Translation updates for Koha 19.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:51+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1558957866.160649\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Acquisitions
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
23
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
27
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
142 msgstr ""
143 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
144 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
145
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
148 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
149
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
152 msgstr ""
153 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
154 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
158 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
162 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
166 msgstr ""
167 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
168
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
171 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
172
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
175 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
176
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
179 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
180
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
183 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
187 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
188
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
191 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
192
193 # Acquisitions > Printing
194 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
195 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
196
197 # Acquisitions > Printing
198 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
199 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
200
201 # Acquisitions > Printing
202 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
203 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
204
205 # Acquisitions > Printing
206 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
207 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
208
209 # Acquisitions > Printing
210 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
211 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
212
213 # Acquisitions > Printing
214 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
215 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
216
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
219 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
220
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
223 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
224
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
227 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
228
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
231 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
232
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
235 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
239 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
240
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
243 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
247 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
251 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
252
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
255 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
259 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
263 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
264
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
267 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
271 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
272
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
275 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
279 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
280
281 # Administration
282 msgid "admin.pref"
283 msgstr "admin.pref"
284
285 # Administration > CAS authentication
286 msgid "admin.pref CAS authentication"
287 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
288
289 # Administration > Google OpenID Connect
290 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
291 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref Interface options"
295 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref Login options"
299 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
300
301 # Administration > SSL client certificate authentication
302 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
303 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
304
305 # Administration > Search Engine
306 msgid "admin.pref Search Engine"
307 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
308
309 # Administration > Share anonymous usage statistics
310 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
311 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
312
313 # Administration > SSL client certificate authentication
314 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
315 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
316
317 # Administration > SSL client certificate authentication
318 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
319 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
320
321 # Administration > SSL client certificate authentication
322 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
323 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
324
325 # Administration > SSL client certificate authentication
326 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
327 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
328
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
331 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
332
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
335 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
336
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
339 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
340
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
343 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
347 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
348
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
351 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
352
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
355 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
356
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
359 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
360
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
363 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
364
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
367 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
368
369 # Administration > Interface options
370 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
371 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
372
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
375 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
376
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
379 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
380
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
383 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
384
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
387 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
388
389 # Administration > Interface options
390 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
391 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
392
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
395 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
396
397 # Administration > Google OpenID Connect
398 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
399 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
400
401 # Administration > Google OpenID Connect
402 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
403 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
404
405 # Administration > Google OpenID Connect
406 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
407 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
408
409 # Administration > Google OpenID Connect
410 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
411 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
412
413 # Administration > Google OpenID Connect
414 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
415 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
416
417 # Administration > Google OpenID Connect
418 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
419 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
420
421 # Administration > Google OpenID Connect
422 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
423 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
424
425 # Administration > Google OpenID Connect
426 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
427 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
428
429 # Administration > Google OpenID Connect
430 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
431 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
432
433 # Administration > Google OpenID Connect
434 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
435 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
436
437 # Administration > Google OpenID Connect
438 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
439 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
440
441 # Administration > Google OpenID Connect
442 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
443 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
444
445 # Administration > Google OpenID Connect
446 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
447 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
448
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
451 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
452
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
455 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
456
457 # Administration > Login options
458 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
459 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
460
461 # Administration > Login options
462 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
463 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
464
465 # Administration > Login options
466 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
467 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
468
469 # Administration > Login options
470 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
471 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
472
473 # Administration > Login options
474 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
475 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
476
477 # Administration > Login options
478 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
479 msgstr ""
480 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
481 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
482
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
485 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
486
487 # Administration > Interface options
488 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
489 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
490
491 # Administration > Interface options
492 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
493 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
494
495 # Administration > Interface options
496 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
497 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
498
499 # Administration > Interface options
500 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
501 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
502
503 # Administration > Interface options
504 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
505 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
506
507 # Administration > Search Engine
508 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
509 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
510
511 # Administration > Search Engine
512 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
513 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
514
515 # Administration > Search Engine
516 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
517 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
518
519 # Administration > Interface options
520 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
521 msgstr ""
522 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի "
523 "հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
524
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
527 msgstr ""
528 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
529 "վերահասցեագրելու համար: "
530
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
533 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
534
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
537 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
538
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
541 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
542
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
545 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
546
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
549 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
550
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
553 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
554
555 # Administration > Login options
556 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
557 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
558
559 # Administration > Login options
560 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
561 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
562
563 # Administration > Login options
564 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
565 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
569 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
573 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
577 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
581 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
585 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
589 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
593 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
597 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
601 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
605 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
609 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
613 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
617 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
621 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
625 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
629 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
633 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
637 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
641 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
645 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
649 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
653 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
657 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
661 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
665 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
669 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
673 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
677 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
681 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
685 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
689 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
693 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
697 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
701 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
705 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
709 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
713 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
717 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
721 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
725 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
729 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
733 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
737 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
741 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
745 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
749 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
753 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
757 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
761 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
765 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
769 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
773 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
777 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
781 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
785 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
789 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
793 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
797 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
801 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
805 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
809 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
813 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
817 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
821 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
825 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
829 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
833 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
837 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
841 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
845 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
849 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
853 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
857 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
861 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
865 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
869 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
873 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
877 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
881 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
885 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
889 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
893 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
897 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
901 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
905 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
909 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
913 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
917 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
921 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
925 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
929 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
933 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
937 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
941 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
945 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
949 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
953 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
957 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
961 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
965 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
969 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
973 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
977 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
981 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
985 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
989 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
993 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
997 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1001 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1005 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1009 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1013 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1017 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1021 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1025 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1029 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1033 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1037 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1041 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1045 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1049 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1053 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1057 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1061 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1065 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1069 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1073 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1077 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1081 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1085 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1089 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1093 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1097 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1101 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1105 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1109 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1113 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1117 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1121 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1125 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1129 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1133 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1137 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1141 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1145 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1149 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1153 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1157 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1161 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1165 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1169 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1173 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1177 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1181 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1185 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1189 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1193 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1197 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1201 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1205 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1209 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1217 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1221 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1225 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1229 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1237 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1241 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1245 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1249 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1253 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1257 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1261 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1265 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1269 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1273 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1277 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1281 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1285 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1289 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1293 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1297 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1301 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1305 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1309 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1313 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1317 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1321 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1325 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1329 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1337 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1341 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1345 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1349 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1357 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1361 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1365 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1369 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1373 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1377 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1381 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1385 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1389 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1393 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1397 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1401 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1405 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1409 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1413 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1417 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1421 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1425 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1429 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1437 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1441 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1445 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1449 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1457 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1461 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1465 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1469 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1477 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1478
1479 # Administration > CAS authentication
1480 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1481 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1482
1483 # Administration > CAS authentication
1484 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1485 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1486
1487 # Administration > CAS authentication
1488 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1489 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1490
1491 # Administration > CAS authentication
1492 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1493 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1494
1495 # Administration > CAS authentication
1496 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1497 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1498
1499 # Administration > CAS authentication
1500 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1501 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1502
1503 # Administration > CAS authentication
1504 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1505 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1506
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1509 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1510
1511 # Administration > Interface options
1512 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1513 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1514
1515 # Administration > Interface options
1516 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1517 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1518
1519 # Administration > Interface options
1520 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1521 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1522
1523 # Administration > Interface options
1524 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1525 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1526
1527 # Administration > Interface options
1528 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1529 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1530
1531 # Administration > Interface options
1532 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1533 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1534
1535 # Administration > Interface options
1536 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1537 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1538
1539 # Administration > Interface options
1540 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1541 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1542
1543 # Administration > Interface options
1544 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1545 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1546
1547 # Administration > Login options
1548 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1549 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1550
1551 # Administration > Login options
1552 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1553 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1554
1555 # Administration > Interface options
1556 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1557 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1558
1559 # Administration > Interface options
1560 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1561 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1562
1563 # Administration > Interface options
1564 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1565 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1566
1567 # Authorities
1568 msgid "authorities.pref"
1569 msgstr "authorities.pref"
1570
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref General"
1573 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1574
1575 # Authorities > Linker
1576 msgid "authorities.pref Linker"
1577 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1578
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1581 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1582
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1585 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1586
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1589 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1590
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1593 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1594
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1597 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1598
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1601 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1602
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1605 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1606
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1609 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1610
1611 # Authorities > General
1612 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1613 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1614
1615 # Authorities > General
1616 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1617 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1618
1619 # Authorities > General
1620 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1621 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1622
1623 # Authorities > General
1624 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1625 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1626
1627 # Authorities > General
1628 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1629 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1630
1631 # Authorities > General
1632 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1633 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1634
1635 # Authorities > General
1636 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1637 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1638
1639 # Authorities > General
1640 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1641 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1642
1643 # Authorities > General
1644 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1645 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1646
1647 # Authorities > General
1648 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1649 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1650
1651 # Authorities > General
1652 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1653 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1654
1655 # Authorities > General
1656 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1657 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1658
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1661 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1662
1663 # Authorities > General
1664 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1665 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1666
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1669 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1670
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1673 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1674
1675 # Authorities > Linker
1676 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1677 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1678
1679 # Authorities > Linker
1680 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1681 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1682
1683 # Authorities > Linker
1684 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1685 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1686
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1689 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1690
1691 # Authorities > Linker
1692 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1693 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1694
1695 # Authorities > Linker
1696 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1697 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1698
1699 # Authorities > Linker
1700 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1701 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1702
1703 # Authorities > Linker
1704 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1705 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1706
1707 # Authorities > Linker
1708 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1709 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1710
1711 # Authorities > Linker
1712 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1713 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1714
1715 # Authorities > Linker
1716 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1717 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1718
1719 # Authorities > Linker
1720 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1721 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1722
1723 # Authorities > Linker
1724 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1725 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1726
1727 # Authorities > Linker
1728 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1729 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1730
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1733 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1734
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1737 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1738
1739 # Authorities > General
1740 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1741 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1742
1743 # Authorities > General
1744 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1745 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1746
1747 # Authorities > General
1748 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1749 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1750
1751 # Cataloging
1752 msgid "cataloguing.pref"
1753 msgstr "cataloguing.pref"
1754
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref Display"
1757 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1758
1759 # Cataloging > Exporting
1760 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1761 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1762
1763 # Cataloging > Importing
1764 msgid "cataloguing.pref Importing"
1765 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1766
1767 # Cataloging > Interface
1768 msgid "cataloguing.pref Interface"
1769 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1770
1771 # Cataloging > Record Structure
1772 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1773 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1774
1775 # Cataloging > Spine Labels
