3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:51+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1558957866.160649\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
143 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
144 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
148 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
153 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
154 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
158 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
162 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
167 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
171 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
175 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
179 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
183 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
187 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
191 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
193 # Acquisitions > Printing
194 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
195 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
197 # Acquisitions > Printing
198 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
199 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
201 # Acquisitions > Printing
202 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
203 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
205 # Acquisitions > Printing
206 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
207 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
209 # Acquisitions > Printing
210 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
211 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
213 # Acquisitions > Printing
214 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
215 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
219 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
223 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
227 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
231 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
235 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
239 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
243 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
247 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
251 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
255 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
259 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
263 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
267 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
271 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
275 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
279 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
285 # Administration > CAS authentication
286 msgid "admin.pref CAS authentication"
287 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
289 # Administration > Google OpenID Connect
290 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
291 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref Interface options"
295 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref Login options"
299 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
301 # Administration > SSL client certificate authentication
302 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
303 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
305 # Administration > Search Engine
306 msgid "admin.pref Search Engine"
307 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
309 # Administration > Share anonymous usage statistics
310 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
311 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
313 # Administration > SSL client certificate authentication
314 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
315 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
317 # Administration > SSL client certificate authentication
318 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
319 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
321 # Administration > SSL client certificate authentication
322 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
323 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
325 # Administration > SSL client certificate authentication
326 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
327 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
331 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
335 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
339 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
343 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
347 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
351 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
355 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
359 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
363 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
367 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
369 # Administration > Interface options
370 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
371 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
375 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
379 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
383 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
387 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
389 # Administration > Interface options
390 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
391 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
395 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
397 # Administration > Google OpenID Connect
398 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
399 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
401 # Administration > Google OpenID Connect
402 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
403 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
405 # Administration > Google OpenID Connect
406 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
407 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
409 # Administration > Google OpenID Connect
410 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
411 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
413 # Administration > Google OpenID Connect
414 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
415 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
417 # Administration > Google OpenID Connect
418 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
419 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
421 # Administration > Google OpenID Connect
422 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
423 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
425 # Administration > Google OpenID Connect
426 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
427 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
429 # Administration > Google OpenID Connect
430 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
431 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
433 # Administration > Google OpenID Connect
434 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
435 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
437 # Administration > Google OpenID Connect
438 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
439 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
441 # Administration > Google OpenID Connect
442 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
443 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
445 # Administration > Google OpenID Connect
446 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
447 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
451 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
455 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
457 # Administration > Login options
458 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
459 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
461 # Administration > Login options
462 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
463 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
465 # Administration > Login options
466 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
467 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
469 # Administration > Login options
470 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
471 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
473 # Administration > Login options
474 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
475 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
477 # Administration > Login options
478 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
480 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
481 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
485 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
489 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
493 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
497 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
499 # Administration > Interface options
500 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
501 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
503 # Administration > Interface options
504 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
505 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
509 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
511 # Administration > Search Engine
512 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
513 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
515 # Administration > Search Engine
516 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
517 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
519 # Administration > Interface options
520 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
522 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի "
523 "հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
528 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
529 "վերահասցեագրելու համար: "
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
533 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
537 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
541 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
545 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
549 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
553 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
555 # Administration > Login options
556 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
557 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
559 # Administration > Login options
560 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
561 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
563 # Administration > Login options
564 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
565 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
569 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
573 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
577 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
581 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
585 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
589 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
593 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
597 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
601 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
605 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
609 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
613 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
617 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
621 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
625 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
629 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
633 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
637 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
641 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
645 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
649 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
653 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
657 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
661 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
665 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
669 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
673 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
677 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
681 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
685 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
689 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
693 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
697 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
701 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
705 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
709 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
713 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
717 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
721 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
725 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
729 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
733 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
737 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
741 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
745 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
749 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
753 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
757 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
761 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
765 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
769 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
773 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
777 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
781 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
785 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
789 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
793 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
797 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
801 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
805 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
809 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
813 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
817 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
821 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
825 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
829 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
833 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
837 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
841 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
845 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
849 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
853 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
857 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
861 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
865 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
869 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
873 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
877 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
881 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
885 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
889 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
893 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
897 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
901 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
905 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
909 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
913 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
917 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
921 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
925 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
929 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
933 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
937 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
941 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
945 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
949 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
953 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
957 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
961 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
965 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
969 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
973 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
977 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
981 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
985 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
989 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
993 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
997 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1001 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1005 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1009 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1013 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1017 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1021 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1025 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1029 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1033 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1037 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1041 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1045 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1049 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1053 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1057 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1061 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1065 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1069 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1073 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1077 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1081 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1085 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1089 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1093 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1097 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1101 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1105 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1109 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1113 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1117 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1121 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1125 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1129 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1133 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1137 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1141 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1145 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1149 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1153 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1157 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1161 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1165 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1169 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1173 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1177 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1181 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1185 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1189 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1193 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1197 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1201 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1205 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1209 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1217 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1221 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1225 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1229 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1237 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1241 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1245 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1249 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1253 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1257 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1261 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1265 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1269 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1273 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1277 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1281 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1285 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1289 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1293 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1297 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1301 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1305 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1309 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1313 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1317 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1321 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1325 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1329 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1337 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1341 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1345 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1349 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1357 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1361 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1365 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1369 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1373 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1377 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1381 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1385 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1389 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1393 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1397 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1401 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1405 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1409 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1413 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1421 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1425 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1429 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1437 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1441 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1445 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1449 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1457 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1461 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1465 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1469 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1477 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1481 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1485 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1489 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1493 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1495 # Administration > CAS authentication
1496 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1497 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1499 # Administration > CAS authentication
1500 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1501 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1503 # Administration > CAS authentication
1504 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1505 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1509 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1513 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1517 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1521 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1525 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1529 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1533 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1535 # Administration > Interface options
1536 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1537 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1539 # Administration > Interface options
1540 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1541 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1545 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1547 # Administration > Login options
1548 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1549 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1551 # Administration > Login options
1552 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1553 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1555 # Administration > Interface options
1556 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1557 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1559 # Administration > Interface options
1560 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1561 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1563 # Administration > Interface options
1564 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1565 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1568 msgid "authorities.pref"
1569 msgstr "authorities.pref"
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref General"
1573 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1575 # Authorities > Linker
1576 msgid "authorities.pref Linker"
1577 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1581 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1585 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1589 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1593 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1597 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1601 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1605 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1609 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1613 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1617 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1621 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1625 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1629 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1633 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1637 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1641 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1645 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1649 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1653 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1655 # Authorities > General
1656 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1657 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1661 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1665 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1669 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1673 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1677 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1681 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1685 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1689 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1693 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1697 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1701 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1705 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1709 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1713 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1717 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1719 # Authorities > Linker
1720 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1721 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1723 # Authorities > Linker
1724 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1725 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1727 # Authorities > Linker
1728 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1729 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1733 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1737 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1739 # Authorities > General
1740 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1741 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1743 # Authorities > General
1744 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1745 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1747 # Authorities > General
1748 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1749 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1752 msgid "cataloguing.pref"
1753 msgstr "cataloguing.pref"
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref Display"
1757 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1759 # Cataloging > Exporting
1760 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1761 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1763 # Cataloging > Importing
1764 msgid "cataloguing.pref Importing"
1765 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1767 # Cataloging > Interface
1768 msgid "cataloguing.pref Interface"
1769 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1771 # Cataloging > Record Structure
1772 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1773 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1775 # Cataloging > Spine Labels
1776 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1777 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1781 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1785 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1789 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1793 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1797 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1801 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1805 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1809 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1813 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1817 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1819 # Cataloging > Importing
1820 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1821 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1823 # Cataloging > Importing
1824 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1825 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1827 # Cataloging > Importing
1828 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1829 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1831 # Cataloging > Record Structure
1832 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1833 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1835 # Cataloging > Record Structure
1836 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1837 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1839 # Cataloging > Record Structure
