[RMaint] fixes on PO files
[koha.git] / misc / translator / po / pl-PL-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:03+0000\n"
6 "Last-Translator: rysiek_d <rysiek_d@o2.pl>\n"
7 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1611263030.277171\n"
16 "X-Pootle-Path: /pl/20.05/pl-PL-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "accounting.pref"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "accounting.pref Opcje"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "accounting.pref Zasady"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Włącz opcję"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Nie"
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "Uzgadniaj salda opiekuna automatycznie przy każdej transakcji, dodając "
45 "obciążenia lub kredyty. "
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53 "Automatyczne generowanie musi być również włączone dla każdego typu kredytu "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Konfiguruj typy kredytów</"
55 "a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr ""
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68
69 # Accounting > Features
70 msgid ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr ""
74
75 # Accounting > Features
76 msgid ""
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 "numbers"
79 msgstr ""
80
81 # Accounting > Features
82 msgid ""
83 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
84 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
85 "UseCashRegisters)"
86 msgstr ""
87 " funkcja punktu sprzedaży umożliwiająca anonimowe transakcje z systemem "
88 "księgowym. (Wymaga UseCashRegisters)"
89
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
92 msgstr "Wyłączone"
93
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 msgstr "Włączone"
97
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "Włącz opcję"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "Nie"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid ""
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr ""
111 "automatycznie wyświetl okno dialogowe drukowania potwierdzenia płatności "
112 "podczas dokonywania płatności. "
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 msgstr "Włącz opcję"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
120 msgstr "Nie "
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid ""
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
127 msgstr ""
128
129 # Accounting > Features
130 msgid ""
131 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
132 "to track payments."
133 msgstr ""
134
135 # Accounting > Features
136 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
137 msgstr "Nie używaj"
138
139 # Accounting > Features
140 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
141 msgstr "Używaj"
142
143 # Acquisitions
144 msgid "acquisitions.pref"
145 msgstr "Gromadzenie"
146
147 # Acquisitions > EDIFACT
148 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
149 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
150
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref Policy"
153 msgstr "Zasady"
154
155 # Acquisitions > Printing
156 msgid "acquisitions.pref Printing"
157 msgstr "Drukowanie"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
161 msgstr "Dodaj rekord egzemplarza, gdy"
162
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid ""
165 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
166 "be changed per-basket."
167 msgstr ""
168 "Jest to zachowanie domyślne i może zostać zmienione przy tworzeniu koszyka."
169
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
172 msgstr "katalogujesz."
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
176 msgstr "składasz zamówienie."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
180 msgstr "odbierasz zamówienie."
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
184 msgstr "Włącz opcję"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
188 msgstr "Nie"
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid ""
192 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
193 "arbitrary files to invoices."
194 msgstr "przesyłania plików i dołączania ich do faktur."
195
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid ""
198 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
199 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
200 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
201 msgstr ""
202 "Podczas anulowania otrzymania egzemplarzy uaktualnij podpola rekordu "
203 "egzemplarza (w przypadku opcji tworzenia rekordu, kiedy składasz zamówienie, "
204 "przykład: o=5|a=\"foo bar\")."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
209 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
210 "a=\"foo bar\"):"
211 msgstr ""
212
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
215 msgstr "Wyświetlaj zamówienia/koszyki"
216
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
219 msgstr "utworzone przez bibliotekarza."
220
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
223 msgstr "z biblioteki, w której bibliotekarz jest zalogowany."
224
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
227 msgstr "zdefiniowane w systemie, niezależnie od właściciela."
228
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
231 msgstr "Nie ostrzegaj,"
232
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
235 msgstr "Ostrzegaj,"
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid ""
239 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
240 "create an invoice with a duplicate number."
241 msgstr "kiedy bibliotekarz próbuje utworzyć fakturę ze zdublowanym numerem."
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid ""
245 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
246 msgstr "Przy zamykaniu lub ponownym otworzeniu koszyka,"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
250 msgstr "pytaj o potwierdzenie."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
254 msgstr "nie pytaj o potwierdzenie."
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
258 msgstr "Nie wysyłaj"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
262 msgstr "Wysyłaj"
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid ""
266 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
267 "sending serial or acquisitions claims notices."
268 msgstr ""
269 "kopie powiadomień jako 'ukryte do wiadomości' (UDW) do zalogowanego "
270 "użytkownika podczas wysyłania reklamacji w prenumeracie lub gromadzeniu."
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
274 msgstr "360 000,00 (PLN)"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
278 msgstr "360'000.00 (CH)"
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
282 msgstr "360,000.00 (PLN)"
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid ""
286 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
287 "format"
288 msgstr "Wyświetl waluty używając formatu"
289
290 # Acquisitions > EDIFACT
291 msgid ""
292 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
293 "invoice message files when they are downloaded."
294 msgstr ""
295 "  automatycznie importuje pliki z komunikatami o fakturach EDIFACT po ich "
296 "pobraniu."
297
298 # Acquisitions > EDIFACT
299 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
300 msgstr "Zrób"
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
304 msgstr "Nie rób tego"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
309 "purchase suggestions will be sent to: "
310 msgstr "Wybierz adres e-mail, na który będą wysyłane nowe propozycje zakupu: "
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
314 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid ""
318 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
319 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
320 msgstr ""
321 "Jeśli wybierzesz EmailAddressForSuggestions, musisz wprowadzić poprawny "
322 "adres e-mail: "
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
326 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
327
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
330 msgstr "adres e-mail oddziału"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
334 msgstr "Żaden"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid ""
338 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
339 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
340 msgstr ""
341 "<br/>Na przykład:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
342 ">budget_code: 922$a"
343
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid ""
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
347 "line created from a MARC record in a staged file."
348 msgstr ""
349 "Wprowadź mapowanie wartości nowego zamówienia z przygotowanego pliku MARC z "
350 "rekordami."
351
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid ""
354 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
355 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
356 msgstr ""
357 "Możesz użyć następujących pól: price, quantity, budget_code, discount, "
358 "sort1, sort2"
359
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid ""
362 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
363 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
364 msgstr "<br/>Na przykład:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
365
366 # Acquisitions > Policy
367 msgid ""
368 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
369 "records created from a MARC record in a staged file."
370 msgstr ""
371 "Wprowadź mapowanie dla wartości rekordów egzemplarzy, tworzonych w nowym "
372 "zamówieniu z przygotowanego pliku MARC z rekordami."
373
374 # Acquisitions > Policy
375 msgid ""
376 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
377 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
378 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
379 "fields: quantity and budget_code"
380 msgstr ""
381 "Użyj następujących pól: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
382 "public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice "
383 "and itemcallnumber. Pola specjalne: quantity i budget_code"
384
385 # Acquisitions > Printing
386 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
387 msgstr "English 2-page"
388
389 # Acquisitions > Printing
390 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
391 msgstr "English 3-page"
392
393 # Acquisitions > Printing
394 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
395 msgstr "French 3-page"
396
397 # Acquisitions > Printing
398 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
399 msgstr "German 2-page"
400
401 # Acquisitions > Printing
402 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
403 msgstr "Używaj"
404
405 # Acquisitions > Printing
406 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
407 msgstr "w momencie drukowania grup zamówień/koszyków."
408
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid ""
411 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
412 "values or rounded values should be used in price calculations."
413 msgstr ""
414
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
417 msgstr "Nie zaokrąglać"
418
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
421 msgstr "Zaokrąglać"
422
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
425 msgstr ""
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid ""
429 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
430 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
431 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
432 msgstr ""
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
437 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
438 msgstr ""
439 "<br> <strong> UWAGA: </strong> pozostaw to pole puste, jeśli nie chcesz "
440 "aktywować tej funkcji automatycznej."
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid ""
444 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
445 "purchase suggestions for a period of"
446 msgstr ""
447
448 # Acquisitions > Policy
449 msgid ""
450 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
451 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
452 msgstr ""
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid ""
456 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
457 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
458 "columns</a> should be unique in an item:"
459 msgstr ""
460 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
461 "items.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>muszą pozostać unikalne w "
462 "egzemplarzu"
463
464 # Acquisitions > Policy
465 msgid ""
466 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
467 "bibliographic records fields."
468 msgstr ""
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
472 msgstr "Nie używaj"
473
474 # Acquisitions > Policy
475 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
476 msgstr "Użyj"
477
478 # Acquisitions > Policy
479 msgid ""
480 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
481 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
482 "separate with | (pipe)."
483 msgstr ""
484 "Wprowadź wartości w formie numerycznej, np. 0.12 dla 12%. Pierwsza pozycja "
485 "na liście jest oznaczona jako domyślna. Jeśli chcesz wprowadzić więcej "
486 "wartości, oddziel je separatorem |."
487
488 # Acquisitions > Policy
489 msgid ""
490 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
491 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
492 msgstr ""
493 "Uwaga: Baza danych akceptuje jedynie wartości do 4 miejsc po przecinku, "
494 "dalsze wartości będą zaokrąglane."
495
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
498 msgstr "Stawki podatkowe"
499
500 # Administration
501 msgid "admin.pref"
502 msgstr "Administracja"
503
504 # Administration > CAS authentication
505 msgid "admin.pref CAS authentication"
506 msgstr "Uwierzytelnianie CAS"
507
508 # Administration > Google OpenID Connect
509 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
510 msgstr "Google OpenID Connect"
511
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref Interface options"
514 msgstr "Opcje interfejsu"
515
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref Login options"
518 msgstr "Opcje logowania"
519
520 # Administration > SSL client certificate authentication
521 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
522 msgstr "Uwierzytelnianie certyfikatu SSL"
523
524 # Administration > Search engine
525 msgid "admin.pref Search engine"
526 msgstr "Wyszukiwarka"
527
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
530 msgstr "Udostępnianie anonimowo statystyk wewnętrznych"
531
532 # Administration > Interface options
533 msgid ""
534 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
535 "notices are sent to: "
536 msgstr ""
537
538 # Administration > Interface options
539 msgid ""
540 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
541 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
542 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
543 msgstr ""
544
545 # Administration > SSL client certificate authentication
546 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
547 msgstr "Common Name"
548
549 # Administration > SSL client certificate authentication
550 msgid ""
551 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
552 "authentication: "
553 msgstr "Pole używane dla uwierzytelnienia certyfikatu SSL: "
554
555 # Administration > SSL client certificate authentication
556 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
557 msgstr "brak"
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
561 msgstr "emailAddress"
562
563 # Administration > Login options
564 msgid ""
565 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
566 "library administration</a>"
567 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link do biblioteki</a>"
568
569 # Administration > Login options
570 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
571 msgstr "Nie"
572
573 # Administration > Login options
574 msgid ""
575 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
576 "address range specified by their library (if any): "
577 msgstr ""
578 "Wymagaj, aby bibliotekarze logowali się z zakresu adresów IP określonych "
579 "przez bibliotekę (o ile taki istnieje): "
580
581 # Administration > Login options
582 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
583 msgstr "Tak"
584
585 # Administration > Interface options
586 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
587 msgstr "pełne"
588
589 # Administration > Interface options
590 msgid ""
591 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
592 "when an internal error occurs: "
593 msgstr ""
594 "Wyświetl informacje diagnostyczne w przeglądarce, w przypadku wyświetlenia "
595 "błędu wewnętrznego: "
596
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
599 msgstr "żadne"
600
601 # Administration > Interface options
602 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
603 msgstr "skrócone"
604
605 # Administration > Interface options
606 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
607 msgstr "wszystkich bibliotek"
608
609 # Administration > Interface options
610 msgid ""
611 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
612 "circulation rules: "
613 msgstr ""
614 "Podczas modyfikowania zasad udostępniania wyświetlaj domyślnie zasady: "
615
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
618 msgstr "biblioteki logowania"
619
620 # Administration > Interface options
621 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
622 msgstr "wszystkich bibliotek"
623
624 # Administration > Interface options
625 msgid ""
626 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
627 "notices and slips: "
628 msgstr ""
629 "Podczas modyfikowania powiadomień i rewersów wyświetlaj domyślnie "
630 "powiadomienia i rewersy: "
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
634 msgstr "biblioteki logowania"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
638 msgstr "wszystkie biblioteki"
639
640 # Administration > Interface options
641 msgid ""
642 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
643 "editing overdue notice/status triggers: "
644 msgstr ""
645 "Podczas modyfikowania wyzwalaczy powiadomień i statusów wyświetlaj "
646 "domyślnie: "
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
651 msgstr "bibliotekę logowania"
652
653 # Administration > Search engine
654 msgid ""
655 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
656 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
657 "search results."
658 msgstr ""
659
660 # Administration > Search engine
661 msgid ""
662 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
663 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
664 "record searchable."
665 msgstr ""
666
667 # Administration > Search engine
668 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
669 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
670
671 # Administration > Search engine
672 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
673 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (standard wymiany danych)"
674
675 # Administration > Search engine
676 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
677 msgstr ""
678
679 # Administration > Google OpenID Connect
680 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
681 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
682
683 # Administration > Google OpenID Connect
684 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
685 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
686
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
689 msgstr "Nie"
690
691 # Administration > Google OpenID Connect
692 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
693 msgstr "używaj loginu Google OpenID Connect: "
694
695 # Administration > Google OpenID Connect
696 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
697 msgstr "Tak"
698
699 # Administration > Google OpenID Connect
700 msgid ""
701 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
702 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
703 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
704 "googleopenidconnect ."
705 msgstr ""
706
707 # Administration > Google OpenID Connect
708 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
709 msgstr "Zezwalaj"
710
711 # Administration > Google OpenID Connect
712 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
713 msgstr "Nie zezwalaj"
714
715 # Administration > Google OpenID Connect
716 msgid ""
717 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
718 "Open ID to automatically register."
719 msgstr ""
720
721 # Administration > Google OpenID Connect
722 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
723 msgstr "."
724
725 # Administration > Google OpenID Connect
726 msgid ""
727 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
728 "automatically registering a Google Open ID patron: "
729 msgstr ""
730 "Użyj kodu filii podczas automatycznej rejestracji użytkownika Google Open ID."
731
732 # Administration > Google OpenID Connect
733 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
734 msgstr "."
735
736 # Administration > Google OpenID Connect
737 msgid ""
738 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
739 "automatically registering a Google Open ID patron: "
740 msgstr ""
741 "Użyj kodu kategorii podczas automatycznej rejestracji użytkownika Google "
742 "Open ID: "
743
744 # Administration > Google OpenID Connect
745 msgid ""
746 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
747 msgstr "Pozostaw puste dla wszystkich domen google"
748
749 # Administration > Google OpenID Connect
750 msgid ""
751 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
752 "domain (or subdomain of this domain): "
753 msgstr "Google OpenID Connect ogranicz do domeny (lub subdomeny): "
754
755 # Administration > Login options
756 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
757 msgstr "Nie"
758
759 # Administration > Login options
760 msgid ""
761 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
762 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
763 "libraries: "
764 msgstr ""
765 "Zezwalaj bibliotekarzom (nie dotyczy bibliotekarzy o uprawnieniach "
766 "administratora - superlibrarians) na modyfikację obiektów (rezerwacji, "
767 "egzemplarzy, użytkowników itd.) przypisanych do innych bibliotek/filii: "
768
769 # Administration > Login options
770 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
771 msgstr "Tak"
772
773 # Administration > Login options
774 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
775 msgstr "Nie"
776
777 # Administration > Login options
778 msgid ""
779 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
780 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
781 "requests for patrons belonging to other libraries: "
782 msgstr ""
783 "Zezwalaj bibliotekarzom (nie dotyczy bibliotekarzy o uprawnieniach "
784 "administratora - superlibrarians) na podglądanie i zatwierdzanie/odrzucanie "
785 "zapytań użytkowników o modyfikację, należących do innych bibliotek/filii."
786
787 # Administration > Login options
788 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
789 msgstr "Tak"
790
791 # Administration > Login options
792 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
793 msgstr "Nie"
794
795 # Administration > Login options
796 msgid ""
797 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
798 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
799 msgstr ""
800
801 # Administration > Login options
802 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
803 msgstr "Tak"
804
805 # Administration > Interface options
806 msgid ""
807 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
808 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
809 "when an internal error occurs.)"
810 msgstr ""
811 "(To domyślna zawartość pola \"Od:\", chyba że wybrano inne ustawienia dla "
812 "konkretnej biblioteki/filii. Adres jest używany w przypadku wystąpienia "
813 "błędu.)"
814
815 # Administration > Interface options
816 msgid ""
817 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
818 "Koha: "
819 msgstr "Adres e-mail administratora Koha: "
820
821 # Administration > Interface options
822 msgid ""
823 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
824 msgstr ""
825 "Adres e-mail, który zostanie ustawiony w odpowiedziach na wiadomości e-mail: "
826
827 # Administration > Interface options
828 msgid ""
829 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
830 "be used (often defaulting to the admin address)."
831 msgstr ""
832 "Jeśli pozostawisz puste, zostanie użyty adres \"Od\" (często domyślny adres "
833 "administratora)."
834
835 # Administration > Interface options
836 msgid ""
837 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
838 "undeliverable mail messages: "
839 msgstr "Ścieżka powrotu lub adres dla niedostarczonych wiadomości e-mail: "
840
841 # Administration > Search engine
842 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
843 msgstr "Elasticsearch"
844
845 # Administration > Search engine
846 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
847 msgstr "Użyj następującej wyszukiwarki: "
848
849 # Administration > Search engine
850 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
851 msgstr "Zebra"
852
853 # Administration > Interface options
854 msgid ""
855 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
856 "their normal recipient.)"
857 msgstr ""
858
859 # Administration > Interface options
860 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
861 msgstr ""
862
863 # Administration > Login options
864 msgid ""
865 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
866 "changes frequently.)"
867 msgstr "(Wyłącz tylko, kiedy często zmienia się zdalny adres IP.)"
868
869 # Administration > Login options
870 msgid ""
871 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
872 "address for session security: "
873 msgstr "Włącz sprawdzanie zdalnego adresu IP dla bezpieczeństwa sesji: "
874
875 # Administration > Login options
876 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
877 msgstr "Nie"
878
879 # Administration > Login options
880 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
881 msgstr "Tak"
882
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
885 msgstr "na serwerze memcached"
886
887 # Administration > Login options
888 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
889 msgstr "w bazie MySQL"
890
891 # Administration > Login options
892 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
893 msgstr "w bazie PostgreSQL (nieobsługiwane)"
894
895 # Administration > Login options
896 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
897 msgstr "Przechowuj sesje (informacje o logowaniu): "
898
899 # Administration > Login options
900 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
901 msgstr "jako pliki tymczasowe"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
905 msgstr ""
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid ""
909 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
910 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
911 "\" (don't share)."
912 msgstr ""
913
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid ""
916 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
917 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
918 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
919 msgstr ""
920
921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
922 msgid ""
923 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
924 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
925 "the statistics you share."
926 msgstr ""
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid ""
930 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
931 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
932 msgstr ""
933
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
936 msgstr "Nie"
937
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
940 msgstr ""
941
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid ""
944 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
945 "community: "
946 msgstr "Udostępniaj statystyki wewnętrzne anonimowo Społeczności Koha: "
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
950 msgstr "Tak"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
954 msgstr " "
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid ""
958 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
959 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
960 msgstr ""
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid ""
964 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
965 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
966 msgstr ""
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
970 msgstr "Afganistan"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
974 msgstr "Albania"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
978 msgstr "Algieria"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
982 msgstr "Andora"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
986 msgstr "Angola"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
990 msgstr "Antigua & Deps"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
994 msgstr "Argentyna"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
998 msgstr "Armenia"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1002 msgstr "Australia"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1006 msgstr "Austria"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1010 msgstr "Azerbejdżan"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1014 msgstr "Bahamy"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1018 msgstr "Bahrajn"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1022 msgstr "Bangladesz"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1026 msgstr "Barbados"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1030 msgstr "Białoruś"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1034 msgstr "Belgia"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1038 msgstr "Belize"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1042 msgstr "Benin"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1046 msgstr "Bhutan"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1050 msgstr "Boliwia"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1054 msgstr "Bośnia i Hercegowina"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1058 msgstr "Botswana"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1062 msgstr "Brazylia"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1066 msgstr "Brunei"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1070 msgstr "Bułgaria"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1074 msgstr "Burkina Faso"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1078 msgstr "Republika Burundi"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1082 msgstr "Kambodża"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1086 msgstr "Kamerun"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1090 msgstr "Kanada"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1094 msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1098 msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1102 msgstr "Czad"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1106 msgstr "Chile"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1110 msgstr "Chiny"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1114 msgstr "Kolumbia"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1118 msgstr "Komory"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1122 msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1126 msgstr "Kostaryka"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1130 msgstr "Chorwacja"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1134 msgstr "Kuba"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1138 msgstr "Cypr"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1142 msgstr "Czechy"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1146 msgstr "Dania"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1150 msgstr "Dżibuti"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1154 msgstr "Dominika"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1158 msgstr "Dominikana"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1162 msgstr "Timor Wschodni"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1166 msgstr "Ekwador"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1170 msgstr "Egipt"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1174 msgstr "Salwador"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1178 msgstr "Gwinea Równikowa"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1182 msgstr "Erytrea"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1186 msgstr "Estonia"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1190 msgstr "Etiopia"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1194 msgstr "Fidżi"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1198 msgstr "Finlandia"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1202 msgstr "Francja"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1206 msgstr "Gabon"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1210 msgstr "Gambia"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1214 msgstr "Georgia"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1218 msgstr "Niemcy"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1222 msgstr "Ghana"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1226 msgstr "Grecja"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1230 msgstr "Grenada"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1234 msgstr "Gwatemala"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1238 msgstr "Gwinea"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1242 msgstr "Gwinea Bissau"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1246 msgstr "Gujana"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1250 msgstr "Haiti"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1254 msgstr "Honduras"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1258 msgstr "Węgry"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1262 msgstr "Islandia"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1266 msgstr "Indie"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1270 msgstr "Indonezja"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1274 msgstr "Iran"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1278 msgstr "Irak"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1282 msgstr "Irlandia"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1286 msgstr "Izrael"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1290 msgstr "Włochy"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1294 msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1298 msgstr "Jamajka"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1302 msgstr "Japonia"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1306 msgstr "Jordania"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1310 msgstr "Kazachstan"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1314 msgstr "Kenia"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1318 msgstr "Kiribati"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1322 msgstr "Korea Północna"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1326 msgstr "Korea Południowa"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1330 msgstr "Kosowo"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1334 msgstr "Kuwejt"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1338 msgstr "Kirgistan"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1342 msgstr "Laos"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1346 msgstr "Łotwa"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1350 msgstr "Liban"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1354 msgstr "Lesotho"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1358 msgstr "Liberia"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1362 msgstr "Libia"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1366 msgstr "Liechtenstein"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1370 msgstr "Litwa"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1374 msgstr "Luksemburg"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1378 msgstr "Macedonia"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1382 msgstr "Madagaskar"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1386 msgstr "Malawi"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1390 msgstr "Malezja"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1394 msgstr "Malediwy"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1398 msgstr "Mali"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1402 msgstr "Malta"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1406 msgstr "Wyspy Marshalla"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1410 msgstr "Mauretania"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1414 msgstr "Mauritius"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1418 msgstr "Meksyk"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1422 msgstr "Mikronezja"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1426 msgstr "Mołdawia"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1430 msgstr "Monako"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1434 msgstr "Mongolia"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1438 msgstr "Czarnogóra"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1442 msgstr "Maroko"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1446 msgstr "Mozambik"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1450 msgstr "Mjanma"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1454 msgstr "Namibia"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1458 msgstr "Nauru"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1462 msgstr "Nepal"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1466 msgstr "Holandia"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1470 msgstr "Nowa Zelandia"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1474 msgstr "Nikaragua"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1478 msgstr "Niger"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1482 msgstr "Nigeria"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1486 msgstr "Norwegia"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1490 msgstr "Oman"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1494 msgstr "Pakistan"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1498 msgstr "Palau"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1502 msgstr "Panama"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1506 msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1510 msgstr "Paragwaj"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1514 msgstr "Peru"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1518 msgstr "Filipiny"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1522 msgstr "Polska"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1526 msgstr "Portugalia"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1530 msgstr "Katar"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1534 msgstr "Rumunia"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1538 msgstr "Rosja"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1542 msgstr "Rwanda"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1546 msgstr "Saint Vincent"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1550 msgstr "Samoa"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1554 msgstr "San Marino"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1558 msgstr "Sao Tome"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1562 msgstr "Arabia Saudyjska"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1566 msgstr "Senegal"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1570 msgstr "Serbia"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1574 msgstr "Seszele"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1578 msgstr "Sierra Leone"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1582 msgstr "Singapur"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1586 msgstr "Słowacja"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1590 msgstr "Słowenia"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1594 msgstr "Wyspy Salomona"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1598 msgstr "Somalia"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1602 msgstr "Południowa Afryka"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1606 msgstr "Hiszpania"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1610 msgstr "Sri Lanka"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1614 msgstr "Saint Kitts i Nevis"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1618 msgstr "Saint Lucia"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1622 msgstr "Sudan"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1626 msgstr "Surinam"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1630 msgstr "Swaziland"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1634 msgstr "Szwecja"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1638 msgstr "Szwajcaria"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1642 msgstr "Syria"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1646 msgstr "Tajwan"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1650 msgstr "Tadżykistan"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1654 msgstr "Tanzania"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1658 msgstr "Tajlandia"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid ""
1662 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1663 "be shown on the Hea Community website: "
1664 msgstr ""
1665 "Państwo, w którym znajduje się biblioteka, wyświetli się na stronie Hea "
1666 "Community: "
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1670 msgstr "Togo"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1674 msgstr "Tonga"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1678 msgstr "Trynidad i Tobago"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1682 msgstr "Tunezja"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1686 msgstr "Turcja"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1690 msgstr "Turkmenistan"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1694 msgstr "Tuwalu"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1698 msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1702 msgstr "Stany Zjednoczone"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1706 msgstr "Uganda"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1710 msgstr "Ukraina"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1714 msgstr "Wielka Brytania"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1718 msgstr "Urugwaj"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1722 msgstr "Uzbekistan"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1726 msgstr "Vanuatu"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1730 msgstr "Watykan"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1734 msgstr "Wenezuela"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1738 msgstr "Wietnam"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1742 msgstr "Jemen"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1746 msgstr "Zambia"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1750 msgstr "Zimbabwe"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid ""
1754 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1755 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1756 msgstr ""
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid ""
1760 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1761 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1762 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1763 msgstr ""
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1767 msgstr "Geolokalizacja głównej biblioteki: "
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid ""
1771 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1772 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1773 "share)."