1776 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1777 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1778
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1781 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1782
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1785 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1786
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1789 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1790
1791 # Cataloging > Importing
1792 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1793 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1794
1795 # Cataloging > Importing
1796 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1797 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1798
1799 # Cataloging > Importing
1800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1801 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1802
1803 # Cataloging > Importing
1804 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1805 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1806
1807 # Cataloging > Importing
1808 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1809 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1810
1811 # Cataloging > Importing
1812 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1813 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1814
1815 # Cataloging > Importing
1816 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1817 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1818
1819 # Cataloging > Importing
1820 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1821 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1822
1823 # Cataloging > Importing
1824 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1825 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1826
1827 # Cataloging > Importing
1828 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1829 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1830
1831 # Cataloging > Record Structure
1832 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1833 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1834
1835 # Cataloging > Record Structure
1836 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1837 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1838
1839 # Cataloging > Record Structure
1840 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1841 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1842
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1845 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1846
1847 # Cataloging > Display
1848 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1849 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1850
1851 # Cataloging > Exporting
1852 # Cataloging > Exporting
1853 # Cataloging > Exporting
1854 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1855 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1856
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1859 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1860
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1863 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1864
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1867 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1868
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1871 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1872
1873 # Cataloging > Exporting
1874 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1875 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1876
1877 # Cataloging > Interface
1878 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1879 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1880
1881 # Cataloging > Interface
1882 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1883 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1884
1885 # Cataloging > Record Structure
1886 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1887 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1888
1889 # Cataloging > Record Structure
1890 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1891 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1892
1893 # Cataloging > Record Structure
1894 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1895 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1896
1897 # Cataloging > Record Structure
1898 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1899 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1900
1901 # Cataloging > Interface
1902 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1903 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1904
1905 # Cataloging > Interface
1906 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1907 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1908
1909 # Cataloging > Interface
1910 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1911 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1912
1913 # Cataloging > Interface
1914 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1915 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1916
1917 # Cataloging > Interface
1918 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1919 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1920
1921 # Cataloging > Interface
1922 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1923 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1924
1925 # Cataloging > Interface
1926 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1927 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1928
1929 # Cataloging > Interface
1930 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1931 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1932
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1935 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1939 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1940
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1943 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1944
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1947 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1948
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1951 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1952
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1955 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1956
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1959 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1960
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1963 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1964
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1967 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1968
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1971 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1972
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1975 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1976
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1979 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1980
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1983 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1984
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1987 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1988
1989 # Cataloging > Display
1990 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1991 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1992
1993 # Cataloging > Display
1994 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1995 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1999 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2003 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2004
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2007 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2008
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2011 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2012
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2015 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2019 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2020
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2023 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2027 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2028
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2031 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2032
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2035 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2036
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2039 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2040
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2043 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2044
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2047 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2048
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2051 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2052
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2055 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2056
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2059 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2060
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2063 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2064
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2067 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2068
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2071 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2072
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2075 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2076
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2079 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2080
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2083 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2084
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2087 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2088
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2091 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2092
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2095 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2096
2097 # Cataloging > Display
2098 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2099 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2100
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2103 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2104
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2107 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2108
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2111 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2112
2113 # Cataloging > Exporting
2114 # Cataloging > Exporting
2115 # Cataloging > Exporting
2116 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2117 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2118
2119 # Cataloging > Exporting
2120 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2121 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2122
2123 # Cataloging > Exporting
2124 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2125 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
2126
2127 # Cataloging > Exporting
2128 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2129 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2130
2131 # Cataloging > Exporting
2132 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2133 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2134
2135 # Cataloging > Exporting
2136 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2137 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2138
2139 # Cataloging > Display
2140 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2141 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2142
2143 # Cataloging > Display
2144 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2145 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2146
2147 # Cataloging > Display
2148 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2149 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2150
2151 # Cataloging > Display
2152 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2153 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2154
2155 # Cataloging > Display
2156 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2157 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2158
2159 # Cataloging > Display
2160 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2161 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2162
2163 # Cataloging > Spine Labels
2164 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2165 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2166
2167 # Cataloging > Spine Labels
2168 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2169 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2170
2171 # Cataloging > Spine Labels
2172 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2173 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2174
2175 # Cataloging > Spine Labels
2176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2177 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2178
2179 # Cataloging > Spine Labels
2180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2181 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2182
2183 # Cataloging > Spine Labels
2184 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2185 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2186
2187 # Cataloging > Spine Labels
2188 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2189 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2190
2191 # Cataloging > Spine Labels
2192 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2193 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2194
2195 # Cataloging > Spine Labels
2196 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2197 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2198
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2201 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2202
2203 # Cataloging > Record Structure
2204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2205 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2206
2207 # Cataloging > Record Structure
2208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2209 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2210
2211 # Cataloging > Record Structure
2212 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2213 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2214
2215 # Cataloging > Record Structure
2216 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2217 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2218
2219 # Cataloging > Record Structure
2220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2221 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2222
2223 # Cataloging > Record Structure
2224 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2225 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2226
2227 # Cataloging > Record Structure
2228 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2229 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2230
2231 # Cataloging > Record Structure
2232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2233 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2234
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2237 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2238
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2241 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2242
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2245 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2246
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2249 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2250
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2253 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2254
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2257 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2258
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2261 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2262
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2265 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2266
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2269 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2270
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2273 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2274
2275 # Cataloging > Display
2276 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2277 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2278
2279 # Cataloging > Interface
2280 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2281 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2282
2283 # Cataloging > Interface
2284 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2285 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2286
2287 # Cataloging > Interface
2288 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2289 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2290
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2293 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2294
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2297 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2298
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2301 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2302
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2305 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2306
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2309 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2310
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2313 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2314
2315 # Cataloging > Display
2316 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2317 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2318
2319 # Cataloging > Display
2320 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2321 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2322
2323 # Cataloging > Display
2324 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2325 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2329 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2330
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2333 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2334
2335 # Cataloging > Record Structure
2336 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2337 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2338
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2341 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2342
2343 # Cataloging > Record Structure
2344 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2345 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2346
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2349 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2350
2351 # Cataloging > Record Structure
2352 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2353 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2354
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2357 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2358
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2361 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2362
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2365 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2366
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2369 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2370
2371 # Cataloging > Record Structure
2372 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2373 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2374
2375 # Cataloging > Record Structure
2376 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2377 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2378
2379 # Cataloging > Record Structure
2380 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2381 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2382
2383 # Cataloging > Record Structure
2384 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2385 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2386
2387 # Circulation
2388 msgid "circulation.pref"
2389 msgstr "circulation.pref"
2390
2391 # Circulation > Accounts
2392 msgid "circulation.pref Accounts"
2393 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2394
2395 # Circulation > Article Requests
2396 msgid "circulation.pref Article Requests"
2397 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2398
2399 # Circulation > Batch checkout
2400 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2401 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2402
2403 # Circulation > Checkin Policy
2404 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2405 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2406
2407 # Circulation > Checkout Policy
2408 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2409 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2410
2411 # Circulation > Course Reserves
2412 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2413 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2414
2415 # Circulation > Fines Policy
2416 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2417 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2418
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2421 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2422
2423 # Circulation > Housebound module
2424 msgid "circulation.pref Housebound module"
2425 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2426
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref Interface"
2429 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2430
2431 # Circulation > Interlibrary Loans
2432 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2433 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2434
2435 # Circulation > Self Checkout
2436 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2437 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2438
2439 # Circulation > Self check-in module
2440 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2441 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2442
2443 # Circulation > Stockrotation module
2444 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2445 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2446
2447 # Circulation > Accounts
2448 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2449 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2450
2451 # Circulation > Accounts
2452 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2453 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2454
2455 # Circulation > Accounts
2456 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2457 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2458
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2461 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2462
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2465 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2469 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2470
2471 # Circulation > Checkout Policy
2472 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2473 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2474
2475 # Circulation > Checkout Policy
2476 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2477 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2478
2479 # Circulation > Checkout Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2481 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2482
2483 # Circulation > Checkout Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2485 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2486
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2489 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2490
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2493 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2494
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2497 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2498
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2501 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2502
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2505 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2506
2507 # Circulation > Interface
2508 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2509 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2510
2511 # Circulation > Interface
2512 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2513 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2514
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2517 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2518
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2521 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2522
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2525 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2529 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2530
2531 # Circulation > Holds Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2533 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2534
2535 # Circulation > Holds Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2537 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2538
2539 # Circulation > Holds Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2541 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2542
2543 # Circulation > Holds Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2545 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2546
2547 # Circulation > Holds Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2549 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2550
2551 # Circulation > Holds Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2553 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2554
2555 # Circulation > Holds Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2557 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2558
2559 # Circulation > Holds Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2561 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2562
2563 # Circulation > Holds Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2565 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2566
2567 # Circulation > Holds Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2569 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2570
2571 # Circulation > Holds Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2573 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2574
2575 # Circulation > Holds Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2577 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2578
2579 # Circulation > Holds Policy
2580 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2581 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2582
2583 # Circulation > Holds Policy
2584 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2585 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2589 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2593 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2594
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2597 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# ուրիշի համար պահված նյութերի տացք։ Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED նախազգուշացում: Սա թույլ է տալիս այդ նյութերի համար ինքնատացք։ Եթե օգտագործելով սպասող պահումներով պահման հերթերի նյութերը կնշվեն որպես «անհասանելի», եթե այն կարգաբերված է «Մի թույլատրեք»:"
2598
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2601 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2602
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2605 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2606
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2609 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2610
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2613 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2614
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2617 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2618
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2621 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2622
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2625 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2626
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2629 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2630
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2633 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2634
2635 # Circulation > Interface
2636 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2637 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2638
2639 # Circulation > Interface
2640 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2641 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2642
2643 # Circulation > Interface
2644 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2645 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2646
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2649 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2650
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2653 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2654
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2657 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2658
2659 # Circulation > Checkout Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2661 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2662
2663 # Circulation > Checkout Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2665 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2666
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2669 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2670
2671 # Circulation > Checkout Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2673 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2674
2675 # Circulation > Checkout Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2677 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2678
2679 # Circulation > Checkout Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2681 msgstr ""
2682 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
2683 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2684
2685 # Circulation > Checkout Policy
2686 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2687 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2688
2689 # Circulation > Checkout Policy
2690 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2691 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2692
2693 # Circulation > Checkout Policy
2694 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2695 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2696
2697 # Circulation > Checkout Policy
2698 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2699 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2700
2701 # Circulation > Checkout Policy
2702 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2703 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2704
2705 # Circulation > Self Checkout
2706 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2707 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2708
2709 # Circulation > Self Checkout
2710 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2711 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2712
2713 # Circulation > Self Checkout
2714 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2715 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2716
2717 # Circulation > Checkout Policy
2718 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2719 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2720
2721 # Circulation > Checkout Policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2723 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2724
2725 # Circulation > Checkout Policy
2726 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2727 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2728
2729 # Circulation > Article Requests
2730 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2731 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2732
2733 # Circulation > Article Requests
2734 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2735 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2736
2737 # Circulation > Article Requests
2738 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2739 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2740
2741 # Circulation > Article Requests
2742 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2743 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2744
2745 # Circulation > Article Requests
2746 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2747 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2748
2749 # Circulation > Article Requests
2750 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2751 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2752
2753 # Circulation > Article Requests
2754 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2755 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2756
2757 # Circulation > Article Requests
2758 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2759 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2760
2761 # Circulation > Article Requests
2762 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2763 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2764
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2767 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2768
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2771 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2772
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2775 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2776
2777 # Circulation > Holds Policy
2778 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2779 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2780
2781 # Circulation > Holds Policy
2782 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2783 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2784
2785 # Circulation > Holds Policy
2786 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2787 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2788
2789 # Circulation > Holds Policy
2790 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2791 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2792
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2795 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2796
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2799 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2800
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2803 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2804
2805 # Circulation > Self Checkout
2806 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2807 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2808
2809 # Circulation > Self Checkout
2810 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2811 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2812
2813 # Circulation > Self Checkout
2814 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2815 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2816
2817 # Circulation > Self Checkout
2818 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2819 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2820
2821 # Circulation > Self Checkout
2822 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2823 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2824
2825 # Circulation > Interface
2826 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2827 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2828
2829 # Circulation > Interface
2830 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2831 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2832
2833 # Circulation > Interface
2834 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2835 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2836
2837 # Circulation > Interface
2838 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2839 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2840
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2843 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2844
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2847 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2848
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2851 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2852
2853 # Circulation > Batch checkout
2854 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2855 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2856
2857 # Circulation > Batch checkout
2858 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2859 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2860
2861 # Circulation > Batch checkout
2862 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2863 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2864
2865 # Circulation > Batch checkout
2866 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2867 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2868
2869 # Circulation > Batch checkout
2870 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2871 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2872
2873 # Circulation > Checkin Policy
2874 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2875 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2876
2877 # Circulation > Checkin Policy
2878 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2879 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2880