1840 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1841 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1845 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1847 # Cataloging > Display
1848 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1849 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1851 # Cataloging > Exporting
1852 # Cataloging > Exporting
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1855 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1859 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1863 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1867 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1871 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1873 # Cataloging > Exporting
1874 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1875 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1877 # Cataloging > Interface
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1879 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1881 # Cataloging > Interface
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1883 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1887 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1889 # Cataloging > Record Structure
1890 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1891 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1893 # Cataloging > Record Structure
1894 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1895 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1897 # Cataloging > Record Structure
1898 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1899 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1903 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1907 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1911 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1915 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1919 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1921 # Cataloging > Interface
1922 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1923 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1925 # Cataloging > Interface
1926 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1927 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1929 # Cataloging > Interface
1930 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1931 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1935 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1939 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1943 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1947 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1951 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1955 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1959 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1963 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1967 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1971 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1975 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1979 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1983 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1987 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1989 # Cataloging > Display
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1991 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1995 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1999 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2003 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2007 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2011 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2015 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2019 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2023 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2027 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2031 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2035 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2039 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2043 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2047 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2051 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2055 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2059 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2063 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2067 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2071 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2075 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2079 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2083 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2087 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2091 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2095 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2097 # Cataloging > Display
2098 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2099 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2103 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2107 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2111 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2113 # Cataloging > Exporting
2114 # Cataloging > Exporting
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2117 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2121 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2125 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
2127 # Cataloging > Exporting
2128 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2129 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2131 # Cataloging > Exporting
2132 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2133 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2135 # Cataloging > Exporting
2136 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2137 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2141 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2145 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2149 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2151 # Cataloging > Display
2152 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2153 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2155 # Cataloging > Display
2156 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2157 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2159 # Cataloging > Display
2160 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2161 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2165 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2169 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2173 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2177 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2181 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2185 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2187 # Cataloging > Spine Labels
2188 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2189 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2191 # Cataloging > Spine Labels
2192 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2193 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2195 # Cataloging > Spine Labels
2196 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2197 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2201 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2205 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2209 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2213 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2217 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2221 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2225 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2229 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2233 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2237 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2241 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2245 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2249 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2253 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2257 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2261 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2265 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2269 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2273 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2275 # Cataloging > Display
2276 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2277 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2279 # Cataloging > Interface
2280 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2281 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2283 # Cataloging > Interface
2284 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2285 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2287 # Cataloging > Interface
2288 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2289 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2293 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2297 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2301 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2305 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2309 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2313 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2315 # Cataloging > Display
2316 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2317 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2319 # Cataloging > Display
2320 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2321 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2323 # Cataloging > Display
2324 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2325 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2329 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2333 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2337 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2341 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2345 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2349 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2353 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2357 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2361 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2365 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2369 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2373 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2375 # Cataloging > Record Structure
2376 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2377 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2379 # Cataloging > Record Structure
2380 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2381 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2383 # Cataloging > Record Structure
2384 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2385 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2388 msgid "circulation.pref"
2389 msgstr "circulation.pref"
2391 # Circulation > Accounts
2392 msgid "circulation.pref Accounts"
2393 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2395 # Circulation > Article Requests
2396 msgid "circulation.pref Article Requests"
2397 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2399 # Circulation > Batch checkout
2400 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2401 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2403 # Circulation > Checkin Policy
2404 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2405 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2407 # Circulation > Checkout Policy
2408 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2409 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2411 # Circulation > Course Reserves
2412 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2413 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2415 # Circulation > Fines Policy
2416 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2417 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2421 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2423 # Circulation > Housebound module
2424 msgid "circulation.pref Housebound module"
2425 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref Interface"
2429 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2431 # Circulation > Interlibrary Loans
2432 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2433 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2435 # Circulation > Self Checkout
2436 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2437 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2439 # Circulation > Self check-in module
2440 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2441 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2443 # Circulation > Stockrotation module
2444 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2445 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2447 # Circulation > Accounts
2448 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2449 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2451 # Circulation > Accounts
2452 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2453 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2455 # Circulation > Accounts
2456 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2457 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2461 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2465 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2469 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2473 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2477 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2481 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2485 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2489 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2493 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2497 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2501 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2505 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2509 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2511 # Circulation > Interface
2512 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2513 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2517 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2521 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2525 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2529 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2533 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2537 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2541 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2545 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2549 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2553 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2557 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2561 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2565 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2569 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2573 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2577 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2581 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2585 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2589 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2593 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2597 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# ուրիշի համար պահված նյութերի տացք։ Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED նախազգուշացում: Սա թույլ է տալիս այդ նյութերի համար ինքնատացք։ Եթե օգտագործելով սպասող պահումներով պահման հերթերի նյութերը կնշվեն որպես «անհասանելի», եթե այն կարգաբերված է «Մի թույլատրեք»:"
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2601 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2605 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2609 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2613 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2617 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2621 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2625 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2629 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2633 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2635 # Circulation > Interface
2636 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2637 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2639 # Circulation > Interface
2640 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2641 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2643 # Circulation > Interface
2644 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2645 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2649 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2653 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2657 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2661 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2665 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2669 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2673 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2677 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2682 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
2683 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2687 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2689 # Circulation > Checkout Policy
2690 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2691 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2693 # Circulation > Checkout Policy
2694 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2695 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2697 # Circulation > Checkout Policy
2698 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2699 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2701 # Circulation > Checkout Policy
2702 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2703 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2705 # Circulation > Self Checkout
2706 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2707 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2709 # Circulation > Self Checkout
2710 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2711 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2713 # Circulation > Self Checkout
2714 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2715 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2717 # Circulation > Checkout Policy
2718 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2719 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2721 # Circulation > Checkout Policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2723 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2725 # Circulation > Checkout Policy
2726 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2727 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2729 # Circulation > Article Requests
2730 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2731 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2733 # Circulation > Article Requests
2734 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2735 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2737 # Circulation > Article Requests
2738 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2739 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2741 # Circulation > Article Requests
2742 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2743 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2745 # Circulation > Article Requests
2746 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2747 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2749 # Circulation > Article Requests
2750 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2751 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2753 # Circulation > Article Requests
2754 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2755 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2757 # Circulation > Article Requests
2758 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2759 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2761 # Circulation > Article Requests
2762 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2763 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2767 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2771 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2775 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2777 # Circulation > Holds Policy
2778 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2779 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2781 # Circulation > Holds Policy
2782 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2783 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2785 # Circulation > Holds Policy
2786 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2787 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2789 # Circulation > Holds Policy
2790 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2791 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2795 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2799 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2803 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2805 # Circulation > Self Checkout
2806 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2807 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2809 # Circulation > Self Checkout
2810 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2811 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2813 # Circulation > Self Checkout
2814 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2815 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2817 # Circulation > Self Checkout
2818 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2819 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2821 # Circulation > Self Checkout
2822 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2823 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2825 # Circulation > Interface
2826 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2827 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2829 # Circulation > Interface
2830 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2831 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2833 # Circulation > Interface
2834 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2835 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2837 # Circulation > Interface
2838 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2839 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2843 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2847 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2851 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2853 # Circulation > Batch checkout
2854 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2855 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2857 # Circulation > Batch checkout
2858 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2859 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2861 # Circulation > Batch checkout
2862 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2863 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2865 # Circulation > Batch checkout
2866 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2867 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2869 # Circulation > Batch checkout
2870 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2871 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2873 # Circulation > Checkin Policy
2874 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2875 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2877 # Circulation > Checkin Policy
2878 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2879 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2881 # Circulation > Checkin Policy
2882 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2883 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2885 # Circulation > Checkin Policy
2886 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2887 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2889 # Circulation > Checkin Policy
2890 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2891 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2893 # Circulation > Checkin Policy
2894 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2895 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2897 # Circulation > Checkin Policy
2898 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2899 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2901 # Circulation > Checkin Policy
2902 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2903 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2905 # Circulation > Checkin Policy
2906 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2907 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2909 # Circulation > Checkin Policy
2910 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2911 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2913 # Circulation > Holds Policy
2914 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2915 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2917 # Circulation > Holds Policy
2918 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2919 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2921 # Circulation > Holds Policy
2922 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2923 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2925 # Circulation > Holds Policy
2926 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2927 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2929 # Circulation > Interface
2930 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2931 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2933 # Circulation > Interface
2934 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2935 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2937 # Circulation > Interface
2938 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2939 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2941 # Circulation > Interface
2942 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2943 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2945 # Circulation > Interface
2946 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2947 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2949 # Circulation > Interface
2950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2951 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2953 # Circulation > Interface
2954 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2955 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2957 # Circulation > Interface
2958 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2959 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2961 # Circulation > Interface
2962 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2963 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2965 # Circulation > Checkout Policy
2966 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2967 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2969 # Circulation > Checkout Policy
2970 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2971 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2973 # Circulation > Checkout Policy
2974 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2975 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2977 # Circulation > Checkout Policy
2978 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2979 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2981 # Circulation > Interface
2982 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2983 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2985 # Circulation > Interface
2986 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2987 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2989 # Circulation > Interface
2990 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2991 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2993 # Circulation > Holds Policy
2994 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2995 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2997 # Circulation > Holds Policy
2998 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2999 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3003 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3007 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3009 # Circulation > Checkout Policy
3010 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3011 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3013 # Circulation > Checkout Policy
3014 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3015 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3017 # Circulation > Checkout Policy
3018 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3019 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3021 # Circulation > Checkin Policy
3022 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3023 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3025 # Circulation > Checkin Policy
3026 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3027 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3029 # Circulation > Checkin Policy
3030 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3031 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3033 # Circulation > Checkout Policy
3034 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3035 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3037 # Circulation > Checkout Policy
3038 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3039 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3041 # Circulation > Checkout Policy
3042 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3043 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3045 # Circulation > Checkout Policy
3046 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3047 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3049 # Circulation > Checkout Policy
3050 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3051 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3053 # Circulation > Checkout Policy
3054 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3055 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3057 # Circulation > Checkout Policy
3058 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3059 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3061 # Circulation > Checkout Policy
3062 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3063 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3065 # Circulation > Checkout Policy
3066 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3067 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3069 # Circulation > Checkout Policy
3070 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3071 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3073 # Circulation > Checkout Policy
3074 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3075 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3077 # Circulation > Interface
3078 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3079 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3081 # Circulation > Interface
3082 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3083 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3085 # Circulation > Interface
3086 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3087 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3089 # Circulation > Holds Policy
3090 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3091 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3093 # Circulation > Holds Policy
3094 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3095 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3097 # Circulation > Holds Policy