1774 msgstr ""
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1778 msgstr ""
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1782 msgstr "Udostępniaj"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid ""
1786 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1787 "country)."
1788 msgstr ""
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid ""
1792 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1793 "sent anonymously."
1794 msgstr ""
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid ""
1798 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1799 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1800 msgstr ""
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid ""
1804 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1805 "on the Hea Community website: "
1806 msgstr "Nazwa biblioteki wyświetli się na stronie Hea Koha community: "
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1810 msgstr " "
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid ""
1814 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1815 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1816 msgstr ""
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid ""
1820 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1821 "Community website: "
1822 msgstr "Rodzaj biblioteki wyświetli się na stronie Hea Community: "
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1826 msgstr "akademicka"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1830 msgstr "korporacyjna"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1834 msgstr "rządowa"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1838 msgstr "prywatna"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1842 msgstr "publiczna"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1846 msgstr "kościelna"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1850 msgstr "naukowa"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1854 msgstr "szkolna"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1858 msgstr "społeczna lub zakładowa"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1862 msgstr "fundacyjna"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid ""
1866 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1867 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1868 msgstr ""
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid ""
1872 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1873 "Community website: "
1874 msgstr "Link do biblioteki wyświetli się na stronie Hea Community: "
1875
1876 # Administration > CAS authentication
1877 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1878 msgstr "Nie"
1879
1880 # Administration > CAS authentication
1881 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1882 msgstr "Użyj CAS do autoryzacji logowania: "
1883
1884 # Administration > CAS authentication
1885 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1886 msgstr "Tak"
1887
1888 # Administration > CAS authentication
1889 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1890 msgstr "Wylogowuj z CAS w momencie wylogowania się z Koha: "
1891
1892 # Administration > CAS authentication
1893 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1894 msgstr "Nie"
1895
1896 # Administration > CAS authentication
1897 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1898 msgstr "Tak"
1899
1900 # Administration > CAS authentication
1901 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1902 msgstr "Serwer autoryzacji CAS jest dostępny pod adresem: "
1903
1904 # Administration > Interface options
1905 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1906 msgstr "\"#\""
1907
1908 # Administration > Interface options
1909 msgid ""
1910 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1911 msgstr "Oddziel kolumny w eksportowanym pliku CSV znakiem: "
1912
1913 # Administration > Interface options
1914 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1915 msgstr "ukośników wstecznych"
1916
1917 # Administration > Interface options
1918 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1919 msgstr "\",\""
1920
1921 # Administration > Interface options
1922 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1923 msgstr "\";\""
1924
1925 # Administration > Interface options
1926 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1927 msgstr "\"/\""
1928
1929 # Administration > Interface options
1930 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1931 msgstr "tabulatora"
1932
1933 # Administration > Interface options
1934 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1935 msgstr "Nie"
1936
1937 # Administration > Interface options
1938 msgid ""
1939 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1940 msgstr "Wyświetlaj ikony typów dokumentów w interfejsie bibliotekarza: "
1941
1942 # Administration > Interface options
1943 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1944 msgstr "Tak"
1945
1946 # Administration > Login options
1947 msgid ""
1948 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1949 "one day."
1950 msgstr ""
1951 "Dodając d czas będzie określony w dniach, np. 1d to brak aktywności jeden "
1952 "dzień."
1953
1954 # Administration > Login options
1955 msgid ""
1956 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1957 "users: "
1958 msgstr "Automatycznie wyloguj użytkowników po braku aktywności: "
1959
1960 # Administration > Interface options
1961 msgid ""
1962 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1963 "lists of books: "
1964 msgstr ""
1965 "Zezwalaj bibliotekarzom i użytkownikom na tworzenie i przeglądanie "
1966 "zapisanych list: "
1967
1968 # Administration > Interface options
1969 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1970 msgstr "Nie"
1971
1972 # Administration > Interface options
1973 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1974 msgstr "Tak"
1975
1976 # Authorities
1977 msgid "authorities.pref"
1978 msgstr "Hasła wzorcowe"
1979
1980 # Authorities > General
1981 msgid "authorities.pref General"
1982 msgstr "Główne"
1983
1984 # Authorities > Linker
1985 msgid "authorities.pref Linker"
1986 msgstr "Linker"
1987
1988 # Authorities > General
1989 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1990 msgstr "Wyświetlaj terminy szersze/węższe"
1991
1992 # Authorities > General
1993 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1994 msgstr "Nie wyświetlaj"
1995
1996 # Authorities > General
1997 msgid ""
1998 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1999 "hierarchies when viewing authorities."
2000 msgstr "hierarchicznie podczas przeglądania haseł wzorcowych."
2001
2002 # Authorities > General
2003 msgid ""
2004 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2005 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2006 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2007 "<br>"
2008 msgstr ""
2009
2010 # Authorities > General
2011 msgid ""
2012 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2013 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2014 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2015 "some_value).<br>"
2016 msgstr ""
2017
2018 # Authorities > General
2019 msgid ""
2020 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2021 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2022 msgstr ""
2023
2024 # Authorities > General
2025 msgid ""
2026 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2027 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2028 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2029 msgstr ""
2030
2031 # Authorities > General
2032 msgid ""
2033 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2034 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2035 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2036 msgstr ""
2037
2038 # Authorities > General
2039 msgid ""
2040 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2041 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2042 msgstr ""
2043
2044 # Authorities > General
2045 msgid ""
2046 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2047 "merge_authority cron job will merge them.)"
2048 msgstr ""
2049 "rekordów. (Powyżej tej liczby, zadanie merge_authority na cronie uaktualni "
2050 "je)."
2051
2052 # Authorities > General
2053 msgid ""
2054 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2055 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2056 "relevant bibliographic record fields in"
2057 msgstr ""
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2061 msgstr "luźnym"
2062
2063 # Authorities > General
2064 msgid ""
2065 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2066 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2067 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2068 msgstr ""
2069 "W trybie ścisłym podpola nie odnalezione w hasłach wzorcowych zostaną "
2070 "usunięte. W trybie luźnym zostaną zachowane. Tryb luźny to ustawienie "
2071 "pierwotne i domyślne."
2072
2073 # Authorities > General
2074 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2075 msgstr "ścisłym"
2076
2077 # Authorities > General
2078 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2079 msgstr "Gdy modyfikujesz rekordy,"
2080
2081 # Authorities > General
2082 msgid ""
2083 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2084 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2085 msgstr ""
2086 "haseł wzorcowych (ustaw opcję BiblioAddsAuthorities na wartość 'Zezwalaj')."
2087
2088 # Authorities > General
2089 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2090 msgstr "nie twórz brakujących rekordów"
2091
2092 # Authorities > General
2093 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2094 msgstr "twórz brakujące rekordy"
2095
2096 # Authorities > General
2097 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2098 msgstr "Podczas modyfikacji rekordów"
2099
2100 # Authorities > General
2101 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2102 msgstr "zezwalaj"
2103
2104 # Authorities > General
2105 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2106 msgstr "nie zezwalaj"
2107
2108 # Authorities > General
2109 msgid ""
2110 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2111 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2112 "authorities."
2113 msgstr ""
2114 "na automatyczne tworzenie nowych rekordów haseł wzorcowych (jeśli potrzeba), "
2115 "zamiast odwołania się do istniejących haseł wzorcowych."
2116
2117 # Authorities > Linker
2118 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2119 msgstr "Automatycznie uaktualniaj linki"
2120
2121 # Authorities > Linker
2122 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2123 msgstr "Nie uaktualniaj"
2124
2125 # Authorities > Linker
2126 msgid ""
2127 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2128 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2129 msgstr ""
2130 "haseł, które wcześniej były połączone, gdy zapisywano rekordy w module "
2131 "katalogowania."
2132
2133 # Authorities > Linker
2134 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2135 msgstr "Zachowuj istniejące połączenia"
2136
2137 # Authorities > Linker
2138 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2139 msgstr "Nie zachowuj "
2140
2141 # Authorities > Linker
2142 msgid ""
2143 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2144 "for headings where the linker is unable to find a match."
2145 msgstr ""
2146 "z rekordami haseł wzorcowych dla haseł, gdy łącznik rekordów (Linker) nie "
2147 "jest w stanie ich dopasować."
2148
2149 # Authorities > Linker
2150 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2151 msgstr "Użyj"
2152
2153 # Authorities > Linker
2154 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2155 msgstr "Default"
2156
2157 # Authorities > Linker
2158 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2159 msgstr "pierwszego pasującego"
2160
2161 # Authorities > Linker
2162 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2163 msgstr "ostatniego pasującego"
2164
2165 # Authorities > Linker
2166 msgid ""
2167 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2168 "authority records."
2169 msgstr "łącznika rekordów, by dopasować hasła do rekordów haseł wzorcowych."
2170
2171 # Authorities > Linker
2172 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2173 msgstr "(oddziel opcje |)"
2174
2175 # Authorities > Linker
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2178 "linker:"
2179 msgstr "Ustaw opcje dla łącznika rekordów hasła wzorcowego:"
2180
2181 # Authorities > Linker
2182 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2183 msgstr "Uaktualniaj linki"
2184
2185 # Authorities > Linker
2186 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2187 msgstr "Nie uaktualniaj linków"
2188
2189 # Authorities > Linker
2190 msgid ""
2191 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2192 "linked to authority records."
2193 msgstr "haseł, które wcześniej były powiązane z rekordami haseł wzorcowych."
2194
2195 # Authorities > General
2196 msgid ""
2197 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2198 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2199 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2200 msgstr ""
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2205 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2206 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2207 msgstr ""
2208
2209 # Authorities > General
2210 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2211 msgstr "Nie używaj"
2212
2213 # Authorities > General
2214 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2215 msgstr "Używaj"
2216
2217 # Authorities > General
2218 msgid ""
2219 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2220 "of text strings for searches from subject tracings."
2221 msgstr ""
2222 "numerów rekordów haseł wzorcowych zamiast tekstu w wyszukiwaniach po hasłach "
2223 "przedmiotowych."
2224
2225 # Cataloging
2226 msgid "cataloguing.pref"
2227 msgstr "Katalogowanie"
2228
2229 # Cataloging > Display
2230 msgid "cataloguing.pref Display"
2231 msgstr "Wygląd"
2232
2233 # Cataloging > Exporting
2234 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2235 msgstr "Eksportowanie"
2236
2237 # Cataloging > Importing
2238 msgid "cataloguing.pref Importing"
2239 msgstr "Importowanie"
2240
2241 # Cataloging > Interface
2242 msgid "cataloguing.pref Interface"
2243 msgstr "Interfejs"
2244
2245 # Cataloging > Record structure
2246 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2247 msgstr "Struktura rekordu"
2248
2249 # Cataloging > Spine labels
2250 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2251 msgstr "Etykiety grzbietowe"
2252
2253 # Cataloging > Display
2254 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2255 msgstr "Wyświetlaj szczegóły"
2256
2257 # Cataloging > Display
2258 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2259 msgstr "Nie wyświetlaj"
2260
2261 # Cataloging > Display
2262 msgid ""
2263 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2264 "bibliographic record detail page."
2265 msgstr ""
2266
2267 # Cataloging > Importing
2268 msgid ""
2269 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2270 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2271 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2272 msgstr ""
2273
2274 # Cataloging > Importing
2275 msgid ""
2276 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2277 "subfields"
2278 msgstr ""
2279
2280 # Cataloging > Importing
2281 msgid ""
2282 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2283 "record import tool,"
2284 msgstr "Podczas dopasowywania przez ISBN rekordów w narzędziu importu"
2285
2286 # Cataloging > Importing
2287 msgid ""
2288 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2289 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2290 "ISBN fields of already cataloged records."
2291 msgstr ""
2292
2293 # Cataloging > Importing
2294 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2295 msgstr "usiłuj"
2296
2297 # Cataloging > Importing
2298 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2299 msgstr "nie"
2300
2301 # Cataloging > Importing
2302 msgid ""
2303 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2304 "record import tool,"
2305 msgstr "Przy dopasowaniu za pomocą ISSN w narzędziu importowania rekordów,"
2306
2307 # Cataloging > Importing
2308 msgid ""
2309 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2310 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2311 "ISSN fields of already cataloged records."
2312 msgstr ""
2313
2314 # Cataloging > Importing
2315 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2316 msgstr "Tak"
2317
2318 # Cataloging > Importing
2319 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2320 msgstr "nie"
2321
2322 # Cataloging > Record structure
2323 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2324 msgstr "."
2325
2326 # Cataloging > Record structure
2327 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2328 msgstr "Wyświetlaj podpole MARC"
2329
2330 # Cataloging > Record structure
2331 msgid ""
2332 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2333 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2334 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2335 "with the subfields separated by"
2336 msgstr ""
2337
2338 # Cataloging > Display
2339 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2340 msgstr ""
2341
2342 # Cataloging > Display
2343 msgid ""
2344 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2345 "with "
2346 msgstr ""
2347
2348 # Cataloging > Exporting
2349 # Cataloging > Exporting
2350 # Cataloging > Exporting
2351 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2352 msgstr "<br/>"
2353
2354 # Cataloging > Exporting
2355 msgid ""
2356 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2357 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2358 msgstr ""
2359 "Wszystkie wartości etykiet i podpól zostaną wydrukowane ze znacznikami "
2360 "BibTeX."
2361
2362 # Cataloging > Exporting
2363 msgid ""
2364 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2365 "when exporting BibTeX:"
2366 msgstr ""
2367
2368 # Cataloging > Exporting
2369 msgid ""
2370 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2371 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2372 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2373 msgstr ""
2374
2375 # Cataloging > Exporting
2376 msgid ""
2377 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2378 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2379 "choosing."
2380 msgstr ""
2381 "Użyj '@' ( z cudzysłowem) jako BT_TAG, żeby zastąpić typ rekordu bibtex z "
2382 "wybraną wartością pola."
2383
2384 # Cataloging > Exporting
2385 msgid ""
2386 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2387 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2388 msgstr ""
2389
2390 # Cataloging > Interface
2391 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2392 msgstr "Użyj"
2393
2394 # Cataloging > Interface
2395 msgid ""
2396 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2397 "source."
2398 msgstr "jako domyślnego źródła klasyfikacji."
2399
2400 # Cataloging > Record structure
2401 msgid ""
2402 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2403 "States."
2404 msgstr "  Domyślne puste dla kodu xxu dla Stanów Zjednoczonych."
2405
2406 # Cataloging > Record structure
2407 msgid ""
2408 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2409 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2410 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2411 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2412 msgstr ""
2413
2414 # Cataloging > Record structure
2415 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2416 msgstr "  Jeśli pozostawisz puste, domyślnym będzie eng."
2417
2418 # Cataloging > Record structure
2419 msgid ""
2420 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2421 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2422 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2423 "for Languages</a>):"
2424 msgstr ""
2425
2426 # Cataloging > Interface
2427 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2428 msgstr "Wyświetlaj prostszy sposób"
2429
2430 # Cataloging > Interface
2431 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2432 msgstr "Nie wyświetlaj"
2433
2434 # Cataloging > Interface
2435 msgid ""
2436 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2437 "record relationships."
2438 msgstr ""
2439
2440 # Cataloging > Interface
2441 msgid ""
2442 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2443 msgstr ""
2444
2445 # Cataloging > Interface
2446 msgid ""
2447 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2448 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2449 msgstr ""
2450
2451 # Cataloging > Interface
2452 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2453 msgstr ""
2454
2455 # Cataloging > Interface
2456 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2457 msgstr ""
2458
2459 # Cataloging > Interface
2460 msgid ""
2461 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2462 "editor."
2463 msgstr ""
2464
2465 # Cataloging > Display
2466 msgid ""
2467 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2468 "template:"
2469 msgstr ""
2470
2471 # Cataloging > Display
2472 msgid ""
2473 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2474 "bibliographic records in"
2475 msgstr ""
2476
2477 # Cataloging > Display
2478 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2479 msgstr "ISBD"
2480
2481 # Cataloging > Display
2482 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2483 msgstr "formacie MARC."
2484
2485 # Cataloging > Display
2486 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2487 msgstr ""
2488
2489 # Cataloging > Display
2490 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2491 msgstr "w widoku standardowym."
2492
2493 # Cataloging > Display
2494 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2495 msgstr "Grupuj wszystkie hasła"
2496
2497 # Cataloging > Display
2498 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2499 msgstr "Nie"
2500
2501 # Cataloging > Display
2502 msgid ""
2503 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2504 "one tag entry on the display."
2505 msgstr "tego samego typu, by wyświetlały się pod jedną etykietą."
2506
2507 # Cataloging > Record structure
2508 msgid ""
2509 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2510 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2511 msgstr ""
2512 "Wyświetl w miejscu przeznaczonym na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2513 "organizations/orgshome.html\">siglum/kod organizacji</a>"
2514
2515 # Cataloging > Record structure
2516 msgid ""
2517 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2518 "to disable). This can be also set on libraries level."
2519 msgstr ""
2520 "domyślnie w nowym rekordzie MARC21 (pozostaw puste, by wyłączyć). Opcja "
2521 "dostępna do ustawienia na poziomie bibliotek."
2522
2523 # Cataloging > Display
2524 msgid ""
2525 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2526 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2527 msgstr ""
2528
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid ""
2531 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2532 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2533 msgstr ""
2534
2535 # Cataloging > Display
2536 msgid ""
2537 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2538 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2539 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2540 "or \"fi-FI\")."
2541 msgstr ""
2542
2543 # Cataloging > Display
2544 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2545 msgstr ""
2546
2547 # Cataloging > Display
2548 msgid ""
2549 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2550 msgstr ""
2551
2552 # Cataloging > Record structure
2553 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2554 msgstr ""
2555
2556 # Cataloging > Record structure
2557 msgid ""
2558 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2559 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2560 msgstr ""
2561
2562 # Cataloging > Record structure
2563 msgid ""
2564 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2565 "borrowernumber in MARC subfield"
2566 msgstr ""
2567
2568 # Cataloging > Record structure
2569 msgid ""
2570 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2571 "borrowernumber in MARC subfield"
2572 msgstr ""
2573
2574 # Cataloging > Record structure
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2577 "subfield"
2578 msgstr ""
2579
2580 # Cataloging > Record structure
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2583 "MARC subfield"
2584 msgstr ""
2585
2586 # Cataloging > Display
2587 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2588 msgstr ""
2589
2590 # Cataloging > Display
2591 msgid ""
2592 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2593 msgstr "<li>wszystkie podpola pola 600</li>"
2594
2595 # Cataloging > Display
2596 msgid ""
2597 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2598 msgstr "<li>podpole a i b pola 245</li>"
2599
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2602 msgstr "<li>wartość pola 001</li>"
2603
2604 # Cataloging > Display
2605 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2606 msgstr "<ul>"
2607
2608 # Cataloging > Display
2609 msgid ""
2610 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2611 "records after a merge:"
2612 msgstr ""
2613
2614 # Cataloging > Display
2615 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2616 msgstr "wyświetli:"
2617
2618 # Cataloging > Record structure
2619 msgid ""
2620 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2621 "blank to disable)."
2622 msgstr ""
2623 "(podaj kod lokalizacji albo pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć opcję)."
2624
2625 # Cataloging > Record structure
2626 msgid ""
2627 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2628 "the temporary location of"
2629 msgstr "W momencie tworzenie egzemplarza przypisz go domyślnie do"
2630
2631 # Cataloging > Display
2632 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2633 msgstr ""
2634
2635 # Cataloging > Display
2636 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2637 msgstr ""
2638
2639 # Cataloging > Display
2640 msgid ""
2641 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2642 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2643 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2644 msgstr ""
2645
2646 # Cataloging > Display
2647 msgid ""
2648 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2649 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2650 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2651 "(UNIMARC)."
2652 msgstr ""
2653
2654 # Cataloging > Display
2655 msgid ""
2656 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2657 "like <code>192.168.</code>.)"