2881 # Circulation > Checkin Policy
2882 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2883 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2884
2885 # Circulation > Checkin Policy
2886 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2887 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2888
2889 # Circulation > Checkin Policy
2890 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2891 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2892
2893 # Circulation > Checkin Policy
2894 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2895 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2896
2897 # Circulation > Checkin Policy
2898 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2899 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2900
2901 # Circulation > Checkin Policy
2902 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2903 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2904
2905 # Circulation > Checkin Policy
2906 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2907 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2908
2909 # Circulation > Checkin Policy
2910 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2911 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2912
2913 # Circulation > Holds Policy
2914 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2915 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2916
2917 # Circulation > Holds Policy
2918 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2919 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2920
2921 # Circulation > Holds Policy
2922 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2923 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2924
2925 # Circulation > Holds Policy
2926 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2927 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2928
2929 # Circulation > Interface
2930 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2931 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2932
2933 # Circulation > Interface
2934 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2935 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2936
2937 # Circulation > Interface
2938 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2939 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2940
2941 # Circulation > Interface
2942 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2943 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2944
2945 # Circulation > Interface
2946 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2947 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2948
2949 # Circulation > Interface
2950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2951 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2952
2953 # Circulation > Interface
2954 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2955 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2956
2957 # Circulation > Interface
2958 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2959 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2960
2961 # Circulation > Interface
2962 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2963 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2964
2965 # Circulation > Checkout Policy
2966 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2967 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2968
2969 # Circulation > Checkout Policy
2970 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2971 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2972
2973 # Circulation > Checkout Policy
2974 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2975 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2976
2977 # Circulation > Checkout Policy
2978 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2979 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2980
2981 # Circulation > Interface
2982 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2983 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2984
2985 # Circulation > Interface
2986 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2987 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2988
2989 # Circulation > Interface
2990 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2991 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2992
2993 # Circulation > Holds Policy
2994 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2995 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2996
2997 # Circulation > Holds Policy
2998 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2999 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3000
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3003 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3004
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3007 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3008
3009 # Circulation > Checkout Policy
3010 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3011 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3012
3013 # Circulation > Checkout Policy
3014 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3015 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3016
3017 # Circulation > Checkout Policy
3018 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3019 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3020
3021 # Circulation > Checkin Policy
3022 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3023 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3024
3025 # Circulation > Checkin Policy
3026 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3027 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3028
3029 # Circulation > Checkin Policy
3030 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3031 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3032
3033 # Circulation > Checkout Policy
3034 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3035 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3036
3037 # Circulation > Checkout Policy
3038 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3039 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3040
3041 # Circulation > Checkout Policy
3042 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3043 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3044
3045 # Circulation > Checkout Policy
3046 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3047 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3048
3049 # Circulation > Checkout Policy
3050 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3051 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3052
3053 # Circulation > Checkout Policy
3054 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3055 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3056
3057 # Circulation > Checkout Policy
3058 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3059 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3060
3061 # Circulation > Checkout Policy
3062 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3063 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3064
3065 # Circulation > Checkout Policy
3066 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3067 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3068
3069 # Circulation > Checkout Policy
3070 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3071 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3072
3073 # Circulation > Checkout Policy
3074 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3075 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3076
3077 # Circulation > Interface
3078 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3079 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3080
3081 # Circulation > Interface
3082 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3083 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3084
3085 # Circulation > Interface
3086 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3087 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3088
3089 # Circulation > Holds Policy
3090 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3091 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3092
3093 # Circulation > Holds Policy
3094 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3095 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3096
3097 # Circulation > Holds Policy
3098 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3099 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3100
3101 # Circulation > Holds Policy
3102 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3103 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3104
3105 # Circulation > Holds Policy
3106 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3107 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3108
3109 # Circulation > Holds Policy
3110 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3111 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3112
3113 # Circulation > Holds Policy
3114 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3115 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3116
3117 # Circulation > Holds Policy
3118 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3119 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3120
3121 # Circulation > Holds Policy
3122 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3123 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3124
3125 # Circulation > Holds Policy
3126 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3127 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3128
3129 # Circulation > Holds Policy
3130 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3131 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3132
3133 # Circulation > Holds Policy
3134 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3135 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3136
3137 # Circulation > Holds Policy
3138 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3139 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3140
3141 # Circulation > Interface
3142 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3143 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3144
3145 # Circulation > Interface
3146 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3147 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3148
3149 # Circulation > Interface
3150 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3151 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3152
3153 # Circulation > Interface
3154 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3155 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3156
3157 # Circulation > Interface
3158 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3159 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3160
3161 # Circulation > Interface
3162 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3163 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3164
3165 # Circulation > Interface
3166 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3167 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3168
3169 # Circulation > Interface
3170 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3171 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3172
3173 # Circulation > Interface
3174 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3175 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3176
3177 # Circulation > Interface
3178 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3179 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3180
3181 # Circulation > Interface
3182 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3183 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3184
3185 # Circulation > Fines Policy
3186 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3187 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3188
3189 # Circulation > Fines Policy
3190 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3191 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3192
3193 # Circulation > Fines Policy
3194 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3195 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3196
3197 # Circulation > Checkin Policy
3198 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3199 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3200
3201 # Circulation > Checkin Policy
3202 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3203 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3204
3205 # Circulation > Checkin Policy
3206 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3207 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3208
3209 # Circulation > Fines Policy
3210 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3211 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3212
3213 # Circulation > Fines Policy
3214 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3215 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3216
3217 # Circulation > Fines Policy
3218 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3219 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3220
3221 # Circulation > Fines Policy
3222 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3223 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3224
3225 # Circulation > Checkin Policy
3226 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3227 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3228
3229 # Circulation > Checkin Policy
3230 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3231 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3232
3233 # Circulation > Checkin Policy
3234 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3235 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3236
3237 # Circulation > Checkin Policy
3238 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3239 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3240
3241 # Circulation > Checkin Policy
3242 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3243 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3244
3245 # Circulation > Checkin Policy
3246 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3247 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3248
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3251 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3252
3253 # Circulation > Checkout Policy
3254 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3255 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3256
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3259 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3260
3261 # Circulation > Holds Policy
3262 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3263 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3264
3265 # Circulation > Holds Policy
3266 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3267 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3268
3269 # Circulation > Holds Policy
3270 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3271 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3272
3273 # Circulation > Holds Policy
3274 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3275 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3276
3277 # Circulation > Holds Policy
3278 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3279 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3280
3281 # Circulation > Holds Policy
3282 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3283 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3284
3285 # Circulation > Holds Policy
3286 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3287 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3288
3289 # Circulation > Holds Policy
3290 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3291 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3292
3293 # Circulation > Interface
3294 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3295 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3296
3297 # Circulation > Interface
3298 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3299 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3300
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3303 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3304
3305 # Circulation > Checkout Policy
3306 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3307 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3308
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3311 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3312
3313 # Circulation > Housebound module
3314 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3315 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3316
3317 # Circulation > Housebound module
3318 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3319 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3320
3321 # Circulation > Housebound module
3322 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3323 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3324
3325 # Circulation > Interlibrary Loans
3326 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3327 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3328
3329 # Circulation > Interlibrary Loans
3330 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3331 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3332
3333 # Circulation > Interlibrary Loans
3334 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3335 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3336
3337 # Circulation > Interlibrary Loans
3338 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3339 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3340
3341 # Circulation > Interlibrary Loans
3342 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3343 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3344
3345 # Circulation > Interlibrary Loans
3346 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3347 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3348
3349 # Circulation > Interlibrary Loans
3350 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3351 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3352
3353 # Circulation > Interlibrary Loans
3354 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3355 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3356
3357 # Circulation > Interlibrary Loans
3358 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3359 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3360
3361 # Circulation > Interlibrary Loans
3362 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3363 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3364
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3367 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3368
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3371 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3372
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3375 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3376
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3379 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3380
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3383 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3384
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3387 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3388
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3391 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3392
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3395 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3396
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3399 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3400
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3403 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3404
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3407 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3408
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3411 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3412
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3415 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3416
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3419 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3420
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3423 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3424
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3427 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3428
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3431 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3432
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3435 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3436
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 # Circulation > Holds Policy
3439 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3440 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3441
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3444 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3445
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3448 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3449
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3452 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3453
3454 # Circulation > Checkout Policy
3455 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3456 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3457
3458 # Circulation > Checkout Policy
3459 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3460 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3461
3462 # Circulation > Checkout Policy
3463 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3464 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3465
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3468 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3469
3470 # Circulation > Checkout Policy
3471 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3472 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3473
3474 # Circulation > Checkout Policy
3475 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3476 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3477
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3480 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3481
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3484 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3485
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3488 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3489
3490 # Circulation > Checkout Policy
3491 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3492 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3493
3494 # Circulation > Checkout Policy
3495 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3496 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3497
3498 # Circulation > Checkout Policy
3499 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3500 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3501
3502 # Circulation > Interface
3503 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3504 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3505
3506 # Circulation > Interface
3507 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3508 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3509
3510 # Circulation > Holds Policy
3511 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3512 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3513
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3516 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3517
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3520 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3521
3522 # Circulation > Holds Policy
3523 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3524 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3525
3526 # Circulation > Holds Policy
3527 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3528 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3529
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3532 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3533
3534 # Circulation > Checkout Policy
3535 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3536 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3537
3538 # Circulation > Checkout Policy
3539 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3540 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3541
3542 # Circulation > Checkout Policy
3543 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3544 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3545
3546 # Circulation > Checkout Policy
3547 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3548 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3549
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3552 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3553
3554 # Circulation > Holds Policy
3555 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3556 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3557
3558 # Circulation > Holds Policy
3559 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3560 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3561
3562 # Circulation > Holds Policy
3563 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3564 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3565
3566 # Circulation > Holds Policy
3567 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3568 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3569
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3572 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3573
3574 # Circulation > Checkout Policy
3575 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3576 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3577
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3580 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3581
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3584 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3585
3586 # Circulation > Checkout Policy
3587 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3588 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3589
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3592 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3593
3594 # Circulation > Checkout Policy
3595 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3596 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3597
3598 # Circulation > Checkout Policy
3599 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3600 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3601
3602 # Circulation > Checkout Policy
3603 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3604 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3605
3606 # Circulation > Checkout Policy
3607 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3608 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3609
3610 # Circulation > Checkout Policy
3611 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3612 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3613
3614 # Circulation > Checkout Policy
3615 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3616 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3617
3618 # Circulation > Checkout Policy
3619 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3620 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3621
3622 # Circulation > Checkout Policy
3623 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3624 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3625
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3628 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3629
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3632 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3633
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3636 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3637
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3640 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3641
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3644 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3645
3646 # Circulation > Fines Policy
3647 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3648 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3649
3650 # Circulation > Interface
3651 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3652 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3653
3654 # Circulation > Interface
3655 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3656 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3657
3658 # Circulation > Interface
3659 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3660 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3661
3662 # Circulation > Fines Policy
3663 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3664 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3665
3666 # Circulation > Fines Policy
3667 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3668 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3669
3670 # Circulation > Fines Policy
3671 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3672 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3673
3674 # Circulation > Fines Policy
3675 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3676 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3677
3678 # Circulation > Checkout Policy
3679 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3680 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3681
3682 # Circulation > Checkout Policy
3683 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3684 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3685
3686 # Circulation > Checkout Policy
3687 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3688 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3689
3690 # Circulation > Checkout Policy
3691 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3692 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3693
3694 # Circulation > Checkout Policy
3695 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3696 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3697
3698 # Circulation > Checkout Policy
3699 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3700 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3701
3702 # Circulation > Checkout Policy
3703 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3704 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3705
3706 # Circulation > Checkout Policy
3707 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3708 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3709
3710 # Circulation > Checkout Policy
3711 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3712 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3713
3714 # Circulation > Checkout Policy
3715 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3716 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3717
3718 # Circulation > Checkout Policy
3719 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3720 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3721
3722 # Circulation > Checkout Policy
3723 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3724 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3725
3726 # Circulation > Checkout Policy
3727 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3728 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3729
3730 # Circulation > Holds Policy
3731 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3732 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3733
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3736 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3737
3738 # Circulation > Holds Policy
3739 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3740 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3741
3742 # Circulation > Holds Policy
3743 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3744 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3745
3746 # Circulation > Holds Policy
3747 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3748 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3749
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3752 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3753
3754 # Circulation > Holds Policy
3755 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3756 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3757
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3760 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3761
3762 # Circulation > Holds Policy
3763 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3764 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3765
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3768 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3769
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3772 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3773
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3776 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3777
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3780 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3781
3782 # Circulation > Checkout Policy
3783 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3784 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3785
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3788 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3789
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3792 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3793
3794 # Circulation > Stockrotation module
3795 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3796 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3797
3798 # Circulation > Stockrotation module
3799 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3800 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3801
3802 # Circulation > Stockrotation module
3803 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3804 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3805
3806 # Circulation > Self Checkout
3807 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3808 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3809
3810 # Circulation > Self Checkout
3811 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3812 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3813
3814 # Circulation > Self Checkout
3815 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3816 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3817
3818 # Circulation > Self Checkout
3819 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3820 msgstr ""
3821 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
3822 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք "
3823 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
3824
3825 # Circulation > Self Checkout
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3827 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3828
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3831 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3832
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3835 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3836
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3839 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3840
3841 # Circulation > Self check-in module
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3843 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3844
3845 # Circulation > Self check-in module
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3847 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3848
3849 # Circulation > Self check-in module
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3851 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3852
3853 # Circulation > Self check-in module
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3855 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3856
3857 # Circulation > Self check-in module
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3859 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3860
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3863 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3864
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3867 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3868
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3871 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3872
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3875 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3876
3877 # Circulation > Self Checkout
3878 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3879 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3880
3881 # Circulation > Self Checkout
3882 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3883 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3884
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3887 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3888
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3891 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3892
3893 # Circulation > Interface
3894 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3895 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3896
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3899 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3900
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3903 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3904
3905 # Circulation > Self Checkout
3906 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3907 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3908