3098 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3099 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3101 # Circulation > Holds Policy
3102 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3103 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3105 # Circulation > Holds Policy
3106 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3107 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3109 # Circulation > Holds Policy
3110 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3111 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3113 # Circulation > Holds Policy
3114 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3115 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3117 # Circulation > Holds Policy
3118 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3119 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3121 # Circulation > Holds Policy
3122 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3123 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3125 # Circulation > Holds Policy
3126 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3127 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3129 # Circulation > Holds Policy
3130 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3131 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3133 # Circulation > Holds Policy
3134 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3135 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3137 # Circulation > Holds Policy
3138 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3139 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3141 # Circulation > Interface
3142 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3143 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3145 # Circulation > Interface
3146 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3147 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3149 # Circulation > Interface
3150 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3151 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3153 # Circulation > Interface
3154 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3155 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3157 # Circulation > Interface
3158 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3159 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3161 # Circulation > Interface
3162 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3163 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3165 # Circulation > Interface
3166 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3167 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3169 # Circulation > Interface
3170 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3171 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3173 # Circulation > Interface
3174 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3175 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3177 # Circulation > Interface
3178 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3179 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3181 # Circulation > Interface
3182 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3183 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3185 # Circulation > Fines Policy
3186 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3187 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3189 # Circulation > Fines Policy
3190 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3191 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3193 # Circulation > Fines Policy
3194 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3195 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3197 # Circulation > Checkin Policy
3198 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3199 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3201 # Circulation > Checkin Policy
3202 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3203 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3205 # Circulation > Checkin Policy
3206 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3207 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3209 # Circulation > Fines Policy
3210 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3211 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3213 # Circulation > Fines Policy
3214 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3215 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3217 # Circulation > Fines Policy
3218 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3219 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3221 # Circulation > Fines Policy
3222 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3223 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3225 # Circulation > Checkin Policy
3226 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3227 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3229 # Circulation > Checkin Policy
3230 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3231 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3233 # Circulation > Checkin Policy
3234 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3235 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3237 # Circulation > Checkin Policy
3238 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3239 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3241 # Circulation > Checkin Policy
3242 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3243 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3245 # Circulation > Checkin Policy
3246 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3247 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3251 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3253 # Circulation > Checkout Policy
3254 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3255 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3259 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3261 # Circulation > Holds Policy
3262 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3263 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3267 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3269 # Circulation > Holds Policy
3270 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3271 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3273 # Circulation > Holds Policy
3274 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3275 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3277 # Circulation > Holds Policy
3278 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3279 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3281 # Circulation > Holds Policy
3282 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3283 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3285 # Circulation > Holds Policy
3286 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3287 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3289 # Circulation > Holds Policy
3290 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3291 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3293 # Circulation > Interface
3294 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3295 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3297 # Circulation > Interface
3298 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3299 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3303 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3307 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3311 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3313 # Circulation > Housebound module
3314 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3315 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3317 # Circulation > Housebound module
3318 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3319 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3321 # Circulation > Housebound module
3322 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3323 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3325 # Circulation > Interlibrary Loans
3326 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3327 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3329 # Circulation > Interlibrary Loans
3330 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3331 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3333 # Circulation > Interlibrary Loans
3334 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3335 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3337 # Circulation > Interlibrary Loans
3338 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3339 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3341 # Circulation > Interlibrary Loans
3342 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3343 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3345 # Circulation > Interlibrary Loans
3346 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3347 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3349 # Circulation > Interlibrary Loans
3350 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3351 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3353 # Circulation > Interlibrary Loans
3354 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3355 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3357 # Circulation > Interlibrary Loans
3358 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3359 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3361 # Circulation > Interlibrary Loans
3362 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3363 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3367 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3371 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3375 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3379 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3383 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3387 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3391 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3395 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3399 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3403 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3407 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3411 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3415 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3419 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3423 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3427 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3431 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3435 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 # Circulation > Holds Policy
3439 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3440 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3444 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3448 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3452 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3454 # Circulation > Checkout Policy
3455 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3456 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3458 # Circulation > Checkout Policy
3459 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3460 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3462 # Circulation > Checkout Policy
3463 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3464 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3468 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3470 # Circulation > Checkout Policy
3471 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3472 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3474 # Circulation > Checkout Policy
3475 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3476 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3480 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3484 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3488 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3490 # Circulation > Checkout Policy
3491 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3492 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3494 # Circulation > Checkout Policy
3495 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3496 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3498 # Circulation > Checkout Policy
3499 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3500 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3502 # Circulation > Interface
3503 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3504 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3506 # Circulation > Interface
3507 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3508 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3510 # Circulation > Holds Policy
3511 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3512 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3516 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3520 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3522 # Circulation > Holds Policy
3523 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3524 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3526 # Circulation > Holds Policy
3527 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3528 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3532 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3534 # Circulation > Checkout Policy
3535 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3536 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3538 # Circulation > Checkout Policy
3539 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3540 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3542 # Circulation > Checkout Policy
3543 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3544 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3546 # Circulation > Checkout Policy
3547 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3548 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3552 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3554 # Circulation > Holds Policy
3555 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3556 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3558 # Circulation > Holds Policy
3559 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3560 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3562 # Circulation > Holds Policy
3563 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3564 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3566 # Circulation > Holds Policy
3567 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3568 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3572 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3574 # Circulation > Checkout Policy
3575 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3576 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3580 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3584 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3586 # Circulation > Checkout Policy
3587 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3588 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3592 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3594 # Circulation > Checkout Policy
3595 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3596 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3598 # Circulation > Checkout Policy
3599 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3600 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3602 # Circulation > Checkout Policy
3603 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3604 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3606 # Circulation > Checkout Policy
3607 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3608 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3610 # Circulation > Checkout Policy
3611 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3612 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3614 # Circulation > Checkout Policy
3615 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3616 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3618 # Circulation > Checkout Policy
3619 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3620 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3622 # Circulation > Checkout Policy
3623 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3624 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3628 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3632 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3636 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3640 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3644 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3646 # Circulation > Fines Policy
3647 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3648 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3650 # Circulation > Interface
3651 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3652 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3654 # Circulation > Interface
3655 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3656 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3658 # Circulation > Interface
3659 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3660 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3662 # Circulation > Fines Policy
3663 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3664 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3666 # Circulation > Fines Policy
3667 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3668 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3670 # Circulation > Fines Policy
3671 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3672 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3674 # Circulation > Fines Policy
3675 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3676 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3678 # Circulation > Checkout Policy
3679 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3680 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3682 # Circulation > Checkout Policy
3683 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3684 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3686 # Circulation > Checkout Policy
3687 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3688 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3690 # Circulation > Checkout Policy
3691 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3692 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3694 # Circulation > Checkout Policy
3695 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3696 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3698 # Circulation > Checkout Policy
3699 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3700 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3702 # Circulation > Checkout Policy
3703 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3704 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3706 # Circulation > Checkout Policy
3707 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3708 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3710 # Circulation > Checkout Policy
3711 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3712 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3714 # Circulation > Checkout Policy
3715 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3716 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3718 # Circulation > Checkout Policy
3719 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3720 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3722 # Circulation > Checkout Policy
3723 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3724 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3726 # Circulation > Checkout Policy
3727 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3728 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3730 # Circulation > Holds Policy
3731 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3732 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3736 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3738 # Circulation > Holds Policy
3739 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3740 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3742 # Circulation > Holds Policy
3743 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3744 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3746 # Circulation > Holds Policy
3747 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3748 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3752 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3754 # Circulation > Holds Policy
3755 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3756 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3760 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3762 # Circulation > Holds Policy
3763 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3764 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3768 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3772 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3776 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3780 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3782 # Circulation > Checkout Policy
3783 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3784 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3788 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3792 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3794 # Circulation > Stockrotation module
3795 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3796 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3798 # Circulation > Stockrotation module
3799 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3800 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3802 # Circulation > Stockrotation module
3803 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3804 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3806 # Circulation > Self Checkout
3807 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3808 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3810 # Circulation > Self Checkout
3811 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3812 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3814 # Circulation > Self Checkout
3815 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3816 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3818 # Circulation > Self Checkout
3819 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3821 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
3822 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք "
3823 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
3825 # Circulation > Self Checkout
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3827 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3831 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3835 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3839 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3841 # Circulation > Self check-in module
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3843 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3845 # Circulation > Self check-in module
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3847 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3849 # Circulation > Self check-in module
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3851 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3853 # Circulation > Self check-in module
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3855 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3857 # Circulation > Self check-in module
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3859 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3863 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3867 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3871 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3875 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3877 # Circulation > Self Checkout
3878 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3879 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3881 # Circulation > Self Checkout
3882 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3883 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3887 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3891 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3893 # Circulation > Interface
3894 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3895 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3899 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3903 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3907 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3911 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3913 # Circulation > Self Checkout
3914 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3915 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3919 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3923 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3925 # Circulation > Interface
3926 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3927 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3929 # Circulation > Interface
3930 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3931 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3933 # Circulation > Interface
3934 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3935 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3937 # Circulation > Interface
3938 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3939 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3943 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3947 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3951 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3955 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3959 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3963 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3967 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3971 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3975 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3979 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3983 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3985 # Circulation > Stockrotation module
3986 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3987 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3989 # Circulation > Stockrotation module
3990 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3991 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
3993 # Circulation > Stockrotation module
3994 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3995 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3999 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4003 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4007 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4011 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4015 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4019 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4023 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4027 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4031 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4035 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4037 # Circulation > Holds Policy
4038 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4039 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4043 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4045 # Circulation > Checkout Policy
4046 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4047 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4049 # Circulation > Checkout Policy
4050 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4051 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4055 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4060 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
4061 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
4062 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4064 # Circulation > Checkin Policy
4065 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4067 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
4068 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման "
4071 # Circulation > Checkin Policy
4072 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4074 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
4075 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
4076 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
4079 # Circulation > Checkin Policy
4080 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4082 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
4083 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են "
4084 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
4085 "տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4087 # Circulation > Checkin Policy
4088 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4090 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
4091 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
4092 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4094 # Circulation > Checkin Policy
4095 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4097 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
4098 "նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4104 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
4105 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
4106 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no locaiton assigned.<br/>"
4111 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
4112 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
4113 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4115 # Circulation > Checkin Policy
4116 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This a list of value pairs. the first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4118 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է․ "
4119 "առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4121 # Circulation > Checkin Policy
4122 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4124 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
4125 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
4126 "գրականության։<br/>"
4128 # Circulation > Checkin Policy
4129 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4131 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
4132 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
4133 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4135 # Circulation > Holds Policy
4136 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4137 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4139 # Circulation > Holds Policy
4140 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4141 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4143 # Circulation > Holds Policy
4144 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4145 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4147 # Circulation > Checkin Policy
4148 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4149 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4151 # Circulation > Checkin Policy
4152 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4153 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4155 # Circulation > Checkin Policy
4156 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4157 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4161 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4163 # Circulation > Interface
4164 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4165 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4167 # Circulation > Interface