2658 msgstr ""
2659 "(Pozostaw puste, jeśli nie chcesz używać tej opcji. Zdefiniuj zakres np.: "
2660 "<code>192.168.</code>.)"
2661
2662 # Cataloging > Display
2663 msgid ""
2664 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2665 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2666 msgstr ""
2667
2668 # Cataloging > Display
2669 msgid ""
2670 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2671 "suppressed records to"
2672 msgstr "<br />Przekieruj stronę z ukrytym rekordem w OPAC na"
2673
2674 # Cataloging > Display
2675 msgid ""
2676 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2677 "addresses outside of the IP range"
2678 msgstr ""
2679
2680 # Cataloging > Display
2681 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2682 msgstr "Nie ukrywaj egzemplarzy oznaczonych"
2683
2684 # Cataloging > Display
2685 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2686 msgstr "Ukrywaj egzemplarze oznaczone"
2687
2688 # Cataloging > Display
2689 msgid ""
2690 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2691 "blocked')."
2692 msgstr "stronę z wyjaśnieniem ('Ten rekord jest niedostępny')."
2693
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2697 "from OPAC search results."
2698 msgstr ""
2699
2700 # Cataloging > Display
2701 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2702 msgstr "stronę z błędem 404 ('Nie znaleziono')."
2703
2704 # Cataloging > Record structure
2705 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2706 msgstr "Gdy nowy egzemplarz jest dodawany,"
2707
2708 # Cataloging > Record structure
2709 msgid ""
2710 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2711 "created item values."
2712 msgstr ""
2713 "pola nowego egzemplarza nie są wstępnie wypełniane ostatnimi wpisanymi "
2714 "wartościami egzemplarza."
2715
2716 # Cataloging > Record structure
2717 msgid ""
2718 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2719 "item values."
2720 msgstr ""
2721 "pola nowego egzemplarza są wstępnie wypełniane ostatnimi wpisanymi "
2722 "wartościami egzemplarza."
2723
2724 # Cataloging > Exporting
2725 # Cataloging > Exporting
2726 # Cataloging > Exporting
2727 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2728 msgstr "<br/>"
2729
2730 # Cataloging > Exporting
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2733 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2734 msgstr ""
2735 "Wszystkie wartości etykiet i podpól zostaną wydrukowane ze znacznikami RIS."
2736
2737 # Cataloging > Exporting
2738 msgid ""
2739 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2740 "when exporting RIS:"
2741 msgstr ""
2742
2743 # Cataloging > Exporting
2744 msgid ""
2745 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2746 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2747 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2748 msgstr ""
2749
2750 # Cataloging > Exporting
2751 msgid ""
2752 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2753 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2754 "choosing."
2755 msgstr ""
2756
2757 # Cataloging > Exporting
2758 msgid ""
2759 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2760 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2761 msgstr ""
2762
2763 # Cataloging > Display
2764 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2765 msgstr "Nie rozdzielaj wyświetlania"
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2769 msgstr "Rozdzielaj wyświetlanie"
2770
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2773 msgstr "obecnej biblioteki,"
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2777 msgstr "biblioteki głównej,"
2778
2779 # Cataloging > Display
2780 msgid ""
2781 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2782 "second tab will contain all other items."
2783 msgstr ""
2784 "w której użytkownik jest zalogowany. Druga zakładka będzie zawierać "
2785 "pozostałe egzemplarze."
2786
2787 # Cataloging > Display
2788 msgid ""
2789 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2790 "first tab contains items whose"
2791 msgstr ""
2792 "egzemplarzy na dwie zakładki. Pierwsza zawierać będzie egzemplarze należące "
2793 "do"
2794
2795 # Cataloging > Spine labels
2796 msgid ""
2797 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2798 "printer,"
2799 msgstr "Podczas używania szybkiego wydruku etykiet grzbietowych,"
2800
2801 # Cataloging > Spine labels
2802 msgid ""
2803 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2804 msgstr "."
2805
2806 # Cataloging > Spine labels
2807 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2808 msgstr "automatycznie wyświetlaj okno dialogowe"
2809
2810 # Cataloging > Spine labels
2811 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2812 msgstr "nie wyświetlaj automatycznie okna dialogowego"
2813
2814 # Cataloging > Spine labels
2815 msgid ""
2816 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2817 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2818 "&lt; and &gt;.)"
2819 msgstr ""
2820 "(Wypełnij kolumny z tabel <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> albo "
2821 "<code>items</code>; oddziel pola &lt; i &gt;.)"
2822
2823 # Cataloging > Spine labels
2824 msgid ""
2825 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2826 "printed spine label:"
2827 msgstr "Uwzględnij następujące pola przy szybkim wydruku etykiet grzbietowych:"
2828
2829 # Cataloging > Spine labels
2830 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2831 msgstr "Wyświetlaj przyciski"
2832
2833 # Cataloging > Spine labels
2834 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2835 msgstr "Nie wyświetlaj przycisków"
2836
2837 # Cataloging > Spine labels
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2840 "bibliographic details page to print item spine labels."
2841 msgstr ""
2842
2843 # Cataloging > Record structure
2844 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2845 msgstr "Przykłady:"
2846
2847 # Cataloging > Record structure
2848 msgid ""
2849 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2850 "preference is empty, no fields are restricted."
2851 msgstr ""
2852
2853 # Cataloging > Record structure
2854 msgid ""
2855 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2856 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2857 "permission is enabled, separated by spaces:"
2858 msgstr ""
2859
2860 # Cataloging > Record structure
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2863 "952$b 952$c\""
2864 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2865
2866 # Cataloging > Record structure
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2869 "framework is excluded from the permission."
2870 msgstr ""
2871 "Pamiętaj, że szablon bibliograficzny FA jest wyłączony z tego uprawnienia."
2872
2873 # Cataloging > Record structure
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2876 "995$h 995$j\""
2877 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2878
2879 # Cataloging > Record structure
2880 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2881 msgstr "Przykłady:"
2882
2883 # Cataloging > Record structure
2884 msgid ""
2885 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2886 "preference is empty, no fields are restricted."
2887 msgstr ""
2888
2889 # Cataloging > Record structure
2890 msgid ""
2891 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2892 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2893 "enabled, separated by spaces:"
2894 msgstr ""
2895
2896 # Cataloging > Record structure
2897 msgid ""
2898 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2899 "952$c\""
2900 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2901
2902 # Cataloging > Record structure
2903 msgid ""
2904 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2905 "framework is excluded from the permission."
2906 msgstr ""
2907 "Pamiętaj, że szablon bibliograficzny FA jest wyłączony z tego uprawnienia."
2908
2909 # Cataloging > Record structure
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2912 "995$h 995$j\""
2913 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2914
2915 # Cataloging > Record structure
2916 msgid ""
2917 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2918 "use when prefilling items (separated by space):"
2919 msgstr ""
2920
2921 # Cataloging > Record structure
2922 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2923 msgstr "Użyj kodu języka (ISO 690-2)"
2924
2925 # Cataloging > Record structure
2926 msgid ""
2927 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2928 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2929 msgstr ""
2930 "jako domyślnego języka w polu 100 UNIMARC, gdy tworzysz nowy rekord, lub w "
2931 "polu wtyczki (pluginu)."
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2935 msgstr "Wyświetlaj linki z rekordów MARC"
2936
2937 # Cataloging > Display
2938 msgid ""
2939 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2940 "and items."
2941 msgstr ""
2942
2943 # Cataloging > Display
2944 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2945 msgstr "Nie używaj"
2946
2947 # Cataloging > Display
2948 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2949 msgstr "Używaj"
2950
2951 # Cataloging > Display
2952 msgid ""
2953 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2954 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2955 msgstr ""
2956 "numeru kontrolnego rekordu (podpola $w w polach 7XX i pole 001) do połączeń "
2957 "rekordów bibliograficznych."
2958
2959 # Cataloging > Interface
2960 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2961 msgstr "Wyświetlaj etykiety"
2962
2963 # Cataloging > Interface
2964 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2965 msgstr "Nie wyświetlaj etykiet"
2966
2967 # Cataloging > Interface
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2970 "the MARC editor."
2971 msgstr "pól i podpól w edytorze MARC."
2972
2973 # Cataloging > Record structure
2974 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2975 msgstr "Kody kreskowe"
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2979 msgstr "są generowane w postaci 1,2,3."
2980
2981 # Cataloging > Record structure
2982 msgid ""
2983 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2984 msgstr ""
2985
2986 # Cataloging > Record structure
2987 msgid ""
2988 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2989 msgstr ""
2990
2991 # Cataloging > Record structure
2992 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2993 msgstr ""
2994
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2997 msgstr "nie są generowane automatycznie."
2998
2999 # Cataloging > Display
3000 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3001 msgstr "Wyświetlaj etykiety i wskaźniki"
3002
3003 # Cataloging > Display
3004 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3005 msgstr "Nie wyświetlaj etykiet i wskaźników"
3006
3007 # Cataloging > Display
3008 msgid ""
3009 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3010 "in MARC views."
3011 msgstr "pól i podpól MARC w widoku MARC."
3012
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3015 msgstr "Użyj typu dokumentu z"
3016
3017 # Cataloging > Record structure
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3020 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3021 "either opac detail or results page, etc)."
3022 msgstr ""
3023 "jako typu nadrzędnego (w celu określenia zasad udostępniania, należności "
3024 "itd.)."
3025
3026 # Cataloging > Record structure
3027 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3028 msgstr ""
3029
3030 # Cataloging > Record structure
3031 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3032 msgstr "konkretnego egzemplarza"
3033
3034 # Cataloging > Record structure
3035 msgid ""
3036 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3037 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3038 "676a; LOC: 680ab."
3039 msgstr ""
3040
3041 # Cataloging > Record structure
3042 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3043 msgstr ""
3044
3045 # Cataloging > Record structure
3046 msgid ""
3047 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3048 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3049 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3050 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3051 "the 092$a and 092$b."
3052 msgstr ""
3053
3054 # Cataloging > Record structure
3055 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3056 msgstr "Zapisuj rekordy MARC w formacie"
3057
3058 # Cataloging > Record structure
3059 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3060 msgstr "MARC21"
3061
3062 # Cataloging > Record structure
3063 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3064 msgstr "NORMARC"
3065
3066 # Cataloging > Record structure
3067 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3068 msgstr "UNIMARC"
3069
3070 # Cataloging > Record structure
3071 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3072 msgstr "."
3073
3074 # Cataloging > Record structure
3075 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3076 msgstr "Kopiuj"
3077
3078 # Cataloging > Record structure
3079 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3080 msgstr "Nie kopiuj"
3081
3082 # Cataloging > Record structure
3083 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3084 msgstr "autorów z UNIMARC (oddziel pola przecinkami)"
3085
3086 # Cataloging > Record structure
3087 msgid ""
3088 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3089 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3090 msgstr ""
3091 "wprowadzone pola pomagają w poprawnym zastąpieniu haseł autorów przez Z39.50."
3092
3093 # Circulation
3094 msgid "circulation.pref"
3095 msgstr "Udostępnianie"
3096
3097 # Circulation > Article requests
3098 msgid "circulation.pref Article requests"
3099 msgstr ""
3100
3101 # Circulation > Batch checkout
3102 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3103 msgstr "Wypożyczenia w grupie"
3104
3105 # Circulation > Checkin policy
3106 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3107 msgstr ""
3108
3109 # Circulation > Checkout policy
3110 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3111 msgstr ""
3112
3113 # Circulation > Course reserves
3114 msgid "circulation.pref Course reserves"
3115 msgstr ""
3116
3117 # Circulation > Fines Policy
3118 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3119 msgstr ""
3120
3121 # Circulation > Holds policy
3122 msgid "circulation.pref Holds policy"
3123 msgstr ""
3124
3125 # Circulation > Housebound module
3126 msgid "circulation.pref Housebound module"
3127 msgstr "Moduł użytkownika nieopuszczającego dom"
3128
3129 # Circulation > Interface
3130 msgid "circulation.pref Interface"
3131 msgstr "Interfejs"
3132
3133 # Circulation > Interlibrary loans
3134 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3135 msgstr ""
3136
3137 # Circulation > Return claims
3138 msgid "circulation.pref Return claims"
3139 msgstr ""
3140
3141 # Circulation > Self check-in module
3142 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3143 msgstr ""
3144
3145 # Circulation > Self check-out module
3146 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3147 msgstr ""
3148
3149 # Circulation > Stock rotation module
3150 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3151 msgstr ""
3152
3153 # Circulation > Checkout policy
3154 msgid ""
3155 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3156 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3157 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3158 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3159 "empty to not apply an age restriction."
3160 msgstr ""
3161
3162 # Circulation > Checkout policy
3163 msgid ""
3164 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3165 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3166 msgstr ""
3167 "Ogranicz wypożyczanie egzemplarzy ze względu na określony wiek użytkowników:"
3168
3169 # Circulation > Checkout policy
3170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3171 msgstr "Zezwalaj"
3172
3173 # Circulation > Checkout policy
3174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3175 msgstr "Nie zezwalaj"
3176
3177 # Circulation > Checkout policy
3178 msgid ""
3179 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3180 "restriction."
3181 msgstr "bibliotekarzowi wypożyczać egzemplarze z ograniczeniem wiekowym."
3182
3183 # Circulation > Checkout policy
3184 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3185 msgstr "Nie wymagaj"
3186
3187 # Circulation > Checkout policy
3188 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3189 msgstr "Wymagaj"
3190
3191 # Circulation > Checkout policy
3192 msgid ""
3193 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3194 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3195 msgstr ""
3196
3197 # Circulation > Interface
3198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3199 msgstr "Zezwalaj"
3200
3201 # Circulation > Interface
3202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3203 msgstr "Nie zezwalaj"
3204
3205 # Circulation > Interface
3206 msgid ""
3207 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3208 "from other libraries."
3209 msgstr ""
3210 "bibliotekarzowi na usuwanie wiadomości dodanych przez inne biblioteki/filie."
3211
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3214 msgstr "Zezwalaj"
3215
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3218 msgstr "Nie zezwalaj"
3219
3220 # Circulation > Interface
3221 msgid ""
3222 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3223 "out items."
3224 msgstr "użytkownikowi na wysyłanie uwag o wypożyczanych pozycjach."
3225
3226 # Circulation > Checkout policy
3227 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3228 msgstr "Zezwalaj"
3229
3230 # Circulation > Checkout policy
3231 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3232 msgstr "Nie zezwalaj"
3233
3234 # Circulation > Checkout policy
3235 msgid ""
3236 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3237 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3238 "system preference."
3239 msgstr ""
3240
3241 # Circulation > Holds policy
3242 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3243 msgstr "Zezwalaj"
3244
3245 # Circulation > Holds policy
3246 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3247 msgstr "Nie zezwalaj"
3248
3249 # Circulation > Holds policy
3250 msgid ""
3251 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3252 "not enter the waiting list until a certain future date."
3253 msgstr "na wstrzymanie zamówienia do wybranej daty na liście oczekujących."
3254
3255 # Circulation > Holds policy
3256 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3257 msgstr "Zezwalaj"
3258
3259 # Circulation > Holds policy
3260 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3261 msgstr "Nie zezwalaj"
3262
3263 # Circulation > Holds policy
3264 msgid ""
3265 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3266 "by item type."
3267 msgstr ""
3268
3269 # Circulation > Holds policy
3270 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3271 msgstr "Zezwalaj"
3272
3273 # Circulation > Holds policy
3274 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3275 msgstr "Nie zezwalaj"
3276
3277 # Circulation > Holds policy
3278 msgid ""
3279 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3280 "when placing holds."
3281 msgstr ""
3282
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3285 msgstr "Zezwalaj"
3286
3287 # Circulation > Holds policy
3288 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3289 msgstr "Nie zezwalaj"
3290
3291 # Circulation > Holds policy
3292 msgid ""
3293 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3294 "filled by damaged items."
3295 msgstr "na zamawianie egzemplarzy o statusie 'Zniszczony'."
3296
3297 # Circulation > Holds policy
3298 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3299 msgstr "Zezwalaj"
3300
3301 # Circulation > Holds policy
3302 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3303 msgstr "Nie zezwalaj"
3304
3305 # Circulation > Holds policy
3306 msgid ""
3307 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3308 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3309 "record checked out."
3310 msgstr ""
3311 "użytkownikowi na zamawianie egzemplarza dołączonego do rekordu, z którego "
3312 "użytkownik wypożyczył już jeden lub więcej egzemplarzy."
3313
3314 # Circulation > Checkout policy
3315 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3316 msgstr "Zezwalaj"
3317
3318 # Circulation > Checkout policy
3319 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3320 msgstr "Nie zezwalaj"
3321
3322 # Circulation > Checkout policy
3323 msgid ""
3324 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3325 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3326 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3327 msgstr ""
3328 "wypożyczać egzemplarze zarezerwowane dla innego użytkownika w module SCO. "
3329 "Jeśli zezwolono to nie generuje się RESERVE_WAITING i ostrzeżenie RESERVED. "
3330 "Pozwala to na wypożyczenia samoobsługowe dla tych egzemplarzy."
3331
3332 # Circulation > Checkout policy
3333 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3334 msgstr ""
3335
3336 # Circulation > Checkout policy
3337 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3338 msgstr ""
3339
3340 # Circulation > Checkout policy
3341 msgid ""
3342 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3343 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3344 msgstr ""
3345
3346 # Circulation > Checkout policy
3347 msgid ""
3348 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3349 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3350 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3351 msgstr ""
3352
3353 # Circulation > Checkout policy
3354 msgid ""
3355 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3356 "someone else via SIP checkout messages."
3357 msgstr ""
3358
3359 # Circulation > Checkout policy
3360 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3361 msgstr "Zezwalaj"
3362
3363 # Circulation > Checkout policy
3364 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3365 msgstr "Nie zezwalaj"
3366
3367 # Circulation > Checkout policy
3368 msgid ""
3369 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3370 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3371 "records without a subscription attached.)"
3372 msgstr ""
3373
3374 # Circulation > Checkout policy
3375 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3376 msgstr "Zezwalaj"
3377
3378 # Circulation > Checkout policy
3379 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3380 msgstr "Nie zezwalaj"
3381
3382 # Circulation > Checkout policy
3383 msgid ""
3384 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3385 "items that are marked as not for loan."
3386 msgstr ""
3387 "na ominięcie zasad i wypożyczanie egzemplarzy oznaczonych jako 'Nie można "
3388 "wypożyczyć'."
3389
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3392 msgstr ""
3393
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3396 msgstr "Umożliwiaj"
3397
3398 # Circulation > Interface
3399 msgid ""
3400 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3401 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3402 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3403 msgstr ""
3404
3405 # Circulation > Holds policy
3406 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3407 msgstr "Zezwalaj"
3408
3409 # Circulation > Holds policy
3410 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3411 msgstr "Nie zezwalaj"
3412
3413 # Circulation > Holds policy
3414 msgid ""
3415 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3416 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3417 msgstr ""
3418 "użytkownikowi prolongować egzemplarz bez złożonej rezerwacji, jeśli inne "
3419 "egzemplarze są dostępne."
3420
3421 # Circulation > Checkout policy
3422 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3423 msgstr "Zezwalaj"
3424
3425 # Circulation > Checkout policy
3426 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3427 msgstr "Nie zezwalaj"
3428
3429 # Circulation > Checkout policy
3430 msgid ""
3431 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3432 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3433 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3434 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3435 msgstr ""
3436
3437 # Circulation > Checkout policy
3438 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3439 msgstr ""
3440
3441 # Circulation > Checkout policy
3442 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3443 msgstr ""
3444
3445 # Circulation > Checkout policy
3446 msgid ""
3447 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3448 "on hold by manually specifying a due date."
3449 msgstr ""
3450
3451 # Circulation > Checkout policy
3452 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3453 msgstr ""
3454
3455 # Circulation > Checkout policy
3456 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3457 msgstr ""
3458
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid ""
3461 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3462 "or the library it was checked out from."
3463 msgstr ""
3464
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid ""
3467 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3468 msgstr ""
3469
3470 # Circulation > Checkout policy
3471 msgid ""
3472 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3473 "checked out from."
3474 msgstr ""
3475
3476 # Circulation > Checkout policy
3477 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3478 msgstr "Zezwalaj"
3479
3480 # Circulation > Checkout policy
3481 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3482 msgstr "Nie zezwalaj"
3483
3484 # Circulation > Checkout policy
3485 msgid ""
3486 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3487 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3488 msgstr ""
3489 "pracownikom na ręczne ominięcie zasad i wypożyczanie egzemplarzy, kiedy "
3490 "użytkownik osiągnął maksymalną dozwoloną liczbę wypożyczeń."
3491
3492 # Circulation > Article requests
3493 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3494 msgstr "Wyłącz"
3495
3496 # Circulation > Article requests
3497 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3498 msgstr "Włącz"
3499
3500 # Circulation > Article requests
3501 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3502 msgstr "użytkownikom możliwość składania zamówień na kopię."
3503
3504 # Circulation > Article requests
3505 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3506 msgstr ""
3507
3508 # Circulation > Article requests
3509 msgid ""
3510 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3511 msgstr ""
3512
3513 # Circulation > Article requests
3514 msgid ""
3515 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3516 "results."
3517 msgstr ""
3518
3519 # Circulation > Article requests
3520 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3521 msgstr ""
3522
3523 # Circulation > Article requests
3524 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3525 msgstr ""
3526
3527 # Circulation > Article requests
3528 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3529 msgstr ""
3530
3531 # Circulation > Article requests
3532 msgid ""
3533 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3534 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3535 msgstr ""
3536
3537 # Circulation > Article requests
3538 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3539 msgstr ""
3540
3541 # Circulation > Article requests
3542 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3543 msgstr ""
3544
3545 # Circulation > Article requests
3546 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3547 msgstr ""
3548
3549 # Circulation > Article requests
3550 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3551 msgstr ""
3552
3553 # Circulation > Article requests
3554 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3555 msgstr ""
3556
3557 # Circulation > Article requests
3558 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3559 msgstr ""
3560
3561 # Circulation > Article requests
3562 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3563 msgstr ""
3564
3565 # Circulation > Article requests
3566 msgid ""
3567 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3568 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3569 msgstr ""
3570
3571 # Circulation > Article requests
3572 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3573 msgstr ""
3574
3575 # Circulation > Article requests
3576 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3577 msgstr ""
3578
3579 # Circulation > Article requests
3580 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3581 msgstr ""
3582
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3585 msgstr ""
3586
3587 # Circulation > Article requests
3588 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3589 msgstr ""
3590
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3593 msgstr ""
3594
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3597 msgstr ""
3598
3599 # Circulation > Article requests
3600 msgid ""
3601 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3602 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3603 msgstr ""
3604
3605 # Circulation > Article requests
3606 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3607 msgstr ""
3608
3609 # Circulation > Article requests
3610 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3611 msgstr ""
3612
3613 # Circulation > Article requests
3614 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3615 msgstr ""
3616
3617 # Circulation > Article requests
3618 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3619 msgstr ""
3620
3621 # Circulation > Checkout policy
3622 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3623 msgstr "Włącz opcję"
3624
3625 # Circulation > Checkout policy
3626 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3627 msgstr ""
3628
3629 # Circulation > Checkout policy
3630 msgid ""
3631 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3632 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3633 "are returned by a patron."