3909 # Circulation > Self Checkout
3910 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3911 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3912
3913 # Circulation > Self Checkout
3914 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3915 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3916
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3919 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3920
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3923 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3924
3925 # Circulation > Interface
3926 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3927 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3928
3929 # Circulation > Interface
3930 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3931 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3932
3933 # Circulation > Interface
3934 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3935 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3936
3937 # Circulation > Interface
3938 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3939 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3940
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3943 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3944
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3947 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3948
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3951 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3952
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3955 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3959 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3963 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3964
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3967 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3968
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3971 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3972
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3975 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3976
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3979 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3980
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3983 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3984
3985 # Circulation > Stockrotation module
3986 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3987 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3988
3989 # Circulation > Stockrotation module
3990 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3991 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
3992
3993 # Circulation > Stockrotation module
3994 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3995 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3996
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3999 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4000
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4003 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4004
4005 # Circulation > Holds Policy
4006 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4007 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4008
4009 # Circulation > Holds Policy
4010 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4011 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4012
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4015 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4016
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4019 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4020
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4023 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4024
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4027 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4028
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4031 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4032
4033 # Circulation > Holds Policy
4034 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4035 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4036
4037 # Circulation > Holds Policy
4038 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4039 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4040
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4043 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4044
4045 # Circulation > Checkout Policy
4046 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4047 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4048
4049 # Circulation > Checkout Policy
4050 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4051 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4052
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4055 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4056
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4059 msgstr ""
4060 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
4061 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
4062 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4063
4064 # Circulation > Checkin Policy
4065 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4066 msgstr ""
4067 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
4068 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման "
4069 "վայր։<br/>"
4070
4071 # Circulation > Checkin Policy
4072 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4073 msgstr ""
4074 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
4075 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
4076 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
4077 "արժեքին։<br/>"
4078
4079 # Circulation > Checkin Policy
4080 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4081 msgstr ""
4082 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
4083 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են "
4084 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
4085 "տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4086
4087 # Circulation > Checkin Policy
4088 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4089 msgstr ""
4090 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
4091 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
4092 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4093
4094 # Circulation > Checkin Policy
4095 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4096 msgstr ""
4097 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
4098 "նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
4099 "վայրին։<br/><br/>"
4100
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4103 msgstr ""
4104 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
4105 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
4106 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4107
4108 # Circulation > Checkin Policy
4109 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no locaiton assigned.<br/>"
4110 msgstr ""
4111 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
4112 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
4113 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4114
4115 # Circulation > Checkin Policy
4116 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This a list of value pairs. the first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4117 msgstr ""
4118 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է․ "
4119 "առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4120
4121 # Circulation > Checkin Policy
4122 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4123 msgstr ""
4124 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
4125 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
4126 "գրականության։<br/>"
4127
4128 # Circulation > Checkin Policy
4129 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4130 msgstr ""
4131 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
4132 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
4133 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4134
4135 # Circulation > Holds Policy
4136 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4137 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4138
4139 # Circulation > Holds Policy
4140 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4141 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4142
4143 # Circulation > Holds Policy
4144 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4145 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4146
4147 # Circulation > Checkin Policy
4148 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4149 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4150
4151 # Circulation > Checkin Policy
4152 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4153 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4154
4155 # Circulation > Checkin Policy
4156 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4157 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4158
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4161 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4162
4163 # Circulation > Interface
4164 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4165 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4166
4167 # Circulation > Interface
4168 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4169 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4170
4171 # Circulation > Checkout Policy
4172 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4173 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4174
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4177 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4178
4179 # Circulation > Checkout Policy
4180 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4181 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4182
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4185 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4186
4187 # Circulation > Checkout Policy
4188 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4189 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4190
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4193 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4194
4195 # Circulation > Course Reserves
4196 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4197 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4198
4199 # Circulation > Course Reserves
4200 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4201 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4202
4203 # Circulation > Course Reserves
4204 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4205 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4206
4207 # Circulation > Checkout Policy
4208 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4209 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4210
4211 # Circulation > Checkout Policy
4212 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4213 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4214
4215 # Circulation > Checkout Policy
4216 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4217 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4221 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4222
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4225 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4226
4227 # Circulation > Interface
4228 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4229 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4230
4231 # Circulation > Self Checkout
4232 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4233 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4234
4235 # Circulation > Self Checkout
4236 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4237 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4238
4239 # Circulation > Self Checkout
4240 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4241 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4242
4243 # Circulation > Fines Policy
4244 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4245 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4246
4247 # Circulation > Fines Policy
4248 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4249 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4250
4251 # Circulation > Fines Policy
4252 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4253 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4254
4255 # Circulation > Fines Policy
4256 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4257 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4258
4259 # Circulation > Fines Policy
4260 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4261 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4262
4263 # Circulation > Fines Policy
4264 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4265 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4266
4267 # Circulation > Holds Policy
4268 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4269 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4270
4271 # Circulation > Holds Policy
4272 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4273 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4274
4275 # Circulation > Holds Policy
4276 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4277 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4278
4279 # Circulation > Holds Policy
4280 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4281 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4282
4283 # Circulation > Holds Policy
4284 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4285 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4286
4287 # Circulation > Holds Policy
4288 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4289 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4290
4291 # Circulation > Holds Policy
4292 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4293 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4294
4295 # Circulation > Holds Policy
4296 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4297 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4298
4299 # Circulation > Holds Policy
4300 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4301 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4302
4303 # Circulation > Holds Policy
4304 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4305 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4306
4307 # Circulation > Holds Policy
4308 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4309 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4310
4311 # Circulation > Holds Policy
4312 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4313 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4314
4315 # Circulation > Holds Policy
4316 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4317 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4318
4319 # Circulation > Holds Policy
4320 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4321 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4322
4323 # Circulation > Fines Policy
4324 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4325 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4326
4327 # Circulation > Fines Policy
4328 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4329 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4330
4331 # Circulation > Fines Policy
4332 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4333 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4334
4335 # Circulation > Fines Policy
4336 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4337 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4338
4339 # Circulation > Fines Policy
4340 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4341 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4342
4343 # Circulation > Fines Policy
4344 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4345 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4346
4347 # Circulation > Fines Policy
4348 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4349 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4350
4351 # Circulation > Fines Policy
4352 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4353 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4354
4355 # Circulation > Fines Policy
4356 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4357 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4358
4359 # Circulation > Interface
4360 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4361 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4362
4363 # Circulation > Interface
4364 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4365 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4366
4367 # Circulation > Interface
4368 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4369 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4370
4371 # Circulation > Interface
4372 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4373 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4374
4375 # Circulation > Interface
4376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4377 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4378
4379 # Circulation > Interface
4380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4381 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4382
4383 # Circulation > Interface
4384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4385 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4386
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4389 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4390
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4393 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4394
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4397 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4398
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4401 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4402
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4405 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4406
4407 # Circulation > Holds Policy
4408 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4409 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4410
4411 # Circulation > Holds Policy
4412 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4413 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4414
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4417 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4418
4419 # Circulation > Checkout Policy
4420 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4421 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4422
4423 # Circulation > Interface
4424 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4425 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4426
4427 # Circulation > Interface
4428 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4429 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4430
4431 # Circulation > Interface
4432 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4433 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4434
4435 # Circulation > Interface
4436 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4437 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4438
4439 # Circulation > Interface
4440 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4441 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4442
4443 # Circulation > Interface
4444 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4445 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4446
4447 # Circulation > Interface
4448 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4449 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4450
4451 # Circulation > Interface
4452 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4453 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4454
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4457 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4458
4459 # Circulation > Interface
4460 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4461 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4462
4463 # Circulation > Checkout Policy
4464 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4465 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4466
4467 # Circulation > Checkout Policy
4468 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4469 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4470
4471 # Circulation > Checkout Policy
4472 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4473 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4474
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4477 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4478
4479 # Circulation > Fines Policy
4480 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4481 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4482
4483 # Circulation > Fines Policy
4484 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4485 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4486
4487 # Circulation > Fines Policy
4488 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4489 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4490
4491 # Enhanced Content
4492 msgid "enhanced_content.pref"
4493 msgstr "enhanced_content.pref"
4494
4495 # Enhanced Content > Adlibris
4496 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4497 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4498
4499 # Enhanced Content > All
4500 msgid "enhanced_content.pref All"
4501 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4502
4503 # Enhanced Content > Amazon
4504 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4505 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4506
4507 # Enhanced Content > Babelthèque
4508 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4509 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4510
4511 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4512 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4513 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4514
4515 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4516 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4517 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4518
4519 # Enhanced Content > Google
4520 msgid "enhanced_content.pref Google"
4521 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4522
4523 # Enhanced Content > HTML5 Media
4524 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4525 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4526
4527 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4528 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4529 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4530
4531 # Enhanced Content > Library Thing
4532 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4533 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4534
4535 # Enhanced Content > Local Cover Images
4536 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4537 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4538
4539 # Enhanced Content > Manual
4540 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4541 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4542
4543 # Enhanced Content > Novelist Select
4544 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4545 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4546
4547 # Enhanced Content > Open Library
4548 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4549 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4550
4551 # Enhanced Content > OverDrive
4552 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4553 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4554
4555 # Enhanced Content > Plugins
4556 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4557 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4558
4559 # Enhanced Content > RecordedBooks
4560 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4561 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4562
4563 # Enhanced Content > Syndetics
4564 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4565 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4566
4567 # Enhanced Content > Tagging
4568 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4569 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4570
4571 # Enhanced Content > Adlibris
4572 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4573 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4574
4575 # Enhanced Content > All
4576 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4577 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4578
4579 # Enhanced Content > Adlibris
4580 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4581 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4582
4583 # Enhanced Content > Adlibris
4584 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4585 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4586
4587 # Enhanced Content > Adlibris
4588 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4589 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4590
4591 # Enhanced Content > Adlibris
4592 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4593 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4594
4595 # Enhanced Content > Local Cover Images
4596 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4597 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4598
4599 # Enhanced Content > Local Cover Images
4600 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4601 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4602
4603 # Enhanced Content > Local Cover Images
4604 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4605 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4606
4607 # Enhanced Content > Amazon
4608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4609 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4610
4611 # Enhanced Content > Amazon
4612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4613 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4614
4615 # Enhanced Content > Amazon
4616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4617 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4618
4619 # Enhanced Content > Amazon
4620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4621 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4622
4623 # Enhanced Content > Amazon
4624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4625 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4626
4627 # Enhanced Content > Amazon
4628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4629 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4630
4631 # Enhanced Content > Amazon
4632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4633 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4634
4635 # Enhanced Content > Amazon
4636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4637 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4638
4639 # Enhanced Content > Amazon
4640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4641 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4642
4643 # Enhanced Content > Amazon
4644 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4645 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4646
4647 # Enhanced Content > Amazon
4648 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4649 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4650
4651 # Enhanced Content > Amazon
4652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4653 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4654
4655 # Enhanced Content > Amazon
4656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4657 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4658
4659 # Enhanced Content > Amazon
4660 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4661 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4662
4663 # Enhanced Content > Babelthèque
4664 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4665 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4666
4667 # Enhanced Content > Babelthèque
4668 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4669 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4670
4671 # Enhanced Content > Babelthèque
4672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4673 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4674
4675 # Enhanced Content > Babelthèque
4676 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4677 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4678
4679 # Enhanced Content > Babelthèque
4680 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4681 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4682
4683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4685 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4686
4687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4689 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4690
4691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4693 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4694
4695 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4696 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4697 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4698
4699 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4700 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4701 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4702
4703 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4704 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4705 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4706
4707 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4708 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4709 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4710
4711 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4712 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4713 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4714
4715 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4716 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4717 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4718
4719 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4720 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4721 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4722
4723 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4724 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4725 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4726
4727 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4728 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4729 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4730
4731 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4732 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4733 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4734
4735 # Enhanced Content > All
4736 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4737 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4738
4739 # Enhanced Content > All
4740 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4741 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4742
4743 # Enhanced Content > All
4744 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4745 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4746
4747 # Enhanced Content > Google
4748 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4749 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4750
4751 # Enhanced Content > Google
4752 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4753 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4754
4755 # Enhanced Content > Google
4756 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4757 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4758
4759 # Enhanced Content > HTML5 Media
4760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4761 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4762
4763 # Enhanced Content > HTML5 Media
4764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4765 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4766
4767 # Enhanced Content > HTML5 Media
4768 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4769 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4770
4771 # Enhanced Content > HTML5 Media
4772 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4773 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4774
4775 # Enhanced Content > HTML5 Media
4776 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4777 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4778
4779 # Enhanced Content > HTML5 Media
4780 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4781 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4782
4783 # Enhanced Content > HTML5 Media
4784 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4785 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4786
4787 # Enhanced Content > HTML5 Media
4788 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4789 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4790
4791 # Enhanced Content > HTML5 Media
4792 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4793 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4794
4795 # Enhanced Content > HTML5 Media
4796 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4797 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4798
4799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4801 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4802
4803 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4804 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4805 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4806
4807 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4808 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4809 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4810
4811 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4812 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4813 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4814
4815 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4816 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4817 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4818
4819 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4820 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4821 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4822
4823 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4824 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4825 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4826
4827 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4828 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4829 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4830
4831 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4832 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4833 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4834
4835 # Enhanced Content > Manual
4836 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4837 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4838
4839 # Enhanced Content > Manual
4840 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4841 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4842
4843 # Enhanced Content > Manual
4844 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4845 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4846
4847 # Enhanced Content > Manual
4848 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4849 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4850
4851 # Enhanced Content > Manual
4852 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4853 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4854
4855 # Enhanced Content > Manual
4856 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4857 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4858
4859 # Enhanced Content > Manual
4860 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4861 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4862
4863 # Enhanced Content > Manual
4864 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4865 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4866
4867 # Enhanced Content > Manual
4868 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4869 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4870
4871 # Enhanced Content > Manual
4872 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4873 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4874
4875 # Enhanced Content > Manual
4876 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4877 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4878
4879 # Enhanced Content > Manual
4880 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4881 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4882
4883 # Enhanced Content > Manual
4884 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4885 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4886
4887 # Enhanced Content > Manual
4888 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4889 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4890
4891 # Enhanced Content > Manual
4892 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4893 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4894
4895 # Enhanced Content > Manual
4896 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4897 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4898
4899 # Enhanced Content > Library Thing
4900 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4901 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4902
4903 # Enhanced Content > Library Thing
4904 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4905 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4906