4168 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4169 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4171 # Circulation > Checkout Policy
4172 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4173 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4177 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4179 # Circulation > Checkout Policy
4180 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4181 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4185 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4187 # Circulation > Checkout Policy
4188 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4189 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4193 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4195 # Circulation > Course Reserves
4196 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4197 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4199 # Circulation > Course Reserves
4200 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4201 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4203 # Circulation > Course Reserves
4204 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4205 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4207 # Circulation > Checkout Policy
4208 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4209 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4211 # Circulation > Checkout Policy
4212 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4213 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4215 # Circulation > Checkout Policy
4216 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4217 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4221 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4225 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4227 # Circulation > Interface
4228 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4229 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4231 # Circulation > Self Checkout
4232 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4233 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4235 # Circulation > Self Checkout
4236 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4237 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4239 # Circulation > Self Checkout
4240 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4241 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4243 # Circulation > Fines Policy
4244 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4245 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4247 # Circulation > Fines Policy
4248 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4249 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4251 # Circulation > Fines Policy
4252 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4253 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4255 # Circulation > Fines Policy
4256 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4257 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4259 # Circulation > Fines Policy
4260 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4261 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4263 # Circulation > Fines Policy
4264 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4265 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4267 # Circulation > Holds Policy
4268 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4269 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4271 # Circulation > Holds Policy
4272 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4273 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4275 # Circulation > Holds Policy
4276 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4277 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4279 # Circulation > Holds Policy
4280 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4281 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4283 # Circulation > Holds Policy
4284 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4285 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4287 # Circulation > Holds Policy
4288 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4289 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4291 # Circulation > Holds Policy
4292 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4293 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4295 # Circulation > Holds Policy
4296 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4297 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4299 # Circulation > Holds Policy
4300 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4301 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4303 # Circulation > Holds Policy
4304 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4305 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4307 # Circulation > Holds Policy
4308 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4309 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4311 # Circulation > Holds Policy
4312 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4313 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4315 # Circulation > Holds Policy
4316 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4317 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4319 # Circulation > Holds Policy
4320 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4321 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4323 # Circulation > Fines Policy
4324 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4325 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4327 # Circulation > Fines Policy
4328 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4329 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4331 # Circulation > Fines Policy
4332 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4333 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4335 # Circulation > Fines Policy
4336 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4337 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4339 # Circulation > Fines Policy
4340 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4341 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4343 # Circulation > Fines Policy
4344 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4345 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4347 # Circulation > Fines Policy
4348 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4349 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4351 # Circulation > Fines Policy
4352 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4353 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4355 # Circulation > Fines Policy
4356 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4357 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4359 # Circulation > Interface
4360 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4361 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4363 # Circulation > Interface
4364 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4365 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4367 # Circulation > Interface
4368 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4369 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4371 # Circulation > Interface
4372 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4373 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4375 # Circulation > Interface
4376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4377 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4379 # Circulation > Interface
4380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4381 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4383 # Circulation > Interface
4384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4385 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4389 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4393 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4397 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4401 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4405 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4407 # Circulation > Holds Policy
4408 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4409 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4411 # Circulation > Holds Policy
4412 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4413 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4417 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4419 # Circulation > Checkout Policy
4420 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4421 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4423 # Circulation > Interface
4424 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4425 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4427 # Circulation > Interface
4428 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4429 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4431 # Circulation > Interface
4432 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4433 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4435 # Circulation > Interface
4436 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4437 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4439 # Circulation > Interface
4440 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4441 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4443 # Circulation > Interface
4444 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4445 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4447 # Circulation > Interface
4448 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4449 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4451 # Circulation > Interface
4452 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4453 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4457 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4459 # Circulation > Interface
4460 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4461 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4463 # Circulation > Checkout Policy
4464 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4465 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4467 # Circulation > Checkout Policy
4468 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4469 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4471 # Circulation > Checkout Policy
4472 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4473 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4477 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4479 # Circulation > Fines Policy
4480 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4481 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4483 # Circulation > Fines Policy
4484 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4485 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4487 # Circulation > Fines Policy
4488 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4489 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4492 msgid "enhanced_content.pref"
4493 msgstr "enhanced_content.pref"
4495 # Enhanced Content > Adlibris
4496 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4497 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4499 # Enhanced Content > All
4500 msgid "enhanced_content.pref All"
4501 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4503 # Enhanced Content > Amazon
4504 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4505 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4507 # Enhanced Content > Babelthèque
4508 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4509 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4511 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4512 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4513 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4515 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4516 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4517 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4519 # Enhanced Content > Google
4520 msgid "enhanced_content.pref Google"
4521 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4523 # Enhanced Content > HTML5 Media
4524 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4525 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4527 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4528 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4529 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4531 # Enhanced Content > Library Thing
4532 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4533 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4535 # Enhanced Content > Local Cover Images
4536 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4537 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4539 # Enhanced Content > Manual
4540 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4541 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4543 # Enhanced Content > Novelist Select
4544 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4545 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4547 # Enhanced Content > Open Library
4548 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4549 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4551 # Enhanced Content > OverDrive
4552 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4553 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4555 # Enhanced Content > Plugins
4556 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4557 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4559 # Enhanced Content > RecordedBooks
4560 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4561 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4563 # Enhanced Content > Syndetics
4564 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4565 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4567 # Enhanced Content > Tagging
4568 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4569 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4571 # Enhanced Content > Adlibris
4572 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4573 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4575 # Enhanced Content > All
4576 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4577 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4579 # Enhanced Content > Adlibris
4580 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4581 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4583 # Enhanced Content > Adlibris
4584 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4585 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4587 # Enhanced Content > Adlibris
4588 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4589 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4591 # Enhanced Content > Adlibris
4592 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4593 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4595 # Enhanced Content > Local Cover Images
4596 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4597 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4599 # Enhanced Content > Local Cover Images
4600 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4601 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4603 # Enhanced Content > Local Cover Images
4604 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4605 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4607 # Enhanced Content > Amazon
4608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4609 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4611 # Enhanced Content > Amazon
4612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4613 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4615 # Enhanced Content > Amazon
4616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4617 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4619 # Enhanced Content > Amazon
4620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4621 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4623 # Enhanced Content > Amazon
4624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4625 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
4627 # Enhanced Content > Amazon
4628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4629 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4631 # Enhanced Content > Amazon
4632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4633 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4635 # Enhanced Content > Amazon
4636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4637 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4639 # Enhanced Content > Amazon
4640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4641 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4643 # Enhanced Content > Amazon
4644 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4645 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4647 # Enhanced Content > Amazon
4648 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4649 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4651 # Enhanced Content > Amazon
4652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4653 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4655 # Enhanced Content > Amazon
4656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4657 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4659 # Enhanced Content > Amazon
4660 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4661 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4663 # Enhanced Content > Babelthèque
4664 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4665 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4667 # Enhanced Content > Babelthèque
4668 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4669 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4671 # Enhanced Content > Babelthèque
4672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4673 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4675 # Enhanced Content > Babelthèque
4676 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4677 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4679 # Enhanced Content > Babelthèque
4680 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4681 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4685 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4689 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4693 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4695 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4696 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4697 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4699 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4700 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4701 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4703 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4704 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4705 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4707 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4708 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4709 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4711 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4712 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4713 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4715 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4716 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4717 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4719 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4720 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4721 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4723 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4724 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4725 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4727 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4728 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4729 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4731 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4732 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4733 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4735 # Enhanced Content > All
4736 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4737 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4739 # Enhanced Content > All
4740 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4741 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4743 # Enhanced Content > All
4744 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4745 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4747 # Enhanced Content > Google
4748 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4749 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4751 # Enhanced Content > Google
4752 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4753 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4755 # Enhanced Content > Google
4756 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4757 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4759 # Enhanced Content > HTML5 Media
4760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4761 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4763 # Enhanced Content > HTML5 Media
4764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4765 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4767 # Enhanced Content > HTML5 Media
4768 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4769 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4771 # Enhanced Content > HTML5 Media
4772 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4773 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4775 # Enhanced Content > HTML5 Media
4776 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4777 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4779 # Enhanced Content > HTML5 Media
4780 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4781 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4783 # Enhanced Content > HTML5 Media
4784 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4785 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4787 # Enhanced Content > HTML5 Media
4788 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4789 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4791 # Enhanced Content > HTML5 Media
4792 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4793 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4795 # Enhanced Content > HTML5 Media
4796 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4797 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4801 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4803 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4804 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4805 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4807 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4808 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4809 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4811 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4812 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4813 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4815 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4816 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4817 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4819 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4820 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4821 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4823 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4824 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4825 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4827 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4828 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4829 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4831 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4832 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4833 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4835 # Enhanced Content > Manual
4836 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4837 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4839 # Enhanced Content > Manual
4840 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4841 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4843 # Enhanced Content > Manual
4844 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4845 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4847 # Enhanced Content > Manual
4848 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4849 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4851 # Enhanced Content > Manual
4852 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4853 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4855 # Enhanced Content > Manual
4856 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4857 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4859 # Enhanced Content > Manual
4860 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4861 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4863 # Enhanced Content > Manual
4864 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4865 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4867 # Enhanced Content > Manual
4868 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4869 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4871 # Enhanced Content > Manual
4872 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4873 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4875 # Enhanced Content > Manual
4876 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4877 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4879 # Enhanced Content > Manual
4880 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4881 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4883 # Enhanced Content > Manual
4884 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4885 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4887 # Enhanced Content > Manual
4888 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4889 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4891 # Enhanced Content > Manual
4892 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4893 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4895 # Enhanced Content > Manual
4896 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4897 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4899 # Enhanced Content > Library Thing
4900 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4901 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4903 # Enhanced Content > Library Thing
4904 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4905 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4907 # Enhanced Content > Library Thing
4908 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4909 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4911 # Enhanced Content > Library Thing
4912 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4913 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4915 # Enhanced Content > Library Thing
4916 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4917 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4919 # Enhanced Content > Library Thing
4920 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4921 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4923 # Enhanced Content > Library Thing
4924 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4925 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4927 # Enhanced Content > Library Thing
4928 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4929 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4931 # Enhanced Content > Library Thing
4932 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4933 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4935 # Enhanced Content > Local Cover Images
4936 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4937 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4939 # Enhanced Content > Local Cover Images
4940 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4941 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4943 # Enhanced Content > Local Cover Images
4944 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4945 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4947 # Enhanced Content > Novelist Select
4948 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4949 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4951 # Enhanced Content > Novelist Select
4952 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4953 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4955 # Enhanced Content > Novelist Select
4956 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4957 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4959 # Enhanced Content > Novelist Select
4960 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4961 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4963 # Enhanced Content > Novelist Select
4964 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4965 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4967 # Enhanced Content > Novelist Select
4968 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4969 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4971 # Enhanced Content > Novelist Select
4972 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4973 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4975 # Enhanced Content > Novelist Select
4976 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4977 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4979 # Enhanced Content > Novelist Select
4980 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4981 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4983 # Enhanced Content > Novelist Select
4984 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4985 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4987 # Enhanced Content > Novelist Select
4988 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4989 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4991 # Enhanced Content > Novelist Select
4992 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4995 # Enhanced Content > Novelist Select
4996 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4997 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4999 # Enhanced Content > Novelist Select
5000 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5001 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5003 # Enhanced Content > Novelist Select
5004 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5005 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5007 # Enhanced Content > Novelist Select
5008 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5009 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5011 # Enhanced Content > Novelist Select
5012 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5013 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5015 # Enhanced Content > Novelist Select
5016 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5017 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5019 # Enhanced Content > Novelist Select
5020 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5021 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5023 # Enhanced Content > Novelist Select
5024 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5025 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5027 # Enhanced Content > Novelist Select
5028 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5029 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5031 # Enhanced Content > Novelist Select
5032 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5033 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5035 # Enhanced Content > Novelist Select