3634 msgstr ""
3635 "zezwalaj na automatyczne zniesienie ograniczeń za przetrzymanie, podjętych "
3636 "przez wysłanie powiadomień, w momencie, kiedy wszystkie przetrzymane "
3637 "egzemplarze zostaną zwrócone przez użytkownika."
3638
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid ""
3641 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3642 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3643 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3644 "schedule it."
3645 msgstr ""
3646
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3649 msgstr "Zezwalaj"
3650
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3653 msgstr "Nie zezwalaj"
3654
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid ""
3657 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3658 "automatically resumed by a set date."
3659 msgstr ", aby zawieszone zamówienia zostały wznowione (ustalonego dnia)."
3660
3661 # Circulation > Checkout policy
3662 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3663 msgstr ""
3664
3665 # Circulation > Checkout policy
3666 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3667 msgstr ""
3668
3669 # Circulation > Checkout policy
3670 msgid ""
3671 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3672 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3673 msgstr ""
3674
3675 # Circulation > Self check-out module
3676 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3677 msgstr "."
3678
3679 # Circulation > Self check-out module
3680 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3681 msgstr "Zezwalaj"
3682
3683 # Circulation > Self check-out module
3684 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3685 msgstr "Nie zezwalaj"
3686
3687 # Circulation > Self check-out module
3688 msgid ""
3689 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3690 "unable to log into the OPAC."
3691 msgstr ""
3692
3693 # Circulation > Self check-out module
3694 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3695 msgstr "i hasła"
3696
3697 # Circulation > Self check-out module
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3700 "automatically log in with this staff login"
3701 msgstr ""
3702
3703 # Circulation > Interface
3704 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3705 msgstr ""
3706
3707 # Circulation > Interface
3708 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3709 msgstr ""
3710
3711 # Circulation > Interface
3712 msgid ""
3713 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3714 "overlapping patron and book barcodes."
3715 msgstr ""
3716
3717 # Circulation > Interface
3718 msgid ""
3719 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3720 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3721 msgstr ""
3722
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3725 msgstr "Przesyłaj"
3726
3727 # Circulation > Checkout policy
3728 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3729 msgstr "Nie przesyłaj"
3730
3731 # Circulation > Checkout policy
3732 msgid ""
3733 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3734 "home library when they are checked in."
3735 msgstr ""
3736
3737 # Circulation > Batch checkout
3738 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3739 msgstr "Zezwalaj"
3740
3741 # Circulation > Batch checkout
3742 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3743 msgstr "Nie zezwalaj"
3744
3745 # Circulation > Batch checkout
3746 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3747 msgstr ""
3748
3749 # Circulation > Batch checkout
3750 msgid ""
3751 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3752 "separated with a pipe '|')."
3753 msgstr ""
3754
3755 # Circulation > Batch checkout
3756 msgid ""
3757 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3758 "checkout in a batch:"
3759 msgstr ""
3760
3761 # Circulation > Checkin policy
3762 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3763 msgstr "Zablokuj"
3764
3765 # Circulation > Checkin policy
3766 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3767 msgstr "Odblokuj"
3768
3769 # Circulation > Checkin policy
3770 msgid ""
3771 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3772 "lost."
3773 msgstr "zwracany egzemplarz, który został zagubiony."
3774
3775 # Circulation > Checkin policy
3776 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3777 msgstr "Blokuj"
3778
3779 # Circulation > Checkin policy
3780 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3781 msgstr "Nie blokuj"
3782
3783 # Circulation > Checkin policy
3784 msgid ""
3785 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3786 "been withdrawn."
3787 msgstr "zwracany egzemplarz, który ma status 'Wycofany'."
3788
3789 # Circulation > Checkin policy
3790 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3791 msgstr ""
3792
3793 # Circulation > Checkin policy
3794 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3795 msgstr ""
3796
3797 # Circulation > Checkin policy
3798 msgid ""
3799 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3800 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3801 msgstr ""
3802
3803 # Circulation > Checkin policy
3804 msgid ""
3805 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3806 "are doing hourly loans then you should have this on."
3807 msgstr ""
3808
3809 # Circulation > Checkin policy
3810 msgid ""
3811 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3812 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3813 msgstr ""
3814
3815 # Circulation > Checkin policy
3816 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3817 msgstr "Włącz"
3818
3819 # Circulation > Checkin policy
3820 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3821 msgstr "Wyłącz"
3822
3823 # Circulation > Checkin policy
3824 msgid ""
3825 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3826 "charges when an item is returned."
3827 msgstr ""
3828 "naliczanie i aktualizowanie należności za przetrzymanie, gdy egzemplarz jest "
3829 "zwracany."
3830
3831 # Circulation > Holds policy
3832 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3833 msgstr ""
3834
3835 # Circulation > Holds policy
3836 msgid ""
3837 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3838 "notify the patron"
3839 msgstr ""
3840
3841 # Circulation > Holds policy
3842 msgid ""
3843 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3844 msgstr ""
3845
3846 # Circulation > Holds policy
3847 msgid ""
3848 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3849 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3850 msgstr ""
3851
3852 # Circulation > Interface
3853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3854 msgstr "."
3855
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid ""
3858 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3859 "submitted in circulation"
3860 msgstr "Jeśli wysłano puste pole kodu kreskowego podczas wypożyczania,"
3861
3862 # Circulation > Interface
3863 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3864 msgstr "wyczyść ekran"
3865
3866 # Circulation > Interface
3867 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3868 msgstr "otwórz okno drukowania dziennych rewersów"
3869
3870 # Circulation > Interface
3871 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3872 msgstr "otwórz okno drukowania wszystkich rewersów"
3873
3874 # Circulation > Interface
3875 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3876 msgstr ""
3877
3878 # Circulation > Interface
3879 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3880 msgstr ""
3881
3882 # Circulation > Interface
3883 msgid ""
3884 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3885 "item are present at checkin/checkout."
3886 msgstr ""
3887
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3890 msgstr "Zastosuj zasady udostępniania i należności do"
3891
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3894 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
3895
3896 # Circulation > Checkout policy
3897 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3898 msgstr "biblioteki, do której użytkownik jest zapisany."
3899
3900 # Circulation > Checkout policy
3901 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3902 msgstr "biblioteki, do której bibliotekarz aktualnie jest zalogowany."
3903
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3906 msgstr "Aktywuj"
3907
3908 # Circulation > Interface
3909 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3910 msgstr "Dezaktywuj"
3911
3912 # Circulation > Interface
3913 msgid ""
3914 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3915 "pages."
3916 msgstr ""
3917
3918 # Circulation > Interlibrary loans
3919 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3920 msgstr ""
3921
3922 # Circulation > Interlibrary loans
3923 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3924 msgstr ""
3925
3926 # Circulation > Interlibrary loans
3927 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3928 msgstr ""
3929
3930 # Circulation > Return claims
3931 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3932 msgstr ""
3933
3934 # Circulation > Return claims
3935 msgid ""
3936 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3937 "returned\","
3938 msgstr ""
3939
3940 # Circulation > Return claims
3941 msgid ""
3942 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3943 msgstr ""
3944
3945 # Circulation > Return claims
3946 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3947 msgstr ""
3948
3949 # Circulation > Return claims
3950 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3951 msgstr ""
3952
3953 # Circulation > Return claims
3954 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3955 msgstr ""
3956
3957 # Circulation > Return claims
3958 msgid ""
3959 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3960 msgstr ""
3961
3962 # Circulation > Return claims
3963 msgid ""
3964 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3965 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3966 "more than"
3967 msgstr ""
3968
3969 # Circulation > Return claims
3970 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3971 msgstr ""
3972
3973 # Circulation > Holds policy
3974 msgid ""
3975 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3976 "no later than"
3977 msgstr ""
3978 "Potwierdź zamówienia rezerwacji zaczynające się w przyszłości (nie później "
3979 "niż"
3980
3981 # Circulation > Holds policy
3982 msgid ""
3983 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3984 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3985 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3986 "renewing or transferring items."
3987 msgstr ""
3988
3989 # Circulation > Checkout policy
3990 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3991 msgstr "Traktuj"
3992
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid ""
3995 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3996 msgstr "Nie traktuj"
3997
3998 # Circulation > Checkout policy
3999 msgid ""
4000 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4001 "values will be checked separately."
4002 msgstr ""
4003 "W przypadku wyłączenia ustawienia, obie opcje wypożyczeń będą sprawdzane "
4004 "oddzielnie."
4005
4006 # Circulation > Checkout policy
4007 msgid ""
4008 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4009 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4010 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4011 msgstr ""
4012
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid ""
4015 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4016 "as normal checkouts."
4017 msgstr "wypożyczenia na miejscu jak normalne wypożyczenia."
4018
4019 # Circulation > Checkin policy
4020 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4021 msgstr "Dodaj"
4022
4023 # Circulation > Checkin policy
4024 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4025 msgstr "Nie dodawaj"
4026
4027 # Circulation > Checkin policy
4028 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4029 msgstr "okresy ograniczeń."
4030
4031 # Circulation > Checkout policy
4032 msgid ""
4033 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4034 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4035 msgstr ""
4036 "<br>(Użyj kiedy skrypt longoverdue.pl jest nazwany bez --charge parameter)"
4037
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid ""
4040 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4041 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4042 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4043 msgstr ""
4044
4045 # Circulation > Checkout policy
4046 msgid ""
4047 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4048 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4049 msgstr ""
4050
4051 # Circulation > Checkout policy
4052 msgid ""
4053 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4054 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4055 msgstr ""
4056
4057 # Circulation > Checkout policy
4058 msgid ""
4059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4060 "pl script is called without the --lost parameter)"
4061 msgstr ""
4062 "<br>(Użyj, kiedy skrypt longoverdue.pl jest nazwany bez --lost parameter)"
4063
4064 # Circulation > Checkout policy
4065 msgid ""
4066 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4067 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4068 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4069 msgstr ""
4070
4071 # Circulation > Checkout policy
4072 msgid ""
4073 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4074 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4075 msgstr ""
4076 "<br>Przykład: [1] [30] Ustaw w egzemplarzu wartość LOST 1, kiedy pozycja "
4077 "zostanie przetrzymana dłużej niż 30 dni."
4078
4079 # Circulation > Checkout policy
4080 msgid ""
4081 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4082 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4083 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4084 msgstr ""
4085 "<br>OSTRZEŻENIE— Opcja aktywuje automatyczny proces egzemplarza zagubionego. "
4086 "Pozostaw pole puste, jeśli nie chcesz aktywować tej funkcji."
4087
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid ""
4090 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4091 "of an item to"
4092 msgstr "Domyślnie, ustaw wartość LOST w egzemplarzu na"
4093
4094 # Circulation > Checkout policy
4095 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4096 msgstr "dni."
4097
4098 # Circulation > Checkout policy
4099 msgid ""
4100 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4101 "for more than"
4102 msgstr ", kiedy pozycja zostanie przetrzymana dłużej niż"
4103
4104 # Circulation > Checkout policy
4105 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4106 msgstr ""
4107
4108 # Circulation > Checkout policy
4109 msgid ""
4110 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4111 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4112 msgstr ""
4113
4114 # Circulation > Checkout policy
4115 msgid ""
4116 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4117 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4118 msgstr ""
4119
4120 # Circulation > Checkout policy
4121 msgid ""
4122 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4123 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4124 msgstr ""
4125
4126 # Circulation > Interface
4127 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4128 msgstr "Nie wyświetlaj"
4129
4130 # Circulation > Interface
4131 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4132 msgstr "Wyświetlaj"
4133
4134 # Circulation > Interface
4135 msgid ""
4136 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4137 "patron from the screen on the circulation screen."
4138 msgstr "przycisk do czyszczenia ekranu wypożyczeń."
4139
4140 # Circulation > Holds policy
4141 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4142 msgstr "Wyłącz"
4143
4144 # Circulation > Holds policy
4145 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4146 msgstr "Włącz"
4147
4148 # Circulation > Holds policy
4149 msgid ""
4150 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4151 "multiple bibliographic records from the search results"
4152 msgstr ""
4153
4154 # Circulation > Holds policy
4155 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4156 msgstr ""
4157
4158 # Circulation > Holds policy
4159 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4160 msgstr ""
4161
4162 # Circulation > Holds policy
4163 msgid ""
4164 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4165 "period for a hold's max pickup delay."
4166 msgstr ""
4167
4168 # Circulation > Holds policy
4169 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4170 msgstr "Zezwalaj"
4171
4172 # Circulation > Holds policy
4173 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4174 msgstr "Nie zezwalaj"
4175
4176 # Circulation > Holds policy
4177 msgid ""
4178 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4179 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4180 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4181 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4182 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4183 "schedule it."
4184 msgstr ""
4185
4186 # Circulation > Holds policy
4187 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4188 msgstr ""
4189
4190 # Circulation > Holds policy
4191 msgid ""
4192 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4193 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4194 "to expire a fee of"
4195 msgstr ""
4196
4197 # Circulation > Holds policy
4198 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4199 msgstr "Zezwalaj"
4200
4201 # Circulation > Holds policy
4202 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4203 msgstr "Nie zezwalaj"
4204
4205 # Circulation > Holds policy
4206 msgid ""
4207 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4208 "days the library is closed."
4209 msgstr ""
4210 "na anulowanie wygasłych zamówień w dni, kiedy biblioteka jest zamknięta."
4211
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4214 msgstr "Nie wyświetlaj"
4215
4216 # Circulation > Interface
4217 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4218 msgstr "Wyświetlaj"
4219
4220 # Circulation > Interface
4221 msgid ""
4222 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4223 "options."
4224 msgstr "opcje eksportu historii wypożyczeń użytkownika."
4225
4226 # Circulation > Interface
4227 msgid ""
4228 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4229 "200b 300c)."
4230 msgstr ""
4231
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid ""
4234 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4235 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4236 msgstr ""
4237
4238 # Circulation > Interface
4239 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4240 msgstr "Nie wymagaj"
4241
4242 # Circulation > Interface
4243 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4244 msgstr "Wymagaj"
4245
4246 # Circulation > Interface
4247 msgid ""
4248 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4249 "to show before running the overdues report."
4250 msgstr ""
4251 "aby bibliotekarz wybrał, które wypożyczenia wyświetlić przed uruchomieniem "
4252 "Raportu egzemplarzy przetrzymanych."
4253
4254 # Circulation > Interface
4255 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4256 msgstr "Nie powiadamiaj"
4257
4258 # Circulation > Interface
4259 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4260 msgstr "Powiadamiaj"
4261
4262 # Circulation > Interface
4263 msgid ""
4264 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4265 "items they are checking in."
4266 msgstr ""
4267 "bibliotekarza o należnościach przypisanych do konta użytkownika podczas "
4268 "przyjmowania zwrotów."
4269
4270 # Circulation > Fines Policy
4271 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4272 msgstr "Nie uwzględniaj"
4273
4274 # Circulation > Fines Policy
4275 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4276 msgstr "Uwzględniaj"
4277
4278 # Circulation > Fines Policy
4279 msgid ""
4280 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4281 "the fine for an overdue item."
4282 msgstr ""
4283 "okres karencji podczas naliczania należności za przetrzymany egzemplarz."
4284
4285 # Circulation > Checkin policy
4286 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4287 msgstr ""
4288
4289 # Circulation > Checkin policy
4290 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4291 msgstr ""
4292
4293 # Circulation > Checkin policy
4294 msgid ""
4295 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4296 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4297 msgstr ""
4298
4299 # Circulation > Fines Policy
4300 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4301 msgstr "Pobierz opłatę"
4302
4303 # Circulation > Fines Policy
4304 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4305 msgstr "za każdym razem, kiedy zamówienie jest pobierane."
4306
4307 # Circulation > Fines Policy
4308 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4309 msgstr "za każdym razem, kiedy zamówienie jest składane."
4310
4311 # Circulation > Fines Policy
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4314 "record has at least one hold already."
4315 msgstr ""
4316 "tylko jeśli wszystkie egzemplarze są wypożyczone i rekord posiada już "
4317 "przynajmniej jedno zamówienie."
4318
4319 # Circulation > Checkin policy
4320 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4321 msgstr ""
4322
4323 # Circulation > Checkin policy
4324 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4325 msgstr ""
4326
4327 # Circulation > Checkin policy
4328 msgid ""
4329 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4330 "the librarian."
4331 msgstr ""
4332
4333 # Circulation > Checkin policy
4334 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4335 msgstr ""
4336
4337 # Circulation > Checkin policy
4338 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4339 msgstr ""
4340
4341 # Circulation > Checkin policy
4342 msgid ""
4343 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4344 "dialog for auto-filled holds."
4345 msgstr ""
4346
4347 # Circulation > Checkout policy
4348 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4349 msgstr "Nie zawieraj opłat za przetrzymanie"
4350
4351 # Circulation > Checkout policy
4352 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4353 msgstr "Zawieraj opłaty za przetrzymanie"
4354
4355 # Circulation > Checkout policy
4356 msgid ""
4357 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4358 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4359 msgstr ""
4360
4361 # Circulation > Checkin policy
4362 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4363 msgstr ""
4364
4365 # Circulation > Checkin policy
4366 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4367 msgstr ""
4368
4369 # Circulation > Checkin policy
4370 msgid ""
4371 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4372 "item is returned via SIP protocol."
4373 msgstr ""
4374
4375 # Circulation > Holds policy
4376 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4377 msgstr ""
4378
4379 # Circulation > Holds policy
4380 msgid ""
4381 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4382 "queue into separate tables by"
4383 msgstr ""
4384
4385 # Circulation > Holds policy
4386 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4387 msgstr ""
4388
4389 # Circulation > Holds policy
4390 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4391 msgstr ""
4392
4393 # Circulation > Holds policy
4394 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4395 msgstr ""
4396
4397 # Circulation > Holds policy
4398 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4399 msgstr ""
4400
4401 # Circulation > Holds policy
4402 msgid ""
4403 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4404 "group is numbered separately"
4405 msgstr ""
4406
4407 # Circulation > Holds policy
4408 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4409 msgstr ""
4410
4411 # Circulation > Holds policy
4412 msgid ""
4413 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4414 "librarians"
4415 msgstr ""
4416
4417 # Circulation > Holds policy
4418 msgid ""
4419 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4420 "out of order"
4421 msgstr ""
4422
4423 # Circulation > Interface
4424 msgid ""
4425 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4426 "Holds to pull list to"
4427 msgstr "Ustaw domyślną datę początkową raportu 'Podgląd złożonych zamówień' na"
4428
4429 # Circulation > Interface
4430 msgid ""
4431 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4432 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4433 msgstr ""
4434
4435 # Circulation > Checkout policy
4436 msgid ""
4437 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4438 msgstr "Zastosuj zasady udostępniania i należności do"
4439
4440 # Circulation > Checkout policy
4441 msgid ""
4442 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4443 "(holdingbranch)."
4444 msgstr ""
4445
4446 # Circulation > Checkout policy
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4449 msgstr ""
4450
4451 # Circulation > Housebound module
4452 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4453 msgstr "Wyłącz"
4454
4455 # Circulation > Housebound module
4456 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4457 msgstr "Włącz"
4458
4459 # Circulation > Housebound module
4460 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4461 msgstr ""
4462
4463 # Circulation > Interlibrary loans
4464 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4465 msgstr ""
4466
4467 # Circulation > Interlibrary loans
4468 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4469 msgstr ""
4470
4471 # Circulation > Interlibrary loans
4472 msgid ""
4473 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4474 "during the request process."
4475 msgstr ""
4476
4477 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4478 msgid ""
4479 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4480 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4481 msgstr ""
4482
4483 # Circulation > Interlibrary loans
4484 msgid ""
4485 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4486 "empty, all ILL requests will be displayed."
4487 msgstr ""
4488
4489 # Circulation > Interlibrary loans
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4492 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4493 msgstr ""
4494
4495 # Circulation > Interlibrary loans
4496 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4497 msgstr "Wyłącz"
4498
4499 # Circulation > Interlibrary loans
4500 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4501 msgstr "Włącz"
4502
4503 # Circulation > Interlibrary loans
4504 msgid ""
4505 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4506 msgstr "moduł Wypożyczalni Międzybibliotecznej."
4507
4508 # Circulation > Interlibrary loans
4509 msgid ""
4510 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4511 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4512 "the text displayed."
4513 msgstr ""
4514 "Możliwość dodania tekstu podczas tworzenia zamówienia umożliwi wprowadzenie "
4515 "informacji o prawie autorskim. Tekst będzie wyświetlany."
4516
4517 # Circulation > Interlibrary loans
4518 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4519 msgstr ""
4520
4521 # Circulation > Interlibrary loans
4522 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4523 msgstr ""
4524
4525 # Circulation > Interlibrary loans
4526 msgid ""
4527 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4528 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4529 "immediately requested by backend."
4530 msgstr ""
4531
4532 # Circulation > Interlibrary loans
4533 msgid ""
4534 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4535 "installed backends will be enabled."
4536 msgstr ""
4537
4538 # Circulation > Interlibrary loans
4539 msgid ""
4540 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4541 "requests:"
4542 msgstr ""
4543
4544 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4545 msgid ""
4546 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4547 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4548 "will be sent."
4549 msgstr ""
4550
4551 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4552 msgid ""
4553 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4554 "appropriate:"
4555 msgstr ""
4556
4557 # Circulation > Checkout policy
4558 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4559 msgstr "."
4560
4561 # Circulation > Checkout policy
4562 msgid ""
4563 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4564 "lost, "
4565 msgstr "Podczas wypożyczania egzemplarza ze statusem 'Zagubiony', "
4566
4567 # Circulation > Checkout policy
4568 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4569 msgstr "wyświetlaj komunikat"
4570
4571 # Circulation > Checkout policy
4572 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4573 msgstr "nie wyświetlaj"
4574
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4577 msgstr "wymagaj potwierdzenia"
4578
4579 # Circulation > Checkout policy
4580 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4581 msgstr "Zezwalaj"
4582
4583 # Circulation > Checkout policy
4584 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4585 msgstr "Nie zezwalaj"
4586
4587 # Circulation > Checkout policy
4588 msgid ""
4589 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4590 "rental charge would take them over the limit."
4591 msgstr ""
4592 "użytkownikowi na wypożyczanie egzemplarza, którego opłata za wypożyczenie "
4593 "będzie powyżej ustalonego limitu."
4594
4595 # Circulation > Checkout policy
4596 msgid ""
4597 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4598 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4599 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4600 msgstr ""
4601
4602 # Circulation > Checkout policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4605 "table followed by a colon then a space then"
4606 msgstr ""
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4610 msgstr ""
4611
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4614 msgstr ""
4615
4616 # Circulation > Checkout policy
4617 msgid ""
4618 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4619 "items from renewal."
4620 msgstr ""
4621
4622 # Circulation > Checkout policy
4623 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4624 msgstr ""
4625
4626 # Circulation > Checkout policy
4627 msgid ""
4628 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4629 "commas."
