulation > Checkout Policy
4429 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4430 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4431
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4434 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4435
4436 # Circulation > Fines Policy
4437 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4438 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4439
4440 # Circulation > Fines Policy
4441 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4442 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4443
4444 # Circulation > Fines Policy
4445 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4446 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4447
4448 # Enhanced Content
4449 msgid "enhanced_content.pref"
4450 msgstr "enhanced_content.pref"
4451
4452 # Enhanced Content > Adlibris
4453 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4454 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4455
4456 # Enhanced Content > All
4457 msgid "enhanced_content.pref All"
4458 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4459
4460 # Enhanced Content > Amazon
4461 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4462 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4463
4464 # Enhanced Content > Babelthèque
4465 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4466 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4467
4468 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4469 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4470 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4471
4472 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4473 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4474 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4475
4476 # Enhanced Content > Google
4477 msgid "enhanced_content.pref Google"
4478 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4479
4480 # Enhanced Content > HTML5 Media
4481 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4482 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4483
4484 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4485 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4486 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4487
4488 # Enhanced Content > Library Thing
4489 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4490 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4491
4492 # Enhanced Content > Local Cover Images
4493 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4494 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4495
4496 # Enhanced Content > Manual
4497 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4498 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4499
4500 # Enhanced Content > Novelist Select
4501 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4502 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4503
4504 # Enhanced Content > Open Library
4505 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4506 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4507
4508 # Enhanced Content > OverDrive
4509 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4510 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4511
4512 # Enhanced Content > Plugins
4513 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4514 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4515
4516 # Enhanced Content > RecordedBooks
4517 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4518 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4519
4520 # Enhanced Content > Syndetics
4521 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4522 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4523
4524 # Enhanced Content > Tagging
4525 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4526 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4527
4528 # Enhanced Content > Adlibris
4529 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4530 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4531
4532 # Enhanced Content > All
4533 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4534 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4535
4536 # Enhanced Content > Adlibris
4537 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4538 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4539
4540 # Enhanced Content > Adlibris
4541 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4542 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4543
4544 # Enhanced Content > Adlibris
4545 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4546 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4547
4548 # Enhanced Content > Adlibris
4549 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4550 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4551
4552 # Enhanced Content > Local Cover Images
4553 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4554 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4555
4556 # Enhanced Content > Local Cover Images
4557 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4558 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4559
4560 # Enhanced Content > Local Cover Images
4561 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4562 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4563
4564 # Enhanced Content > Amazon
4565 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4566 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4567
4568 # Enhanced Content > Amazon
4569 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4570 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4571
4572 # Enhanced Content > Amazon
4573 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4574 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4575
4576 # Enhanced Content > Amazon
4577 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4578 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4579
4580 # Enhanced Content > Amazon
4581 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4582 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4583
4584 # Enhanced Content > Amazon
4585 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4586 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4587
4588 # Enhanced Content > Amazon
4589 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4590 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4591
4592 # Enhanced Content > Amazon
4593 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4594 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4595
4596 # Enhanced Content > Amazon
4597 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4598 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4599
4600 # Enhanced Content > Amazon
4601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4602 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4603
4604 # Enhanced Content > Amazon
4605 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4606 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4607
4608 # Enhanced Content > Amazon
4609 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4610 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4611
4612 # Enhanced Content > Amazon
4613 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4614 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4615
4616 # Enhanced Content > Amazon
4617 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4618 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4619
4620 # Enhanced Content > Babelthèque
4621 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4622 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4623
4624 # Enhanced Content > Babelthèque
4625 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4626 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4627
4628 # Enhanced Content > Babelthèque
4629 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4630 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4631
4632 # Enhanced Content > Babelthèque
4633 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4634 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4635
4636 # Enhanced Content > Babelthèque
4637 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4638 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4639
4640 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4641 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4642 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4643
4644 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4645 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4646 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4647
4648 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4649 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4650 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4651
4652 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4653 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4654 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4655
4656 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4657 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4658 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4659
4660 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4661 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4662 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4663
4664 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4665 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4666 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4667
4668 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4669 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4670 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4671
4672 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4673 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4674 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4675
4676 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4677 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4678 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4679
4680 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4681 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4682 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4683
4684 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4685 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4686 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4687
4688 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4689 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4690 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4691
4692 # Enhanced Content > All
4693 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4694 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4695
4696 # Enhanced Content > All
4697 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4698 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4699
4700 # Enhanced Content > All
4701 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4702 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4703
4704 # Enhanced Content > Google
4705 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4706 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4707
4708 # Enhanced Content > Google
4709 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4710 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4711
4712 # Enhanced Content > Google
4713 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4714 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4715
4716 # Enhanced Content > HTML5 Media
4717 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4718 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4719
4720 # Enhanced Content > HTML5 Media
4721 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4722 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4723
4724 # Enhanced Content > HTML5 Media
4725 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4726 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4727
4728 # Enhanced Content > HTML5 Media
4729 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4730 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4731
4732 # Enhanced Content > HTML5 Media
4733 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4734 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4735
4736 # Enhanced Content > HTML5 Media
4737 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4738 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4739
4740 # Enhanced Content > HTML5 Media
4741 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4742 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4743
4744 # Enhanced Content > HTML5 Media
4745 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4746 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4747
4748 # Enhanced Content > HTML5 Media
4749 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4750 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4751
4752 # Enhanced Content > HTML5 Media
4753 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4754 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4755
4756 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4757 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4758 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4759
4760 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4761 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4762 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4763
4764 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4765 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4766 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4767
4768 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4769 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4770 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4771
4772 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4773 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4774 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4775
4776 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4777 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4778 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4779
4780 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4781 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4782 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4783
4784 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4785 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4786 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4787
4788 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4789 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4790 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4791
4792 # Enhanced Content > Manual
4793 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4794 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4795
4796 # Enhanced Content > Manual
4797 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4798 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4799
4800 # Enhanced Content > Manual
4801 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4802 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4803
4804 # Enhanced Content > Manual
4805 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4806 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4807
4808 # Enhanced Content > Manual
4809 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4810 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4811
4812 # Enhanced Content > Manual
4813 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4814 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4815
4816 # Enhanced Content > Manual
4817 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4818 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4819
4820 # Enhanced Content > Manual
4821 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4822 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4823
4824 # Enhanced Content > Manual
4825 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4826 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4827
4828 # Enhanced Content > Manual
4829 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4830 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4831
4832 # Enhanced Content > Manual
4833 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4834 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4835
4836 # Enhanced Content > Manual
4837 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4838 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4839
4840 # Enhanced Content > Manual
4841 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4842 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4843
4844 # Enhanced Content > Manual
4845 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4846 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4847
4848 # Enhanced Content > Manual
4849 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4850 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4851
4852 # Enhanced Content > Manual
4853 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4854 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4855
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4858 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4859
4860 # Enhanced Content > Library Thing
4861 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4862 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4863
4864 # Enhanced Content > Library Thing
4865 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4866 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4867
4868 # Enhanced Content > Library Thing
4869 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4870 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4871
4872 # Enhanced Content > Library Thing
4873 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4874 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4875
4876 # Enhanced Content > Library Thing
4877 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4878 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4879
4880 # Enhanced Content > Library Thing
4881 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4882 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4883
4884 # Enhanced Content > Library Thing
4885 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4886 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4887
4888 # Enhanced Content > Library Thing
4889 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4890 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4891
4892 # Enhanced Content > Local Cover Images
4893 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4894 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4895
4896 # Enhanced Content > Local Cover Images
4897 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4898 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4899
4900 # Enhanced Content > Local Cover Images
4901 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4902 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4903
4904 # Enhanced Content > Novelist Select
4905 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4906 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4907
4908 # Enhanced Content > Novelist Select
4909 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4910 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4911
4912 # Enhanced Content > Novelist Select
4913 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4914 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4915
4916 # Enhanced Content > Novelist Select
4917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4918 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4919
4920 # Enhanced Content > Novelist Select
4921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4922 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4923
4924 # Enhanced Content > Novelist Select
4925 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4926 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4927
4928 # Enhanced Content > Novelist Select
4929 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4930 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4931
4932 # Enhanced Content > Novelist Select
4933 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4934 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4935
4936 # Enhanced Content > Novelist Select
4937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4938 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4939
4940 # Enhanced Content > Novelist Select
4941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4942 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4943
4944 # Enhanced Content > Novelist Select
4945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4946 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4947
4948 # Enhanced Content > Novelist Select
4949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4950 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4951
4952 # Enhanced Content > Novelist Select
4953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4954 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4955