4907 # Enhanced Content > Library Thing
4908 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4909 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4910
4911 # Enhanced Content > Library Thing
4912 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4913 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4914
4915 # Enhanced Content > Library Thing
4916 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4917 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4918
4919 # Enhanced Content > Library Thing
4920 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4921 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4922
4923 # Enhanced Content > Library Thing
4924 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4925 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4926
4927 # Enhanced Content > Library Thing
4928 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4929 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4930
4931 # Enhanced Content > Library Thing
4932 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4933 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4934
4935 # Enhanced Content > Local Cover Images
4936 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4937 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4938
4939 # Enhanced Content > Local Cover Images
4940 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4941 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4942
4943 # Enhanced Content > Local Cover Images
4944 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4945 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4946
4947 # Enhanced Content > Novelist Select
4948 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4949 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4950
4951 # Enhanced Content > Novelist Select
4952 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4953 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4954
4955 # Enhanced Content > Novelist Select
4956 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4957 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4958
4959 # Enhanced Content > Novelist Select
4960 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4961 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4962
4963 # Enhanced Content > Novelist Select
4964 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4965 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4966
4967 # Enhanced Content > Novelist Select
4968 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4969 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4970
4971 # Enhanced Content > Novelist Select
4972 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4973 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4974
4975 # Enhanced Content > Novelist Select
4976 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4977 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4978
4979 # Enhanced Content > Novelist Select
4980 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4981 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4982
4983 # Enhanced Content > Novelist Select
4984 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4985 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4986
4987 # Enhanced Content > Novelist Select
4988 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4989 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4990
4991 # Enhanced Content > Novelist Select
4992 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4994
4995 # Enhanced Content > Novelist Select
4996 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4997 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4998
4999 # Enhanced Content > Novelist Select
5000 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5001 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5002
5003 # Enhanced Content > Novelist Select
5004 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5005 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5006
5007 # Enhanced Content > Novelist Select
5008 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5009 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5010
5011 # Enhanced Content > Novelist Select
5012 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5013 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5014
5015 # Enhanced Content > Novelist Select
5016 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5017 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5018
5019 # Enhanced Content > Novelist Select
5020 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5021 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5022
5023 # Enhanced Content > Novelist Select
5024 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5025 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5026
5027 # Enhanced Content > Novelist Select
5028 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5029 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5030
5031 # Enhanced Content > Novelist Select
5032 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5033 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5034
5035 # Enhanced Content > Novelist Select
5036 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5037 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5038
5039 # Enhanced Content > Amazon
5040 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5041 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5042
5043 # Enhanced Content > Amazon
5044 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5045 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5046
5047 # Enhanced Content > Amazon
5048 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5049 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5050
5051 # Enhanced Content > All
5052 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5053 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5054
5055 # Enhanced Content > All
5056 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5057 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5058
5059 # Enhanced Content > All
5060 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5061 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5062
5063 # Enhanced Content > Local Cover Images
5064 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5065 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5066
5067 # Enhanced Content > Local Cover Images
5068 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5069 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5070
5071 # Enhanced Content > Local Cover Images
5072 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5073 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5074
5075 # Enhanced Content > Open Library
5076 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5077 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5078
5079 # Enhanced Content > Open Library
5080 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5081 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5082
5083 # Enhanced Content > Open Library
5084 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5085 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5086
5087 # Enhanced Content > Open Library
5088 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5089 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5090
5091 # Enhanced Content > Open Library
5092 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5094
5095 # Enhanced Content > Open Library
5096 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5097 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5098
5099 # Enhanced Content > OverDrive
5100 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5101 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5102
5103 # Enhanced Content > OverDrive
5104 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5106
5107 # Enhanced Content > OverDrive
5108 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5109 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5110
5111 # Enhanced Content > OverDrive
5112 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5113 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5114
5115 # Enhanced Content > OverDrive
5116 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5117 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5118
5119 # Enhanced Content > OverDrive
5120 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5121 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5122
5123 # Enhanced Content > OverDrive
5124 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5125 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5126
5127 # Enhanced Content > OverDrive
5128 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5129 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5130
5131 # Enhanced Content > OverDrive
5132 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5133 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5134
5135 # Enhanced Content > OverDrive
5136 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5137 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5138
5139 # Enhanced Content > OverDrive
5140 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5141 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5142
5143 # Enhanced Content > OverDrive
5144 # Enhanced Content > OverDrive
5145 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5146 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5147
5148 # Enhanced Content > OverDrive
5149 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5150 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5151
5152 # Enhanced Content > OverDrive
5153 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5154 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5155
5156 # Enhanced Content > OverDrive
5157 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5158 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5159
5160 # Enhanced Content > OverDrive
5161 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5162 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5163
5164 # Enhanced Content > OverDrive
5165 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5166 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5167
5168 # Enhanced Content > OverDrive
5169 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5170 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5171
5172 # Enhanced Content > OverDrive
5173 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5174 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5175
5176 # Enhanced Content > OverDrive
5177 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5178 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5179
5180 # Enhanced Content > OverDrive
5181 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5182 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5183
5184 # Enhanced Content > RecordedBooks
5185 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5186 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5187
5188 # Enhanced Content > RecordedBooks
5189 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5190 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5191
5192 # Enhanced Content > RecordedBooks
5193 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5194 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5195
5196 # Enhanced Content > RecordedBooks
5197 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5198 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5199
5200 # Enhanced Content > RecordedBooks
5201 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5202 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5203
5204 # Enhanced Content > Syndetics
5205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5206 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5207
5208 # Enhanced Content > Syndetics
5209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5210 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5211
5212 # Enhanced Content > Syndetics
5213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5214 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5215
5216 # Enhanced Content > Syndetics
5217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5218 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5219
5220 # Enhanced Content > Syndetics
5221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5222 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5223
5224 # Enhanced Content > Syndetics
5225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5226 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5227
5228 # Enhanced Content > Syndetics
5229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5230 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5231
5232 # Enhanced Content > Syndetics
5233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5234 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5235
5236 # Enhanced Content > Syndetics
5237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5238 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5239
5240 # Enhanced Content > Syndetics
5241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5242 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5243
5244 # Enhanced Content > Syndetics
5245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5246 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5247
5248 # Enhanced Content > Syndetics
5249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5250 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5251
5252 # Enhanced Content > Syndetics
5253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5254 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5255
5256 # Enhanced Content > Syndetics
5257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5258 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5259
5260 # Enhanced Content > Syndetics
5261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5262 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5263
5264 # Enhanced Content > Syndetics
5265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5266 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5267
5268 # Enhanced Content > Syndetics
5269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5270 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5271
5272 # Enhanced Content > Syndetics
5273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5274 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5275
5276 # Enhanced Content > Syndetics
5277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5278 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5279
5280 # Enhanced Content > Syndetics
5281 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5282 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5283
5284 # Enhanced Content > Syndetics
5285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5286 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5287
5288 # Enhanced Content > Syndetics
5289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5290 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5291
5292 # Enhanced Content > Syndetics
5293 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5294 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5295
5296 # Enhanced Content > Syndetics
5297 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5298 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5299
5300 # Enhanced Content > Syndetics
5301 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5302 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5303
5304 # Enhanced Content > Syndetics
5305 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5306 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5307
5308 # Enhanced Content > Syndetics
5309 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5310 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5311
5312 # Enhanced Content > Syndetics
5313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5314 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5315
5316 # Enhanced Content > Syndetics
5317 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5318 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5319
5320 # Enhanced Content > Syndetics
5321 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5322 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5323
5324 # Enhanced Content > Syndetics
5325 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5326 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5327
5328 # Enhanced Content > Syndetics
5329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5330 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5331
5332 # Enhanced Content > Syndetics
5333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5334 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5335
5336 # Enhanced Content > Syndetics
5337 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5338 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5339
5340 # Enhanced Content > Syndetics
5341 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5342 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5343
5344 # Enhanced Content > Tagging
5345 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5346 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5347
5348 # Enhanced Content > Tagging
5349 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5350 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5351
5352 # Enhanced Content > Tagging
5353 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5354 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5355
5356 # Enhanced Content > Tagging
5357 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5358 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5359
5360 # Enhanced Content > Tagging
5361 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5362 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5363
5364 # Enhanced Content > Tagging
5365 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5366 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5367
5368 # Enhanced Content > Tagging
5369 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5370 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5371
5372 # Enhanced Content > Tagging
5373 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5374 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5375
5376 # Enhanced Content > Tagging
5377 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5378 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5379
5380 # Enhanced Content > Tagging
5381 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5382 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5383
5384 # Enhanced Content > Tagging
5385 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5386 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5387
5388 # Enhanced Content > Tagging
5389 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5390 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5391
5392 # Enhanced Content > Tagging
5393 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5394 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5395
5396 # Enhanced Content > Tagging
5397 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5398 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5399
5400 # Enhanced Content > Tagging
5401 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5402 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5403
5404 # Enhanced Content > Tagging
5405 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5406 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5407
5408 # Enhanced Content > Tagging
5409 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5410 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5411
5412 # Enhanced Content > Tagging
5413 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5414 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5415
5416 # Enhanced Content > Library Thing
5417 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5418 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5419
5420 # Enhanced Content > Library Thing
5421 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5422 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5423
5424 # Enhanced Content > Library Thing
5425 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5426 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5427
5428 # Enhanced Content > Plugins
5429 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5430 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5431
5432 # Enhanced Content > Plugins
5433 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5434 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5435
5436 # Enhanced Content > Plugins
5437 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5438 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5439
5440 # I18N/L10N
5441 msgid "i18n_l10n.pref"
5442 msgstr "i18n_l10n.pref"
5443
5444 # I18N/L10N
5445 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5446 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5447
5448 # I18N/L10N
5449 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5450 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5451
5452 # I18N/L10N
5453 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5454 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5455
5456 # I18N/L10N
5457 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5458 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5459
5460 # I18N/L10N
5461 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5462 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5463
5464 # I18N/L10N
5465 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5466 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5467
5468 # I18N/L10N
5469 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5470 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5471
5472 # I18N/L10N
5473 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5474 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5475
5476 # I18N/L10N
5477 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5478 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5479
5480 # I18N/L10N
5481 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5482 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5483
5484 # I18N/L10N
5485 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5486 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5487
5488 # I18N/L10N
5489 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5490 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5491
5492 # I18N/L10N
5493 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5494 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5495
5496 # I18N/L10N
5497 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5498 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5499
5500 # I18N/L10N
5501 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5502 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5503
5504 # I18N/L10N
5505 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5506 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5507
5508 # I18N/L10N
5509 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5510 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5511
5512 # I18N/L10N
5513 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5514 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5515
5516 # I18N/L10N
5517 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5518 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5519
5520 # I18N/L10N
5521 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5522 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5523
5524 # I18N/L10N
5525 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5526 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5527
5528 # I18N/L10N
5529 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5530 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5531
5532 # I18N/L10N
5533 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5534 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5535
5536 # I18N/L10N
5537 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5538 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5539
5540 # I18N/L10N
5541 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5542 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5543
5544 # I18N/L10N
5545 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5546 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5547
5548 # I18N/L10N
5549 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5550 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5551
5552 # I18N/L10N
5553 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5554 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5555
5556 # I18N/L10N
5557 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5558 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5559
5560 # I18N/L10N
5561 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5562 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5563
5564 # I18N/L10N
5565 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5566 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5567
5568 # I18N/L10N
5569 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5570 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5571
5572 # I18N/L10N
5573 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5574 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5575
5576 # I18N/L10N
5577 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5578 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5579
5580 # I18N/L10N
5581 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5582 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5583
5584 # I18N/L10N
5585 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5586 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5587
5588 # I18N/L10N
5589 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5590 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5591
5592 # Local Use
5593 msgid "local_use.pref"
5594 msgstr "local_use.pref"
5595
5596 # Local Use
5597 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5598 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5599
5600 # Logging
5601 msgid "logs.pref"
5602 msgstr "logs.pref"
5603
5604 # Logging > Debugging
5605 msgid "logs.pref Debugging"
5606 msgstr "logs.pref Debugging"
5607
5608 # Logging > Logging
5609 msgid "logs.pref Logging"
5610 msgstr "logs.pref Մուտք"
5611
5612 # Logging > Logging
5613 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5614 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5615
5616 # Logging > Logging
5617 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5618 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5619
5620 # Logging > Logging
5621 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5622 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5623
5624 # Logging > Logging
5625 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5626 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5627
5628 # Logging > Logging
5629 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5630 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5631
5632 # Logging > Logging
5633 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5634 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5635
5636 # Logging > Logging
5637 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5638 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5639
5640 # Logging > Logging
5641 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5642 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5643
5644 # Logging > Logging
5645 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5646 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5647
5648 # Logging > Logging
5649 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5650 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5651
5652 # Logging > Logging
5653 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5654 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5655
5656 # Logging > Logging
5657 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5658 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5659
5660 # Logging > Debugging
5661 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5662 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5663
5664 # Logging > Debugging
5665 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5666 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5667
5668 # Logging > Debugging
5669 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5670 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5671
5672 # Logging > Debugging
5673 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5674 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5675
5676 # Logging > Debugging
5677 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5678 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5679
5680 # Logging > Debugging
5681 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5682 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5683
5684 # Logging > Logging
5685 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5686 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5687
5688 # Logging > Logging
5689 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5690 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5691
5692 # Logging > Logging
5693 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5694 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5695
5696 # Logging > Logging
5697 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5698 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5699
5700 # Logging > Logging
5701 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5702 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5703
5704 # Logging > Logging
5705 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5706 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5707
5708 # Logging > Logging
5709 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5710 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5711
5712 # Logging > Logging
5713 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5714 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5715
5716 # Logging > Logging
5717 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5718 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5719
5720 # Logging > Logging
5721 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5722 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5723
5724 # Logging > Logging
5725 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5726 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5727
5728 # Logging > Logging
5729 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5730 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5731
5732 # Logging > Logging
5733 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5734 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5735
5736 # Logging > Logging
5737 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5738 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5739
5740 # Logging > Logging
5741 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5742 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5743
5744 # Logging > Logging
5745 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5746 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5747
5748 # Logging > Logging
5749 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5750 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5751
5752 # Logging > Logging
5753 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5754 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5755
5756 # Logging > Logging
5757 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5758 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5759
5760 # Logging > Logging
5761 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5762 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5763
5764 # Logging > Logging
5765 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5766 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5767
5768 # Logging > Logging
5769 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5770 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5771
5772 # Logging > Logging
5773 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5774 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5775
5776 # Logging > Logging
5777 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5778 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5779
5780 # Logging > Logging
5781 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5782 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5783
5784 # Logging > Logging
5785 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5786 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5787
5788 # Logging > Logging
5789 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5790 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5791
5792 # OPAC
5793 msgid "opac.pref"
5794 msgstr "opac.pref"
5795
5796 # OPAC > Advanced Search Options
5797 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5798 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5799
5800 # OPAC > Appearance
5801 msgid "opac.pref Appearance"
5802 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5803
5804 # OPAC > Features
5805 msgid "opac.pref Features"
5806 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5807
5808 # OPAC > OpenURL
5809 msgid "opac.pref OpenURL"
5810 msgstr "opac.pref OpenURL"
5811
5812 # OPAC > Payments
5813 msgid "opac.pref Payments"
5814 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5815
5816 # OPAC > Policy
5817 msgid "opac.pref Policy"
5818 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5819
5820 # OPAC > Privacy
5821 msgid "opac.pref Privacy"
5822 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5823
5824 # OPAC > Restricted page
5825 msgid "opac.pref Restricted page"
5826 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5827
5828 # OPAC > Self Registration
5829 msgid "opac.pref Self Registration"
5830 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5831
5832 # OPAC > Shelf Browser
5833 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5834 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5835
5836 # OPAC > Privacy
5837 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5838 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5839
5840 # OPAC > Privacy
5841 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5842 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5843
5844 # OPAC > Privacy
5845 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5846 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5847
5848 # OPAC > Policy
5849 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5850 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5851
5852 # OPAC > Policy
5853 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5854 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5855
5856 # OPAC > Policy
5857 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5858 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5859
5860 # OPAC > Privacy
5861 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5862 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5863
5864 # OPAC > Privacy
5865 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5866 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5867
5868 # OPAC > Privacy
5869 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5870 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5871
5872 # OPAC > Privacy
5873 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5874 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5875
5876 # OPAC > Privacy
5877 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5878 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5879
5880 # OPAC > Appearance
5881 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5882 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5883
5884 # OPAC > Appearance
5885 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5886 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5887
5888 # OPAC > Appearance
5889 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5890 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5891
5892 # OPAC > Appearance
5893 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5894 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5895
5896 # OPAC > Policy
5897 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5898 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5899
5900 # OPAC > Policy
5901 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5902 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5903
5904 # OPAC > Policy
5905 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5906 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5907
5908 # OPAC > Appearance
5909 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText<code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5910 msgstr ""
5911 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
5912 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
5913 "<code>OpenURLText<code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5914
5915 # OPAC > Appearance
5916 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5917 msgstr ""
5918 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