5036 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5037 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5039 # Enhanced Content > Amazon
5040 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5041 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5043 # Enhanced Content > Amazon
5044 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5045 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5047 # Enhanced Content > Amazon
5048 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5049 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5051 # Enhanced Content > All
5052 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5053 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5055 # Enhanced Content > All
5056 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5057 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5059 # Enhanced Content > All
5060 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5061 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5063 # Enhanced Content > Local Cover Images
5064 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5065 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5067 # Enhanced Content > Local Cover Images
5068 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5069 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5071 # Enhanced Content > Local Cover Images
5072 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5073 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5075 # Enhanced Content > Open Library
5076 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5077 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5079 # Enhanced Content > Open Library
5080 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5081 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5083 # Enhanced Content > Open Library
5084 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5085 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5087 # Enhanced Content > Open Library
5088 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5089 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5091 # Enhanced Content > Open Library
5092 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5095 # Enhanced Content > Open Library
5096 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5097 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5099 # Enhanced Content > OverDrive
5100 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5101 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5103 # Enhanced Content > OverDrive
5104 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5107 # Enhanced Content > OverDrive
5108 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5109 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5111 # Enhanced Content > OverDrive
5112 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5113 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5115 # Enhanced Content > OverDrive
5116 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5117 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5119 # Enhanced Content > OverDrive
5120 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5121 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5123 # Enhanced Content > OverDrive
5124 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5125 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5127 # Enhanced Content > OverDrive
5128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5129 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5131 # Enhanced Content > OverDrive
5132 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5133 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5135 # Enhanced Content > OverDrive
5136 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5137 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5139 # Enhanced Content > OverDrive
5140 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5141 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5143 # Enhanced Content > OverDrive
5144 # Enhanced Content > OverDrive
5145 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5146 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5148 # Enhanced Content > OverDrive
5149 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5150 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5152 # Enhanced Content > OverDrive
5153 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5154 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5156 # Enhanced Content > OverDrive
5157 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5158 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5160 # Enhanced Content > OverDrive
5161 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5162 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5164 # Enhanced Content > OverDrive
5165 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5166 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5168 # Enhanced Content > OverDrive
5169 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5170 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5172 # Enhanced Content > OverDrive
5173 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5174 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5176 # Enhanced Content > OverDrive
5177 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5178 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5180 # Enhanced Content > OverDrive
5181 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5182 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5184 # Enhanced Content > RecordedBooks
5185 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5186 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5188 # Enhanced Content > RecordedBooks
5189 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5190 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5192 # Enhanced Content > RecordedBooks
5193 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5194 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5196 # Enhanced Content > RecordedBooks
5197 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5198 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5200 # Enhanced Content > RecordedBooks
5201 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5202 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5204 # Enhanced Content > Syndetics
5205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5206 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5208 # Enhanced Content > Syndetics
5209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5210 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5212 # Enhanced Content > Syndetics
5213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5214 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5216 # Enhanced Content > Syndetics
5217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5218 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5220 # Enhanced Content > Syndetics
5221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5222 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5224 # Enhanced Content > Syndetics
5225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5226 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5228 # Enhanced Content > Syndetics
5229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5230 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5232 # Enhanced Content > Syndetics
5233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5234 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5236 # Enhanced Content > Syndetics
5237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5238 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5240 # Enhanced Content > Syndetics
5241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5242 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5244 # Enhanced Content > Syndetics
5245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5246 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5248 # Enhanced Content > Syndetics
5249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5250 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5252 # Enhanced Content > Syndetics
5253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5254 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5256 # Enhanced Content > Syndetics
5257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5258 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5260 # Enhanced Content > Syndetics
5261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5262 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5264 # Enhanced Content > Syndetics
5265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5266 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5268 # Enhanced Content > Syndetics
5269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5270 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5272 # Enhanced Content > Syndetics
5273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5274 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5276 # Enhanced Content > Syndetics
5277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5278 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5280 # Enhanced Content > Syndetics
5281 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5282 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5284 # Enhanced Content > Syndetics
5285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5286 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5288 # Enhanced Content > Syndetics
5289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5290 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5292 # Enhanced Content > Syndetics
5293 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5294 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5296 # Enhanced Content > Syndetics
5297 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5298 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5300 # Enhanced Content > Syndetics
5301 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5302 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5304 # Enhanced Content > Syndetics
5305 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5306 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5308 # Enhanced Content > Syndetics
5309 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5310 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5312 # Enhanced Content > Syndetics
5313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5314 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5316 # Enhanced Content > Syndetics
5317 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5318 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5320 # Enhanced Content > Syndetics
5321 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5322 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5324 # Enhanced Content > Syndetics
5325 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5326 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5328 # Enhanced Content > Syndetics
5329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5330 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5332 # Enhanced Content > Syndetics
5333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5334 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5336 # Enhanced Content > Syndetics
5337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5338 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5340 # Enhanced Content > Syndetics
5341 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5342 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5344 # Enhanced Content > Tagging
5345 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5346 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5348 # Enhanced Content > Tagging
5349 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5350 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5352 # Enhanced Content > Tagging
5353 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5354 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5356 # Enhanced Content > Tagging
5357 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5358 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5360 # Enhanced Content > Tagging
5361 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5362 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5364 # Enhanced Content > Tagging
5365 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5366 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5368 # Enhanced Content > Tagging
5369 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5370 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5372 # Enhanced Content > Tagging
5373 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5374 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5376 # Enhanced Content > Tagging
5377 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5378 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5380 # Enhanced Content > Tagging
5381 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5382 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5384 # Enhanced Content > Tagging
5385 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5386 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5388 # Enhanced Content > Tagging
5389 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5390 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5392 # Enhanced Content > Tagging
5393 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5394 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5396 # Enhanced Content > Tagging
5397 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5398 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5400 # Enhanced Content > Tagging
5401 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5402 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5404 # Enhanced Content > Tagging
5405 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5406 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5408 # Enhanced Content > Tagging
5409 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5410 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5412 # Enhanced Content > Tagging
5413 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5414 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5416 # Enhanced Content > Library Thing
5417 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5418 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5420 # Enhanced Content > Library Thing
5421 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5422 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5424 # Enhanced Content > Library Thing
5425 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5426 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5428 # Enhanced Content > Plugins
5429 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5430 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5432 # Enhanced Content > Plugins
5433 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5434 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5436 # Enhanced Content > Plugins
5437 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5438 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5441 msgid "i18n_l10n.pref"
5442 msgstr "i18n_l10n.pref"
5445 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5446 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5449 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5450 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5453 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5454 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5457 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5458 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5461 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5462 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5465 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5466 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5469 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5470 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5473 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5474 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5477 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5478 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5481 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5482 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5485 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5486 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5489 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5490 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5493 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5494 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5497 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5498 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5501 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5502 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5505 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5506 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5509 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5510 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5513 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5514 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5517 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5518 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5521 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5522 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5525 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5526 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5529 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5530 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5533 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5534 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5537 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5538 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5541 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5542 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5545 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5546 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5549 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5550 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5553 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5554 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5557 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5558 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5561 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5562 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5565 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5566 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5569 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5570 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5573 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5574 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5577 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5578 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5581 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5582 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5585 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5586 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5589 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5590 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5593 msgid "local_use.pref"
5594 msgstr "local_use.pref"
5597 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5598 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5604 # Logging > Debugging
5605 msgid "logs.pref Debugging"
5606 msgstr "logs.pref Debugging"
5609 msgid "logs.pref Logging"
5610 msgstr "logs.pref Մուտք"
5613 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5614 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5617 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5618 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5621 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5622 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5625 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5626 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5629 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5630 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5633 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5634 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5637 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5638 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5641 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5642 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5645 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5646 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5649 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5650 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5653 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5654 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5657 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5658 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5660 # Logging > Debugging
5661 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5662 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5664 # Logging > Debugging
5665 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5666 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5668 # Logging > Debugging
5669 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5670 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5672 # Logging > Debugging
5673 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5674 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5676 # Logging > Debugging
5677 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5678 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5680 # Logging > Debugging
5681 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5682 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5685 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5686 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5689 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5690 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5693 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5694 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5697 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5698 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5701 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5702 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5705 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5706 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5709 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5710 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5713 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5714 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5717 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5718 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5721 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5722 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5725 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5726 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5729 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5730 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5733 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5734 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5737 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5738 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5741 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5742 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5745 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5746 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5749 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5750 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5753 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5754 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5757 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5758 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5761 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5762 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5765 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5766 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5769 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5770 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5773 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5774 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5777 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5778 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5781 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5782 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5785 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5786 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5789 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5790 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5796 # OPAC > Advanced Search Options
5797 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5798 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5801 msgid "opac.pref Appearance"
5802 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5805 msgid "opac.pref Features"
5806 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5809 msgid "opac.pref OpenURL"
5810 msgstr "opac.pref OpenURL"
5813 msgid "opac.pref Payments"
5814 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5817 msgid "opac.pref Policy"
5818 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5821 msgid "opac.pref Privacy"
5822 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5824 # OPAC > Restricted page
5825 msgid "opac.pref Restricted page"
5826 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5828 # OPAC > Self Registration
5829 msgid "opac.pref Self Registration"
5830 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5832 # OPAC > Shelf Browser
5833 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5834 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5837 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5838 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5841 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5842 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5845 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5846 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5849 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5850 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5853 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5854 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5857 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5858 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5861 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5862 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5865 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5866 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5869 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5870 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5873 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5874 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5877 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5878 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5881 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5882 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5885 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5886 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5889 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5890 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5893 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5894 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5897 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5898 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5901 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5902 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5905 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5906 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5909 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText<code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5911 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
5912 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
5913 "<code>OpenURLText<code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5916 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5918 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
5919 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