4956 # Enhanced Content > Novelist Select
4957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4958 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4959
4960 # Enhanced Content > Novelist Select
4961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4962 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4963
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4966 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4967
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4970 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4971
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4974 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4975
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4978 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4979
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4982 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4983
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4986 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4987
4988 # Enhanced Content > Novelist Select
4989 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4990 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4991
4992 # Enhanced Content > Novelist Select
4993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4994 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4995
4996 # Enhanced Content > Amazon
4997 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4998 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4999
5000 # Enhanced Content > Amazon
5001 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5002 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5003
5004 # Enhanced Content > Amazon
5005 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5006 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5007
5008 # Enhanced Content > All
5009 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5010 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5011
5012 # Enhanced Content > All
5013 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5014 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5015
5016 # Enhanced Content > All
5017 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5018 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5019
5020 # Enhanced Content > Local Cover Images
5021 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5022 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5023
5024 # Enhanced Content > Local Cover Images
5025 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5026 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5027
5028 # Enhanced Content > Local Cover Images
5029 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5030 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5031
5032 # Enhanced Content > Open Library
5033 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5034 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5035
5036 # Enhanced Content > Open Library
5037 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5038 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5039
5040 # Enhanced Content > Open Library
5041 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5042 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5043
5044 # Enhanced Content > Open Library
5045 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5046 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5047
5048 # Enhanced Content > Open Library
5049 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5050 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5051
5052 # Enhanced Content > Open Library
5053 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5054 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5055
5056 # Enhanced Content > OverDrive
5057 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5058 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5059
5060 # Enhanced Content > OverDrive
5061 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5062 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5063
5064 # Enhanced Content > OverDrive
5065 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5066 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5067
5068 # Enhanced Content > OverDrive
5069 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5070 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5071
5072 # Enhanced Content > OverDrive
5073 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5074 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5075
5076 # Enhanced Content > OverDrive
5077 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5078 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5079
5080 # Enhanced Content > OverDrive
5081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5082 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5083
5084 # Enhanced Content > OverDrive
5085 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5086 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5087
5088 # Enhanced Content > OverDrive
5089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5090 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5091
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5094 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5095
5096 # Enhanced Content > OverDrive
5097 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5098 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5099
5100 # Enhanced Content > OverDrive
5101 # Enhanced Content > OverDrive
5102 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5103 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5104
5105 # Enhanced Content > OverDrive
5106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5107 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5108
5109 # Enhanced Content > OverDrive
5110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5111 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5112
5113 # Enhanced Content > OverDrive
5114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5115 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5116
5117 # Enhanced Content > OverDrive
5118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5119 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5120
5121 # Enhanced Content > OverDrive
5122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5123 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5124
5125 # Enhanced Content > OverDrive
5126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5127 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5128
5129 # Enhanced Content > OverDrive
5130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5131 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5132
5133 # Enhanced Content > OverDrive
5134 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5135 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5136
5137 # Enhanced Content > OverDrive
5138 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5139 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5140
5141 # Enhanced Content > RecordedBooks
5142 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5143 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5144
5145 # Enhanced Content > RecordedBooks
5146 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5147 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5148
5149 # Enhanced Content > RecordedBooks
5150 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5151 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5152
5153 # Enhanced Content > RecordedBooks
5154 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5155 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5156
5157 # Enhanced Content > RecordedBooks
5158 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5159 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5160
5161 # Enhanced Content > Syndetics
5162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5163 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5164
5165 # Enhanced Content > Syndetics
5166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5167 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5168
5169 # Enhanced Content > Syndetics
5170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5171 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5172
5173 # Enhanced Content > Syndetics
5174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5175 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5176
5177 # Enhanced Content > Syndetics
5178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5179 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5180
5181 # Enhanced Content > Syndetics
5182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5183 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5184
5185 # Enhanced Content > Syndetics
5186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5187 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5188
5189 # Enhanced Content > Syndetics
5190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5191 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5192
5193 # Enhanced Content > Syndetics
5194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5195 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5196
5197 # Enhanced Content > Syndetics
5198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5199 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5200
5201 # Enhanced Content > Syndetics
5202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5203 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5204
5205 # Enhanced Content > Syndetics
5206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5207 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5208
5209 # Enhanced Content > Syndetics
5210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5211 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5212
5213 # Enhanced Content > Syndetics
5214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5215 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5216
5217 # Enhanced Content > Syndetics
5218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5219 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5220
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5223 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5224
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5227 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5228
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5231 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5232
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5235 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5236
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5239 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5240
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5243 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5244
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5247 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5248
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5251 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5252
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5255 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5256
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5259 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5260
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5263 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5264
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5267 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5268
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5271 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5272
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5275 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5276
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5279 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5280
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5283 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5284
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5287 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5288
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5291 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5292
5293 # Enhanced Content > Syndetics
5294 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5295 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5296
5297 # Enhanced Content > Syndetics
5298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5299 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5300
5301 # Enhanced Content > Tagging
5302 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5303 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5304
5305 # Enhanced Content > Tagging
5306 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5307 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5308
5309 # Enhanced Content > Tagging
5310 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5311 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5312
5313 # Enhanced Content > Tagging
5314 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5315 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5316
5317 # Enhanced Content > Tagging
5318 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5319 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5320
5321 # Enhanced Content > Tagging
5322 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5323 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5324
5325 # Enhanced Content > Tagging
5326 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5327 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5328
5329 # Enhanced Content > Tagging
5330 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5331 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5332
5333 # Enhanced Content > Tagging
5334 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5335 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5336
5337 # Enhanced Content > Tagging
5338 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5339 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5340
5341 # Enhanced Content > Tagging
5342 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5343 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5344
5345 # Enhanced Content > Tagging
5346 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5347 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5348
5349 # Enhanced Content > Tagging
5350 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5351 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5352
5353 # Enhanced Content > Tagging
5354 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5355 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5356
5357 # Enhanced Content > Tagging
5358 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5359 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5360
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5363 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5364
5365 # Enhanced Content > Tagging
5366 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5367 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5368
5369 # Enhanced Content > Tagging
5370 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5371 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5372
5373 # Enhanced Content > Library Thing
5374 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5375 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5376
5377 # Enhanced Content > Library Thing
5378 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5379 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5380
5381 # Enhanced Content > Library Thing
5382 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5383 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5384
5385 # Enhanced Content > Plugins
5386 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5387 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5388
5389 # Enhanced Content > Plugins
5390 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5391 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5392
5393 # Enhanced Content > Plugins
5394 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5395 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5396
5397 # I18N/L10N
5398 msgid "i18n_l10n.pref"
5399 msgstr "i18n_l10n.pref"
5400
5401 # I18N/L10N
5402 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5403 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5404
5405 # I18N/L10N
5406 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5407 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5408
5409 # I18N/L10N
5410 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5411 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5412
5413 # I18N/L10N
5414 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5415 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5416
5417 # I18N/L10N
5418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5419 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5420
5421 # I18N/L10N
5422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5423 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5424
5425 # I18N/L10N
5426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5427 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5428
5429 # I18N/L10N
5430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5431 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5432
5433 # I18N/L10N
5434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5435 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5436
5437 # I18N/L10N
5438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5439 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5440
5441 # I18N/L10N
5442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5443 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5444
5445 # I18N/L10N
5446 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5447 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5448
5449 # I18N/L10N
5450 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5451 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5452
5453 # I18N/L10N
5454 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5455 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5456
5457 # I18N/L10N
5458 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5459 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5460
5461 # I18N/L10N
5462 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5463 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5464
5465 # I18N/L10N
5466 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5467 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5468
5469 # I18N/L10N
5470 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5471 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5472
5473 # I18N/L10N
5474 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5475 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5476
5477 # I18N/L10N
5478 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5479 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5480
5481 # I18N/L10N
5482 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5483 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5484
5485 # I18N/L10N
5486 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5487 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5488
5489 # I18N/L10N
5490 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5491 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5492
5493 # I18N/L10N
5494 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5495 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5496
5497 # I18N/L10N
5498 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5499 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5500
5501 # I18N/L10N
5502 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5503 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5504
5505 # I18N/L10N
5506 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5507 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5508
5509 # I18N/L10N
5510 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5511 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5512
5513 # I18N/L10N
5514 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5515 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5516
5517 # I18N/L10N
5518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5519 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5520
5521 # I18N/L10N
5522 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5523 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5524
5525 # I18N/L10N
5526 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5527 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5528
5529 # I18N/L10N
5530 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5531 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5532
5533 # I18N/L10N
5534 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5535 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5536
5537 # I18N/L10N
5538 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5539 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5540