4630 msgstr ""
4631
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4634 msgstr "Nie nadawaj wyższego priorytetu"
4635
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4638 msgstr "Nadaj wyższy priorytet"
4639
4640 # Circulation > Holds policy
4641 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4642 msgstr "obecna biblioteka"
4643
4644 # Circulation > Holds policy
4645 # Circulation > Holds policy
4646 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4647 msgstr "biblioteka macierzysta"
4648
4649 # Circulation > Holds policy
4650 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4651 msgstr "zgadza się z egzemplarza"
4652
4653 # Circulation > Holds policy
4654 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4655 msgstr "miejsce odbioru"
4656
4657 # Circulation > Holds policy
4658 msgid ""
4659 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4660 "whose"
4661 msgstr "użytkownikom w kolejce zamówień , którym"
4662
4663 # Circulation > Checkout policy
4664 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4665 msgstr "Nie doliczaj"
4666
4667 # Circulation > Checkout policy
4668 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4669 msgstr "Doliczaj"
4670
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid ""
4673 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4674 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4675 msgstr ""
4676
4677 # Circulation > Checkout policy
4678 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4679 msgstr "."
4680
4681 # Circulation > Checkout policy
4682 msgid ""
4683 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4684 "flagged as lost "
4685 msgstr ""
4686
4687 # Circulation > Checkout policy
4688 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4689 msgstr ""
4690
4691 # Circulation > Checkout policy
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4694 "tool"
4695 msgstr ""
4696
4697 # Circulation > Checkout policy
4698 msgid ""
4699 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4700 "module"
4701 msgstr ""
4702
4703 # Circulation > Checkout policy
4704 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4705 msgstr ""
4706
4707 # Circulation > Checkout policy
4708 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4709 msgstr ""
4710
4711 # Circulation > Checkout policy
4712 #, fuzzy
4713 msgid ""
4714 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4715 "claim"
4716 msgstr "."
4717
4718 # Circulation > Checkout policy
4719 msgid ""
4720 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4721 msgstr ""
4722
4723 # Circulation > Checkout policy
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4726 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4727 msgstr ""
4728 "Nie zezwalaj użytkownikowi wypożyczać, jeśli gwarancje użytkownika wynoszą "
4729 "więcej niż"
4730
4731 # Circulation > Checkout policy
4732 msgid ""
4733 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4734 msgstr "[% local_currency %]."
4735
4736 # Circulation > Checkout policy
4737 msgid ""
4738 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4739 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4740 "guarantees owing in total more than"
4741 msgstr ""
4742
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid ""
4745 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4746 "%] in fines."
4747 msgstr ""
4748
4749 # Circulation > Fines Policy
4750 msgid ""
4751 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4752 "lost item is checked in more than"
4753 msgstr ""
4754
4755 # Circulation > Fines Policy
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4758 "lost."
4759 msgstr ""
4760
4761 # Circulation > Checkout policy
4762 msgid ""
4763 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4764 "based on"
4765 msgstr "Oblicz \"Brak możliwości prolongowania\" na podstawie"
4766
4767 # Circulation > Checkout policy
4768 msgid ""
4769 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4770 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4771 msgstr ""
4772 "Dotyczy jedynie wypożyczeń obliczanych w dniach, wypożyczenia "
4773 "krótkoterminowe (godzinowe) nie będą uwzględniane."
4774
4775 # Circulation > Checkout policy
4776 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4777 msgstr "daty."
4778
4779 # Circulation > Checkout policy
4780 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4781 msgstr "dokładnego czasu."
4782
4783 # Circulation > Checkout policy
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4786 msgstr ""
4787
4788 # Circulation > Interface
4789 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4790 msgstr "Uwzględnij arkusze stylu z"
4791
4792 # Circulation > Interface
4793 msgid ""
4794 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4795 "starting with <code>http://</code>)"
4796 msgstr ""
4797
4798 # Circulation > Holds policy
4799 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4800 msgstr "Zezwalaj"
4801
4802 # Circulation > Holds policy
4803 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4804 msgstr "Nie zezwalaj"
4805
4806 # Circulation > Holds policy
4807 msgid ""
4808 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4809 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4810 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4811 msgstr ""
4812 "na wstrzymanie zamówienia do wybranej daty na liście oczekujących w OPAC. "
4813 "(Opcja AllowHoldDateInFuture musi być włączona)."
4814
4815 # Circulation > Holds policy
4816 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4817 msgstr "Zezwalaj"
4818
4819 # Circulation > Holds policy
4820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4821 msgstr "Nie zezwalaj"
4822
4823 # Circulation > Holds policy
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4826 "to pick up a hold from."
4827 msgstr "użytkownikowi wybrać bibliotekę, w której może odebrać zamówienie."
4828
4829 # Circulation > Checkout policy
4830 msgid ""
4831 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4832 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4833 msgstr ""
4834 "Jeśli użytkownik posiada większą kwotę należności niż wartość ustawiona w "
4835 "opcji OPACFineNoRenewals,"
4836
4837 # Circulation > Checkout policy
4838 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4839 msgstr ""
4840
4841 # Circulation > Checkout policy
4842 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4843 msgstr ""
4844
4845 # Circulation > Checkout policy
4846 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4847 msgstr ""
4848
4849 # Circulation > Holds policy
4850 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4851 msgstr "Zezwalaj"
4852
4853 # Circulation > Holds policy
4854 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4855 msgstr "Nie zezwalaj"
4856
4857 # Circulation > Holds policy
4858 msgid ""
4859 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4860 "where the item is available."
4861 msgstr ""
4862
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4866 "categories separated with a pipe '|')"
4867 msgstr "(lista kategorii użytkownika oddzielona separatorem '|')"
4868
4869 # Circulation > Holds policy
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4872 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4873 msgstr ""
4874
4875 # Circulation > Checkout policy
4876 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4877 msgstr ""
4878
4879 # Circulation > Checkout policy
4880 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4881 msgstr ""
4882
4883 # Circulation > Checkout policy
4884 msgid ""
4885 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4886 "last checkout was an on-site one."
4887 msgstr ""
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4891 msgstr "Wyłącz"
4892
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4895 msgstr "Włącz"
4896
4897 # Circulation > Checkout policy
4898 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4899 msgstr "opcje wypożyczeń na miejscu."
4900
4901 # Circulation > Checkout policy
4902 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4903 msgstr "Wyłącz"
4904
4905 # Circulation > Checkout policy
4906 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4907 msgstr "Włącz"
4908
4909 # Circulation > Checkout policy
4910 msgid ""
4911 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4912 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4913 msgstr ""
4914
4915 # Circulation > Checkout policy
4916 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4917 msgstr ""
4918
4919 # Circulation > Checkout policy
4920 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4921 msgstr ""
4922
4923 # Circulation > Checkout policy
4924 msgid ""
4925 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4926 "overdue notices."
4927 msgstr ""
4928
4929 # Circulation > Checkout policy
4930 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4931 msgstr "Wymagaj potwierdzenia"
4932
4933 # Circulation > Checkout policy
4934 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4935 msgstr "Blokuj"
4936
4937 # Circulation > Checkout policy
4938 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4939 msgstr "Nie blokuj"
4940
4941 # Circulation > Checkout policy
4942 msgid ""
4943 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4944 "overdues outstanding."
4945 msgstr ""
4946
4947 # Circulation > Checkout policy
4948 msgid ""
4949 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4950 "overdue,"
4951 msgstr "Kiedy wypożyczony egzemplarz użytkownika jest przetrzymany,"
4952
4953 # Circulation > Checkout policy
4954 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4955 msgstr "zezwalaj na prolongatę."
4956
4957 # Circulation > Checkout policy
4958 msgid ""
4959 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4960 "items."
4961 msgstr "blokuj prolongatę dla wszystkich egzemplarzy użytkownika."
4962
4963 # Circulation > Checkout policy
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4966 msgstr "blokuj prolongatę tylko dla tego egzemplarza."
4967
4968 # Circulation > Interface
4969 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4970 msgstr ""
4971
4972 # Circulation > Interface
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4975 "time."
4976 msgstr ""
4977
4978 # Circulation > Interface
4979 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4980 msgstr ""
4981
4982 # Circulation > Interface
4983 msgid ""
4984 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4985 "typing a patron search for circulation or patron search."
4986 msgstr ""
4987
4988 # Circulation > Checkout policy
4989 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4990 msgstr "Wydrukuj do"
4991
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid ""
4994 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4995 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4996 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4997 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4998 "notice, no matter how many there are."
4999 msgstr ""
5000
5001 # Circulation > Fines Policy
5002 msgid ""
5003 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5004 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5005 "type) is applied:"
5006 msgstr ""
5007
5008 # Circulation > Interface
5009 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5010 msgstr "Nie rejestruj lokalnego użycia,"
5011
5012 # Circulation > Interface
5013 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5014 msgstr "Rejestruj lokalne użycie,"
5015
5016 # Circulation > Interface
5017 msgid ""
5018 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5019 "checked in."
5020 msgstr "gdy niewypożyczony (statystyczny) egzemplarz jest zwracany."
5021
5022 # Circulation > Checkout policy
5023 #, fuzzy
5024 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5025 msgstr "Jeśli wypożyczasz egzemplarz, który posiada opłatę za wypożyczenie, "
5026
5027 # Circulation > Interface
5028 #, fuzzy
5029 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5030 msgstr "Nie rejestruj lokalnego użycia,"
5031
5032 # Circulation > Interface
5033 #, fuzzy
5034 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5035 msgstr "Rejestruj lokalne użycie,"
5036
5037 # Circulation > Checkout policy
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5041 "item."
5042 msgstr "opcje wypożyczeń na miejscu."
5043
5044 # Circulation > Fines Policy
5045 msgid ""
5046 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5047 "apply the refunding rules defined for the"
5048 msgstr ""
5049
5050 # Circulation > Fines Policy
5051 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5052 msgstr "bibliotece zwrotu."
5053
5054 # Circulation > Fines Policy
5055 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5056 msgstr ""
5057
5058 # Circulation > Fines Policy
5059 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5060 msgstr ""
5061
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid ""
5064 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5065 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5066 msgstr ""
5067
5068 # Circulation > Checkout policy
5069 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5070 msgstr ""
5071
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5074 msgstr ""
5075
5076 # Circulation > Checkout policy
5077 msgid ""
5078 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5079 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5080 "items may still be overdue."
5081 msgstr ""
5082
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid ""
5085 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5086 "on an overdue item that is accruing fines,"
5087 msgstr ""
5088
5089 # Circulation > Checkout policy
5090 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5091 msgstr ""
5092
5093 # Circulation > Checkout policy
5094 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5095 msgstr ""
5096
5097 # Circulation > Checkout policy
5098 msgid ""
5099 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5100 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5101 "items may still be overdue."
5102 msgstr ""
5103
5104 # Circulation > Checkout policy
5105 msgid ""
5106 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5107 "due date on"
5108 msgstr ""
5109 "Podczas prolongowania wypożyczonych egzemplarzy wyznacz nowy termin zwrotu "
5110 "na podstawie"
5111
5112 # Circulation > Checkout policy
5113 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5114 msgstr "bieżącej daty."
5115
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5118 msgstr "poprzedniego terminu zwrotu."
5119
5120 # Circulation > Checkout policy
5121 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5122 msgstr "Nie wysyłaj"
5123
5124 # Circulation > Checkout policy
5125 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5126 msgstr "Wysyłaj"
5127
5128 # Circulation > Checkout policy
5129 msgid ""
5130 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5131 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5132 msgstr ""
5133
5134 # Circulation > Checkout policy
5135 msgid ""
5136 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5137 "with rental fees, "
5138 msgstr "Jeśli wypożyczasz egzemplarz, który posiada opłatę za wypożyczenie, "
5139
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5142 msgstr "pytaj"
5143
5144 # Circulation > Checkout policy
5145 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5146 msgstr ""
5147
5148 # Circulation > Checkout policy
5149 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5150 msgstr "o potwierdzenie."
5151
5152 # Circulation > Checkout policy
5153 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5154 msgstr "Nie zawieraj opłat naliczanych"
5155
5156 # Circulation > Checkout policy
5157 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5158 msgstr "Zawieraj opłaty naliczane"
5159
5160 # Circulation > Checkout policy
5161 msgid ""
5162 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5163 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5164 msgstr ""
5165
5166 # Circulation > Holds policy
5167 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5168 msgstr "Sprawdzaj"
5169
5170 # Circulation > Holds policy
5171 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5172 msgstr "bibliotekę, z której pochodzi egzemplarz,"
5173
5174 # Circulation > Holds policy
5175 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5176 msgstr "bibliotekę, do której jest zapisany użytkownik,"
5177
5178 # Circulation > Holds policy
5179 msgid ""
5180 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5181 "hold on the item."
5182 msgstr "aby zobaczyć, czy użytkownik może wypożyczyć dany egzemplarz."
5183
5184 # Circulation > Holds policy
5185 msgid ""
5186 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5187 "has been waiting for more than"
5188 msgstr "Zamówienie może zostać anulowane po liczbie"
5189
5190 # Circulation > Holds policy
5191 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5192 msgstr "dni."
5193
5194 # Circulation > Holds policy
5195 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5196 msgstr "Automatycznie"
5197
5198 # Circulation > Holds policy
5199 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5200 msgstr "Ręcznie"
5201
5202 # Circulation > Holds policy
5203 msgid ""
5204 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5205 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5206 msgstr ""
5207 "oznaczaj zwrócony egzemplarz jako znaleziony i oczekujący, jeśli istnieje na "
5208 "niego zamówienie w kolejce rezerwacji."
5209
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5212 msgstr ""
5213
5214 # Circulation > Checkout policy
5215 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5216 msgstr ""
5217
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5220 msgstr ""
5221
5222 # Circulation > Checkout policy
5223 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5224 msgstr "na prolongowanie egzemplarzy."
5225
5226 # Circulation > Checkout policy
5227 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5228 msgstr "Nie wymagaj"
5229
5230 # Circulation > Checkout policy
5231 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5232 msgstr "Wymagaj"
5233
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid ""
5236 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5237 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5238 "date)."
5239 msgstr ""
5240
5241 # Circulation > Self check-out module
5242 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5243 msgstr ""
5244
5245 # Circulation > Self check-out module
5246 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5247 msgstr ""
5248
5249 # Circulation > Self check-out module
5250 msgid ""
5251 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5252 "self checkout system."
5253 msgstr ""
5254
5255 # Circulation > Self check-out module
5256 msgid ""
5257 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5258 "based self checkout screen:"
5259 msgstr "Uwzględnij następujący HTML na ekranie samoobsługowych wypożyczeń:"
5260
5261 # Circulation > Self check-out module
5262 msgid ""
5263 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5264 "web-based self checkout:"
5265 msgstr ""
5266 "Uwzględnij następujący CSS na wszystkich stronach Samoobsługowego "
5267 "wypożyczania:"
5268
5269 # Circulation > Self check-out module
5270 msgid ""
5271 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5272 "the web-based self checkout:"
5273 msgstr ""
5274 "Uwzględnij następujący JavaScript na wszystkich stronach Samoobsługowego "
5275 "wypożyczania:"
5276
5277 # Circulation > Self check-out module
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5280 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5281 "192.168.0.0/24</code>.)"
5282 msgstr ""
5283
5284 # Circulation > Self check-out module
5285 msgid ""
5286 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5287 "from the following IP addresses:"
5288 msgstr ""
5289
5290 # Circulation > Self check-out module
5291 msgid ""
5292 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5293 "Help page of the web-based self checkout system:"
5294 msgstr ""
5295 "Uwzględnij następujący kod HTML na stronie pomocy opcji Samoobsługowe "
5296 "wypożyczenia:"
5297
5298 # Circulation > Self check-in module
5299 msgid ""
5300 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5301 "self check-in screen:"
5302 msgstr ""
5303
5304 # Circulation > Self check-in module
5305 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5306 msgstr ""
5307
5308 # Circulation > Self check-in module
5309 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5310 msgstr ""
5311
5312 # Circulation > Self check-in module
5313 msgid ""
5314 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5315 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5316 msgstr ""
5317
5318 # Circulation > Self check-in module
5319 msgid ""
5320 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5321 "after"
5322 msgstr ""
5323
5324 # Circulation > Self check-in module
5325 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5326 msgstr ""
5327
5328 # Circulation > Self check-in module
5329 msgid ""
5330 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5331 "self check-in screens:"
5332 msgstr ""
5333
5334 # Circulation > Self check-in module
5335 msgid ""
5336 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5337 "the self check-in screens:"
5338 msgstr ""
5339
5340 # Circulation > Self check-out module
5341 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5342 msgstr "Nie wyświetlaj"
5343
5344 # Circulation > Self check-out module
5345 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5346 msgstr "Wyświetlaj"
5347
5348 # Circulation > Self check-out module
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5351 "self checkout is finished."
5352 msgstr ""
5353
5354 # Circulation > Self check-out module
5355 msgid ""
5356 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5357 "self checkout system login after"
5358 msgstr ""
5359 "Sesja zalogowanego użytkownika opcji Samoobsługowe wypożyczenia wygasa po"
5360
5361 # Circulation > Self check-out module
5362 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5363 msgstr "sekundach."
5364
5365 # Circulation > Self check-out module
5366 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5367 msgstr ""
5368
5369 # Circulation > Self check-out module
5370 msgid ""
5371 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5372 "self checkout system with their"
5373 msgstr ""
5374
5375 # Circulation > Self check-out module
5376 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5377 msgstr ""
5378
5379 # Circulation > Self check-out module
5380 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5381 msgstr ""
5382
5383 # Circulation > Interface
5384 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5385 msgstr ""
5386
5387 # Circulation > Interface
5388 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5389 msgstr "Wyświetlaj"
5390
5391 # Circulation > Interface
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5394 "list, even items that were not checked out."
5395 msgstr ""
5396 "wszystkie egzemplarze na liście \"Przekaż/Zwróć\", nawet jeśli egzemplarze "
5397 "były niewypożyczone."
5398
5399 # Circulation > Self check-out module
5400 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5401 msgstr "Nie wyświetlaj zdjęcia"
5402
5403 # Circulation > Self check-out module
5404 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5405 msgstr "Wyświetlaj zdjęcie"
5406
5407 # Circulation > Self check-out module
5408 msgid ""
5409 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5410 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5411 msgstr ""
5412 "użytkownika (jeśli zostało dodane), kiedy korzysta z opcji Samoobsługowe "
5413 "wypożyczenia."
5414
5415 # Circulation > Checkin policy
5416 msgid ""
5417 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5418 "separated with a pipe '|')"
5419 msgstr ""
5420
5421 # Circulation > Checkin policy
5422 msgid ""
5423 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5424 "for loan' values of"
5425 msgstr ""
5426
5427 # Circulation > Checkin policy
5428 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5429 msgstr ""
5430
5431 # Circulation > Interface
5432 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5433 msgstr "Zezwalaj"
5434
5435 # Circulation > Interface
5436 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5437 msgstr "Nie zezwalaj"
5438
5439 # Circulation > Interface
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5442 msgstr "bibliotekarzowi na ręczne ustalanie terminu zwrotu."
5443
5444 # Circulation > Interface
5445 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5446 msgstr "Zezwalaj"
5447
5448 # Circulation > Interface
5449 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5450 msgstr "Nie zezwalaj"
5451
5452 # Circulation > Interface
5453 msgid ""
5454 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5455 "check in."
5456 msgstr "bibliotekarzom na określenie terminu zwrotu."
5457
5458 # Circulation > Checkout policy
5459 msgid ""
5460 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5461 "staff interface, display"
5462 msgstr ""
5463
5464 # Circulation > Checkout policy
5465 msgid ""
5466 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5467 "from."
5468 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5469
5470 # Circulation > Checkout policy
5471 msgid ""
5472 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5473 "held by."
5474 msgstr "bibliiteki, w której egzemplarz jest tymczasowo przetrzymywany."
5475
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid ""
5478 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5479 "commas; if empty, uses all libraries)"
5480 msgstr ""
5481 "(wpisz kody bibliotek/filii, oddzielone przecinkami; jeśli pozostawisz "
5482 "puste, opcja będzie dostępna dla wszystkich bibliotek/filii)"
5483
5484 # Circulation > Holds policy
5485 msgid ""
5486 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5487 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5488 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5489 msgstr ""
5490
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid ""
5493 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5494 "libraries"
5495 msgstr "Zrealizuj zamówienia używając egzemplarzy z bibliotek"
5496
5497 # Circulation > Holds policy
5498 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5499 msgstr "w dowolnej kolejności."
5500
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5503 msgstr "w podanej kolejności."
5504
5505 # Circulation > Holds policy
5506 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5507 msgstr "otwarte"
5508
5509 # Circulation > Holds policy
5510 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5511 msgstr "otwarte lub zamknięte"
5512
5513 # Circulation > Holds policy
5514 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5515 msgstr "kiedy są"
5516
5517 # Circulation > Stock rotation module
5518 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5519 msgstr ""
5520
5521 # Circulation > Stock rotation module
5522 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5523 msgstr ""
5524
5525 # Circulation > Stock rotation module
5526 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5527 msgstr ""
5528
5529 # Circulation > Checkin policy
5530 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5531 msgstr ""
5532
5533 # Circulation > Checkin policy
5534 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5535 msgstr ""
5536
5537 # Circulation > Checkin policy
5538 msgid ""
5539 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5540 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5541 "preferences."
5542 msgstr ""
5543
5544 # Circulation > Holds policy
5545 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5546 msgstr "Zezwalaj"
5547
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5550 msgstr "Nie zezwalaj"
5551
5552 # Circulation > Holds policy
5553 msgid ""
5554 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5555 "interface."
5556 msgstr ""
5557
5558 # Circulation > Holds policy
5559 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5560 msgstr "Zezwalaj"
5561
5562 # Circulation > Holds policy
5563 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5564 msgstr "Nie zezwalaj"
5565
5566 # Circulation > Holds policy
5567 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5568 msgstr "na zawieszanie zamówień z OPAC."
5569
5570 # Circulation > Fines Policy
5571 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5572 msgstr ""
5573
5574 # Circulation > Fines Policy
5575 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5576 msgstr ""
5577
5578 # Circulation > Fines Policy
5579 msgid ""
5580 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5581 "suspension expiration."
5582 msgstr ""
5583
5584 # Circulation > Checkout policy
5585 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5586 msgstr "Nie zamieniaj"
5587
5588 # Circulation > Checkout policy
5589 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5590 msgstr "Zamień"
5591
5592 # Circulation > Checkout policy
5593 msgid ""
5594 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5595 "checkouts when checked out."
5596 msgstr "wypożyczenia na miejscu na normalne wypożyczenia podczas wypożyczania."
5597
5598 # Circulation > Holds policy
5599 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5600 msgstr "Nie przesyłaj"
5601
5602 # Circulation > Holds policy
5603 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5604 msgstr "Prześlij"
5605
5606 # Circulation > Holds policy
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5609 "all waiting holds."
5610 msgstr "gdy anulowane są wszystkie oczekujące zamówienia."
5611
5612 # Circulation > Checkin policy
5613 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5614 msgstr ""
5615
5616 # Circulation > Checkin policy
5617 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5618 msgstr ""
5619
5620 # Circulation > Checkin policy
5621 msgid ""
5622 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5623 "when a transfer is triggered."
5624 msgstr ""
5625
5626 # Circulation > Checkout policy
5627 msgid ""
5628 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5629 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5630 msgstr ""
5631
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5634 msgstr "dni po wysłaniu."