5922 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5923 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5926 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5927 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5930 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5931 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5934 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5935 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5938 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5939 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5942 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5943 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5946 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5947 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5950 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5951 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5954 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5955 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5958 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5959 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5962 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5963 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5966 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5967 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5970 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5971 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5974 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5975 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5978 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5979 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5982 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5983 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5986 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5987 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5990 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5991 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5994 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5995 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5998 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5999 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6002 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6003 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6006 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6007 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6010 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6011 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6014 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6015 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6018 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6019 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6022 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6023 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6026 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6027 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6030 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6031 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6034 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6035 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6038 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6039 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6042 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6043 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6046 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6047 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6050 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6051 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6054 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6055 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6058 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6059 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6062 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6063 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6066 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6067 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6070 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6071 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6074 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6075 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6078 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6079 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6082 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6083 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6086 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6087 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6090 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6091 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6094 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6095 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6098 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6099 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6102 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6103 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6106 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6107 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6110 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6111 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6114 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6115 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6118 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6119 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6122 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6123 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6126 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6127 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6130 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6131 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6134 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6135 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6138 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6139 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6142 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6143 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6146 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6147 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6150 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6151 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6154 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6155 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6158 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6160 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
6161 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6164 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6165 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6168 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6169 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6172 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6173 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6176 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6177 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6180 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6181 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6184 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6185 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6188 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6189 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6192 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6193 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6196 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6197 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6200 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6201 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6204 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6205 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6208 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6209 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6212 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6213 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6216 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6217 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6220 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6221 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6224 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6225 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6227 # OPAC > Shelf Browser
6228 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6229 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6231 # OPAC > Shelf Browser
6232 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6233 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6235 # OPAC > Shelf Browser
6236 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6237 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6240 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6241 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6244 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6245 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6248 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6249 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6252 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6253 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6256 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6257 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6260 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6261 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6264 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6265 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6268 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6269 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6272 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6273 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6276 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6277 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6280 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6282 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
6283 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6287 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6291 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6294 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6295 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6298 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6299 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6302 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6303 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6307 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6310 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6311 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6315 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6319 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6322 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6323 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6326 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6327 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6330 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6331 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6334 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6335 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6338 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6339 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6342 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6343 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6346 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6347 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6350 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6351 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6354 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6355 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6358 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6359 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6362 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6363 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6366 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6367 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6370 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6371 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6374 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6375 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6378 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6379 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6382 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6383 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6386 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6387 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6390 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6391 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6394 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6395 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6398 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6399 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6402 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6403 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6406 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6407 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6409 # OPAC > Advanced Search Options
6410 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6411 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6413 # OPAC > Advanced Search Options
6414 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6415 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6418 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6419 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6422 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6423 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6426 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6427 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6430 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6431 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6434 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6435 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6438 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6439 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6442 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6443 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6446 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6447 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6450 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6451 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6454 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6455 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6458 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6459 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6462 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6463 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6466 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6467 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6470 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6471 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6474 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6475 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6478 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6479 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6482 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6483 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6486 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6487 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6490 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6491 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6494 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6495 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6498 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6499 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6502 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6503 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6506 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6507 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6510 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6511 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6514 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6515 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6518 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6519 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6522 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6523 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6526 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6527 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6530 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6531 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6534 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6535 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6538 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6539 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6542 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6543 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6546 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6547 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6550 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6551 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6554 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6555 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6558 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6559 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6562 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6563 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6566 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6567 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6570 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6571 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6574 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6575 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6578 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6579 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6582 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6583 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6586 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6587 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6590 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6591 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6594 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6595 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6598 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6599 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6602 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6603 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6606 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6607 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6610 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6611 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6614 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6615 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6618 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6619 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6622 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6623 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6626 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6627 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6630 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6631 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6634 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6635 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6638 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6639 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6642 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6643 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6646 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6647 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6650 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6651 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6654 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6655 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6658 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6659 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6662 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6663 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6666 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6667 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6670 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6671 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6674 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6675 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6678 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6679 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
6682 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6683 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6686 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6687 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6690 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6691 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6694 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6695 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6698 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6699 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6702 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6703 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6706 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6707 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6710 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6711 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6714 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6715 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6718 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6719 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6722 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6723 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6726 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6727 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6730 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6731 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6734 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6735 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6738 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6739 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6742 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6743 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6746 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6747 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6751 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6755 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6759 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6763 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6766 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6767 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6770 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6771 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6774 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6775 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6778 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6779 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6782 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6783 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6786 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6787 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6791 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6795 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6799 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6802 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6803 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6806 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6807 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6810 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6811 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6814 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6815 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6818 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6819 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6822 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6823 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6826 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6827 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6830 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6831 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6834 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6835 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6838 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6839 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6842 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6843 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6846 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6847 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6850 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6851 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6854 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6855 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6858 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6859 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6862 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6864 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-"
6865 "tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6868 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6870 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- "
6871 "<code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6874 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6876 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
6877 "<code>http://</code> կամ"
6880 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6881 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
6884 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6886 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
6889 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6891 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
6895 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6897 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
6898 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
6901 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6903 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
6904 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
6906 # OPAC > Self Registration
6907 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6908 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6910 # OPAC > Self Registration
6911 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6912 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6914 # OPAC > Self Registration
6915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6916 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6918 # OPAC > Self Registration
6919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6920 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6922 # OPAC > Self Registration
6923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6924 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6926 # OPAC > Self Registration
6927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6928 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6930 # OPAC > Self Registration
6931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6932 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6934 # OPAC > Self Registration
6935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6936 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6938 # OPAC > Self Registration
6939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6940 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6942 # OPAC > Self Registration
6943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6944 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6946 # OPAC > Self Registration
6947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6948 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6950 # OPAC > Self Registration
6951 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6952 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6954 # OPAC > Self Registration
6955 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6956 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6958 # OPAC > Self Registration
6959 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6960 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6962 # OPAC > Self Registration
6963 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6964 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6966 # OPAC > Self Registration
6967 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6968 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6970 # OPAC > Self Registration
6971 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6972 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6974 # OPAC > Self Registration
6975 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6976 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6978 # OPAC > Self Registration
6979 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6980 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6982 # OPAC > Self Registration
6983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6984 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6986 # OPAC > Self Registration
6987 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6988 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6990 # OPAC > Self Registration
6991 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6992 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6994 # OPAC > Self Registration
6995 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6996 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6998 # OPAC > Self Registration
6999 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7000 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7002 # OPAC > Self Registration
7003 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7004 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7006 # OPAC > Self Registration
7007 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7008 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7010 # OPAC > Self Registration
7011 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7012 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7014 # OPAC > Self Registration
7015 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7016 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7018 # OPAC > Self Registration
7019 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7020 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7023 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7024 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7027 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7028 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7031 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7032 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7035 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7036 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7039 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7040 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7043 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7044 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7047 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7048 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7051 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7052 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7055 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7056 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7059 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7060 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7062 # OPAC > Restricted page
7063 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
7064 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
7066 # OPAC > Restricted page
7067 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7068 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7070 # OPAC > Restricted page
7071 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7072 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7074 # OPAC > Restricted page
7075 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7076 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7078 # OPAC > Restricted page
7079 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7080 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7083 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7084 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7087 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7088 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7091 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7092 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7094 # OPAC > Shelf Browser