5541 # I18N/L10N
5542 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5543 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5544
5545 # I18N/L10N
5546 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5547 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5548
5549 # Local Use
5550 msgid "local_use.pref"
5551 msgstr "local_use.pref"
5552
5553 # Local Use
5554 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5555 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5556
5557 # Logging
5558 msgid "logs.pref"
5559 msgstr "logs.pref"
5560
5561 # Logging > Debugging
5562 msgid "logs.pref Debugging"
5563 msgstr "logs.pref Debugging"
5564
5565 # Logging > Logging
5566 msgid "logs.pref Logging"
5567 msgstr "logs.pref Մուտք"
5568
5569 # Logging > Logging
5570 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5571 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5572
5573 # Logging > Logging
5574 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5575 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5576
5577 # Logging > Logging
5578 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5579 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5580
5581 # Logging > Logging
5582 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5583 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5584
5585 # Logging > Logging
5586 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5587 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5588
5589 # Logging > Logging
5590 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5591 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5592
5593 # Logging > Logging
5594 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5595 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5596
5597 # Logging > Logging
5598 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5599 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5600
5601 # Logging > Logging
5602 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5603 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5604
5605 # Logging > Logging
5606 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5607 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5608
5609 # Logging > Logging
5610 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5611 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5612
5613 # Logging > Logging
5614 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5615 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5616
5617 # Logging > Debugging
5618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5619 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5620
5621 # Logging > Debugging
5622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5623 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5624
5625 # Logging > Debugging
5626 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5627 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5628
5629 # Logging > Debugging
5630 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5631 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5632
5633 # Logging > Debugging
5634 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5635 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5636
5637 # Logging > Debugging
5638 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5639 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5640
5641 # Logging > Logging
5642 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5643 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5644
5645 # Logging > Logging
5646 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5647 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5648
5649 # Logging > Logging
5650 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5651 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5652
5653 # Logging > Logging
5654 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5655 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5656
5657 # Logging > Logging
5658 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5659 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5660
5661 # Logging > Logging
5662 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5663 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5664
5665 # Logging > Logging
5666 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5667 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5668
5669 # Logging > Logging
5670 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5671 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5672
5673 # Logging > Logging
5674 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5675 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5676
5677 # Logging > Logging
5678 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5679 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5680
5681 # Logging > Logging
5682 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5683 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5684
5685 # Logging > Logging
5686 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5687 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5688
5689 # Logging > Logging
5690 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5691 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5692
5693 # Logging > Logging
5694 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5695 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5696
5697 # Logging > Logging
5698 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5699 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5700
5701 # Logging > Logging
5702 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5703 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5704
5705 # Logging > Logging
5706 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5707 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5708
5709 # Logging > Logging
5710 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5711 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5712
5713 # Logging > Logging
5714 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5715 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5716
5717 # Logging > Logging
5718 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5719 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5720
5721 # Logging > Logging
5722 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5723 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5724
5725 # Logging > Logging
5726 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5727 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5728
5729 # Logging > Logging
5730 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5731 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5732
5733 # Logging > Logging
5734 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5735 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5736
5737 # Logging > Logging
5738 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5739 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5740
5741 # Logging > Logging
5742 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5743 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5744
5745 # Logging > Logging
5746 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5747 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5748
5749 # OPAC
5750 msgid "opac.pref"
5751 msgstr "opac.pref"
5752
5753 # OPAC > Advanced Search Options
5754 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5755 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5756
5757 # OPAC > Appearance
5758 msgid "opac.pref Appearance"
5759 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5760
5761 # OPAC > Features
5762 msgid "opac.pref Features"
5763 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5764
5765 # OPAC > OpenURL
5766 msgid "opac.pref OpenURL"
5767 msgstr "opac.pref OpenURL"
5768
5769 # OPAC > Payments
5770 msgid "opac.pref Payments"
5771 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5772
5773 # OPAC > Policy
5774 msgid "opac.pref Policy"
5775 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5776
5777 # OPAC > Privacy
5778 msgid "opac.pref Privacy"
5779 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5780
5781 # OPAC > Restricted page
5782 msgid "opac.pref Restricted page"
5783 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5784
5785 # OPAC > Self Registration
5786 msgid "opac.pref Self Registration"
5787 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5788
5789 # OPAC > Shelf Browser
5790 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5791 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5792
5793 # OPAC > Privacy
5794 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5795 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5796
5797 # OPAC > Privacy
5798 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5799 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5800
5801 # OPAC > Privacy
5802 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5803 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5804
5805 # OPAC > Policy
5806 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5807 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5808
5809 # OPAC > Policy
5810 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5811 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5812
5813 # OPAC > Policy
5814 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5815 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5816
5817 # OPAC > Privacy
5818 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5819 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5820
5821 # OPAC > Privacy
5822 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5823 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5824
5825 # OPAC > Privacy
5826 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5827 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5828
5829 # OPAC > Privacy
5830 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5831 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5832
5833 # OPAC > Privacy
5834 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5835 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5836
5837 # OPAC > Appearance
5838 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5839 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5840
5841 # OPAC > Appearance
5842 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5843 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5844
5845 # OPAC > Appearance
5846 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5847 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5848
5849 # OPAC > Appearance
5850 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5851 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5852
5853 # OPAC > Policy
5854 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5855 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5856
5857 # OPAC > Policy
5858 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5859 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5860
5861 # OPAC > Policy
5862 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5863 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5864
5865 # OPAC > Appearance
5866 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5867 msgstr ""
5868 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
5869 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
5870 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5871
5872 # OPAC > Appearance
5873 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5874 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
5875
5876 # OPAC > Appearance
5877 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5878 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5879
5880 # OPAC > Appearance
5881 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5882 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5883
5884 # OPAC > Appearance
5885 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5886 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5887
5888 # OPAC > Appearance
5889 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5890 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5891
5892 # OPAC > Appearance
5893 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5894 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5895
5896 # OPAC > Appearance
5897 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5898 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5899
5900 # OPAC > Privacy
5901 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5902 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5903
5904 # OPAC > Privacy
5905 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5906 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5907
5908 # OPAC > Privacy
5909 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5910 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5911
5912 # OPAC > Payments
5913 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5914 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5915
5916 # OPAC > Payments
5917 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5918 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5919
5920 # OPAC > Payments
5921 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5922 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5923
5924 # OPAC > Payments
5925 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5926 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5927
5928 # OPAC > Payments
5929 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5930 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5931
5932 # OPAC > Payments
5933 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5934 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5935
5936 # OPAC > Appearance
5937 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5938 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5939
5940 # OPAC > Appearance
5941 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5942 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5943
5944 # OPAC > Appearance
5945 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5946 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5947
5948 # OPAC > Appearance
5949 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5950 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5951
5952 # OPAC > Appearance
5953 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5954 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5955
5956 # OPAC > Appearance
5957 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5958 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5959
5960 # OPAC > Appearance
5961 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5962 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5963
5964 # OPAC > Appearance
5965 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5966 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5967
5968 # OPAC > Appearance
5969 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5970 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5971
5972 # OPAC > Appearance
5973 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5974 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5975
5976 # OPAC > Appearance
5977 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5978 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5979
5980 # OPAC > Policy
5981 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5982 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5983
5984 # OPAC > Policy
5985 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5986 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5987
5988 # OPAC > Features
5989 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5990 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5991
5992 # OPAC > Features
5993 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5994 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5995
5996 # OPAC > Features
5997 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5998 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5999
6000 # OPAC > Appearance
6001 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6002 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6003
6004 # OPAC > Appearance
6005 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6006 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6007
6008 # OPAC > Appearance
6009 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6010 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6011
6012 # OPAC > Appearance
6013 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6014 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6015
6016 # OPAC > Appearance
6017 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6018 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6019
6020 # OPAC > Appearance
6021 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6022 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6023
6024 # OPAC > Appearance
6025 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6026 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6027
6028 # OPAC > Appearance
6029 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6030 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6031
6032 # OPAC > Appearance
6033 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6034 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6035
6036 # OPAC > Appearance
6037 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6038 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6039
6040 # OPAC > Appearance
6041 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6042 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6043
6044 # OPAC > Appearance
6045 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6046 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6047
6048 # OPAC > Policy
6049 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6050 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6051
6052 # OPAC > Policy
6053 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6054 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6055
6056 # OPAC > Features
6057 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6058 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6059
6060 # OPAC > Features
6061 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6062 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6063
6064 # OPAC > Features
6065 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6066 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6067
6068 # OPAC > Appearance
6069 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6070 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6071
6072 # OPAC > Appearance
6073 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6074 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6075
6076 # OPAC > Appearance
6077 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6078 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6079
6080 # OPAC > Appearance
6081 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6082 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6083
6084 # OPAC > Features
6085 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6086 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6087
6088 # OPAC > Appearance
6089 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6090 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6091
6092 # OPAC > Appearance
6093 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6094 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6095
6096 # OPAC > Appearance
6097 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6098 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6099
6100 # OPAC > Appearance
6101 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6102 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6103
6104 # OPAC > Appearance
6105 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6106 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6107
6108 # OPAC > OpenURL
6109 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6110 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6111
6112 # OPAC > OpenURL
6113 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6114 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6115
6116 # OPAC > Features
6117 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6118 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6119
6120 # OPAC > Features
6121 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6122 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6123
6124 # OPAC > Features
6125 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6126 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6127
6128 # OPAC > Features
6129 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6130 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6131
6132 # OPAC > Features
6133 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6134 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6135