5919 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
5920
5921 # OPAC > Appearance
5922 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5923 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5924
5925 # OPAC > Appearance
5926 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5927 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5928
5929 # OPAC > Appearance
5930 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5931 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5932
5933 # OPAC > Appearance
5934 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5935 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5936
5937 # OPAC > Appearance
5938 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5939 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5940
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5943 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5944
5945 # OPAC > Privacy
5946 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5947 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5948
5949 # OPAC > Privacy
5950 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5951 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5952
5953 # OPAC > Privacy
5954 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5955 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5956
5957 # OPAC > Payments
5958 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5959 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5960
5961 # OPAC > Payments
5962 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5963 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5964
5965 # OPAC > Payments
5966 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5967 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5968
5969 # OPAC > Payments
5970 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5971 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5972
5973 # OPAC > Payments
5974 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5975 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5976
5977 # OPAC > Payments
5978 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5979 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5980
5981 # OPAC > Appearance
5982 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5983 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5984
5985 # OPAC > Appearance
5986 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5987 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5988
5989 # OPAC > Appearance
5990 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5991 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5992
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5995 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5996
5997 # OPAC > Appearance
5998 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5999 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6000
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6003 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6004
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6007 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6008
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6011 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6012
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6015 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6016
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6019 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6020
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6023 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6024
6025 # OPAC > Policy
6026 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6027 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6028
6029 # OPAC > Policy
6030 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6031 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6032
6033 # OPAC > Features
6034 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6035 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6036
6037 # OPAC > Features
6038 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6039 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6040
6041 # OPAC > Features
6042 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6043 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6044
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6047 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6048
6049 # OPAC > Appearance
6050 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6051 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6052
6053 # OPAC > Appearance
6054 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6055 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6056
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6059 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6060
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6063 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6064
6065 # OPAC > Appearance
6066 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6067 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6071 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6072
6073 # OPAC > Appearance
6074 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6075 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6076
6077 # OPAC > Appearance
6078 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6079 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6080
6081 # OPAC > Appearance
6082 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6083 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6084
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6087 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6088
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6091 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6092
6093 # OPAC > Policy
6094 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6095 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6096
6097 # OPAC > Policy
6098 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6099 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6100
6101 # OPAC > Features
6102 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6103 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6104
6105 # OPAC > Features
6106 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6107 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6108
6109 # OPAC > Features
6110 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6111 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6112
6113 # OPAC > Appearance
6114 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6115 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6116
6117 # OPAC > Appearance
6118 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6119 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6120
6121 # OPAC > Appearance
6122 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6123 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6124
6125 # OPAC > Appearance
6126 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6127 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6128
6129 # OPAC > Features
6130 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6131 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6132
6133 # OPAC > Appearance
6134 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6135 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6136
6137 # OPAC > Appearance
6138 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6139 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6140
6141 # OPAC > Appearance
6142 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6143 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6144
6145 # OPAC > Appearance
6146 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6147 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6148
6149 # OPAC > Appearance
6150 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6151 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6152
6153 # OPAC > OpenURL
6154 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6155 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6156
6157 # OPAC > OpenURL
6158 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6159 msgstr ""
6160 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
6161 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6162
6163 # OPAC > Features
6164 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6165 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6166
6167 # OPAC > Features
6168 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6169 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6170
6171 # OPAC > Features
6172 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6173 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6174
6175 # OPAC > Features
6176 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6177 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6178
6179 # OPAC > Features
6180 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6181 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6182
6183 # OPAC > Features
6184 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6185 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6186
6187 # OPAC > Privacy
6188 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6189 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6190
6191 # OPAC > Privacy
6192 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6193 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6194
6195 # OPAC > Privacy
6196 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6197 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6198
6199 # OPAC > Appearance
6200 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6201 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6202
6203 # OPAC > Appearance
6204 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6205 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6206
6207 # OPAC > Appearance
6208 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6209 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6210
6211 # OPAC > Appearance
6212 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6213 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6214
6215 # OPAC > Appearance
6216 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6217 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6218
6219 # OPAC > Appearance
6220 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6221 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6222
6223 # OPAC > Appearance
6224 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6225 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6226
6227 # OPAC > Shelf Browser
6228 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6229 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6230
6231 # OPAC > Shelf Browser
6232 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6233 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6234
6235 # OPAC > Shelf Browser
6236 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6237 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6238
6239 # OPAC > Appearance
6240 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6241 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6242
6243 # OPAC > Appearance
6244 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6245 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6246
6247 # OPAC > Appearance
6248 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6249 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6250
6251 # OPAC > Appearance
6252 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6253 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6254
6255 # OPAC > Appearance
6256 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6257 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6258
6259 # OPAC > Appearance
6260 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6261 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6262
6263 # OPAC > Appearance
6264 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6265 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6266
6267 # OPAC > Appearance
6268 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6269 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6270
6271 # OPAC > OpenURL
6272 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6273 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6274
6275 # OPAC > OpenURL
6276 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6277 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6278
6279 # OPAC > OpenURL
6280 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6281 msgstr ""
6282 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
6283 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6284
6285 # OPAC > Appearance
6286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6287 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6288
6289 # OPAC > Appearance
6290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6291 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6292
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6295 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6296
6297 # OPAC > Policy
6298 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6299 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6300
6301 # OPAC > Policy
6302 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6303 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6304
6305 # OPAC > Appearance
6306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6307 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6308
6309 # OPAC > Appearance
6310 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6311 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6312
6313 # OPAC > Appearance
6314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6315 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6316
6317 # OPAC > Appearance
6318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6319 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6320
6321 # OPAC > Appearance
6322 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6323 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6324
6325 # OPAC > Appearance
6326 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6327 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6328
6329 # OPAC > Appearance
6330 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6331 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6332
6333 # OPAC > Appearance
6334 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6335 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6336
6337 # OPAC > Appearance
6338 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6339 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6340
6341 # OPAC > Policy
6342 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6343 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6344
6345 # OPAC > Policy
6346 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6347 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6348
6349 # OPAC > Policy
6350 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6351 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6352
6353 # OPAC > Appearance
6354 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6355 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6356
6357 # OPAC > Appearance
6358 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6359 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6360
6361 # OPAC > Appearance
6362 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6363 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6364
6365 # OPAC > Appearance
6366 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6367 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6368
6369 # OPAC > Appearance
6370 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6371 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6372
6373 # OPAC > Appearance
6374 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6375 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6376
6377 # OPAC > Features
6378 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6379 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6380
6381 # OPAC > Features
6382 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6383 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6384
6385 # OPAC > Features
6386 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6387 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6388
6389 # OPAC > Appearance
6390 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6391 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6392
6393 # OPAC > Appearance
6394 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6395 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6396
6397 # OPAC > Appearance
6398 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6399 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6400
6401 # OPAC > Appearance
6402 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6403 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6404
6405 # OPAC > Appearance
6406 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6407 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6408
6409 # OPAC > Advanced Search Options
6410 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6411 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6412
6413 # OPAC > Advanced Search Options
6414 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6415 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6416
6417 # OPAC > Policy
6418 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6419 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6420
6421 # OPAC > Policy
6422 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6423 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6424
6425 # OPAC > Policy
6426 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6427 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6428
6429 # OPAC > Policy
6430 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6431 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6432
6433 # OPAC > Policy
6434 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6435 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6436
6437 # OPAC > Policy
6438 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6439 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6440
6441 # OPAC > Features
6442 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6443 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6444
6445 # OPAC > Features
6446 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6447 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6448
6449 # OPAC > Features
6450 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6451 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6452
6453 # OPAC > Features
6454 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6455 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6456
6457 # OPAC > Features
6458 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6459 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6460
6461 # OPAC > Features
6462 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6463 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6464
6465 # OPAC > Features
6466 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6467 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6468
6469 # OPAC > Features
6470 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6471 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6472
6473 # OPAC > Features
6474 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6475 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6476
6477 # OPAC > Features
6478 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6479 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6480
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6483 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6484
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6487 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6488
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6491 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6492
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6495 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6496
6497 # OPAC > Appearance
6498 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6499 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6500
6501 # OPAC > Appearance
6502 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6503 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6504
6505 # OPAC > Appearance
6506 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6507 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6508
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6511 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6512
6513 # OPAC > Policy
6514 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6515 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6516
6517 # OPAC > Policy
6518 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6519 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6520
6521 # OPAC > Appearance
6522 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6523 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6524
6525 # OPAC > Appearance
6526 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6527 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6528
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6531 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6532
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6535 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6536
6537 # OPAC > Features
6538 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6539 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6540
6541 # OPAC > Features
6542 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6543 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6544
6545 # OPAC > Features
6546 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6547 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6548
6549 # OPAC > Features
6550 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6551 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6552
6553 # OPAC > Features
6554 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6555 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6556
6557 # OPAC > Features
6558 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6559 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6560
6561 # OPAC > Features
6562 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6563 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6564
6565 # OPAC > Features
6566 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6567 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6568
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6571 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6572
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6575 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6579 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6583 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6584
6585 # OPAC > Appearance
6586 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6587 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6588
6589 # OPAC > Appearance
6590 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6591 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6592
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6595 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6599 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6603 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6607 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6611 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6615 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6619 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6620
6621 # OPAC > Appearance
6622 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6623 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6624
6625 # OPAC > Appearance
6626 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6627 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6628
6629 # OPAC > Appearance
6630 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6631 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6635 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6639 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6640
6641 # OPAC > Appearance
6642 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6643 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6644
6645 # OPAC > Appearance
6646 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6647 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6648
6649 # OPAC > Appearance
6650 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6651 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6652
6653 # OPAC > Appearance
6654 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6655 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6656
6657 # OPAC > Appearance
6658 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6659 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6660
6661 # OPAC > Appearance
6662 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6663 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6664
6665 # OPAC > Appearance
6666 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6667 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6668
6669 # OPAC > Appearance
6670 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6671 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6672
6673 # OPAC > Appearance
6674 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6675 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6676
6677 # OPAC > Appearance
6678 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6679 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
6680
6681 # OPAC > Appearance
6682 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6683 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6684
6685 # OPAC > Appearance
6686 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6687 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6688
6689 # OPAC > Features
6690 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6691 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6692
6693 # OPAC > Features
6694 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6695 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6696
6697 # OPAC > Features
6698 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6699 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6700
6701 # OPAC > Features
6702 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6703 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6704
6705 # OPAC > Features
6706 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6707 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6708
6709 # OPAC > Features
6710 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6711 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6712
6713 # OPAC > Appearance
6714 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6715 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6716
6717 # OPAC > Appearance
6718 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6719 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6720
6721 # OPAC > Appearance
6722 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6723 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6724
6725 # OPAC > Policy
6726 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6727 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6728
6729 # OPAC > Policy
6730 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6731 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6732
6733 # OPAC > Policy
6734 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6735 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6736
6737 # OPAC > Policy
6738 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6739 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6740
6741 # OPAC > Policy
6742 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6743 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6744
6745 # OPAC > Policy
6746 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6747 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6748
6749 # OPAC > Policy
6750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6751 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6752
6753 # OPAC > Policy
6754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6755 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6756
6757 # OPAC > Policy
6758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6759 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6760
6761 # OPAC > Policy
6762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6763 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6764
6765 # OPAC > Features
6766 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6767 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6768
6769 # OPAC > Features
6770 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6771 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6772
6773 # OPAC > Features
6774 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6775 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6776
6777 # OPAC > Features
6778 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6779 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6780
6781 # OPAC > Appearance
6782 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6783 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6784
6785 # OPAC > Appearance
6786 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6787 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6788
6789 # OPAC > Appearance
6790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6791 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6792
6793 # OPAC > Appearance
6794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6795 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6796
6797 # OPAC > Appearance
6798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6799 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6800
6801 # OPAC > Appearance
6802 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6803 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6804
6805 # OPAC > Appearance
6806 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6807 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6808
6809 # OPAC > Appearance
6810 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6811 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6812
6813 # OPAC > Appearance
6814 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6815 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6816
6817 # OPAC > Appearance
6818 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6819 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6820
6821 # OPAC > Appearance
6822 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6823 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6824
6825 # OPAC > Appearance
6826 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6827 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6828
6829 # OPAC > Appearance
6830 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6831 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6832
6833 # OPAC > Appearance
6834 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6835 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6836
6837 # OPAC > Appearance
6838 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6839 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6840
6841 # OPAC > Appearance
6842 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6843 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6844
6845 # OPAC > Appearance
6846 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6847 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6848
6849 # OPAC > Features
6850 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6851 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6852
6853 # OPAC > Features
6854 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6855 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6856
6857 # OPAC > Features
6858 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6859 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6860
6861 # OPAC > OpenURL
6862 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6863 msgstr ""
6864 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-"
6865 "tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6866
6867 # OPAC > OpenURL
6868 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6869 msgstr ""
6870 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- "
6871 "<code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6872
6873 # OPAC > OpenURL
6874 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6875 msgstr ""
6876 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
6877 "<code>http://</code> կամ"
6878
6879 # OPAC > OpenURL
6880 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6881 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
6882
6883 # OPAC > OpenURL
6884 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6885 msgstr ""
6886 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
6887
6888 # OPAC > OpenURL
6889 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6890 msgstr ""
6891 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
6892 "տեղաբաշխումը։"
6893
6894 # OPAC > OpenURL
6895 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6896 msgstr ""
6897 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
6898 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
6899
6900 # OPAC > OpenURL
6901 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6902 msgstr ""
6903 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
6904 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
6905
6906 # OPAC > Self Registration
6907 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6908 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6909
6910 # OPAC > Self Registration
6911 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6912 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6913
6914 # OPAC > Self Registration
6915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6916 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6917
6918 # OPAC > Self Registration
6919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6920 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6921
6922 # OPAC > Self Registration
6923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6924 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6925
6926 # OPAC > Self Registration
6927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6928 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6929
6930 # OPAC > Self Registration
6931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6932 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6933
6934 # OPAC > Self Registration
6935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6936 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6937
6938 # OPAC > Self Registration
6939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6940 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6941
6942 # OPAC > Self Registration
6943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6944 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6945
6946 # OPAC > Self Registration
6947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6948 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6949
6950 # OPAC > Self Registration
6951 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6952 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6953
6954 # OPAC > Self Registration
6955 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6956 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6957
6958 # OPAC > Self Registration
6959 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6960 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6961
6962 # OPAC > Self Registration
6963 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6964 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6965
6966 # OPAC > Self Registration
6967 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6968 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6969
6970 # OPAC > Self Registration
6971 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6972 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6973
6974 # OPAC > Self Registration
6975 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6976 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6977
6978 # OPAC > Self Registration
6979 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6980 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6981
6982 # OPAC > Self Registration
6983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6984 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6985
6986 # OPAC > Self Registration
6987 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6988 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6989
6990 # OPAC > Self Registration
6991 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6992 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6993
6994 # OPAC > Self Registration
6995 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6996 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6997
6998 # OPAC > Self Registration
6999 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7000 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7001