5635
5636 # Circulation > Checkin policy
5637 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5638 msgstr ""
5639
5640 # Circulation > Checkin policy
5641 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5642 msgstr ""
5643
5644 # Circulation > Checkin policy
5645 msgid ""
5646 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5647 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5648 msgstr ""
5649
5650 # Circulation > Holds policy
5651 #, fuzzy
5652 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5653 msgstr "Zezwalaj"
5654
5655 # Circulation > Holds policy
5656 #, fuzzy
5657 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5658 msgstr "Nie zezwalaj"
5659
5660 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5661 msgid ""
5662 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5663 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5664 msgstr ""
5665
5666 # Circulation > Checkin policy
5667 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5668 msgstr ""
5669
5670 # Circulation > Checkin policy
5671 msgid ""
5672 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5673 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5674 "in.<br/>"
5675 msgstr ""
5676
5677 # Circulation > Checkin policy
5678 msgid ""
5679 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5680 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5681 msgstr ""
5682
5683 # Circulation > Checkin policy
5684 msgid ""
5685 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5686 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5687 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5688 "<br/>"
5689 msgstr ""
5690
5691 # Circulation > Checkin policy
5692 msgid ""
5693 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5694 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5695 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5696 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5697 msgstr ""
5698
5699 # Circulation > Checkin policy
5700 msgid ""
5701 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5702 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5703 "check in.<br/>"
5704 msgstr ""
5705
5706 # Circulation > Checkin policy
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5709 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5710 "<br/><br/>"
5711 msgstr ""
5712
5713 # Circulation > Checkin policy
5714 msgid ""
5715 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5716 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5717 "all other rules.</strong>"
5718 msgstr ""
5719
5720 # Circulation > Checkin policy
5721 msgid ""
5722 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5723 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5724 "items with no location assigned.<br/>"
5725 msgstr ""
5726
5727 # Circulation > Checkin policy
5728 msgid ""
5729 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5730 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5731 "<br/><br/>"
5732 msgstr ""
5733
5734 # Circulation > Checkin policy
5735 msgid ""
5736 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5737 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5738 msgstr ""
5739
5740 # Circulation > Checkin policy
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5743 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5744 ">"
5745 msgstr ""
5746
5747 # Circulation > Holds policy
5748 msgid ""
5749 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5750 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5751 "page."
5752 msgstr ""
5753
5754 # Circulation > Holds policy
5755 msgid ""
5756 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5757 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5758 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5759 msgstr ""
5760
5761 # Circulation > Checkin policy
5762 msgid ""
5763 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5764 "be on a separate line."
5765 msgstr "Każda para wartości musi być wprowadzona w osobnej linii."
5766
5767 # Circulation > Checkin policy
5768 msgid ""
5769 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5770 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5771 "matches the items not for loan value"
5772 msgstr ""
5773 "Wprowadź listę par wartości. Przy przekazaniu / zwrocie, ustawiona wartość "
5774 "not for loan w rekordzie egzemplarza zostanie zaktualizowana na nową wartość "
5775 "not for loan."
5776
5777 # Circulation > Checkin policy
5778 msgid ""
5779 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5780 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5781 "'Ordered' to now be available for loan."
5782 msgstr ""
5783
5784 # Circulation > Interface
5785 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5786 msgstr "Tak"
5787
5788 # Circulation > Interface
5789 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5790 msgstr ""
5791
5792 # Circulation > Interface
5793 msgid ""
5794 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5795 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5796 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5797 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5798 msgstr ""
5799
5800 # Circulation > Checkout policy
5801 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5802 msgstr "."
5803
5804 # Circulation > Checkout policy
5805 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5806 msgstr "Nie wymuszaj limitu"
5807
5808 # Circulation > Checkout policy
5809 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5810 msgstr "Wymuszaj limit"
5811
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5814 msgstr "kod kolekcji"
5815
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5818 msgstr "typ dokumentu"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid ""
5822 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5823 msgstr "transferów pomiędzy bibliotekami w oparciu o"
5824
5825 # Circulation > Interface
5826 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5827 msgstr ""
5828
5829 # Circulation > Interface
5830 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5831 msgstr ""
5832
5833 # Circulation > Interface
5834 msgid ""
5835 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5836 msgstr ""
5837
5838 # Circulation > Course reserves
5839 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5840 msgstr "Nie używaj"
5841
5842 # Circulation > Course reserves
5843 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5844 msgstr "Używaj"
5845
5846 # Circulation > Course reserves
5847 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5848 msgstr ""
5849
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5852 msgstr "Nie używaj"
5853
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5856 msgstr "Używaj"
5857
5858 # Circulation > Checkout policy
5859 msgid ""
5860 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5861 "calculating optimal holds filling between libraries."
5862 msgstr ""
5863
5864 # Circulation > Interface
5865 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5866 msgstr "Nie powiadamiaj"
5867
5868 # Circulation > Interface
5869 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5870 msgstr "Powiadamiaj"
5871
5872 # Circulation > Interface
5873 msgid ""
5874 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5875 "patron whose items they are checking in."
5876 msgstr ""
5877 "bibliotekarza o gotowych do odbioru zamówieniach dla użytkownika podczas "
5878 "przyjmowania zwrotu."
5879
5880 # Circulation > Self check-out module
5881 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5882 msgstr "Wyłącz"
5883
5884 # Circulation > Self check-out module
5885 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5886 msgstr "Włącz"
5887
5888 # Circulation > Self check-out module
5889 msgid ""
5890 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5891 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5892 msgstr ""
5893
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5896 msgstr "Obciążaj"
5897
5898 # Circulation > Fines Policy
5899 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5900 msgstr ""
5901
5902 # Circulation > Fines Policy
5903 msgid ""
5904 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5905 "patron loses an item."
5906 msgstr ""
5907 "użytkownika kosztami zakupu egzemplarza w celu zastąpienia go, kiedy został "
5908 "zagubiony."
5909
5910 # Circulation > Fines Policy
5911 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5912 msgstr ""
5913
5914 # Circulation > Fines Policy
5915 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5916 msgstr "Anuluj"
5917
5918 # Circulation > Fines Policy
5919 msgid ""
5920 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5921 "as lost."
5922 msgstr ""
5923
5924 # Circulation > Holds policy
5925 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5926 msgstr "Zezwalaj"
5927
5928 # Circulation > Holds policy
5929 msgid ""
5930 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5931 "independentbranches)"
5932 msgstr ""
5933
5934 # Circulation > Holds policy
5935 msgid ""
5936 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5937 "place a hold on an item from another library"
5938 msgstr ""
5939 "użytkownikowi z jednej biblioteki na zamawianie egzemplarzy z innej "
5940 "biblioteki/filii"
5941
5942 # Circulation > Holds policy
5943 msgid ""
5944 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5945 "statuses when counting items:"
5946 msgstr ""
5947
5948 # Circulation > Holds policy
5949 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5950 msgstr ""
5951
5952 # Circulation > Holds policy
5953 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5954 msgstr "Wyłącz"
5955
5956 # Circulation > Holds policy
5957 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5958 msgstr "Włącz"
5959
5960 # Circulation > Holds policy
5961 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5962 msgstr ""
5963
5964 # Circulation > Holds policy
5965 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5966 msgstr "Nie można wypożyczyć"
5967
5968 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5969 msgid ""
5970 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5971 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5972 "setting here."
5973 msgstr ""
5974
5975 # Circulation > Holds policy
5976 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5977 msgstr ""
5978
5979 # Circulation > Holds policy
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5982 "than"
5983 msgstr ""
5984
5985 # Circulation > Holds policy
5986 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5987 msgstr "zamówieniem"
5988
5989 # Circulation > Holds policy
5990 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5991 msgstr "w rekordzie"
5992
5993 # Circulation > Holds policy
5994 msgid ""
5995 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5996 "the record"
5997 msgstr "więcej niż liczba zamawianych egzemplarzy w rekordzie"
5998
5999 # Circulation > Holds policy
6000 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6001 msgstr "skrócenie okresu wypożyczeń do"
6002
6003 # Circulation > Holds policy
6004 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6005 msgstr "Wyłącz"
6006
6007 # Circulation > Holds policy
6008 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6009 msgstr "Włącz"
6010
6011 # Circulation > Holds policy
6012 msgid ""
6013 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6014 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6015 msgstr ""
6016 "wysyłanie powiadomień na e-mail administratora, po złożeniu każdego "
6017 "zamówienia."
6018
6019 # Circulation > Fines Policy
6020 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6021 msgstr ""
6022
6023 # Circulation > Fines Policy
6024 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6025 msgstr ""
6026
6027 # Circulation > Fines Policy
6028 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6029 msgstr ""
6030
6031 # Circulation > Fines Policy
6032 msgid ""
6033 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6034 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6035 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6036 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6037 "item is returned."
6038 msgstr ""
6039
6040 # Circulation > Fines Policy
6041 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6042 msgstr "Naliczaj"
6043
6044 # Circulation > Fines Policy
6045 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6046 msgstr "Nie naliczaj"
6047
6048 # Circulation > Fines Policy
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6051 "being run)."
6052 msgstr ""
6053
6054 # Circulation > Interface
6055 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6056 msgstr "Wyłącz"
6057
6058 # Circulation > Interface
6059 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6060 msgstr "Włącz"
6061
6062 # Circulation > Interface
6063 msgid ""
6064 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6065 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6066 "not turn up any results during an item barcode search."
6067 msgstr ""
6068 "automatyczne wyszukiwanie po słowach kluczowych, jeżeli podczas wyszukiwania "
6069 "według kodów kreskowych wprowadzona fraza nie została znaleziona."
6070
6071 # Circulation > Interface
6072 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6073 msgstr "Konwertuj z formatu CueCat"
6074
6075 # Circulation > Interface
6076 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6077 msgstr "Konwertuj z formatu Libsuite8"
6078
6079 # Circulation > Interface
6080 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6081 msgstr "Bez filtrowania"
6082
6083 # Circulation > Interface
6084 msgid ""
6085 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6086 msgstr ""
6087
6088 # Circulation > Interface
6089 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6090 msgstr "Bez spacji"
6091
6092 # Circulation > Interface
6093 msgid ""
6094 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6095 "prefix style"
6096 msgstr "Bez pierwszej cyfry ze stylu T-prefix"
6097
6098 # Circulation > Interface
6099 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6100 msgstr "kody kreskowe egzemplarzy przy wczytywaniu."
6101
6102 # Circulation > Checkout policy
6103 msgid ""
6104 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6105 "OPAC if they owe more than"
6106 msgstr ""
6107 "Nie zezwalaj użytkownikowi na składanie zamówień przez OPAC, jeśli zalega z "
6108 "opłatami na kwotę wyższą niż"
6109
6110 # Circulation > Checkout policy
6111 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6112 msgstr "[% local_currency %] PLN."
6113
6114 # Circulation > Holds policy
6115 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6116 msgstr "Użytkownicy mogą mieć"
6117
6118 # Circulation > Holds policy
6119 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6120 msgstr "zamówionych egzemplarzy."
6121
6122 # Circulation > Checkout policy
6123 msgid ""
6124 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6125 "they have more than"
6126 msgstr ""
6127
6128 # Circulation > Checkout policy
6129 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6130 msgstr "[% local_currency %] PLN."
6131
6132 # Circulation > Interface
6133 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6134 msgstr "Wyświetlaj"
6135
6136 # Circulation > Interface
6137 msgid ""
6138 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6139 "screen."
6140 msgstr "ostatnio zwróconych egzemplarzy w module Udostępnianie."
6141
6142 # Circulation > Interface
6143 msgid ""
6144 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6145 "the circulation page from"
6146 msgstr "Sortuj poprzednie wypożyczenia w module Udostępnianie od"
6147
6148 # Circulation > Interface
6149 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6150 msgstr "terminy zwrotu."
6151
6152 # Circulation > Interface
6153 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6154 msgstr "od najwcześniejszego do najpóźniejszego"
6155
6156 # Circulation > Interface
6157 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6158 msgstr "od najpóźniejszego do najwcześniejszego"
6159
6160 # Circulation > Interface
6161 msgid ""
6162 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6163 "circulation page from"
6164 msgstr "Sortuj dzisiejsze wypożyczenia w podsumowaniu wypożyczeń"
6165
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6168 msgstr ""
6169
6170 # Circulation > Interface
6171 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6172 msgstr "od najwcześniejszego do najpóźniejszego"
6173
6174 # Circulation > Interface
6175 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6176 msgstr "od najpóźniejszego do najwcześniejszego"
6177
6178 # Circulation > Checkout policy
6179 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6180 msgstr ""
6181
6182 # Circulation > Checkout policy
6183 msgid ""
6184 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6185 "next open day"
6186 msgstr ""
6187
6188 # Circulation > Checkout policy
6189 msgid ""
6190 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6191 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6192 "otherwise"
6193 msgstr ""
6194
6195 # Circulation > Checkout policy
6196 msgid ""
6197 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6198 "closed"
6199 msgstr ""
6200
6201 # Circulation > Checkout policy
6202 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6203 msgstr ""
6204
6205 # Circulation > Fines Policy
6206 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6207 msgstr "Nie używaj"
6208
6209 # Circulation > Fines Policy
6210 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6211 msgstr ""
6212
6213 # Circulation > Fines Policy
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6216 "defined for the item type."
6217 msgstr ""
6218
6219 # Enhanced content
6220 msgid "enhanced_content.pref"
6221 msgstr "Rozszerzona zawartość"
6222
6223 # Enhanced content > Adlibris
6224 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6225 msgstr ""
6226
6227 # Enhanced content > All
6228 msgid "enhanced_content.pref All"
6229 msgstr "Ogólne"
6230
6231 # Enhanced content > Amazon
6232 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6233 msgstr "Amazon"
6234
6235 # Enhanced content > Babelthèque
6236 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6237 msgstr "Babelthèque"
6238
6239 # Enhanced content > Baker and Taylor
6240 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6241 msgstr "Baker and Taylor"
6242
6243 # Enhanced content > Coce cover images cache
6244 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6245 msgstr ""
6246
6247 # Enhanced content > Google
6248 msgid "enhanced_content.pref Google"
6249 msgstr "Google"
6250
6251 # Enhanced content > HTML5 media
6252 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6253 msgstr ""
6254
6255 # Enhanced content > Library Thing
6256 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6257 msgstr "Library Thing"
6258
6259 # Enhanced content > Local or remote cover images
6260 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6261 msgstr ""
6262
6263 # Enhanced content > Manual
6264 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6265 msgstr ""
6266
6267 # Enhanced content > Novelist Select
6268 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6269 msgstr "Novelist Select"
6270
6271 # Enhanced content > Open Library
6272 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6273 msgstr "Open Library"
6274
6275 # Enhanced content > OverDrive
6276 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6277 msgstr "OverDrive"
6278
6279 # Enhanced content > RecordedBooks
6280 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6281 msgstr ""
6282
6283 # Enhanced content > Syndetics
6284 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6285 msgstr "Syndetics"
6286
6287 # Enhanced content > Tagging
6288 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6289 msgstr "Tagowanie"
6290
6291 # Enhanced content > Adlibris
6292 msgid ""
6293 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6294 "external images might leak sensitive data to third parties."
6295 msgstr ""
6296
6297 # Enhanced content > All
6298 msgid ""
6299 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6300 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6301 "all sources selected."
6302 msgstr ""
6303 "<strong>UWAGA:</strong>Wybierz tylko jedno źródło, skąd będą wyświetlać się "
6304 "okładki, w przeciwnym razie Koha wyświetli okładki z wszystkich źródeł."
6305
6306 # Enhanced content > Adlibris
6307 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6308 msgstr ""
6309
6310 # Enhanced content > Adlibris
6311 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6312 msgstr ""
6313
6314 # Enhanced content > Adlibris
6315 msgid ""
6316 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6317 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6318 "se\">Adlibris</a>."
6319 msgstr ""
6320
6321 # Enhanced content > Adlibris
6322 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6323 msgstr ""
6324
6325 # Enhanced content > Adlibris
6326 msgid ""
6327 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6328 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6329 msgstr ""
6330
6331 # Enhanced content > Local or remote cover images
6332 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6333 msgstr "Zezwól"
6334
6335 # Enhanced content > Local or remote cover images
6336 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6337 msgstr "Nie zezwalaj"
6338
6339 # Enhanced content > Local or remote cover images
6340 msgid ""
6341 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6342 "each bibliographic record and item."
6343 msgstr ""
6344
6345 # Enhanced content > Amazon
6346 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6347 msgstr "Umieść powiązany tag"
6348
6349 # Enhanced content > Amazon
6350 msgid ""
6351 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6352 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6353 msgstr ""
6354 "do linków Amazon. Może biblioteka otrzyma opłatę referencyjną, jeśli "
6355 "użytkownik kupi egzemplarz."
6356
6357 # Enhanced content > Amazon
6358 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6359 msgstr "Nie pokazuj zdjęć"
6360
6361 # Enhanced content > Amazon
6362 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6363 msgstr "Pokaż zdjęcia"
6364
6365 # Enhanced content > Amazon
6366 msgid ""
6367 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6368 "results and item detail pages on the staff interface."
6369 msgstr ""
6370 "okładek z Amazon w wynikach wyszukiwania i oknach informacji szczegółowych o "
6371 "tytule w interfejsie bibliotekarza."
6372
6373 # Enhanced content > Amazon
6374 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6375 msgstr "amerykańskiej"
6376
6377 # Enhanced content > Amazon
6378 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6379 msgstr "brytyjskiej"
6380
6381 # Enhanced content > Amazon
6382 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6383 msgstr "kanadyjskiej"
6384
6385 # Enhanced content > Amazon
6386 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6387 msgstr "francuskiej"
6388
6389 # Enhanced content > Amazon
6390 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6391 msgstr "niemieckiej"
6392
6393 # Enhanced content > Amazon
6394 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6395 msgstr ""
6396
6397 # Enhanced content > Amazon
6398 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6399 msgstr "japońskiej"
6400
6401 # Enhanced content > Amazon
6402 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6403 msgstr "Korzystaj z danych Amazon pochodzących z"
6404
6405 # Enhanced content > Amazon
6406 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6407 msgstr "strony."
6408
6409 # Enhanced content > Babelthèque
6410 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6411 msgstr "Uwzględniaj informacje"
6412
6413 # Enhanced content > Babelthèque
6414 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6415 msgstr "Nie uwzględniaj informacji"
6416
6417 # Enhanced content > Babelthèque
6418 msgid ""
6419 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6420 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6421 msgstr ""
6422 "(np.: recenzji, cytatów) z Babelthèque na stronie szczegółowych informacji o "
6423 "tytule w OPAC."
6424
6425 # Enhanced content > Babelthèque
6426 msgid ""
6427 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6428 "bw_XX.js)."
6429 msgstr ""
6430
6431 # Enhanced content > Babelthèque
6432 msgid ""
6433 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6434 "javascript file: "
6435 msgstr ""
6436
6437 # Enhanced content > Babelthèque
6438 msgid ""
6439 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6440 "com/.../file.csv.bz2)."
6441 msgstr ""
6442
6443 # Enhanced content > Babelthèque
6444 msgid ""
6445 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6446 "Babelthèque periodic update: "
6447 msgstr ""
6448
6449 # Enhanced content > Baker and Taylor
6450 msgid ""
6451 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6452 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6453 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6454 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6455 msgstr ""
6456 "<em>ISBN</em></code> (powinno zostać wypełnione czymś w rodzaju <code>ocls."
6457 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
6458 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć te "
6459 "linki."
6460
6461 # Enhanced content > Baker and Taylor
6462 msgid ""
6463 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6464 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6465 msgstr ""
6466 "Linki Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" powinny być dostępne na "
6467 "<code>https://"
6468
6469 # Enhanced content > Baker and Taylor
6470 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6471 msgstr "Dodaj linki"
6472
6473 # Enhanced content > Baker and Taylor
6474 msgid ""
6475 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6476 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6477 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6478 msgstr ""
6479
6480 # Enhanced content > Baker and Taylor
6481 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6482 msgstr "Nie dodawaj linków"
6483
6484 # Enhanced content > Baker and Taylor
6485 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6486 msgstr "."
6487
6488 # Enhanced content > Baker and Taylor
6489 msgid ""
6490 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6491 "username"
6492 msgstr "Uzyskaj dostęp do Baker and Tylor używając loginu"
6493
6494 # Enhanced content > Baker and Taylor
6495 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6496 msgstr "i hasła"
6497
6498 # Enhanced content > Coce cover images cache
6499 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6500 msgstr "Adres URL Coce serwer"
6501
6502 # Enhanced content > Coce cover images cache
6503 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6504 msgstr ""
6505
6506 # Enhanced content > Coce cover images cache
6507 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6508 msgstr ""
6509
6510 # Enhanced content > Coce cover images cache
6511 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6512 msgstr ""
6513
6514 # Enhanced content > Coce cover images cache
6515 msgid ""
6516 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6517 "the covers"
6518 msgstr "Użyj następujących dostawców, by pobrać okładki"
6519
6520 # Enhanced content > Local or remote cover images
6521 # Enhanced content > Local or remote cover images
6522 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6523 msgstr ""
6524
6525 # Enhanced content > Local or remote cover images
6526 # Enhanced content > Local or remote cover images
6527 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6528 msgstr ""
6529
6530 # Enhanced content > Local or remote cover images
6531 msgid ""
6532 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6533 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6534 msgstr ""
6535
6536 # Enhanced content > Local or remote cover images
6537 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6538 msgstr ""
6539
6540 # Enhanced content > Local or remote cover images
6541 msgid ""
6542 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6543 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6544 msgstr ""
6545
6546 # Enhanced content > Local or remote cover images
6547 msgid ""
6548 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6549 "OPAC.<br/>"
6550 msgstr ""
6551
6552 # Enhanced content > Local or remote cover images
6553 msgid ""
6554 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6555 "staff interface.<br/>"
6556 msgstr ""
6557
6558 # Enhanced content > All
6559 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6560 msgstr "Nie pokazuj innych wydań"
6561
6562 # Enhanced content > All
6563 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6564 msgstr "Pokazuj inne wydania"
6565
6566 # Enhanced content > All
6567 msgid ""
6568 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6569 "staff interface (if found by one of the services below)."
6570 msgstr ""
6571
6572 # Enhanced content > Google
6573 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6574 msgstr "Pokazuj zdjęcia"
6575
6576 # Enhanced content > Google
6577 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6578 msgstr "Nie pokazuj zdjęć"
6579
6580 # Enhanced content > Google
6581 msgid ""
6582 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6583 "search results and item detail pages on the OPAC."
6584 msgstr "z Google Books w wynikach wyszukiwania i w widoku standardowym w OPAC."
6585
6586 # Enhanced content > HTML5 media
6587 msgid ""
6588 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6589 "player for files catalogued in field 856"
6590 msgstr ""
6591 "Pokaż zakładkę z media player HTML5 dla linków wprowadzonych w polu 856"
6592
6593 # Enhanced content > HTML5 media
6594 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6595 msgstr ""
6596
6597 # Enhanced content > HTML5 media
6598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6599 msgstr "w OPAC."
6600
6601 # Enhanced content > HTML5 media
6602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6603 msgstr ""
6604
6605 # Enhanced content > HTML5 media
6606 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6607 msgstr "nigdzie."
6608
6609 # Enhanced content > HTML5 media
6610 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6611 msgstr "(oddzielone znakiem \"|\")."