6136 # OPAC > Features
6137 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6138 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6139
6140 # OPAC > Privacy
6141 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6142 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6143
6144 # OPAC > Privacy
6145 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6146 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6147
6148 # OPAC > Privacy
6149 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6150 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6151
6152 # OPAC > Appearance
6153 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6154 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6155
6156 # OPAC > Appearance
6157 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6158 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6159
6160 # OPAC > Appearance
6161 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6162 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6163
6164 # OPAC > Appearance
6165 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6166 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6167
6168 # OPAC > Appearance
6169 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6170 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6171
6172 # OPAC > Appearance
6173 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6174 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6175
6176 # OPAC > Appearance
6177 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6178 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6179
6180 # OPAC > Shelf Browser
6181 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6182 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6183
6184 # OPAC > Shelf Browser
6185 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6186 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6187
6188 # OPAC > Shelf Browser
6189 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6190 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6191
6192 # OPAC > Appearance
6193 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6194 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6195
6196 # OPAC > Appearance
6197 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6198 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6199
6200 # OPAC > Appearance
6201 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6202 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6203
6204 # OPAC > Appearance
6205 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6206 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6207
6208 # OPAC > Appearance
6209 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6210 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6211
6212 # OPAC > Appearance
6213 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6214 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6215
6216 # OPAC > Appearance
6217 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6218 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6219
6220 # OPAC > Appearance
6221 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6222 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6223
6224 # OPAC > OpenURL
6225 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6226 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6227
6228 # OPAC > OpenURL
6229 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6230 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6231
6232 # OPAC > OpenURL
6233 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6234 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6235
6236 # OPAC > Appearance
6237 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6238 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6239
6240 # OPAC > Appearance
6241 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6242 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6243
6244 # OPAC > Appearance
6245 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6246 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6247
6248 # OPAC > Policy
6249 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6250 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6251
6252 # OPAC > Policy
6253 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6254 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6255
6256 # OPAC > Appearance
6257 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6258 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6259
6260 # OPAC > Appearance
6261 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6262 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6263
6264 # OPAC > Appearance
6265 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6266 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6267
6268 # OPAC > Appearance
6269 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6270 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6271
6272 # OPAC > Appearance
6273 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6274 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6275
6276 # OPAC > Appearance
6277 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6278 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6279
6280 # OPAC > Appearance
6281 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6282 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6283
6284 # OPAC > Appearance
6285 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6286 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6287
6288 # OPAC > Appearance
6289 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6290 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6291
6292 # OPAC > Policy
6293 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6294 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6295
6296 # OPAC > Policy
6297 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6298 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6299
6300 # OPAC > Policy
6301 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6302 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6303
6304 # OPAC > Appearance
6305 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6306 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6307
6308 # OPAC > Appearance
6309 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6310 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6311
6312 # OPAC > Appearance
6313 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6314 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6315
6316 # OPAC > Appearance
6317 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6318 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6319
6320 # OPAC > Appearance
6321 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6322 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6323
6324 # OPAC > Appearance
6325 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6326 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6327
6328 # OPAC > Features
6329 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6330 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6331
6332 # OPAC > Features
6333 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6334 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6335
6336 # OPAC > Features
6337 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6338 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6339
6340 # OPAC > Appearance
6341 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6342 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6343
6344 # OPAC > Appearance
6345 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6346 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6347
6348 # OPAC > Appearance
6349 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6350 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6351
6352 # OPAC > Appearance
6353 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6354 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6355
6356 # OPAC > Appearance
6357 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6358 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6359
6360 # OPAC > Advanced Search Options
6361 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6362 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6363
6364 # OPAC > Advanced Search Options
6365 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6366 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6367
6368 # OPAC > Policy
6369 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6370 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6371
6372 # OPAC > Policy
6373 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6374 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6375
6376 # OPAC > Policy
6377 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6378 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6379
6380 # OPAC > Policy
6381 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6382 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6383
6384 # OPAC > Policy
6385 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6386 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6387
6388 # OPAC > Policy
6389 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6390 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6391
6392 # OPAC > Features
6393 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6394 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6395
6396 # OPAC > Features
6397 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6398 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6399
6400 # OPAC > Features
6401 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6402 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6403
6404 # OPAC > Features
6405 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6406 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6407
6408 # OPAC > Features
6409 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6410 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6411
6412 # OPAC > Features
6413 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6414 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6415
6416 # OPAC > Features
6417 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6418 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6419
6420 # OPAC > Features
6421 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6422 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6423
6424 # OPAC > Features
6425 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6426 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6427
6428 # OPAC > Features
6429 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6430 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6431
6432 # OPAC > Features
6433 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6434 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6435
6436 # OPAC > Features
6437 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6438 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6439
6440 # OPAC > Features
6441 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6442 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6443
6444 # OPAC > Features
6445 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6446 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6447
6448 # OPAC > Appearance
6449 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6450 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6451
6452 # OPAC > Appearance
6453 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6454 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6455
6456 # OPAC > Appearance
6457 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6458 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6459
6460 # OPAC > Appearance
6461 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6462 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6463
6464 # OPAC > Policy
6465 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6466 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6467
6468 # OPAC > Policy
6469 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6470 msgstr ""
6471 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
6472 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
6473 "<code>OpacHiddenItems</code>"
6474
6475 # OPAC > Appearance
6476 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6477 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6478
6479 # OPAC > Appearance
6480 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6481 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6482
6483 # OPAC > Appearance
6484 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6485 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6486
6487 # OPAC > Appearance
6488 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6489 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6490
6491 # OPAC > Features
6492 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6493 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6494
6495 # OPAC > Features
6496 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6497 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6498
6499 # OPAC > Features
6500 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6501 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6502
6503 # OPAC > Features
6504 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6505 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6506
6507 # OPAC > Features
6508 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6509 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6510
6511 # OPAC > Features
6512 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6513 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6514
6515 # OPAC > Features
6516 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6517 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6518
6519 # OPAC > Features
6520 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6521 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6522
6523 # OPAC > Appearance
6524 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6525 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6526
6527 # OPAC > Appearance
6528 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6529 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6530
6531 # OPAC > Appearance
6532 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6533 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6534
6535 # OPAC > Appearance
6536 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6537 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6538
6539 # OPAC > Appearance
6540 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6541 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6542
6543 # OPAC > Appearance
6544 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6545 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6546
6547 # OPAC > Appearance
6548 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6549 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6550
6551 # OPAC > Appearance
6552 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6553 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6554
6555 # OPAC > Appearance
6556 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6557 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6558
6559 # OPAC > Appearance
6560 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6561 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6562
6563 # OPAC > Appearance
6564 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6565 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6566
6567 # OPAC > Appearance
6568 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6569 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6570
6571 # OPAC > Appearance
6572 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6573 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6574
6575 # OPAC > Appearance
6576 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6577 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6578
6579 # OPAC > Appearance
6580 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6581 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6582
6583 # OPAC > Appearance
6584 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6585 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6586
6587 # OPAC > Appearance
6588 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6589 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6590
6591 # OPAC > Appearance
6592 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6593 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6594
6595 # OPAC > Appearance
6596 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6597 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6598
6599 # OPAC > Appearance
6600 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6601 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6602
6603 # OPAC > Appearance
6604 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6605 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6606
6607 # OPAC > Appearance
6608 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6609 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6610
6611 # OPAC > Appearance
6612 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6613 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6614
6615 # OPAC > Appearance
6616 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6617 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6618
6619 # OPAC > Appearance
6620 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6621 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6622
6623 # OPAC > Appearance
6624 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6625 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6626
6627 # OPAC > Appearance
6628 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6629 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6630
6631 # OPAC > Appearance
6632 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6633 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
6634
6635 # OPAC > Appearance
6636 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6637 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6638
6639 # OPAC > Appearance
6640 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6641 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6642
6643 # OPAC > Features
6644 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6645 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6646
6647 # OPAC > Features
6648 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6649 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6650
6651 # OPAC > Features
6652 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6653 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6654
6655 # OPAC > Features
6656 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6657 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6658
6659 # OPAC > Features
6660 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6661 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6662
6663 # OPAC > Features
6664 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6665 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6666
6667 # OPAC > Appearance
6668 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6669 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6670
6671 # OPAC > Appearance
6672 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6673 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6674
6675 # OPAC > Appearance
6676 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6677 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6678
6679 # OPAC > Policy
6680 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6681 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6682
6683 # OPAC > Policy
6684 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6685 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6686
6687 # OPAC > Policy
6688 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6689 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6690
6691 # OPAC > Policy
6692 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6693 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6694
6695 # OPAC > Policy
6696 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6697 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6698
6699 # OPAC > Policy
6700 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6701 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6702
6703 # OPAC > Policy
6704 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6705 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6706
6707 # OPAC > Policy
6708 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6709 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6710
6711 # OPAC > Policy
6712 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6713 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6714
6715 # OPAC > Policy
6716 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6717 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6718