7095 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7096 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7098 # OPAC > Shelf Browser
7099 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7100 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7102 # OPAC > Shelf Browser
7103 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7104 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7106 # OPAC > Shelf Browser
7107 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7108 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7110 # OPAC > Shelf Browser
7111 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7112 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7114 # OPAC > Shelf Browser
7115 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7116 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7118 # OPAC > Shelf Browser
7119 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7120 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7122 # OPAC > Shelf Browser
7123 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7124 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7126 # OPAC > Shelf Browser
7127 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7128 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7131 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7132 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7135 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7136 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7139 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7140 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7143 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7144 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7147 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7148 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7151 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7152 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7155 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7156 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7159 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7160 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7163 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7164 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7167 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7168 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7171 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7172 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7175 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7176 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
7179 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7180 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
7183 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7184 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7187 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7188 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7191 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7192 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7195 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7196 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7199 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7200 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7203 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7204 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7207 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7208 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7211 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7212 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7215 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7216 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7219 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7220 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7223 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7224 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7227 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7228 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7231 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7232 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7235 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7236 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7239 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7240 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7243 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7244 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7247 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7248 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7251 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7252 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7255 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7256 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7259 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7260 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7263 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7264 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7267 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7268 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7271 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7272 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7275 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7276 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7279 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7280 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7283 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7284 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7287 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7288 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7291 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7292 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7295 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7296 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7299 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7300 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7303 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7304 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7307 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7308 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7311 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7312 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7315 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7316 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7319 msgid "patrons.pref"
7320 msgstr "patrons.pref"
7323 msgid "patrons.pref General"
7324 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7327 msgid "patrons.pref Privacy"
7328 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7331 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7332 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7335 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7336 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7339 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7340 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7343 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7344 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7347 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7348 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7351 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7352 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7355 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7356 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7359 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7360 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7363 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7364 msgstr "رقم البطاقة"
7367 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7368 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7371 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7372 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7375 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7376 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7379 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7380 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7383 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7384 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7387 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7388 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7391 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7392 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7395 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7396 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7399 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7400 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7403 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7404 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7407 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7408 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7411 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7412 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7415 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7416 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7419 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7420 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7423 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7424 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7427 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7428 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7431 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7432 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7435 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7436 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7439 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7440 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7443 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7444 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7447 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7448 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7451 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7452 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7455 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7456 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7459 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7460 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7463 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7464 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7467 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7468 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7471 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7472 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7475 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7476 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7479 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7480 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7483 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7484 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7487 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7488 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7491 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7492 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7495 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7496 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7499 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7500 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7503 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7504 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7507 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7508 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7511 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7512 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7515 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7516 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7519 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7520 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7523 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7524 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7527 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7528 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7531 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7532 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7535 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7536 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7539 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7540 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք հաղորդագրություններ SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստը"
7543 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7544 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7547 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7548 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7551 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7552 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7555 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7556 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
7559 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7560 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7563 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7564 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7567 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7568 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7571 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7572 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7575 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7576 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7579 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7580 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7583 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7584 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7587 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7588 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7591 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7592 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7595 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7596 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7599 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7600 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7603 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7604 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7607 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7608 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7611 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7612 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7615 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7616 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7619 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7620 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7623 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7624 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7627 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7628 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
7631 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7632 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7635 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7636 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7639 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7640 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7643 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7644 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7647 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7648 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7651 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7652 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7655 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7656 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7659 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7660 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7663 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7664 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7667 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7668 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7671 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7672 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7675 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7676 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7679 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7680 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7683 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7684 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7687 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7688 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7691 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7692 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7695 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7696 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7699 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7700 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7703 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7704 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7707 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7708 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7711 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7712 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7715 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7716 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7719 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7720 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7723 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7724 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7727 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7728 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7731 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7732 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7735 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7736 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
7739 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7740 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
7743 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7744 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
7747 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7748 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
7751 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7752 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7755 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7756 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7759 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7760 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7763 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7764 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7767 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7768 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7771 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7772 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7775 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7776 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7779 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7780 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7783 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7784 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7787 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7788 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7791 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7792 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7795 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7796 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7799 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7800 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7803 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7804 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7807 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7808 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7811 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7812 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7815 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7816 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7819 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7820 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7823 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7824 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7827 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7828 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7831 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7832 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7835 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7836 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7839 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7840 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7843 msgid "searching.pref"
7844 msgstr "searching.pref"
7846 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7847 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7848 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
7850 # Searching > Features
7851 msgid "searching.pref Features"
7852 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7854 # Searching > Results Display
7855 msgid "searching.pref Results Display"
7856 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7858 # Searching > Search Form
7859 msgid "searching.pref Search Form"
7860 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7862 # Searching > Search Form
7863 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7864 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7866 # Searching > Search Form
7867 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7868 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7870 # Searching > Search Form
7871 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7872 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7874 # Searching > Search Form
7875 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7876 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7878 # Searching > Search Form
7879 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7880 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7882 # Searching > Search Form
7883 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7884 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7886 # Searching > Features
7887 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7888 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7890 # Searching > Features
7891 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7892 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7894 # Searching > Features
7895 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7896 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7898 # Searching > Results Display
7899 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7900 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7902 # Searching > Results Display
7903 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7904 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7906 # Searching > Results Display
7907 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7908 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7910 # Searching > Results Display
7911 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7912 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7914 # Searching > Features
7915 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7916 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7918 # Searching > Features
7919 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7920 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7922 # Searching > Features
7923 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7924 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7926 # Searching > Results Display
7927 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7928 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7930 # Searching > Results Display
7931 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7932 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7934 # Searching > Results Display
7935 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7936 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7940 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7942 # Searching > Features
7943 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7944 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7946 # Searching > Features
7947 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7948 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7950 # Searching > Features
7951 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7952 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7954 # Searching > Search Form
7955 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7956 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7958 # Searching > Search Form
7959 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7960 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7962 # Searching > Search Form
7963 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7964 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7966 # Searching > Search Form
7967 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7968 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7970 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7971 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7972 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
7974 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7975 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7976 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
7978 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7979 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7980 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
7982 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7983 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7984 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
7986 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7987 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7988 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
7990 # Searching > Search Form
7991 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7992 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7994 # Searching > Search Form
7995 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7996 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7998 # Searching > Search Form
7999 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8000 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8002 # Searching > Search Form
8003 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8004 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8008 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8010 # Searching > Results Display
8011 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8012 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8014 # Searching > Results Display
8015 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8016 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8020 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8024 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8028 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8032 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8034 # Searching > Search Form
8035 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8036 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8038 # Searching > Search Form
8039 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8040 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8042 # Searching > Search Form
8043 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8044 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8046 # Searching > Search Form
8047 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8048 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8050 # Searching > Results Display
8051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8052 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8054 # Searching > Results Display
8055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8056 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8058 # Searching > Results Display
8059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8062 # Searching > Results Display
8063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8066 # Searching > Results Display
8067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8070 # Searching > Results Display
8071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8074 # Searching > Results Display
8075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8078 # Searching > Results Display
8079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8082 # Searching > Results Display
8083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8086 # Searching > Results Display
8087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8090 # Searching > Results Display
8091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8092 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8094 # Searching > Results Display
8095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8096 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8098 # Searching > Results Display
8099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8100 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8102 # Searching > Results Display
8103 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8104 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8106 # Searching > Results Display
8107 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8108 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8110 # Searching > Features
8111 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8112 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8114 # Searching > Features
8115 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8116 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8118 # Searching > Features
8119 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8120 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8124 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8128 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8132 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8134 # Searching > Features
8135 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8136 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8138 # Searching > Features