6612
6613 # Enhanced content > HTML5 media
6614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6615 msgstr "Rozszerzenia plików medialnych"
6616
6617 # Enhanced content > HTML5 media
6618 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6619 msgstr "Nie osadzaj"
6620
6621 # Enhanced content > HTML5 media
6622 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6623 msgstr "Osadzaj"
6624
6625 # Enhanced content > HTML5 media
6626 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6627 msgstr "linki YouTube jako video."
6628
6629 # Enhanced content > Coce cover images cache
6630 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6631 msgstr ""
6632
6633 # Enhanced content > Coce cover images cache
6634 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6635 msgstr ""
6636
6637 # Enhanced content > Coce cover images cache
6638 msgid ""
6639 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6640 "interface."
6641 msgstr ""
6642
6643 # Enhanced content > Manual
6644 msgid ""
6645 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6646 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6647 msgstr ""
6648
6649 # Enhanced content > Manual
6650 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6651 msgstr ""
6652
6653 # Enhanced content > Manual
6654 msgid ""
6655 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6656 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6657 msgstr ""
6658
6659 # Enhanced content > Manual
6660 msgid ""
6661 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6662 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6663 msgstr ""
6664
6665 # Enhanced content > Manual
6666 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6667 msgstr ""
6668
6669 # Enhanced content > Manual
6670 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6671 msgstr ""
6672
6673 # Enhanced content > Manual
6674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6675 msgstr ""
6676
6677 # Enhanced content > Manual
6678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6679 msgstr ""
6680
6681 # Enhanced content > Manual
6682 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6683 msgstr ""
6684
6685 # Enhanced content > Manual
6686 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6687 msgstr ""
6688
6689 # Enhanced content > Manual
6690 msgid ""
6691 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6692 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6693 "version."
6694 msgstr ""
6695
6696 # Enhanced content > Manual
6697 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6698 msgstr ""
6699
6700 # Enhanced content > Manual
6701 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6702 msgstr ""
6703
6704 # Enhanced content > Manual
6705 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6706 msgstr ""
6707
6708 # Enhanced content > Manual
6709 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6710 msgstr ""
6711
6712 # Enhanced content > Manual
6713 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6714 msgstr ""
6715
6716 # Enhanced content > Library Thing
6717 msgid ""
6718 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6719 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6720 msgstr ""
6721
6722 # Enhanced content > Library Thing
6723 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6724 msgstr "Nie pokazuj"
6725
6726 # Enhanced content > Library Thing
6727 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6728 msgstr "Pokazuj"
6729
6730 # Enhanced content > Library Thing
6731 msgid ""
6732 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6733 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6734 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6735 msgstr ""
6736 "recenzje, podobne pozycje i tagi z Library Thing na stronie szczegółowych "
6737 "informacji o tytule w OPAC. Jezeli ta opcja jest włączona musisz "
6738
6739 # Enhanced content > Library Thing
6740 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6741 msgstr "."
6742
6743 # Enhanced content > Library Thing
6744 msgid ""
6745 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6746 "Libraries using the customer ID"
6747 msgstr ""
6748 "Uzyskaj dostęp do zasobów Library Thing uzywając nastepującego ID "
6749 "użytkownika:"
6750
6751 # Enhanced content > Library Thing
6752 msgid ""
6753 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6754 "for Libraries content"
6755 msgstr "Wyświetlaj informacje z Library Thing"
6756
6757 # Enhanced content > Library Thing
6758 msgid ""
6759 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6760 "bibliographic information."
6761 msgstr "w jednej lini z danymi bibliograficznymi."
6762
6763 # Enhanced content > Library Thing
6764 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6765 msgstr "w zakładkach."
6766
6767 # Enhanced content > Local or remote cover images
6768 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6769 msgstr "Wyświetlaj"
6770
6771 # Enhanced content > Local or remote cover images
6772 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6773 msgstr "Nie wyświetlaj"
6774
6775 # Enhanced content > Local or remote cover images
6776 msgid ""
6777 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6778 "interface search and details pages."
6779 msgstr ""
6780
6781 # Enhanced content > Novelist Select
6782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6783 msgstr "Dodaj"
6784
6785 # Enhanced content > Novelist Select
6786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6787 msgstr "Nie dodawaj"
6788
6789 # Enhanced content > Novelist Select
6790 msgid ""
6791 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6792 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6793 "can be seen in image links)."
6794 msgstr ""
6795 "zawartość Novelist Select do OPAC (wymagane wpisanie profilu użytkownika i "
6796 "hasła, które będą widoczne w linkach zdjęcia)."
6797
6798 # Enhanced content > Novelist Select
6799 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6800 msgstr ""
6801
6802 # Enhanced content > Novelist Select
6803 msgid ""
6804 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6805 "password"
6806 msgstr ""
6807
6808 # Enhanced content > Novelist Select
6809 msgid ""
6810 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6811 "user profile"
6812 msgstr "Uzyskaj dostęp Novelist Select, używając profilu użytkownika"
6813
6814 # Enhanced content > Novelist Select
6815 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6816 msgstr ""
6817
6818 # Enhanced content > Novelist Select
6819 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6820 msgstr "Dodaj"
6821
6822 # Enhanced content > Novelist Select
6823 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6824 msgstr "Nie dodawaj"
6825
6826 # Enhanced content > Novelist Select
6827 msgid ""
6828 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6829 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6830 "password, which can be seen in image links)."
6831 msgstr ""
6832
6833 # Enhanced content > Novelist Select
6834 msgid ""
6835 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6836 "using user profile"
6837 msgstr ""
6838
6839 # Enhanced content > Novelist Select
6840 msgid ""
6841 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6842 msgstr ""
6843
6844 # Enhanced content > Novelist Select
6845 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6846 msgstr "."
6847
6848 # Enhanced content > Novelist Select
6849 msgid ""
6850 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6851 "interface content"
6852 msgstr ""
6853
6854 # Enhanced content > Novelist Select
6855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6856 msgstr "powyżej tabeli egzemplarzy"
6857
6858 # Enhanced content > Novelist Select
6859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6860 msgstr "poniżej tabeli egzemplarzy"
6861
6862 # Enhanced content > Novelist Select
6863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6864 msgstr "w tabeli"
6865
6866 # Enhanced content > Novelist Select
6867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6868 msgstr "."
6869
6870 # Enhanced content > Novelist Select
6871 msgid ""
6872 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6873 msgstr "Włącz zawartość Novelist Select"
6874
6875 # Enhanced content > Novelist Select
6876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6877 msgstr "nad zakładką Egzemplarze"
6878
6879 # Enhanced content > Novelist Select
6880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6881 msgstr "poniżej zakładki Egzemplarze"
6882
6883 # Enhanced content > Novelist Select
6884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6885 msgstr "w OPAC"
6886
6887 # Enhanced content > Novelist Select
6888 msgid ""
6889 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6890 "the right"
6891 msgstr "pod opcją Zapisz Rekord w szczegółach rekordu"
6892
6893 # Enhanced content > Amazon
6894 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6895 msgstr "Nie pokazuj"
6896
6897 # Enhanced content > Amazon
6898 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6899 msgstr "Pokazuj"
6900
6901 # Enhanced content > Amazon
6902 msgid ""
6903 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6904 "search results and item detail pages on the OPAC."
6905 msgstr ""
6906 "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych "
6907 "informacji o tytule w OPAC."
6908
6909 # Enhanced content > All
6910 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6911 msgstr "Nie pokazuj"
6912
6913 # Enhanced content > All
6914 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6915 msgstr "Pokaż"
6916
6917 # Enhanced content > All
6918 msgid ""
6919 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6920 "OPAC."
6921 msgstr "informacje o innych wydaniach pozycji w OPAC."
6922
6923 # Enhanced content > Local or remote cover images
6924 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6925 msgstr "Włącz"
6926
6927 # Enhanced content > Local or remote cover images
6928 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6929 msgstr "Wyłącz"
6930
6931 # Enhanced content > Local or remote cover images
6932 msgid ""
6933 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6934 "search and details pages."
6935 msgstr ""
6936 "lokalne zdjęcia okładek w wynikach wyszukiwania i w Widoku standardowym."
6937
6938 # Enhanced content > Coce cover images cache
6939 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6940 msgstr ""
6941
6942 # Enhanced content > Coce cover images cache
6943 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6944 msgstr ""
6945
6946 # Enhanced content > Coce cover images cache
6947 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6948 msgstr ""
6949
6950 # Enhanced content > Open Library
6951 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6952 msgstr "Dodaj"
6953
6954 # Enhanced content > Open Library
6955 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6956 msgstr "Nie dodawaj"
6957
6958 # Enhanced content > Open Library
6959 msgid ""
6960 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6961 "search results and item detail pages on the OPAC."
6962 msgstr ""
6963 "zdjęcia z Open Library w wynikach wyszukiwania i Widoku standardowym w OPAC."
6964
6965 # Enhanced content > Open Library
6966 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6967 msgstr "Nie wyświetlaj"
6968
6969 # Enhanced content > Open Library
6970 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6971 msgstr "Wyświetlaj"
6972
6973 # Enhanced content > Open Library
6974 msgid ""
6975 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6976 "the OPAC."
6977 msgstr "wyniki wyszukiwania z Open Library w OPAC."
6978
6979 # Enhanced content > OverDrive
6980 msgid ""
6981 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6982 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6983 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6984 msgstr ""
6985
6986 # Enhanced content > OverDrive
6987 msgid ""
6988 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6989 "Authname"
6990 msgstr ""
6991
6992 # Enhanced content > OverDrive
6993 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6994 msgstr ""
6995
6996 # Enhanced content > OverDrive
6997 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6998 msgstr "Nie włączaj"
6999
7000 # Enhanced content > OverDrive
7001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7002 msgstr "Włącz"
7003
7004 # Enhanced content > OverDrive
7005 msgid ""
7006 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7007 "have a SIP connection registered with"
7008 msgstr ""
7009
7010 # Enhanced content > OverDrive
7011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7012 msgstr ""
7013
7014 # Enhanced content > OverDrive
7015 msgid ""
7016 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7017 "authentication against Koha"
7018 msgstr ""
7019
7020 # Enhanced content > OverDrive
7021 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7022 msgstr ""
7023
7024 # Enhanced content > OverDrive
7025 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7026 msgstr ""
7027
7028 # Enhanced content > OverDrive
7029 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7030 msgstr ""
7031
7032 # Enhanced content > OverDrive
7033 # Enhanced content > OverDrive
7034 msgid ""
7035 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7036 "<br />"
7037 msgstr ""
7038
7039 # Enhanced content > OverDrive
7040 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7041 msgstr ""
7042
7043 # Enhanced content > OverDrive
7044 msgid ""
7045 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7046 "circulation history, and circulate items.<br />"
7047 msgstr ""
7048
7049 # Enhanced content > OverDrive
7050 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7051 msgstr "."
7052
7053 # Enhanced content > OverDrive
7054 msgid ""
7055 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7056 "information with the client key"
7057 msgstr "Dostęp do biblioteki OverDrive z kluczem klienta"
7058
7059 # Enhanced content > OverDrive
7060 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7061 msgstr "i tajnym klientem"
7062
7063 # Enhanced content > OverDrive
7064 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7065 msgstr "."
7066
7067 # Enhanced content > OverDrive
7068 msgid ""
7069 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7070 "catalog of library #"
7071 msgstr "Wyświetlaj egzemplarze z katalogu biblioteki OverDrive"
7072
7073 # Enhanced content > OverDrive
7074 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7075 msgstr ""
7076
7077 # Enhanced content > OverDrive
7078 msgid ""
7079 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7080 "website id #"
7081 msgstr ""
7082
7083 # Enhanced content > RecordedBooks
7084 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7085 msgstr ""
7086
7087 # Enhanced content > RecordedBooks
7088 msgid ""
7089 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7090 "availability information with the client secret"
7091 msgstr ""
7092
7093 # Enhanced content > RecordedBooks
7094 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7095 msgstr ""
7096
7097 # Enhanced content > RecordedBooks
7098 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7099 msgstr ""
7100
7101 # Enhanced content > RecordedBooks
7102 msgid ""
7103 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7104 "RecordedBooks catalog of library ID"
7105 msgstr ""
7106
7107 # Enhanced content > Syndetics
7108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7109 msgstr "Nie pokazuj"
7110
7111 # Enhanced content > Syndetics
7112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7113 msgstr "Pokazuj"
7114
7115 # Enhanced content > Syndetics
7116 msgid ""
7117 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7118 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7119 msgstr ""
7120 "informacje o autorze bądź tytule z Syndetics w oknie szczegółowych "
7121 "informacji o tytule w OPAC."
7122
7123 # Enhanced content > Syndetics
7124 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7125 msgstr "Nie pokazuj"
7126
7127 # Enhanced content > Syndetics
7128 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7129 msgstr "Pokazuj"
7130
7131 # Enhanced content > Syndetics
7132 msgid ""
7133 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7134 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7135 msgstr ""
7136 "informacje z Syndetics o nagrodach zdobytych przez tytuł w oknie "
7137 "szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
7138
7139 # Enhanced content > Syndetics
7140 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7141 msgstr "Użyj kodu"
7142
7143 # Enhanced content > Syndetics
7144 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7145 msgstr "w celu uzyskania dostępu do Syndetics."
7146
7147 # Enhanced content > Syndetics
7148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7149 msgstr "Nie pokazuj"
7150
7151 # Enhanced content > Syndetics
7152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7153 msgstr "Pokazuj"
7154
7155 # Enhanced content > Syndetics
7156 msgid ""
7157 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7158 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7159 msgstr ""
7160 "zdjęcia okładek z Syndetics w oknie wyników wyszukiwania i na stronie "
7161 "szczegółowych informacji o tytule w OPAC w"
7162
7163 # Enhanced content > Syndetics
7164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7165 msgstr "dużym"
7166
7167 # Enhanced content > Syndetics
7168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7169 msgstr "średnim"
7170
7171 # Enhanced content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7173 msgstr "rozmiarze."
7174
7175 # Enhanced content > Syndetics
7176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7177 msgstr "Nie pokazuj"
7178
7179 # Enhanced content > Syndetics
7180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7181 msgstr "Pokazuj"
7182
7183 # Enhanced content > Syndetics
7184 msgid ""
7185 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7186 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7187 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7188 msgstr ""
7189 "informacje o innych wydaniach tytułu z Syndetics w oknie szczegółowych "
7190 "informacji o tytule w OPAC (jeśli włączona jest opcja OPACFRBRizeEditions)."
7191
7192 # Enhanced content > Syndetics
7193 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7194 msgstr "Nie pokazuj"
7195
7196 # Enhanced content > Syndetics
7197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7198 msgstr "Pokazuj"
7199
7200 # Enhanced content > Syndetics
7201 msgid ""
7202 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7203 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7204 "client code below."
7205 msgstr ""
7206 "treści z Syndetics. Zauważ, że opcja ta wymaga zarejestrowania się i podania "
7207 "kodu klienta poniżej."
7208
7209 # Enhanced content > Syndetics
7210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7211 msgstr "Nie pokazuj"
7212
7213 # Enhanced content > Syndetics
7214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7215 msgstr "Pokazuj"
7216
7217 # Enhanced content > Syndetics
7218 msgid ""
7219 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7220 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7221 msgstr ""
7222 "fragmenty tekstu książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o "
7223 "tytule w OPAC."
7224
7225 # Enhanced content > Syndetics
7226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7227 msgstr "Nie pokazuj"
7228
7229 # Enhanced content > Syndetics
7230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7231 msgstr "Pokazuj"
7232
7233 # Enhanced content > Syndetics
7234 msgid ""
7235 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7236 "item detail pages on the OPAC."
7237 msgstr "recenzje z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
7238
7239 # Enhanced content > Syndetics
7240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7241 msgstr "Nie wyświetlaj"
7242
7243 # Enhanced content > Syndetics
7244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7245 msgstr "Wyświetlaj"
7246
7247 # Enhanced content > Syndetics
7248 msgid ""
7249 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7250 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7251 msgstr ""
7252 "informacje z Syndetics o innych książkach z tej samej serii w Widoku "
7253 "standardowym w OPAC."
7254
7255 # Enhanced content > Syndetics
7256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7257 msgstr "Nie wyświetlaj"
7258
7259 # Enhanced content > Syndetics
7260 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7261 msgstr "Wyświetlaj"
7262
7263 # Enhanced content > Syndetics
7264 msgid ""
7265 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7266 "on item detail pages on the OPAC."
7267 msgstr "streszczenia książki z Syndetics w Widoku standardowym w OPAC."
7268
7269 # Enhanced content > Syndetics
7270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7271 msgstr "Nie wyświetlaj"
7272
7273 # Enhanced content > Syndetics
7274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7275 msgstr "Wyświetlaj"
7276
7277 # Enhanced content > Syndetics
7278 msgid ""
7279 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7280 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7281 msgstr "spis treści z Syndetics w Widoku standardowym w OPAC."
7282
7283 # Enhanced content > Tagging
7284 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7285 msgstr "Zezwalaj"
7286
7287 # Enhanced content > Tagging
7288 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7289 msgstr "Nie zezwalaj"
7290
7291 # Enhanced content > Tagging
7292 msgid ""
7293 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7294 msgstr "na dodawanie tagów przez bibliotekarzy i użytkowników."
7295
7296 # Enhanced content > Tagging
7297 msgid ""
7298 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7299 "of the ispell executable"
7300 msgstr "Zezwalaj słownikowi ispell na sprawdzanie tagów przez"
7301
7302 # Enhanced content > Tagging
7303 msgid ""
7304 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7305 "without moderation."
7306 msgstr ", by zatwierdzać bez moderowania."
7307
7308 # Enhanced content > Tagging
7309 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7310 msgstr "Zezwalaj"
7311
7312 # Enhanced content > Tagging
7313 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7314 msgstr "Nie zezwalaj"
7315
7316 # Enhanced content > Tagging
7317 msgid ""
7318 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7319 "detail pages on the OPAC."
7320 msgstr "użytkownikowi na dodawanie tagów w Widoku standardowym w OPAC."
7321
7322 # Enhanced content > Tagging
7323 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7324 msgstr "Zezwalaj"
7325
7326 # Enhanced content > Tagging
7327 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7328 msgstr "Nie zezwalaj"
7329
7330 # Enhanced content > Tagging
7331 msgid ""
7332 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7333 "results on the OPAC."
7334 msgstr "użytkownikowi na dodawanie tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
7335
7336 # Enhanced content > Tagging
7337 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7338 msgstr "Nie wymagaj"
7339
7340 # Enhanced content > Tagging
7341 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7342 msgstr "Wymagaj"
7343
7344 # Enhanced content > Tagging
7345 msgid ""
7346 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7347 "reviewed by a staff member before being shown."
7348 msgstr "moderowania nowych tagów, zanim zostaną wyświetlone."
7349
7350 # Enhanced content > Tagging
7351 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7352 msgstr "Wyświetlaj"
7353
7354 # Enhanced content > Tagging
7355 msgid ""
7356 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7357 "OPAC."
7358 msgstr "tagów w Widoku standardowym w OPAC."
7359
7360 # Enhanced content > Tagging
7361 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7362 msgstr "Wyświetlaj"
7363
7364 # Enhanced content > Tagging
7365 msgid ""
7366 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7367 msgstr "tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
7368
7369 # Enhanced content > Library Thing
7370 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7371 msgstr "Nie korzystaj"
7372
7373 # Enhanced content > Library Thing
7374 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7375 msgstr "Korzystaj"
7376
7377 # Enhanced content > Library Thing
7378 msgid ""
7379 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7380 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7381 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7382 msgstr ""
7383 "z usługi ThingISBN aby wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu "
7384 "(wymaga włączenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions). Ta usługa jest "
7385 "niezależna od LibraryThing."
7386
7387 # I18N/L10N
7388 msgid "i18n_l10n.pref"
7389 msgstr "i18n_l10n.pref"
7390
7391 # I18N/L10N
7392 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7393 msgstr ""
7394
7395 # I18N/L10N
7396 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7397 msgstr "Format adresu"
7398
7399 # I18N/L10N
7400 msgid ""
7401 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7402 "Postal Code] [City] - [Country])"
7403 msgstr "Francja ([Numer ulicy] [Adres] - [Kod pocztowy] [Miasto] - [Państwo])"
7404
7405 # I18N/L10N
7406 msgid ""
7407 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7408 "Postal Code] [City] - [Country])"
7409 msgstr "Niemcy ([Adres] [Numer ulicy] - [Kod pocztowy] [Miasto] - [Państwo])"
7410
7411 # I18N/L10N
7412 msgid ""
7413 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7414 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7415 msgstr "USA ([Numer ulicy], [Adres] - [Miasto], [Kod pocztowy], [Państwo])"
7416
7417 # I18N/L10N
7418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7419 msgstr "piątku"
7420
7421 # I18N/L10N
7422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7423 msgstr "poniedziałku"
7424
7425 # I18N/L10N
7426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7427 msgstr "soboty"
7428
7429 # I18N/L10N
7430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7431 msgstr "niedzieli"
7432
7433 # I18N/L10N
7434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7435 msgstr "czwartku"
7436
7437 # I18N/L10N
7438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7439 msgstr "wtorku"
7440
7441 # I18N/L10N
7442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7443 msgstr "Używaj"
7444
7445 # I18N/L10N
7446 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7447 msgstr "środy"
7448
7449 # I18N/L10N
7450 msgid ""
7451 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7452 "calendar."
7453 msgstr "jako pierwszego dnia tygodnia w kalendarzu."
7454
7455 # I18N/L10N
7456 msgid ""
7457 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7458 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7459 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7460 msgstr ""
7461
7462 # I18N/L10N
7463 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7464 msgstr "12-godzinny (np. \"02:18 PM\")"
7465
7466 # I18N/L10N
7467 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7468 msgstr "24-godzinny (np. \"14.18\")"
7469
7470 # I18N/L10N
7471 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7472 msgstr "Format godziny"
7473
7474 # I18N/L10N
7475 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7476 msgstr "Zezwalaj"
7477
7478 # I18N/L10N
7479 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7480 msgstr "Nie zezwalaj"
7481
7482 # I18N/L10N
7483 msgid ""
7484 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7485 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7486 "patron will be the one defined for the patron."
7487 msgstr ""
7488
7489 # I18N/L10N
7490 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7491 msgstr "na tłumaczenie powiadomień."
7492
7493 # I18N/L10N
7494 msgid ""
7495 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7496 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7497 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7498 msgstr ""
7499
7500 # I18N/L10N
7501 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7502 msgstr "Używaj alfabetu"
7503
7504 # I18N/L10N
7505 msgid ""
7506 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7507 "space separated list of uppercase letters."
7508 msgstr ". Litery oddziel spacją (wpisz wielkie litery, np.: G, nie: g)."
7509
7510 # I18N/L10N
7511 msgid ""
7512 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7513 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7514 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7515 msgstr ""
7516
7517 # I18N/L10N
7518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7519 msgstr "Format daty"
7520
7521 # I18N/L10N
7522 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7523 msgstr "dd.mm.rrrr"
7524
7525 # I18N/L10N
7526 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7527 msgstr "dd/mm/rrrr"
7528
7529 # I18N/L10N
7530 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7531 msgstr "mm/dd/rrrr"
7532
7533 # I18N/L10N
7534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7535 msgstr "rrrr/mm/dd"
7536
7537 # I18N/L10N
7538 msgid ""
7539 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7540 "interface:"
7541 msgstr "Włącz następujące języki w interfejsie bibliotekarza:"
7542
7543 # I18N/L10N
7544 msgid ""
7545 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7546 "languages on the interface."