6719 # OPAC > Features
6720 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6721 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6722
6723 # OPAC > Features
6724 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6725 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6726
6727 # OPAC > Features
6728 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6729 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6730
6731 # OPAC > Features
6732 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6733 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6734
6735 # OPAC > Appearance
6736 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6737 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6738
6739 # OPAC > Appearance
6740 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6741 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6742
6743 # OPAC > Appearance
6744 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6745 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6746
6747 # OPAC > Appearance
6748 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6749 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6750
6751 # OPAC > Appearance
6752 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6753 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6754
6755 # OPAC > Appearance
6756 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6757 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6758
6759 # OPAC > Appearance
6760 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6761 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6762
6763 # OPAC > Appearance
6764 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6765 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6766
6767 # OPAC > Appearance
6768 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6769 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6770
6771 # OPAC > Appearance
6772 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6773 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6774
6775 # OPAC > Appearance
6776 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6777 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6778
6779 # OPAC > Appearance
6780 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6781 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6782
6783 # OPAC > Appearance
6784 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6785 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6786
6787 # OPAC > Appearance
6788 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6789 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6790
6791 # OPAC > Appearance
6792 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6793 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6794
6795 # OPAC > Appearance
6796 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6797 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6798
6799 # OPAC > Appearance
6800 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6801 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6802
6803 # OPAC > Features
6804 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6805 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6806
6807 # OPAC > Features
6808 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6809 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6810
6811 # OPAC > Features
6812 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6813 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6814
6815 # OPAC > OpenURL
6816 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6817 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6818
6819 # OPAC > OpenURL
6820 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6821 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6822
6823 # OPAC > OpenURL
6824 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6825 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
6826
6827 # OPAC > OpenURL
6828 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6829 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
6830
6831 # OPAC > OpenURL
6832 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6833 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
6834
6835 # OPAC > OpenURL
6836 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6837 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
6838
6839 # OPAC > OpenURL
6840 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6841 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
6842
6843 # OPAC > OpenURL
6844 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6845 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
6846
6847 # OPAC > Self Registration
6848 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6849 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6850
6851 # OPAC > Self Registration
6852 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6853 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6854
6855 # OPAC > Self Registration
6856 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6857 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6858
6859 # OPAC > Self Registration
6860 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6861 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6862
6863 # OPAC > Self Registration
6864 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6865 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6866
6867 # OPAC > Self Registration
6868 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6869 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6870
6871 # OPAC > Self Registration
6872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6873 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6874
6875 # OPAC > Self Registration
6876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6877 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6878
6879 # OPAC > Self Registration
6880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6881 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6882
6883 # OPAC > Self Registration
6884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6885 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6886
6887 # OPAC > Self Registration
6888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6889 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6890
6891 # OPAC > Self Registration
6892 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6893 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6894
6895 # OPAC > Self Registration
6896 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6897 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6898
6899 # OPAC > Self Registration
6900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6901 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6902
6903 # OPAC > Self Registration
6904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6905 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6906
6907 # OPAC > Self Registration
6908 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6909 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6910
6911 # OPAC > Self Registration
6912 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6913 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6914
6915 # OPAC > Self Registration
6916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6917 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6918
6919 # OPAC > Self Registration
6920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6921 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6922
6923 # OPAC > Self Registration
6924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6925 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6926
6927 # OPAC > Self Registration
6928 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6929 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6930
6931 # OPAC > Self Registration
6932 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6933 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6934
6935 # OPAC > Self Registration
6936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6937 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6938
6939 # OPAC > Self Registration
6940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6941 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6942
6943 # OPAC > Self Registration
6944 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6945 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6946
6947 # OPAC > Self Registration
6948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6949 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6950
6951 # OPAC > Self Registration
6952 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6953 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
6954
6955 # OPAC > Self Registration
6956 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6957 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
6958
6959 # OPAC > Self Registration
6960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6961 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
6962
6963 # OPAC > Payments
6964 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6965 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
6966
6967 # OPAC > Payments
6968 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6969 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
6970
6971 # OPAC > Payments
6972 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6973 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
6974
6975 # OPAC > Payments
6976 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6977 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
6978
6979 # OPAC > Features
6980 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6981 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
6982
6983 # OPAC > Features
6984 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6985 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
6986
6987 # OPAC > Features
6988 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6989 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
6990
6991 # OPAC > Features
6992 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6993 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
6994
6995 # OPAC > Features
6996 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6997 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
6998
6999 # OPAC > Features
7000 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7001 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7002
7003 # OPAC > Restricted page
7004 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
7005 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
7006
7007 # OPAC > Restricted page
7008 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7009 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7010
7011 # OPAC > Restricted page
7012 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7013 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7014
7015 # OPAC > Restricted page
7016 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7017 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7018
7019 # OPAC > Restricted page
7020 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7021 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7022
7023 # OPAC > Policy
7024 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7025 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7026
7027 # OPAC > Policy
7028 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7029 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7030
7031 # OPAC > Policy
7032 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7033 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7034
7035 # OPAC > Shelf Browser
7036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7037 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7038
7039 # OPAC > Shelf Browser
7040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7041 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7042
7043 # OPAC > Shelf Browser
7044 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7045 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7046
7047 # OPAC > Shelf Browser
7048 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7049 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7050
7051 # OPAC > Shelf Browser
7052 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7053 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7054
7055 # OPAC > Shelf Browser
7056 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7057 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7058
7059 # OPAC > Shelf Browser
7060 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7061 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7062
7063 # OPAC > Shelf Browser
7064 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7065 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7066
7067 # OPAC > Shelf Browser
7068 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7069 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7070
7071 # OPAC > Features
7072 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7073 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7074
7075 # OPAC > Features
7076 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7077 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7078
7079 # OPAC > Features
7080 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7081 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7082
7083 # OPAC > Features
7084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7085 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7086
7087 # OPAC > Features
7088 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7089 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7090
7091 # OPAC > Features
7092 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7093 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7094
7095 # OPAC > Features
7096 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7097 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7098
7099 # OPAC > Features
7100 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7101 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7102
7103 # OPAC > Features
7104 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7105 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7106
7107 # OPAC > Features
7108 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7109 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7110
7111 # OPAC > Features
7112 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7113 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7114
7115 # OPAC > Features
7116 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7117 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
7118
7119 # OPAC > Features
7120 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7121 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
7122
7123 # OPAC > Features
7124 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7125 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7126
7127 # OPAC > Privacy
7128 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7129 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7130
7131 # OPAC > Privacy
7132 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7133 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7134
7135 # OPAC > Privacy
7136 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7137 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7138
7139 # OPAC > Privacy
7140 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7141 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7142
7143 # OPAC > Privacy
7144 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7145 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7146
7147 # OPAC > Privacy
7148 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7149 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7150
7151 # OPAC > Privacy
7152 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7153 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7154
7155 # OPAC > Appearance
7156 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7157 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7158
7159 # OPAC > Appearance
7160 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7161 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7162
7163 # OPAC > Appearance
7164 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7165 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7166
7167 # OPAC > Features
7168 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7169 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7170
7171 # OPAC > Features
7172 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7173 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7174
7175 # OPAC > Features
7176 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7177 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7178
7179 # OPAC > Features
7180 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7181 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7182
7183 # OPAC > Features
7184 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7185 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7186
7187 # OPAC > Appearance
7188 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7189 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7190
7191 # OPAC > Appearance
7192 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7193 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7194
7195 # OPAC > Appearance
7196 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7197 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7198
7199 # OPAC > Appearance
7200 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7201 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7202
7203 # OPAC > Privacy
7204 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7205 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7206
7207 # OPAC > Privacy
7208 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7209 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7210
7211 # OPAC > Privacy
7212 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7213 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7214
7215 # OPAC > Appearance
7216 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7217 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7218
7219 # OPAC > Appearance
7220 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7221 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7222
7223 # OPAC > Features
7224 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7225 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7226
7227 # OPAC > Features
7228 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7229 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7230
7231 # OPAC > Features
7232 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7233 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7234
7235 # OPAC > Features
7236 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7237 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7238
7239 # OPAC > Features
7240 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7241 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7242
7243 # OPAC > Features
7244 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7245 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7246
7247 # OPAC > Features
7248 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7249 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7250
7251 # OPAC > Features
7252 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7253 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7254
7255 # OPAC > Features
7256 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7257 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7258
7259 # Patrons
7260 msgid "patrons.pref"
7261 msgstr "patrons.pref"
7262
7263 # Patrons > General
7264 msgid "patrons.pref General"
7265 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7266
7267 # Patrons > Privacy
7268 msgid "patrons.pref Privacy"
7269 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7270
7271 # Patrons > General
7272 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7273 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7274
7275 # Patrons > General
7276 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7277 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7278
7279 # Patrons > General
7280 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7281 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7282
7283 # Patrons > General
7284 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7285 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7286
7287 # Patrons > General
7288 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7289 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7290
7291 # Patrons > General
7292 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7293 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7294
7295 # Patrons > General
7296 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7297 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7298