7002 # OPAC > Self Registration
7003 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7004 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7005
7006 # OPAC > Self Registration
7007 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7008 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7009
7010 # OPAC > Self Registration
7011 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7012 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7013
7014 # OPAC > Self Registration
7015 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7016 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7017
7018 # OPAC > Self Registration
7019 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7020 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7021
7022 # OPAC > Payments
7023 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7024 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7025
7026 # OPAC > Payments
7027 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7028 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7029
7030 # OPAC > Payments
7031 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7032 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7033
7034 # OPAC > Payments
7035 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7036 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7037
7038 # OPAC > Features
7039 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7040 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7041
7042 # OPAC > Features
7043 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7044 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7045
7046 # OPAC > Features
7047 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7048 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7049
7050 # OPAC > Features
7051 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7052 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7053
7054 # OPAC > Features
7055 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7056 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7057
7058 # OPAC > Features
7059 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7060 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7061
7062 # OPAC > Restricted page
7063 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
7064 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
7065
7066 # OPAC > Restricted page
7067 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7068 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7069
7070 # OPAC > Restricted page
7071 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7072 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7073
7074 # OPAC > Restricted page
7075 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7076 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7077
7078 # OPAC > Restricted page
7079 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7080 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7081
7082 # OPAC > Policy
7083 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7084 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7085
7086 # OPAC > Policy
7087 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7088 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7089
7090 # OPAC > Policy
7091 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7092 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7093
7094 # OPAC > Shelf Browser
7095 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7096 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7097
7098 # OPAC > Shelf Browser
7099 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7100 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7101
7102 # OPAC > Shelf Browser
7103 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7104 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7105
7106 # OPAC > Shelf Browser
7107 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7108 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7109
7110 # OPAC > Shelf Browser
7111 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7112 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7113
7114 # OPAC > Shelf Browser
7115 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7116 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7117
7118 # OPAC > Shelf Browser
7119 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7120 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7121
7122 # OPAC > Shelf Browser
7123 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7124 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7125
7126 # OPAC > Shelf Browser
7127 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7128 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7129
7130 # OPAC > Features
7131 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7132 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7133
7134 # OPAC > Features
7135 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7136 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7137
7138 # OPAC > Features
7139 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7140 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7141
7142 # OPAC > Features
7143 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7144 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7145
7146 # OPAC > Features
7147 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7148 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7149
7150 # OPAC > Features
7151 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7152 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7153
7154 # OPAC > Features
7155 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7156 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7157
7158 # OPAC > Features
7159 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7160 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7161
7162 # OPAC > Features
7163 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7164 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7165
7166 # OPAC > Features
7167 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7168 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7169
7170 # OPAC > Features
7171 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7172 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7173
7174 # OPAC > Features
7175 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7176 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
7177
7178 # OPAC > Features
7179 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7180 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
7181
7182 # OPAC > Features
7183 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7184 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7185
7186 # OPAC > Privacy
7187 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7188 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7189
7190 # OPAC > Privacy
7191 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7192 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7193
7194 # OPAC > Privacy
7195 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7196 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7197
7198 # OPAC > Privacy
7199 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7200 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7201
7202 # OPAC > Privacy
7203 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7204 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7205
7206 # OPAC > Privacy
7207 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7208 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7209
7210 # OPAC > Privacy
7211 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7212 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7213
7214 # OPAC > Appearance
7215 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7216 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7217
7218 # OPAC > Appearance
7219 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7220 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7221
7222 # OPAC > Appearance
7223 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7224 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7225
7226 # OPAC > Features
7227 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7228 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7229
7230 # OPAC > Features
7231 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7232 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7233
7234 # OPAC > Features
7235 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7236 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7237
7238 # OPAC > Features
7239 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7240 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7241
7242 # OPAC > Features
7243 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7244 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7245
7246 # OPAC > Appearance
7247 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7248 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7249
7250 # OPAC > Appearance
7251 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7252 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7253
7254 # OPAC > Appearance
7255 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7256 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7257
7258 # OPAC > Appearance
7259 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7260 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7261
7262 # OPAC > Privacy
7263 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7264 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7265
7266 # OPAC > Privacy
7267 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7268 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7269
7270 # OPAC > Privacy
7271 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7272 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7273
7274 # OPAC > Appearance
7275 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7276 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7277
7278 # OPAC > Appearance
7279 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7280 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7281
7282 # OPAC > Features
7283 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7284 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7285
7286 # OPAC > Features
7287 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7288 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7289
7290 # OPAC > Features
7291 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7292 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7293
7294 # OPAC > Features
7295 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7296 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7297
7298 # OPAC > Features
7299 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7300 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7301
7302 # OPAC > Features
7303 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7304 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7305
7306 # OPAC > Features
7307 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7308 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7309
7310 # OPAC > Features
7311 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7312 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7313
7314 # OPAC > Features
7315 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7316 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7317
7318 # Patrons
7319 msgid "patrons.pref"
7320 msgstr "patrons.pref"
7321
7322 # Patrons > General
7323 msgid "patrons.pref General"
7324 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7325
7326 # Patrons > Privacy
7327 msgid "patrons.pref Privacy"
7328 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7329
7330 # Patrons > General
7331 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7332 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7333
7334 # Patrons > General
7335 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7336 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7337
7338 # Patrons > General
7339 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7340 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7341
7342 # Patrons > General
7343 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7344 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7345
7346 # Patrons > General
7347 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7348 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7349
7350 # Patrons > General
7351 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7352 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7353
7354 # Patrons > General
7355 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7356 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7357
7358 # Patrons > General
7359 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7360 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7361
7362 # Patrons > General
7363 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7364 msgstr "رقم البطاقة"
7365
7366 # Patrons > General
7367 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7368 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7369
7370 # Patrons > General
7371 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7372 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7373
7374 # Patrons > General
7375 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7376 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7377
7378 # Patrons > General
7379 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7380 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7381
7382 # Patrons > General
7383 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7384 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7385
7386 # Patrons > General
7387 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7388 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7389
7390 # Patrons > General
7391 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7392 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7393
7394 # Patrons > General
7395 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7396 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7397
7398 # Patrons > General
7399 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7400 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7401
7402 # Patrons > General
7403 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7404 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7405
7406 # Patrons > General
7407 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7408 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7409
7410 # Patrons > General
7411 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7412 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7413
7414 # Patrons > General
7415 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7416 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7417
7418 # Patrons > General
7419 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7420 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7421
7422 # Patrons > General
7423 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7424 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7425
7426 # Patrons > General
7427 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7428 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7429
7430 # Patrons > General
7431 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7432 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7433
7434 # Patrons > General
7435 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7436 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7437
7438 # Patrons > General
7439 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7440 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7441
7442 # Patrons > General
7443 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7444 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7445
7446 # Patrons > General
7447 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7448 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7449
7450 # Patrons > General
7451 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7452 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7453
7454 # Patrons > General
7455 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7456 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7457
7458 # Patrons > General
7459 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7460 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7461
7462 # Patrons > General
7463 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7464 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7465
7466 # Patrons > General
7467 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7468 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7469
7470 # Patrons > General
7471 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7472 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7473
7474 # Patrons > General
7475 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7476 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7477
7478 # Patrons > General
7479 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7480 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7481
7482 # Patrons > General
7483 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7484 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7485
7486 # Patrons > General
7487 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7488 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7489
7490 # Patrons > General
7491 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7492 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7493
7494 # Patrons > General
7495 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7496 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7497
7498 # Patrons > General
7499 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7500 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7501
7502 # Patrons > General
7503 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7504 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7505
7506 # Patrons > General
7507 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7508 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7509
7510 # Patrons > General
7511 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7512 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7513
7514 # Patrons > General
7515 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7516 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7517
7518 # Patrons > General
7519 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7520 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7521
7522 # Patrons > General
7523 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7524 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7525
7526 # Patrons > General
7527 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7528 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7529
7530 # Patrons > General
7531 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7532 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7533
7534 # Patrons > General
7535 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7536 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7537
7538 # Patrons > General
7539 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7540 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք հաղորդագրություններ SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստը"
7541
7542 # Patrons > General
7543 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7544 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7545
7546 # Patrons > General
7547 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7548 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7549
7550 # Patrons > General
7551 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7552 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7553
7554 # Patrons > Privacy
7555 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7556 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
7557
7558 # Patrons > Privacy
7559 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7560 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7561
7562 # Patrons > Privacy
7563 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7564 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7565
7566 # Patrons > Privacy
7567 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7568 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7569
7570 # Patrons > Privacy
7571 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7572 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7573
7574 # Patrons > Privacy
7575 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7576 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7577
7578 # Patrons > General
7579 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7580 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7581
7582 # Patrons > General
7583 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7584 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7585
7586 # Patrons > General
7587 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7588 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7589
7590 # Patrons > General
7591 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7592 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7593
7594 # Patrons > General
7595 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7596 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7597
7598 # Patrons > General
7599 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7600 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7601
7602 # Patrons > General
7603 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7604 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7605
7606 # Patrons > General
7607 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7608 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7609
7610 # Patrons > General
7611 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7612 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7613
7614 # Patrons > General
7615 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7616 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7617
7618 # Patrons > General
7619 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7620 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7621
7622 # Patrons > General
7623 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7624 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7625
7626 # Patrons > Privacy
7627 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7628 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
7629
7630 # Patrons > Privacy
7631 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7632 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7633
7634 # Patrons > Privacy
7635 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7636 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7637
7638 # Patrons > General
7639 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7640 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7641
7642 # Patrons > General
7643 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7644 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7645
7646 # Patrons > General
7647 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7648 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7649
7650 # Patrons > General
7651 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7652 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7653
7654 # Patrons > General
7655 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7656 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7657
7658 # Patrons > General
7659 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7660 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7661
7662 # Patrons > General
7663 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7664 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7665
7666 # Patrons > General
7667 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7668 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7669
7670 # Patrons > General
7671 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7672 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7673
7674 # Patrons > General
7675 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7676 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7677
7678 # Patrons > General
7679 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7680 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7681
7682 # Patrons > General
7683 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7684 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7685
7686 # Patrons > General
7687 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7688 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7689
7690 # Patrons > General
7691 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7692 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7693
7694 # Patrons > General
7695 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7696 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7697
7698 # Patrons > General
7699 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7700 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7701
7702 # Patrons > General
7703 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7704 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7705
7706 # Patrons > General
7707 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7708 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7709
7710 # Patrons > General
7711 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7712 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7713
7714 # Patrons > General
7715 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7716 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7717
7718 # Patrons > General
7719 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7720 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7721
7722 # Patrons > General
7723 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7724 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7725
7726 # Patrons > General
7727 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7728 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7729
7730 # Patrons > General
7731 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7732 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7733
7734 # Patrons > Privacy
7735 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7736 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
7737
7738 # Patrons > Privacy
7739 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7740 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
7741
7742 # Patrons > Privacy
7743 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7744 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
7745
7746 # Patrons > Privacy
7747 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7748 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
7749
7750 # Patrons > General
7751 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7752 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7753
7754 # Patrons > General
7755 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7756 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7757
7758 # Patrons > General
7759 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7760 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7761
7762 # Patrons > General
7763 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7764 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7765
7766 # Patrons > General
7767 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7768 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7769
7770 # Patrons > General
7771 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7772 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7773
7774 # Patrons > General
7775 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7776 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7777
7778 # Patrons > General
7779 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7780 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7781
7782 # Patrons > General
7783 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7784 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7785
7786 # Patrons > General
7787 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7788 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7789
7790 # Patrons > General
7791 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7792 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7793
7794 # Patrons > General
7795 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7796 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7797
7798 # Patrons > General
7799 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7800 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7801
7802 # Patrons > General
7803 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7804 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7805
7806 # Patrons > General
7807 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7808 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7809
7810 # Patrons > General
7811 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7812 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7813
7814 # Patrons > General
7815 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7816 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7817
7818 # Patrons > General
7819 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7820 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7821
7822 # Patrons > General
7823 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7824 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7825
7826 # Patrons > General
7827 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7828 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7829
7830 # Patrons > General
7831 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7832 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7833
7834 # Patrons > General
7835 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7836 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7837
7838 # Patrons > General
7839 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7840 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7841
7842 # Searching
7843 msgid "searching.pref"
7844 msgstr "searching.pref"
7845
7846 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7847 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7848 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
7849
7850 # Searching > Features
7851 msgid "searching.pref Features"
7852 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7853
7854 # Searching > Results Display
7855 msgid "searching.pref Results Display"
7856 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7857
7858 # Searching > Search Form
7859 msgid "searching.pref Search Form"
7860 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7861
7862 # Searching > Search Form
7863 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7864 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7865
7866 # Searching > Search Form
7867 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7868 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7869
7870 # Searching > Search Form
7871 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7872 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7873
7874 # Searching > Search Form
7875 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7876 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7877
7878 # Searching > Search Form
7879 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7880 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7881
7882 # Searching > Search Form
7883 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7884 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7885
7886 # Searching > Features
7887 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7888 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7889
7890 # Searching > Features
7891 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7892 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7893
7894 # Searching > Features
7895 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7896 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7897
7898 # Searching > Results Display
7899 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7900 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7901
7902 # Searching > Results Display
7903 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7904 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7905
7906 # Searching > Results Display
7907 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7908 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7909
7910 # Searching > Results Display
7911 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7912 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7913
7914 # Searching > Features
7915 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7916 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7917
7918 # Searching > Features
7919 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7920 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7921
7922 # Searching > Features
7923 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7924 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7925
7926 # Searching > Results Display
7927 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7928 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7929
7930 # Searching > Results Display
7931 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7932 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7933
7934 # Searching > Results Display
7935 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7936 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7937
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7940 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7941
7942 # Searching > Features
7943 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7944 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7945
7946 # Searching > Features
7947 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7948 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7949
7950 # Searching > Features
7951 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7952 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7953
7954 # Searching > Search Form
7955 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7956 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7957
7958 # Searching > Search Form
7959 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7960 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7961
7962 # Searching > Search Form
7963 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7964 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7965
7966 # Searching > Search Form
7967 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7968 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7969
7970 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7971 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7972 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
7973
7974 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7975 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7976 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
7977
7978 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7979 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7980 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
7981
7982 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7983 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7984 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
7985
7986 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7987 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7988 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
7989
7990 # Searching > Search Form
7991 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7992 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7993
7994 # Searching > Search Form
7995 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7996 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7997
7998 # Searching > Search Form
7999 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8000 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8001
8002 # Searching > Search Form
8003 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8004 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8005
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8008 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8009
8010 # Searching > Results Display
8011 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8012 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8013
8014 # Searching > Results Display
8015 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8016 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8017
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8020 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8021
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8024 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8025
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8028 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8029