8139 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8140 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8142 # Searching > Features
8143 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8144 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8146 # Searching > Features
8147 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8148 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8150 # Searching > Features
8151 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8152 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8154 # Searching > Features
8155 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8156 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8158 # Searching > Features
8159 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8160 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8162 # Searching > Features
8163 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8164 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8166 # Searching > Features
8167 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8168 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8170 # Searching > Features
8171 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8172 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8174 # Searching > Results Display
8175 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8176 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8178 # Searching > Results Display
8179 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8180 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8182 # Searching > Results Display
8183 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8184 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8186 # Searching > Results Display
8187 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8188 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8190 # Searching > Features
8191 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8192 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8194 # Searching > Features
8195 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8196 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8198 # Searching > Features
8199 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8200 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8202 # Searching > Features
8203 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8204 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8206 # Searching > Features
8207 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8208 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8210 # Searching > Features
8211 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8212 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8214 # Searching > Results Display
8215 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8216 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8218 # Searching > Features
8219 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8220 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8222 # Searching > Features
8223 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8224 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8226 # Searching > Features
8227 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8228 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8230 # Searching > Features
8231 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8232 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8234 # Searching > Features
8235 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8236 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8238 # Searching > Features
8239 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8240 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8242 # Searching > Results Display
8243 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8244 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8246 # Searching > Results Display
8247 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8248 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8252 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8256 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8260 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8264 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8268 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8270 # Searching > Results Display
8271 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8272 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8274 # Searching > Results Display
8275 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8276 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8278 # Searching > Results Display
8279 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8280 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8282 # Searching > Results Display
8283 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8284 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8286 # Searching > Results Display
8287 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8288 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8290 # Searching > Results Display
8291 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8292 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8294 # Searching > Results Display
8295 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8296 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8298 # Searching > Results Display
8299 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8300 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8302 # Searching > Results Display
8303 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8304 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8306 # Searching > Search Form
8307 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8308 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8310 # Searching > Search Form
8311 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8312 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8314 # Searching > Search Form
8315 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8316 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8318 # Searching > Search Form
8319 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8320 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8322 # Searching > Results Display
8323 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8324 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8326 # Searching > Results Display
8327 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8328 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8330 # Searching > Results Display
8331 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8332 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8334 # Searching > Results Display
8335 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8336 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8338 # Searching > Results Display
8339 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8340 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8342 # Searching > Results Display
8343 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8344 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8347 msgid "serials.pref"
8348 msgstr "serials.pref"
8351 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8352 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8355 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8356 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8359 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8360 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8363 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8364 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8367 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8368 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8371 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8372 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8375 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8376 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8379 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8380 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8383 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8384 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8387 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8388 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8391 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8392 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8395 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8396 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8399 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8400 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8403 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8404 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8407 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8408 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8411 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8412 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8415 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8416 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8419 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8420 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8423 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8424 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8427 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8428 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8431 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8432 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8435 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8436 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8439 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8440 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8443 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8444 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8447 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8448 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8452 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8456 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8459 msgid "staff_client.pref"
8460 msgstr "staff_client.pref"
8462 # Staff Client > Appearance
8463 msgid "staff_client.pref Appearance"
8464 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8466 # Staff Client > Options
8467 msgid "staff_client.pref Options"
8468 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8470 # Staff Client > Options
8471 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8472 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8474 # Staff Client > Options
8475 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8476 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8478 # Staff Client > Options
8479 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8480 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8482 # Staff Client > Appearance
8483 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8484 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8486 # Staff Client > Appearance
8487 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8488 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8490 # Staff Client > Appearance
8491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8492 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8494 # Staff Client > Appearance
8495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8496 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8498 # Staff Client > Appearance
8499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8500 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8502 # Staff Client > Appearance
8503 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8504 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8506 # Staff Client > Appearance
8507 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8508 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8510 # Staff Client > Appearance
8511 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8512 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8514 # Staff Client > Appearance
8515 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8516 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8518 # Staff Client > Options
8519 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8520 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8522 # Staff Client > Options
8523 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8524 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8526 # Staff Client > Options
8527 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8528 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8530 # Staff Client > Options
8531 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8532 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8534 # Staff Client > Options
8535 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8536 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8538 # Staff Client > Options
8539 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8540 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8542 # Staff Client > Appearance
8543 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8544 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8546 # Staff Client > Appearance
8547 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8548 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8550 # Staff Client > Appearance
8551 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8552 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8554 # Staff Client > Appearance
8555 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8556 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8558 # Staff Client > Appearance
8559 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8560 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8562 # Staff Client > Appearance
8563 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8564 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8566 # Staff Client > Appearance
8567 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8568 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8570 # Staff Client > Appearance
8571 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8572 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8574 # Staff Client > Appearance
8575 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8576 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8578 # Staff Client > Appearance
8579 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8580 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8582 # Staff Client > Appearance
8583 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8584 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8586 # Staff Client > Options
8587 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8588 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8590 # Staff Client > Options
8591 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8592 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8594 # Staff Client > Options
8595 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8596 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8598 # Staff Client > Appearance
8599 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8600 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8602 # Staff Client > Appearance
8603 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8604 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8606 # Staff Client > Appearance
8607 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8608 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8610 # Staff Client > Appearance
8611 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8612 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8614 # Staff Client > Appearance
8615 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8616 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8618 # Staff Client > Options
8619 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8620 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8622 # Staff Client > Options
8623 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8624 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8626 # Staff Client > Options
8627 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8628 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8630 # Staff Client > Appearance
8631 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8632 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8634 # Staff Client > Appearance
8635 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8636 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8638 # Staff Client > Appearance
8639 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8640 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8642 # Staff Client > Appearance
8643 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8644 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8646 # Staff Client > Appearance
8647 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8648 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8650 # Staff Client > Appearance
8651 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8652 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8654 # Staff Client > Appearance
8655 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8656 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8658 # Staff Client > Appearance
8659 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8660 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8662 # Staff Client > Options
8663 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8664 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8666 # Staff Client > Options
8667 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8668 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8670 # Staff Client > Options
8671 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8672 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8674 # Staff Client > Appearance
8675 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8676 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8678 # Staff Client > Appearance
8679 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8680 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8682 # Staff Client > Appearance
8683 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8684 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8686 # Staff Client > Appearance
8687 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8688 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8690 # Staff Client > Options
8691 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8692 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8694 # Staff Client > Options
8695 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8696 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8698 # Staff Client > Options
8699 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8700 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8702 # Staff Client > Appearance
8703 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8704 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8706 # Staff Client > Appearance
8707 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8708 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8710 # Staff Client > Appearance
8711 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8712 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8714 # Staff Client > Appearance
8715 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8716 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8718 # Staff Client > Options
8719 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8720 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8722 # Staff Client > Options
8723 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8724 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8726 # Staff Client > Options
8727 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8728 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8730 # Staff Client > Options
8731 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8732 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8734 # Staff Client > Options
8735 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8736 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8738 # Staff Client > Options
8739 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8740 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8742 # Staff Client > Options
8743 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8744 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8746 # Staff Client > Options
8747 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8748 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8750 # Staff Client > Options
8751 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8752 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8758 # Tools > Batch item
8759 msgid "tools.pref Batch item"
8760 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8763 msgid "tools.pref News"
8764 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8766 # Tools > Patron cards
8767 msgid "tools.pref Patron cards"
8768 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8771 msgid "tools.pref Reports"
8772 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8775 msgid "tools.pref Upload"
8776 msgstr "tools.pref Upload"
8778 # Tools > Patron cards
8779 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8780 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8782 # Tools > Patron cards
8783 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8784 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8786 # Tools > Batch item
8787 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8788 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8790 # Tools > Batch item
8791 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8792 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8794 # Tools > Batch item
8795 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8796 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
8798 # Tools > Batch item
8799 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8800 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8802 # Tools > Batch item
8803 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8804 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8806 # Tools > Batch item
8807 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8808 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8811 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8812 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8815 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8816 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8819 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8820 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8823 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8824 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8827 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8828 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8831 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8832 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8835 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8836 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8839 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8840 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8843 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8844 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8847 msgid "web_services.pref"
8848 msgstr "web_services.pref"
8850 # Web services > ILS-DI
8851 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8852 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8854 # Web services > IdRef
8855 msgid "web_services.pref IdRef"
8856 msgstr "web_services.pref"
8858 # Web services > Mana KB
8859 msgid "web_services.pref Mana KB"
8860 msgstr "web_services.pref Mana KB"
8862 # Web services > OAI-PMH
8863 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8864 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8866 # Web services > REST API
8867 msgid "web_services.pref REST API"
8868 msgstr "web_services.pref REST API"
8870 # Web services > Reporting
8871 msgid "web_services.pref Reporting"
8872 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8874 # Web services > Mana KB
8875 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8876 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
8878 # Web services > ILS-DI
8879 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8880 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8882 # Web services > ILS-DI
8883 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8884 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8886 # Web services > ILS-DI
8887 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8888 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8890 # Web services > ILS-DI
8891 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8892 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8894 # Web services > ILS-DI
8895 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8896 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8898 # Web services > IdRef
8899 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8900 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8902 # Web services > IdRef
8903 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8904 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8906 # Web services > IdRef
8907 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8908 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8910 # Web services > IdRef
8911 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8912 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8914 # Web services > Mana KB
8915 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8916 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
8918 # Web services > Mana KB
8919 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8920 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
8922 # Web services > Mana KB
8923 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8924 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
8926 # Web services > Mana KB
8927 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8928 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8930 # Web services > Mana KB
8931 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8932 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
8934 # Web services > Mana KB
8935 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8936 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
8938 # Web services > OAI-PMH
8939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8940 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8942 # Web services > OAI-PMH
8943 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8944 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8946 # Web services > OAI-PMH
8947 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8948 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8950 # Web services > OAI-PMH
8951 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8952 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8954 # Web services > OAI-PMH
8955 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8956 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8958 # Web services > OAI-PMH
8959 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8960 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8962 # Web services > OAI-PMH
8963 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8964 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8966 # Web services > OAI-PMH
8967 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8968 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8970 # Web services > OAI-PMH
8971 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8972 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8974 # Web services > OAI-PMH
8975 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8976 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8978 # Web services > OAI-PMH
8979 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8980 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8982 # Web services > OAI-PMH
8983 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8984 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8986 # Web services > OAI-PMH
8987 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8988 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8990 # Web services > OAI-PMH
8991 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8992 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8994 # Web services > OAI-PMH
8995 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8996 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8998 # Web services > OAI-PMH
8999 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9000 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9002 # Web services > OAI-PMH
9003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9004 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9006 # Web services > OAI-PMH
9007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9008 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9010 # Web services > OAI-PMH
9011 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9012 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9014 # Web services > OAI-PMH
9015 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9016 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9018 # Web services > REST API
9019 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9020 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9022 # Web services > REST API
9023 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9024 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9026 # Web services > REST API
9027 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9028 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9030 # Web services > REST API
9031 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9032 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9034 # Web services > REST API
9035 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9036 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9038 # Web services > REST API
9039 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9040 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9042 # Web services > REST API
9043 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9044 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9046 # Web services > REST API
9047 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9048 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9050 # Web services > REST API
9051 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9052 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9054 # Web services > REST API
9055 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9056 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9058 # Web services > REST API
9059 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9060 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9062 # Web services > Reporting
9063 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9064 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9066 # Web services > Reporting
9067 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9068 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"