7299 # Patrons > General
7300 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7301 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7302
7303 # Patrons > General
7304 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7305 msgstr "رقم البطاقة"
7306
7307 # Patrons > General
7308 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7309 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7310
7311 # Patrons > General
7312 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7313 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7314
7315 # Patrons > General
7316 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7317 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7318
7319 # Patrons > General
7320 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7321 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7322
7323 # Patrons > General
7324 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7325 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7326
7327 # Patrons > General
7328 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7329 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7330
7331 # Patrons > General
7332 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7333 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7334
7335 # Patrons > General
7336 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7337 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7338
7339 # Patrons > General
7340 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7341 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7342
7343 # Patrons > General
7344 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7345 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7346
7347 # Patrons > General
7348 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7349 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7350
7351 # Patrons > General
7352 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7353 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7354
7355 # Patrons > General
7356 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7357 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7358
7359 # Patrons > General
7360 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7361 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7362
7363 # Patrons > General
7364 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7365 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7366
7367 # Patrons > General
7368 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7369 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7370
7371 # Patrons > General
7372 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7373 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7374
7375 # Patrons > General
7376 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7377 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7378
7379 # Patrons > General
7380 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7381 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7382
7383 # Patrons > General
7384 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7385 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7386
7387 # Patrons > General
7388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7389 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7390
7391 # Patrons > General
7392 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7393 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7394
7395 # Patrons > General
7396 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7397 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7398
7399 # Patrons > General
7400 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7401 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7402
7403 # Patrons > General
7404 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7405 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7406
7407 # Patrons > General
7408 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7409 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7410
7411 # Patrons > General
7412 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7413 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7414
7415 # Patrons > General
7416 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7417 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7418
7419 # Patrons > General
7420 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7421 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7422
7423 # Patrons > General
7424 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7425 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7426
7427 # Patrons > General
7428 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7429 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7430
7431 # Patrons > General
7432 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7433 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7434
7435 # Patrons > General
7436 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7437 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7438
7439 # Patrons > General
7440 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7441 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7442
7443 # Patrons > General
7444 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7445 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7446
7447 # Patrons > General
7448 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7449 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7450
7451 # Patrons > General
7452 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7453 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7454
7455 # Patrons > General
7456 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7457 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7458
7459 # Patrons > General
7460 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7461 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7462
7463 # Patrons > General
7464 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7465 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7466
7467 # Patrons > General
7468 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7469 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7470
7471 # Patrons > General
7472 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7473 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7474
7475 # Patrons > General
7476 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7477 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7478
7479 # Patrons > General
7480 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7481 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք հաղորդագրություններ SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստը"
7482
7483 # Patrons > General
7484 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7485 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7486
7487 # Patrons > General
7488 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7489 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7490
7491 # Patrons > General
7492 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7493 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7494
7495 # Patrons > Privacy
7496 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7497 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
7498
7499 # Patrons > Privacy
7500 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7501 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7502
7503 # Patrons > Privacy
7504 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7505 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7506
7507 # Patrons > Privacy
7508 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7509 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7510
7511 # Patrons > Privacy
7512 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7513 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7514
7515 # Patrons > Privacy
7516 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7517 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7518
7519 # Patrons > General
7520 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7521 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7522
7523 # Patrons > General
7524 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7525 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7526
7527 # Patrons > General
7528 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7529 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7530
7531 # Patrons > General
7532 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7533 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7534
7535 # Patrons > General
7536 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7537 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7538
7539 # Patrons > General
7540 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7541 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7542
7543 # Patrons > General
7544 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7545 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7546
7547 # Patrons > General
7548 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7549 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7550
7551 # Patrons > General
7552 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7553 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7554
7555 # Patrons > General
7556 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7557 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7558
7559 # Patrons > General
7560 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7561 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7562
7563 # Patrons > General
7564 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7565 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7566
7567 # Patrons > Privacy
7568 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7569 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
7570
7571 # Patrons > Privacy
7572 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7573 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7574
7575 # Patrons > Privacy
7576 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7577 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7578
7579 # Patrons > General
7580 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7581 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7582
7583 # Patrons > General
7584 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7585 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7586
7587 # Patrons > General
7588 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7589 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7590
7591 # Patrons > General
7592 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7593 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7594
7595 # Patrons > General
7596 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7597 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7598
7599 # Patrons > General
7600 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7601 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7602
7603 # Patrons > General
7604 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7605 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7606
7607 # Patrons > General
7608 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7609 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7610
7611 # Patrons > General
7612 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7613 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7614
7615 # Patrons > General
7616 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7617 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7618
7619 # Patrons > General
7620 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7621 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7622
7623 # Patrons > General
7624 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7625 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7626
7627 # Patrons > General
7628 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7629 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7630
7631 # Patrons > General
7632 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7633 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7634
7635 # Patrons > General
7636 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7637 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7638
7639 # Patrons > General
7640 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7641 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7642
7643 # Patrons > General
7644 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7645 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7646
7647 # Patrons > General
7648 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7649 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7650
7651 # Patrons > General
7652 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7653 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7654
7655 # Patrons > General
7656 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7657 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7658
7659 # Patrons > General
7660 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7661 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7662
7663 # Patrons > General
7664 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7665 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7666
7667 # Patrons > General
7668 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7669 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7670
7671 # Patrons > General
7672 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7673 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7674
7675 # Patrons > Privacy
7676 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7677 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
7678
7679 # Patrons > Privacy
7680 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7681 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
7682
7683 # Patrons > Privacy
7684 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7685 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
7686
7687 # Patrons > Privacy
7688 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7689 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
7690
7691 # Patrons > General
7692 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7693 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7694
7695 # Patrons > General
7696 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7697 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7698
7699 # Patrons > General
7700 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7701 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7702
7703 # Patrons > General
7704 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7705 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7706
7707 # Patrons > General
7708 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7709 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7710
7711 # Patrons > General
7712 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7713 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7714
7715 # Patrons > General
7716 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7717 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7718
7719 # Patrons > General
7720 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7721 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7722
7723 # Patrons > General
7724 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7725 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7726
7727 # Patrons > General
7728 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7729 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7730
7731 # Patrons > General
7732 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7733 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7734
7735 # Patrons > General
7736 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7737 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7738
7739 # Patrons > General
7740 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7741 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7742
7743 # Patrons > General
7744 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7745 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7746
7747 # Patrons > General
7748 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7749 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7750
7751 # Patrons > General
7752 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7753 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7754
7755 # Patrons > General
7756 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7757 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7758
7759 # Patrons > General
7760 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7761 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7762
7763 # Patrons > General
7764 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7765 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7766
7767 # Patrons > General
7768 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7769 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7770
7771 # Patrons > General
7772 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7773 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7774
7775 # Patrons > General
7776 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7777 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7778
7779 # Patrons > General
7780 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7781 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7782
7783 # Searching
7784 msgid "searching.pref"
7785 msgstr "searching.pref"
7786
7787 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7788 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7789 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
7790
7791 # Searching > Features
7792 msgid "searching.pref Features"
7793 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7794
7795 # Searching > Results Display
7796 msgid "searching.pref Results Display"
7797 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7798
7799 # Searching > Search Form
7800 msgid "searching.pref Search Form"
7801 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7802
7803 # Searching > Search Form
7804 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7805 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7806
7807 # Searching > Search Form
7808 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7809 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7810
7811 # Searching > Search Form
7812 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7813 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7814
7815 # Searching > Search Form
7816 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7817 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7818
7819 # Searching > Search Form
7820 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7821 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7822
7823 # Searching > Search Form
7824 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7825 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7826
7827 # Searching > Features
7828 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7829 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7830
7831 # Searching > Features
7832 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7833 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7834
7835 # Searching > Features
7836 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7837 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7838
7839 # Searching > Results Display
7840 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7841 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7842
7843 # Searching > Results Display
7844 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7845 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7846
7847 # Searching > Results Display
7848 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7849 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7850
7851 # Searching > Results Display
7852 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7853 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7854
7855 # Searching > Features
7856 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7857 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7858
7859 # Searching > Features
7860 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7861 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7862
7863 # Searching > Features
7864 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7865 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7866
7867 # Searching > Results Display
7868 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7869 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7870
7871 # Searching > Results Display
7872 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7873 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7874