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8032 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8033
8034 # Searching > Search Form
8035 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8036 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8037
8038 # Searching > Search Form
8039 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8040 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8041
8042 # Searching > Search Form
8043 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8044 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8045
8046 # Searching > Search Form
8047 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8048 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8049
8050 # Searching > Results Display
8051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8052 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8053
8054 # Searching > Results Display
8055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8056 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8057
8058 # Searching > Results Display
8059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8061
8062 # Searching > Results Display
8063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8065
8066 # Searching > Results Display
8067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8069
8070 # Searching > Results Display
8071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8073
8074 # Searching > Results Display
8075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8077
8078 # Searching > Results Display
8079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8081
8082 # Searching > Results Display
8083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8085
8086 # Searching > Results Display
8087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8089
8090 # Searching > Results Display
8091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8092 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8093
8094 # Searching > Results Display
8095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8096 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8097
8098 # Searching > Results Display
8099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8100 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8101
8102 # Searching > Results Display
8103 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8104 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8105
8106 # Searching > Results Display
8107 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8108 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8109
8110 # Searching > Features
8111 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8112 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8113
8114 # Searching > Features
8115 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8116 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8117
8118 # Searching > Features
8119 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8120 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8121
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8124 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8125
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8128 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8129
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8132 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8133
8134 # Searching > Features
8135 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8136 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8137
8138 # Searching > Features
8139 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8140 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8141
8142 # Searching > Features
8143 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8144 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8145
8146 # Searching > Features
8147 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8148 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8149
8150 # Searching > Features
8151 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8152 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8153
8154 # Searching > Features
8155 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8156 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8157
8158 # Searching > Features
8159 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8160 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8161
8162 # Searching > Features
8163 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8164 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8165
8166 # Searching > Features
8167 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8168 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8169
8170 # Searching > Features
8171 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8172 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8173
8174 # Searching > Results Display
8175 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8176 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8177
8178 # Searching > Results Display
8179 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8180 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8181
8182 # Searching > Results Display
8183 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8184 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8185
8186 # Searching > Results Display
8187 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8188 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8189
8190 # Searching > Features
8191 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8192 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8193
8194 # Searching > Features
8195 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8196 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8197
8198 # Searching > Features
8199 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8200 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8201
8202 # Searching > Features
8203 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8204 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8205
8206 # Searching > Features
8207 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8208 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8209
8210 # Searching > Features
8211 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8212 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8213
8214 # Searching > Results Display
8215 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8216 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8217
8218 # Searching > Features
8219 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8220 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8221
8222 # Searching > Features
8223 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8224 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8225
8226 # Searching > Features
8227 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8228 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8229
8230 # Searching > Features
8231 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8232 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8233
8234 # Searching > Features
8235 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8236 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8237
8238 # Searching > Features
8239 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8240 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8241
8242 # Searching > Results Display
8243 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8244 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8245
8246 # Searching > Results Display
8247 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8248 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8249
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8252 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8253
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8256 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8257
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8260 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8261
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8264 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8265
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8268 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8269
8270 # Searching > Results Display
8271 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8272 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8273
8274 # Searching > Results Display
8275 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8276 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8277
8278 # Searching > Results Display
8279 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8280 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8281
8282 # Searching > Results Display
8283 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8284 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8285
8286 # Searching > Results Display
8287 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8288 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8289
8290 # Searching > Results Display
8291 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8292 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8293
8294 # Searching > Results Display
8295 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8296 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8297
8298 # Searching > Results Display
8299 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8300 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8301
8302 # Searching > Results Display
8303 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8304 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8305
8306 # Searching > Search Form
8307 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8308 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8309
8310 # Searching > Search Form
8311 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8312 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8313
8314 # Searching > Search Form
8315 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8316 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8317
8318 # Searching > Search Form
8319 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8320 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8321
8322 # Searching > Results Display
8323 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8324 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8325
8326 # Searching > Results Display
8327 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8328 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8329
8330 # Searching > Results Display
8331 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8332 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8333
8334 # Searching > Results Display
8335 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8336 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8337
8338 # Searching > Results Display
8339 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8340 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8341
8342 # Searching > Results Display
8343 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8344 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8345
8346 # Serials
8347 msgid "serials.pref"
8348 msgstr "serials.pref"
8349
8350 # Serials
8351 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8352 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8353
8354 # Serials
8355 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8356 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8357
8358 # Serials
8359 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8360 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8361
8362 # Serials
8363 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8364 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8365
8366 # Serials
8367 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8368 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8369
8370 # Serials
8371 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8372 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8373
8374 # Serials
8375 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8376 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8377
8378 # Serials
8379 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8380 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8381
8382 # Serials
8383 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8384 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8385
8386 # Serials
8387 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8388 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8389
8390 # Serials
8391 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8392 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8393
8394 # Serials
8395 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8396 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8397
8398 # Serials
8399 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8400 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8401
8402 # Serials
8403 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8404 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8405
8406 # Serials
8407 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8408 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8409
8410 # Serials
8411 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8412 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8413
8414 # Serials
8415 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8416 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8417
8418 # Serials
8419 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8420 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8421
8422 # Serials
8423 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8424 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8425
8426 # Serials
8427 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8428 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8429
8430 # Serials
8431 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8432 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8433
8434 # Serials
8435 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8436 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8437
8438 # Serials
8439 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8440 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8441
8442 # Serials
8443 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8444 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8445
8446 # Serials
8447 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8448 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8449
8450 # Serials
8451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8452 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8453
8454 # Serials
8455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8456 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8457
8458 # Staff Client
8459 msgid "staff_client.pref"
8460 msgstr "staff_client.pref"
8461
8462 # Staff Client > Appearance
8463 msgid "staff_client.pref Appearance"
8464 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8465
8466 # Staff Client > Options
8467 msgid "staff_client.pref Options"
8468 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8469
8470 # Staff Client > Options
8471 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8472 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8473
8474 # Staff Client > Options
8475 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8476 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8477
8478 # Staff Client > Options
8479 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8480 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8481
8482 # Staff Client > Appearance
8483 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8484 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8485
8486 # Staff Client > Appearance
8487 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8488 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8489
8490 # Staff Client > Appearance
8491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8492 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8493
8494 # Staff Client > Appearance
8495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8496 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8497
8498 # Staff Client > Appearance
8499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8500 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8501
8502 # Staff Client > Appearance
8503 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8504 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8505
8506 # Staff Client > Appearance
8507 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8508 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8509
8510 # Staff Client > Appearance
8511 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8512 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8513
8514 # Staff Client > Appearance
8515 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8516 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8517
8518 # Staff Client > Options
8519 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8520 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8521
8522 # Staff Client > Options
8523 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8524 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8525
8526 # Staff Client > Options
8527 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8528 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8529
8530 # Staff Client > Options
8531 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8532 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8533
8534 # Staff Client > Options
8535 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8536 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8537
8538 # Staff Client > Options
8539 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8540 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8541
8542 # Staff Client > Appearance
8543 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8544 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8545
8546 # Staff Client > Appearance
8547 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8548 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8549
8550 # Staff Client > Appearance
8551 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8552 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8553
8554 # Staff Client > Appearance
8555 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8556 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8557
8558 # Staff Client > Appearance
8559 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8560 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8561
8562 # Staff Client > Appearance
8563 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8564 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8565
8566 # Staff Client > Appearance
8567 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8568 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8569
8570 # Staff Client > Appearance
8571 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8572 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8573
8574 # Staff Client > Appearance
8575 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8576 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8577
8578 # Staff Client > Appearance
8579 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8580 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8581
8582 # Staff Client > Appearance
8583 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8584 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8585
8586 # Staff Client > Options
8587 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8588 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8589
8590 # Staff Client > Options
8591 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8592 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8593
8594 # Staff Client > Options
8595 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8596 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8597
8598 # Staff Client > Appearance
8599 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8600 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8601
8602 # Staff Client > Appearance
8603 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8604 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8605
8606 # Staff Client > Appearance
8607 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8608 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8609
8610 # Staff Client > Appearance
8611 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8612 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8613
8614 # Staff Client > Appearance
8615 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8616 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8617
8618 # Staff Client > Options
8619 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8620 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8621
8622 # Staff Client > Options
8623 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8624 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8625
8626 # Staff Client > Options
8627 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8628 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8629
8630 # Staff Client > Appearance
8631 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8632 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8633
8634 # Staff Client > Appearance
8635 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8636 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8637
8638 # Staff Client > Appearance
8639 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8640 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8641
8642 # Staff Client > Appearance
8643 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8644 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8645
8646 # Staff Client > Appearance
8647 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8648 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
8649
8650 # Staff Client > Appearance
8651 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8652 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8653
8654 # Staff Client > Appearance
8655 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8656 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8657
8658 # Staff Client > Appearance
8659 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8660 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8661
8662 # Staff Client > Options
8663 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8664 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8665
8666 # Staff Client > Options
8667 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8668 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8669
8670 # Staff Client > Options
8671 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8672 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8673
8674 # Staff Client > Appearance
8675 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8676 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8677
8678 # Staff Client > Appearance
8679 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8680 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8681
8682 # Staff Client > Appearance
8683 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8684 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8685
8686 # Staff Client > Appearance
8687 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8688 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8689
8690 # Staff Client > Options
8691 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8692 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8693
8694 # Staff Client > Options
8695 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8696 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8697
8698 # Staff Client > Options
8699 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8700 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8701
8702 # Staff Client > Appearance
8703 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8704 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8705
8706 # Staff Client > Appearance
8707 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8708 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8709
8710 # Staff Client > Appearance
8711 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8712 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8713
8714 # Staff Client > Appearance
8715 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8716 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8717
8718 # Staff Client > Options
8719 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8720 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8721
8722 # Staff Client > Options
8723 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8724 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8725
8726 # Staff Client > Options
8727 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8728 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8729
8730 # Staff Client > Options
8731 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8732 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8733
8734 # Staff Client > Options
8735 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8736 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8737
8738 # Staff Client > Options
8739 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8740 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8741
8742 # Staff Client > Options
8743 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8744 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8745
8746 # Staff Client > Options
8747 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8748 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8749
8750 # Staff Client > Options
8751 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8752 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8753
8754 # Tools
8755 msgid "tools.pref"
8756 msgstr "tools.pref"
8757
8758 # Tools > Batch item
8759 msgid "tools.pref Batch item"
8760 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8761
8762 # Tools > News
8763 msgid "tools.pref News"
8764 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8765
8766 # Tools > Patron cards
8767 msgid "tools.pref Patron cards"
8768 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8769
8770 # Tools > Reports
8771 msgid "tools.pref Reports"
8772 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8773
8774 # Tools > Upload
8775 msgid "tools.pref Upload"
8776 msgstr "tools.pref Upload"
8777
8778 # Tools > Patron cards
8779 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8780 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8781
8782 # Tools > Patron cards
8783 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8784 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8785
8786 # Tools > Batch item
8787 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8788 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8789
8790 # Tools > Batch item
8791 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8792 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8793
8794 # Tools > Batch item
8795 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8796 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
8797
8798 # Tools > Batch item
8799 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8800 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8801
8802 # Tools > Batch item
8803 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8804 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8805
8806 # Tools > Batch item
8807 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8808 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8809
8810 # Tools > News
8811 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8812 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8813
8814 # Tools > News
8815 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8816 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8817
8818 # Tools > News
8819 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8820 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8821
8822 # Tools > News
8823 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8824 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8825
8826 # Tools > News
8827 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8828 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8829
8830 # Tools > Reports
8831 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8832 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8833
8834 # Tools > Reports
8835 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8836 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8837
8838 # Tools > Upload
8839 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8840 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8841
8842 # Tools > Upload
8843 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8844 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8845
8846 # Web services
8847 msgid "web_services.pref"
8848 msgstr "web_services.pref"
8849
8850 # Web services > ILS-DI
8851 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8852 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8853
8854 # Web services > IdRef
8855 msgid "web_services.pref IdRef"
8856 msgstr "web_services.pref"
8857
8858 # Web services > Mana KB
8859 msgid "web_services.pref Mana KB"
8860 msgstr "web_services.pref Mana KB"
8861
8862 # Web services > OAI-PMH
8863 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8864 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8865
8866 # Web services > REST API
8867 msgid "web_services.pref REST API"
8868 msgstr "web_services.pref REST API"
8869
8870 # Web services > Reporting
8871 msgid "web_services.pref Reporting"
8872 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8873
8874 # Web services > Mana KB
8875 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8876 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
8877
8878 # Web services > ILS-DI
8879 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8880 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8881
8882 # Web services > ILS-DI
8883 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8884 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8885
8886 # Web services > ILS-DI
8887 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8888 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8889
8890 # Web services > ILS-DI
8891 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8892 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8893
8894 # Web services > ILS-DI
8895 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8896 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8897
8898 # Web services > IdRef
8899 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8900 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8901
8902 # Web services > IdRef
8903 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8904 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8905
8906 # Web services > IdRef
8907 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8908 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8909
8910 # Web services > IdRef
8911 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8912 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8913
8914 # Web services > Mana KB
8915 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8916 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
8917
8918 # Web services > Mana KB
8919 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8920 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
8921
8922 # Web services > Mana KB
8923 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8924 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
8925
8926 # Web services > Mana KB
8927 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8928 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8929
8930 # Web services > Mana KB
8931 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8932 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
8933
8934 # Web services > Mana KB
8935 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8936 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
8937
8938 # Web services > OAI-PMH
8939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8940 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8941
8942 # Web services > OAI-PMH
8943 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8944 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8945
8946 # Web services > OAI-PMH
8947 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8948 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8949
8950 # Web services > OAI-PMH
8951 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8952 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8953
8954 # Web services > OAI-PMH
8955 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8956 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8957
8958 # Web services > OAI-PMH
8959 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8960 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8961
8962 # Web services > OAI-PMH
8963 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8964 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8965
8966 # Web services > OAI-PMH
8967 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8968 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8969
8970 # Web services > OAI-PMH
8971 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8972 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8973
8974 # Web services > OAI-PMH
8975 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8976 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8977
8978 # Web services > OAI-PMH
8979 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8980 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8981
8982 # Web services > OAI-PMH
8983 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8984 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8985
8986 # Web services > OAI-PMH
8987 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8988 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8989
8990 # Web services > OAI-PMH
8991 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8992 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8993
8994 # Web services > OAI-PMH
8995 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8996 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8997
8998 # Web services > OAI-PMH
8999 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9000 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9001
9002 # Web services > OAI-PMH
9003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9004 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9005
9006 # Web services > OAI-PMH
9007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9008 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9009
9010 # Web services > OAI-PMH
9011 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9012 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9013
9014 # Web services > OAI-PMH
9015 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9016 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9017
9018 # Web services > REST API
9019 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9020 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9021
9022 # Web services > REST API
9023 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9024 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9025
9026 # Web services > REST API
9027 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9028 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9029
9030 # Web services > REST API
9031 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9032 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9033
9034 # Web services > REST API
9035 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9036 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9037
9038 # Web services > REST API
9039 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9040 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9041
9042 # Web services > REST API
9043 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9044 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9045
9046 # Web services > REST API
9047 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9048 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9049
9050 # Web services > REST API
9051 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9052 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9053
9054 # Web services > REST API
9055 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9056 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9057
9058 # Web services > REST API
9059 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9060 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9061
9062 # Web services > Reporting
9063 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9064 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9065
9066 # Web services > Reporting
9067 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9068 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"