7875 # Searching > Results Display
7876 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7877 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7878
7879 # Searching > Results Display
7880 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7881 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7882
7883 # Searching > Features
7884 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7885 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7886
7887 # Searching > Features
7888 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7889 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7890
7891 # Searching > Features
7892 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7893 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7894
7895 # Searching > Search Form
7896 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7897 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7898
7899 # Searching > Search Form
7900 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7901 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7902
7903 # Searching > Search Form
7904 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7905 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7906
7907 # Searching > Search Form
7908 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7909 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7910
7911 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7912 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7913 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
7914
7915 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7916 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7917 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
7918
7919 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7920 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7921 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
7922
7923 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7924 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7925 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
7926
7927 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7928 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7929 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
7930
7931 # Searching > Search Form
7932 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7933 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7934
7935 # Searching > Search Form
7936 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7937 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7938
7939 # Searching > Search Form
7940 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7941 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7942
7943 # Searching > Search Form
7944 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7945 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7946
7947 # Searching > Results Display
7948 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7949 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7950
7951 # Searching > Results Display
7952 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7953 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
7954
7955 # Searching > Results Display
7956 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7957 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
7958
7959 # Searching > Results Display
7960 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7961 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
7962
7963 # Searching > Results Display
7964 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7965 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
7966
7967 # Searching > Results Display
7968 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7969 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
7970
7971 # Searching > Results Display
7972 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7973 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
7974
7975 # Searching > Search Form
7976 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7977 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7978
7979 # Searching > Search Form
7980 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7981 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7982
7983 # Searching > Search Form
7984 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7985 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7986
7987 # Searching > Search Form
7988 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7989 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7990
7991 # Searching > Results Display
7992 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7993 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7994
7995 # Searching > Results Display
7996 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7997 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
7998
7999 # Searching > Results Display
8000 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8001 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8002
8003 # Searching > Results Display
8004 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8005 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8006
8007 # Searching > Results Display
8008 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8009 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8010
8011 # Searching > Results Display
8012 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8013 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8014
8015 # Searching > Results Display
8016 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8017 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8018
8019 # Searching > Results Display
8020 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8021 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8022
8023 # Searching > Results Display
8024 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8025 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8026
8027 # Searching > Results Display
8028 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8029 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8030
8031 # Searching > Results Display
8032 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8033 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8034
8035 # Searching > Results Display
8036 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8037 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8038
8039 # Searching > Results Display
8040 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8041 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8042
8043 # Searching > Results Display
8044 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8045 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8046
8047 # Searching > Results Display
8048 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8049 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8050
8051 # Searching > Features
8052 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8053 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8054
8055 # Searching > Features
8056 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8057 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8058
8059 # Searching > Features
8060 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8061 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8062
8063 # Searching > Features
8064 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8065 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8066
8067 # Searching > Features
8068 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8069 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8070
8071 # Searching > Features
8072 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8073 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8074
8075 # Searching > Features
8076 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8077 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8078
8079 # Searching > Features
8080 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8081 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8082
8083 # Searching > Features
8084 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8085 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8086
8087 # Searching > Features
8088 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8089 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8090
8091 # Searching > Features
8092 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8093 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8094
8095 # Searching > Features
8096 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8097 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8098
8099 # Searching > Features
8100 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8101 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8102
8103 # Searching > Features
8104 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8105 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8106
8107 # Searching > Features
8108 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8109 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8110
8111 # Searching > Features
8112 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8113 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8114
8115 # Searching > Results Display
8116 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8117 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8118
8119 # Searching > Results Display
8120 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8121 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8122
8123 # Searching > Results Display
8124 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8125 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8126
8127 # Searching > Results Display
8128 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8129 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8130
8131 # Searching > Features
8132 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8133 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8134
8135 # Searching > Features
8136 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8137 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8138
8139 # Searching > Features
8140 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8141 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8142
8143 # Searching > Features
8144 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8145 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8146
8147 # Searching > Features
8148 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8149 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8150
8151 # Searching > Features
8152 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8153 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8154
8155 # Searching > Results Display
8156 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8157 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8158
8159 # Searching > Features
8160 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8161 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8162
8163 # Searching > Features
8164 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8165 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8166
8167 # Searching > Features
8168 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8169 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8170
8171 # Searching > Features
8172 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8173 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8174
8175 # Searching > Features
8176 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8177 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8178
8179 # Searching > Features
8180 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8181 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8182
8183 # Searching > Results Display
8184 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8185 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8186
8187 # Searching > Results Display
8188 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8189 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8190
8191 # Searching > Results Display
8192 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8193 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8194
8195 # Searching > Results Display
8196 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8197 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8198
8199 # Searching > Results Display
8200 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8201 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8202
8203 # Searching > Results Display
8204 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8205 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8206
8207 # Searching > Results Display
8208 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8209 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8210
8211 # Searching > Results Display
8212 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8213 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8214
8215 # Searching > Results Display
8216 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8217 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8218
8219 # Searching > Results Display
8220 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8221 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8222
8223 # Searching > Results Display
8224 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8225 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8226
8227 # Searching > Results Display
8228 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8229 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8230
8231 # Searching > Results Display
8232 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8233 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8234
8235 # Searching > Results Display
8236 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8237 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8238
8239 # Searching > Results Display
8240 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8241 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8242
8243 # Searching > Results Display
8244 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8245 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8246
8247 # Searching > Search Form
8248 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8249 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8250
8251 # Searching > Search Form
8252 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8253 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8254
8255 # Searching > Search Form
8256 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8257 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8258
8259 # Searching > Search Form
8260 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8261 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8262
8263 # Searching > Results Display
8264 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8265 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8266
8267 # Searching > Results Display
8268 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8269 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8270
8271 # Searching > Results Display
8272 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8273 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8274
8275 # Searching > Results Display
8276 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8277 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8278
8279 # Searching > Results Display
8280 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8281 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8282
8283 # Searching > Results Display
8284 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8285 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8286
8287 # Serials
8288 msgid "serials.pref"
8289 msgstr "serials.pref"
8290
8291 # Serials
8292 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8293 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8294
8295 # Serials
8296 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8297 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8298
8299 # Serials
8300 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8301 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8302
8303 # Serials
8304 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8305 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8306
8307 # Serials
8308 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8309 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8310
8311 # Serials
8312 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8313 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8314
8315 # Serials
8316 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8317 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8318
8319 # Serials
8320 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8321 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8322
8323 # Serials
8324 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8325 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8326
8327 # Serials
8328 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8329 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8330
8331 # Serials
8332 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8333 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8334
8335 # Serials
8336 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8337 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8338
8339 # Serials
8340 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8341 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8342
8343 # Serials
8344 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8345 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8346
8347 # Serials
8348 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8349 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8350
8351 # Serials
8352 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8353 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8354
8355 # Serials
8356 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8357 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8358
8359 # Serials
8360 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8361 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8362
8363 # Serials
8364 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8365 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8366
8367 # Serials
8368 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8369 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8370
8371 # Serials
8372 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8373 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8374
8375 # Serials
8376 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8377 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8378
8379 # Serials
8380 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8381 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8382
8383 # Serials
8384 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8385 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8386
8387 # Serials
8388 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8389 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8390
8391 # Serials
8392 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8393 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8394
8395 # Serials
8396 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8397 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8398
8399 # Staff Client
8400 msgid "staff_client.pref"
8401 msgstr "staff_client.pref"
8402
8403 # Staff Client > Appearance
8404 msgid "staff_client.pref Appearance"
8405 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8406
8407 # Staff Client > Options
8408 msgid "staff_client.pref Options"
8409 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8410
8411 # Staff Client > Options
8412 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8413 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8414
8415 # Staff Client > Options
8416 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8417 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8418
8419 # Staff Client > Options
8420 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8421 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8422
8423 # Staff Client > Appearance
8424 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8425 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8426
8427 # Staff Client > Appearance
8428 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8429 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8430
8431 # Staff Client > Appearance
8432 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8433 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8434
8435 # Staff Client > Appearance
8436 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8437 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8438
8439 # Staff Client > Appearance
8440 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8441 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8442
8443 # Staff Client > Appearance
8444 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8445 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8446
8447 # Staff Client > Appearance
8448 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8449 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8450
8451 # Staff Client > Appearance
8452 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8453 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8454
8455 # Staff Client > Appearance
8456 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8457 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8458
8459 # Staff Client > Options
8460 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8461 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8462
8463 # Staff Client > Options
8464 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8465 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8466
8467 # Staff Client > Options
8468 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8469 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8470
8471 # Staff Client > Options
8472 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8473 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8474
8475 # Staff Client > Options
8476 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8477 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8478
8479 # Staff Client > Options
8480 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8481 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8482
8483 # Staff Client > Appearance
8484 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8485 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8486
8487 # Staff Client > Appearance
8488 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8489 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8490
8491 # Staff Client > Appearance
8492 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8493 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8494
8495 # Staff Client > Appearance
8496 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8497 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8498
8499 # Staff Client > Appearance
8500 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8501 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8502
8503 # Staff Client > Appearance
8504 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8505 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8506
8507 # Staff Client > Appearance
8508 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8509 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8510
8511 # Staff Client > Appearance
8512 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8513 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8514
8515 # Staff Client > Appearance
8516 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8517 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8518
8519 # Staff Client > Appearance
8520 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8521 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8522
8523 # Staff Client > Appearance
8524 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8525 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8526
8527 # Staff Client > Options
8528 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8529 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8530
8531 # Staff Client > Options
8532 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8533 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8534
8535 # Staff Client > Options
8536 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8537 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8538
8539 # Staff Client > Appearance
8540 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8541 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8542
8543 # Staff Client > Appearance
8544 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8545 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8546
8547 # Staff Client > Appearance
8548 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8549 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8550
8551 # Staff Client > Appearance
8552 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8553 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8554
8555 # Staff Client > Appearance
8556 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8557 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8558
8559 # Staff Client > Options
8560 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8561 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8562
8563 # Staff Client > Options
8564 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8565 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8566
8567 # Staff Client > Options
8568 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8569 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8570
8571 # Staff Client > Appearance
8572 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8573 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8574
8575 # Staff Client > Appearance
8576 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8577 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8578
8579 # Staff Client > Appearance
8580 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8581 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8582
8583 # Staff Client > Appearance
8584 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8585 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8586
8587 # Staff Client > Appearance
8588 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8589 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8590
8591 # Staff Client > Appearance
8592 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8593 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8594
8595 # Staff Client > Appearance
8596 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8597 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8598
8599 # Staff Client > Appearance
8600 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8601 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8602
8603 # Staff Client > Options
8604 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8605 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8606
8607 # Staff Client > Options
8608 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8609 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8610
8611 # Staff Client > Options
8612 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8613 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8614
8615 # Staff Client > Appearance
8616 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8617 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8618
8619 # Staff Client > Appearance
8620 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8621 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8622
8623 # Staff Client > Appearance
8624 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8625 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8626
8627 # Staff Client > Appearance
8628 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8629 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8630
8631 # Staff Client > Options
8632 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8633 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8634
8635 # Staff Client > Options
8636 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8637 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8638
8639 # Staff Client > Options
8640 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8641 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8642
8643 # Staff Client > Appearance
8644 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8645 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8646
8647 # Staff Client > Appearance
8648 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8649 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8650
8651 # Staff Client > Appearance
8652 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8653 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8654
8655 # Staff Client > Appearance
8656 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8657 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8658
8659 # Staff Client > Options
8660 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8661 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8662
8663 # Staff Client > Options
8664 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8665 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8666
8667 # Staff Client > Options
8668 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8669 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8670
8671 # Staff Client > Options
8672 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8673 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8674
8675 # Staff Client > Options
8676 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8677 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8678
8679 # Staff Client > Options
8680 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8681 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8682
8683 # Staff Client > Options
8684 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8685 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8686
8687 # Staff Client > Options
8688 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8689 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8690
8691 # Staff Client > Options
8692 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8693 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8694
8695 # Tools
8696 msgid "tools.pref"
8697 msgstr "tools.pref"
8698
8699 # Tools > Batch item
8700 msgid "tools.pref Batch item"
8701 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8702
8703 # Tools > News
8704 msgid "tools.pref News"
8705 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8706
8707 # Tools > Patron cards
8708 msgid "tools.pref Patron cards"
8709 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8710
8711 # Tools > Reports
8712 msgid "tools.pref Reports"
8713 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8714
8715 # Tools > Upload
8716 msgid "tools.pref Upload"
8717 msgstr "tools.pref Upload"
8718
8719 # Tools > Patron cards
8720 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8721 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8722
8723 # Tools > Patron cards
8724 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8725 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8726
8727 # Tools > Batch item
8728 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8729 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8730
8731 # Tools > Batch item
8732 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8733 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8734
8735 # Tools > Batch item
8736 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8737 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
8738
8739 # Tools > Batch item
8740 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8741 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8742
8743 # Tools > Batch item
8744 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8745 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8746
8747 # Tools > Batch item
8748 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8749 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8750
8751 # Tools > News
8752 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8753 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8754
8755 # Tools > News
8756 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8757 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8758
8759 # Tools > News
8760 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8761 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8762
8763 # Tools > News
8764 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8765 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8766
8767 # Tools > News
8768 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8769 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8770
8771 # Tools > Reports
8772 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8773 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8774
8775 # Tools > Reports
8776 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8777 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8778
8779 # Tools > Upload
8780 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8781 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8782
8783 # Tools > Upload
8784 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8785 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8786
8787 # Web services
8788 msgid "web_services.pref"
8789 msgstr "web_services.pref"
8790
8791 # Web services > ILS-DI
8792 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8793 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8794
8795 # Web services > IdRef
8796 msgid "web_services.pref IdRef"
8797 msgstr "web_services.pref"
8798
8799 # Web services > Mana KB
8800 msgid "web_services.pref Mana KB"
8801 msgstr "web_services.pref Mana KB"
8802
8803 # Web services > OAI-PMH
8804 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8805 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8806
8807 # Web services > REST API
8808 msgid "web_services.pref REST API"
8809 msgstr "web_services.pref REST API"
8810
8811 # Web services > Reporting
8812 msgid "web_services.pref Reporting"
8813 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8814
8815 # Web services > Mana KB
8816 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8817 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
8818
8819 # Web services > ILS-DI
8820 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8821 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8822
8823 # Web services > ILS-DI
8824 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8825 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8826
8827 # Web services > ILS-DI
8828 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8829 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8830
8831 # Web services > ILS-DI
8832 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8833 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8834
8835 # Web services > ILS-DI
8836 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8837 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8838
8839 # Web services > IdRef
8840 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8841 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8842
8843 # Web services > IdRef
8844 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8845 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8846
8847 # Web services > IdRef
8848 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8849 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8850
8851 # Web services > IdRef
8852 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8853 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8854
8855 # Web services > Mana KB
8856 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8857 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
8858
8859 # Web services > Mana KB
8860 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8861 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
8862
8863 # Web services > Mana KB
8864 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8865 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
8866
8867 # Web services > Mana KB
8868 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8869 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8870
8871 # Web services > Mana KB
8872 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8873 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
8874
8875 # Web services > Mana KB
8876 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8877 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
8878
8879 # Web services > OAI-PMH
8880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8881 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8882
8883 # Web services > OAI-PMH
8884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8885 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8886
8887 # Web services > OAI-PMH
8888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8889 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8890
8891 # Web services > OAI-PMH
8892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8893 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8894
8895 # Web services > OAI-PMH
8896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8897 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8898
8899 # Web services > OAI-PMH
8900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8901 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8902
8903 # Web services > OAI-PMH
8904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8905 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8906
8907 # Web services > OAI-PMH
8908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8909 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8910
8911 # Web services > OAI-PMH
8912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8913 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8914
8915 # Web services > OAI-PMH
8916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8917 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8918
8919 # Web services > OAI-PMH
8920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8921 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8922
8923 # Web services > OAI-PMH
8924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8925 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8926
8927 # Web services > OAI-PMH
8928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8929 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8930
8931 # Web services > OAI-PMH
8932 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8933 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8934
8935 # Web services > OAI-PMH
8936 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8937 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8938
8939 # Web services > OAI-PMH
8940 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8941 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
8942
8943 # Web services > OAI-PMH
8944 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8945 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
8946
8947 # Web services > OAI-PMH
8948 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8949 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
8950
8951 # Web services > OAI-PMH
8952 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8953 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
8954
8955 # Web services > OAI-PMH
8956 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8957 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
8958
8959 # Web services > REST API
8960 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8961 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
8962
8963 # Web services > REST API
8964 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8965 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
8966
8967 # Web services > REST API
8968 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8969 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
8970
8971 # Web services > REST API
8972 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8973 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
8974
8975 # Web services > REST API
8976 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8977 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
8978
8979 # Web services > REST API
8980 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8981 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8982
8983 # Web services > REST API
8984 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8985 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
8986
8987 # Web services > REST API
8988 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8989 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
8990
8991 # Web services > REST API
8992 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8993 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8994
8995 # Web services > REST API
8996 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8997 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
8998
8999 # Web services > REST API
9000 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9001 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9002
9003 # Web services > Reporting
9004 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9005 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9006
9007 # Web services > Reporting
9008 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9009 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"