7547 msgstr ""
7548
7549 # I18N/L10N
7550 msgid ""
7551 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7552 msgstr "Włącz następujące języki w OPAC:"
7553
7554 # I18N/L10N
7555 msgid ""
7556 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7557 "the languages on the interface."
7558 msgstr ""
7559
7560 # I18N/L10N
7561 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7562 msgstr "Zezwalaj"
7563
7564 # I18N/L10N
7565 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7566 msgstr "Nie zezwalaj"
7567
7568 # I18N/L10N
7569 msgid ""
7570 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7571 "on the OPAC."
7572 msgstr "użytkownikowi na zmianę języka w OPAC."
7573
7574 # Local Use
7575 msgid "local_use.pref"
7576 msgstr "local_use.pref"
7577
7578 # Local Use
7579 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7580 msgstr "Nic nie zdefiniowano."
7581
7582 # Logging
7583 msgid "logs.pref"
7584 msgstr "logs.pref"
7585
7586 # Logging > Debugging
7587 msgid "logs.pref Debugging"
7588 msgstr "Usuwanie"
7589
7590 # Logging > Logging
7591 msgid "logs.pref Logging"
7592 msgstr "Logowanie"
7593
7594 # Logging > Logging
7595 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7596 msgstr ""
7597
7598 # Logging > Logging
7599 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7600 msgstr ""
7601
7602 # Logging > Logging
7603 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7604 msgstr ""
7605
7606 # Logging > Logging
7607 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7608 msgstr ""
7609
7610 # Logging > Logging
7611 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7612 msgstr ""
7613
7614 # Logging > Logging
7615 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7616 msgstr ""
7617
7618 # Logging > Logging
7619 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7620 msgstr "Nie zapisuj logów"
7621
7622 # Logging > Logging
7623 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7624 msgstr "Zapisuj logi"
7625
7626 # Logging > Logging
7627 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7628 msgstr "w dzienniku zdarzeń o zmianach w rekordach haseł wzorcowych."
7629
7630 # Logging > Logging
7631 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7632 msgstr "Nie zapisuj logów"
7633
7634 # Logging > Logging
7635 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7636 msgstr "Zapisuj logi"
7637
7638 # Logging > Logging
7639 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7640 msgstr "w dzienniku zdarzeń o zmianach w kontach użytkowników."
7641
7642 # Logging > Logging
7643 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7644 msgstr "Nie zapisuj logów"
7645
7646 # Logging > Logging
7647 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7648 msgstr "Zapisuj logi"
7649
7650 # Logging > Logging
7651 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7652 msgstr ""
7653
7654 # Logging > Logging
7655 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7656 msgstr "Nie zapisuj logów"
7657
7658 # Logging > Logging
7659 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7660 msgstr "Zapisuj logi"
7661
7662 # Logging > Logging
7663 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7664 msgstr "z pracy crona."
7665
7666 # Logging > Debugging
7667 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7668 msgstr ""
7669
7670 # Logging > Debugging
7671 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7672 msgstr ""
7673
7674 # Logging > Debugging
7675 msgid ""
7676 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7677 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7678 msgstr ""
7679
7680 # Logging > Debugging
7681 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7682 msgstr "Załączaj wszystkie zmienne"
7683
7684 # Logging > Debugging
7685 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7686 msgstr "Nie załączaj wszystkich zmiennych"
7687
7688 # Logging > Debugging
7689 msgid ""
7690 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7691 "comment in the HTML source for the staff interface."
7692 msgstr ""
7693
7694 # Logging > Debugging
7695 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7696 msgstr "Załączaj wszystkie zmienne"
7697
7698 # Logging > Debugging
7699 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7700 msgstr "Nie załączaj wszystkich zmiennych"
7701
7702 # Logging > Debugging
7703 msgid ""
7704 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7705 "comment in the HTML source for the OPAC."
7706 msgstr ""
7707
7708 # Logging > Logging
7709 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7710 msgstr "Nie zapisuj"
7711
7712 # Logging > Logging
7713 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7714 msgstr "Zapisuj"
7715
7716 # Logging > Logging
7717 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7718 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy należności są naliczane lub anulowane."
7719
7720 # Logging > Logging
7721 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7722 msgstr "Nie zapisuj logów"
7723
7724 # Logging > Logging
7725 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7726 msgstr "Zapisuj logi"
7727
7728 # Logging > Logging
7729 msgid ""
7730 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7731 "etc)."
7732 msgstr ""
7733 "o wszystkich zmianach w zamówieniach (tworzenie, anulowanie, zawieszanie, "
7734 "wznawianie, itd.)."
7735
7736 # Logging > Logging
7737 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7738 msgstr ""
7739
7740 # Logging > Logging
7741 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7742 msgstr ""
7743
7744 # Logging > Logging
7745 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7746 msgstr ""
7747
7748 # Logging > Logging
7749 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7750 msgstr "Nie zapisuj"
7751
7752 # Logging > Logging
7753 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7754 msgstr "Zapisuj"
7755
7756 # Logging > Logging
7757 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7758 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy egzemplarze są wypożyczane."
7759
7760 # Logging > Logging
7761 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7762 msgstr "Nie zapisuj"
7763
7764 # Logging > Logging
7765 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7766 msgstr "Zapisuj"
7767
7768 # Logging > Logging
7769 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7770 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy wysyłane są reklamacje."
7771
7772 # Logging > Logging
7773 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7774 msgstr "Nie zapisuj"
7775
7776 # Logging > Logging
7777 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7778 msgstr "Zapisuj"
7779
7780 # Logging > Logging
7781 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7782 msgstr "logi po prolongowaniu egzemplarzy."
7783
7784 # Logging > Logging
7785 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7786 msgstr "Nie zapisuj"
7787
7788 # Logging > Logging
7789 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7790 msgstr "Zapisuj"
7791
7792 # Logging > Logging
7793 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7794 msgstr ""
7795 "logi w dzienniku zdarzeń, gdy raporty są dodawane, usuwane lub zmieniane."
7796
7797 # Logging > Logging
7798 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7799 msgstr "Nie zapisuj"
7800
7801 # Logging > Logging
7802 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7803 msgstr "Zapisuj"
7804
7805 # Logging > Logging
7806 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7807 msgstr ""
7808
7809 # Logging > Logging
7810 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7811 msgstr "Nie zapisuj"
7812
7813 # Logging > Logging
7814 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7815 msgstr "Zapisuj"
7816
7817 # Logging > Logging
7818 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7819 msgstr ""
7820 "logi w dzienniku zdarzeń, gdy prenumerata jest dodawana, usuwana lub "
7821 "modyfikowana."
7822
7823 # OPAC
7824 msgid "opac.pref"
7825 msgstr "opac.pref"
7826
7827 # OPAC > Advanced search options
7828 msgid "opac.pref Advanced search options"
7829 msgstr ""
7830
7831 # OPAC > Appearance
7832 msgid "opac.pref Appearance"
7833 msgstr "Wygląd"
7834
7835 # OPAC > Features
7836 msgid "opac.pref Features"
7837 msgstr "Opcje"
7838
7839 # OPAC > OpenURL
7840 msgid "opac.pref OpenURL"
7841 msgstr ""
7842
7843 # OPAC > Payments
7844 msgid "opac.pref Payments"
7845 msgstr "Płatności"
7846
7847 # OPAC > Policy
7848 msgid "opac.pref Policy"
7849 msgstr "Zasady"
7850
7851 # OPAC > Privacy
7852 msgid "opac.pref Privacy"
7853 msgstr "Prywatność"
7854
7855 # OPAC > Restricted page
7856 msgid "opac.pref Restricted page"
7857 msgstr "Ograniczenie strony"
7858
7859 # OPAC > Self registration and modification
7860 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7861 msgstr ""
7862
7863 # OPAC > Shelf browser
7864 msgid "opac.pref Shelf browser"
7865 msgstr ""
7866
7867 # OPAC > Privacy
7868 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7869 msgstr "Zezwalaj"
7870
7871 # OPAC > Privacy
7872 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7873 msgstr "Nie zezwalaj"
7874
7875 # OPAC > Privacy
7876 msgid ""
7877 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7878 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7879 "patron's guarantor."
7880 msgstr ""
7881
7882 # OPAC > Privacy
7883 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7884 msgstr ""
7885
7886 # OPAC > Privacy
7887 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7888 msgstr ""
7889
7890 # OPAC > Privacy
7891 msgid ""
7892 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7893 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7894 "guarantor."
7895 msgstr ""
7896
7897 # OPAC > Privacy
7898 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7899 msgstr "Zezwalaj"
7900
7901 # OPAC > Privacy
7902 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7903 msgstr "Nie zezwalaj"
7904
7905 # OPAC > Privacy
7906 msgid ""
7907 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7908 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7909 "preference."
7910 msgstr ""
7911
7912 # OPAC > Privacy
7913 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7914 msgstr "Użyj następującego numeru użytkownika"
7915
7916 # OPAC > Privacy
7917 msgid ""
7918 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7919 "suggestions and checkout history)."
7920 msgstr ""
7921
7922 # OPAC > Appearance
7923 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7924 msgstr ""
7925
7926 # OPAC > Appearance
7927 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7928 msgstr "Widoku ISBD"
7929
7930 # OPAC > Appearance
7931 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7932 msgstr "Widoku standardowym"
7933
7934 # OPAC > Appearance
7935 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7936 msgstr "Widoku MARC"
7937
7938 # OPAC > Policy
7939 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7940 msgstr "Blokuj"
7941
7942 # OPAC > Policy
7943 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7944 msgstr "Nie blokuj"
7945
7946 # OPAC > Policy
7947 msgid ""
7948 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7949 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7950 "category takes priority over this system preference."
7951 msgstr ""
7952
7953 # OPAC > Appearance
7954 msgid ""
7955 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7956 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7957 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7958 msgstr ""
7959
7960 # OPAC > Appearance
7961 msgid ""
7962 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7963 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7964 msgstr ""
7965
7966 # OPAC > Appearance
7967 msgid ""
7968 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7969 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7970 "times."
7971 msgstr ""
7972 "COinS / OpenURL / Z39.88 w wynikach wyszukiwania w OPAC.  <br/>Uwaga: "
7973 "włączenie opcji wydłuży czas oczekiwania na wyniki wyszukiwania w OPAC."
7974
7975 # OPAC > Appearance
7976 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7977 msgstr "Nie uwzględniaj"
7978
7979 # OPAC > Appearance
7980 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7981 msgstr "Uwzględniaj"
7982
7983 # OPAC > Appearance
7984 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7985 msgstr "Nie wyświetlaj"
7986
7987 # OPAC > Appearance
7988 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7989 msgstr "Wyświetlaj"
7990
7991 # OPAC > Appearance
7992 msgid ""
7993 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7994 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7995 msgstr ""
7996
7997 # OPAC > Privacy
7998 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7999 msgstr "Nie"
8000
8001 # OPAC > Privacy
8002 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8003 msgstr "Tak"
8004
8005 # OPAC > Privacy
8006 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8007 msgstr "przechowuj historię wyszukiwania użytkownika w OPAC."
8008
8009 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8010 msgid ""
8011 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8012 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8013 "implement different payment services."
8014 msgstr ""
8015
8016 # OPAC > Payments
8017 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8018 msgstr "Zezwalaj"
8019
8020 # OPAC > Payments
8021 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8022 msgstr "Nie zezwalaj"
8023
8024 # OPAC > Payments
8025 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8026 msgstr "trybie."
8027
8028 # OPAC > Payments
8029 msgid ""
8030 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8031 "via PayPal in"
8032 msgstr "użytkownikowi dokonywać płatności w OPAC przez PayPal w"
8033
8034 # OPAC > Payments
8035 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8036 msgstr ""
8037
8038 # OPAC > Payments
8039 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8040 msgstr ""
8041
8042 # OPAC > Appearance
8043 msgid ""
8044 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8045 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8046 "only)."
8047 msgstr ""
8048
8049 # OPAC > Appearance
8050 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8051 msgstr "Nie wyróżniaj"
8052
8053 # OPAC > Appearance
8054 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8055 msgstr "Wyróżniaj"
8056
8057 # OPAC > Appearance
8058 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8059 msgstr ""
8060
8061 # OPAC > Appearance
8062 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8063 msgstr ""
8064
8065 # OPAC > Appearance
8066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8067 msgstr "wyniki z "
8068
8069 # OPAC > Appearance
8070 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8071 msgstr "Wyświetlaj"
8072
8073 # OPAC > Appearance
8074 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8075 msgstr "jako nazwę biblioteki w OPAC."
8076
8077 # OPAC > Policy
8078 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8079 msgstr "Ogranicz do"
8080
8081 # OPAC > Policy
8082 msgid ""
8083 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8084 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8085 msgstr ""
8086
8087 # OPAC > Policy
8088 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8089 msgstr ""
8090
8091 # OPAC > Policy
8092 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8093 msgstr ""
8094
8095 # OPAC > Policy
8096 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8097 msgstr ""
8098
8099 # OPAC > Features
8100 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8101 msgstr "Wyświetlaj"
8102
8103 # OPAC > Features
8104 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8105 msgstr "Nie wyświetlaj"
8106
8107 # OPAC > Features
8108 msgid ""
8109 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8110 "pages."
8111 msgstr "szczegółów nabycia egzemplarza w Widoku standardowym w OPAC."
8112
8113 # OPAC > Appearance
8114 msgid ""
8115 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8116 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8117 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8118 "search plugins to work.)"
8119 msgstr ""
8120 "Wprowadź kompletny adres URL, zaczynając od <code>http://</code> lub "
8121 "<code>https://</code>. Nie dodawaj ukośnika (trailing slash) kończącego "
8122 "adres URL. (Wypełnij prawidłowo, aby RSS, unAPI i wtyczki działały "
8123 "poprawnie.)"
8124
8125 # OPAC > Appearance
8126 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8127 msgstr "OPAC dostępny jest pod adresem "
8128
8129 # OPAC > Features
8130 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8131 msgstr ""
8132
8133 # OPAC > Features
8134 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8135 msgstr ""
8136
8137 # OPAC > Features
8138 msgid ""
8139 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8140 "bibliographic detail page."
8141 msgstr ""
8142
8143 # OPAC > Appearance
8144 msgid ""
8145 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8146 "must be turned on."
8147 msgstr ". Uwaga: Opcja OPACXSLT musi być włączona."
8148
8149 # OPAC > Appearance
8150 msgid ""
8151 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8152 "image on: "
8153 msgstr "Wyświetlaj identyfikator zasobu (URI) w polu 865u jako obraz: "
8154
8155 # OPAC > Appearance
8156 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8157 msgstr ""
8158
8159 # OPAC > Appearance
8160 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8161 msgstr ""
8162
8163 # OPAC > Appearance
8164 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8165 msgstr ""
8166
8167 # OPAC > Appearance
8168 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8169 msgstr ""
8170
8171 # OPAC > Appearance
8172 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8173 msgstr "Użyj"
8174
8175 # OPAC > Appearance
8176 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8177 msgstr "bootstrap"
8178
8179 # OPAC > Appearance
8180 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8181 msgstr "prog"
8182
8183 # OPAC > Appearance
8184 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8185 msgstr "jako motyw awaryjny w OPAC."
8186
8187 # OPAC > Policy
8188 msgid ""
8189 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8190 "the OPAC if they have less than"
8191 msgstr ""
8192 "Zezwalaj na prolongatę przez OPAC wyłącznie użytkownikom, którzy mają mniej "
8193 "niż"
8194
8195 # OPAC > Policy
8196 msgid ""
8197 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8198 "disable)."
8199 msgstr ""
8200 "[% local_currency %] należności (pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć "
8201 "opcję)."
8202
8203 # OPAC > Policy
8204 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8205 msgstr ""
8206
8207 # OPAC > Policy
8208 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8209 msgstr ""
8210
8211 # OPAC > Policy
8212 msgid ""
8213 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8214 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8215 msgstr ""
8216
8217 # OPAC > Features
8218 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8219 msgstr "Zezwalaj"
8220
8221 # OPAC > Features
8222 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8223 msgstr "Nie zezwalaj"
8224
8225 # OPAC > Features
8226 msgid ""
8227 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8228 "page on the OPAC."
8229 msgstr ""
8230
8231 # OPAC > Appearance
8232 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8233 msgstr "Pierwsza kolumna tabeli"
8234
8235 # OPAC > Appearance
8236 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8237 msgstr "Biblioteka obecna"
8238
8239 # OPAC > Appearance
8240 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8241 msgstr "Biblioteka macierzysta"
8242
8243 # OPAC > Appearance
8244 msgid ""
8245 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8246 "holdings table."
8247 msgstr ""
8248
8249 # OPAC > Privacy
8250 #, fuzzy
8251 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8252 msgstr "Zezwalaj"
8253
8254 # OPAC > Privacy
8255 #, fuzzy
8256 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8257 msgstr "Nie zezwalaj"
8258
8259 # OPAC > Privacy
8260 #, fuzzy
8261 msgid ""
8262 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8263 msgstr "użytkownikowi na przeglądanie wcześniejszych wypożyczeń."
8264
8265 # OPAC > Features
8266 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8267 msgstr "Użyj następującego szablonu ISBD w OPAC:"
8268
8269 # OPAC > Appearance
8270 msgid ""
8271 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8272 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8273 "displayed record."
8274 msgstr ""
8275 "<br />Uwaga: Elementy zastępcze {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} i {AUTHOR} "
8276 "zostaną podmienione na informacje z wyświetlanego rekordu."
8277
8278 # OPAC > Appearance
8279 msgid ""
8280 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8281 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8282 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8283 msgstr ""
8284
8285 # OPAC > Appearance
8286 msgid ""
8287 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8288 "This note only appears if the patron is logged in:"
8289 msgstr ""
8290 "Uwaga wyświetlana na koncie użytkownika. Wyświetla się ona tylko "
8291 "zalogowanemu użytkownikowi:"
8292
8293 # OPAC > Appearance
8294 msgid ""
8295 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8296 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8297 msgstr ""
8298 "<br />Możesz wprowadzić zmienną {QUERY_KW}, która zostanie zastąpiona "
8299 "poszukiwaną/wyszukiwaną frazą."
8300
8301 # OPAC > Appearance
8302 msgid ""
8303 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8304 "for a search in the OPAC:"
8305 msgstr "Wyświetlaj następujący HTML, jeśli brak wyników wyszukiwania w OPAC:"
8306
8307 # OPAC > OpenURL
8308 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8309 msgstr ""
8310
8311 # OPAC > OpenURL
8312 msgid ""
8313 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8314 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8315 msgstr ""
8316
8317 # OPAC > Self registration and modification
8318 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8319 msgstr "Zezwalaj"
8320
8321 # OPAC > Self registration and modification
8322 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8323 msgstr "Nie zezwalaj"
8324
8325 # OPAC > Self registration and modification
8326 msgid ""
8327 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8328 "their contact information from the OPAC."
8329 msgstr "użytkownikowi na zmiany w danych osobowych."
8330
8331 # OPAC > Appearance
8332 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8333 msgstr ""
8334
8335 # OPAC > Appearance
8336 msgid ""
8337 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8338 "on the OPAC record details page."
8339 msgstr ""
8340
8341 # OPAC > Appearance
8342 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8343 msgstr ""
8344
8345 # OPAC > Features
8346 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8347 msgstr "Włącz"
8348
8349 # OPAC > Features
8350 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8351 msgstr "Wyłącz"
8352
8353 # OPAC > Features
8354 msgid ""
8355 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8356 "for a combined search on OPAC detail pages."
8357 msgstr ""
8358 "wyskakujące okno z listą autorów/tematów połączonych z wyszukiwaniem w "
8359 "Widoku standardowym w OPAC."
8360
8361 # OPAC > Privacy
8362 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8363 msgstr "Zezwalaj"
8364
8365 # OPAC > Privacy
8366 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8367 msgstr "Nie zezwalaj"
8368
8369 # OPAC > Privacy
8370 msgid ""
8371 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8372 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8373 "system preferences."
8374 msgstr ""
8375
8376 # OPAC > Features
8377 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8378 msgstr ""
8379
8380 # OPAC > Features
8381 msgid ""
8382 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8383 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8384 msgstr ""
8385
8386 # OPAC > Features
8387 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8388 msgstr ""
8389
8390 # OPAC > Features
8391 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8392 msgstr ""
8393
8394 # OPAC > Features
8395 msgid ""
8396 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8397 "pages to the library or Koha administrator."
8398 msgstr ""
8399
8400 # OPAC > Appearance
8401 msgid ""
8402 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8403 "available for MARC21 and UNIMARC."
8404 msgstr ". Uwaga: opcja dostępna dla MARC21 i UNIMARC."
8405
8406 # OPAC > Appearance
8407 msgid ""
8408 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8409 msgstr "W wynikach wyszukiwania OPAC wyświetlaj egzemplarze"
8410
8411 # OPAC > Appearance
8412 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8413 msgstr ""
8414
8415 # OPAC > Appearance
8416 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8417 msgstr "biblioteki macierzystej"
8418
8419 # OPAC > Appearance
8420 msgid ""
8421 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8422 "OPAC search results:"
8423 msgstr ""
8424 "Wyświetlaj następujący HTML pod sekcją „Dostosuj wyszukiwanie” w wynikach "
8425 "wyszukiwania OPAC:"
8426
8427 # OPAC > Appearance
8428 msgid ""
8429 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8430 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8431 "information from the displayed record."
8432 msgstr ""
8433 "<br />Uwaga: Zmienne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8434 "{ISSN} i {AUTHOR} zostaną zastąpione (przez wartości/dane) wartościami z "
8435 "wyświetlanego rekordu."
8436
8437 # OPAC > Appearance
8438 msgid ""
8439 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8440 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8441 "disable):"
8442 msgstr ""
8443 "Wyświetlaj w oknie „Więcej wyszukiwań” (w Widoku standardowym) linki do baz "
8444 "zewnętrznych za pomocą następującego kodu HTML (pozostaw puste, jeśli chcesz "
8445 "wyłączyć opcję):"
8446
8447 # OPAC > Shelf browser
8448 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8449 msgstr "Nie wyświetlaj"
8450
8451 # OPAC > Shelf browser
8452 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8453 msgstr "Wyświetlaj"
8454
8455 # OPAC > Shelf browser
8456 msgid ""
8457 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8458 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8459 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8460 "your collection has a large number of items."
8461 msgstr ""
8462 "wirtualną półkę w Widoku standardowym i pozwól/nie pozwalaj użytkownikowi na "
8463 "przeglądanie egzemplarzy, znajdujących się w pobliżu wybranego przez nich "
8464 "egzemplarza lub powiązanych z tematem wyszukiwania. Uwaga: opcja zużywa dużo "
8465 "zasobów serwera i należy jej unikać w sytuacji, gdy kolekcja jest duża."
8466
8467 # OPAC > Appearance
8468 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8469 msgstr "Nie wyświetlaj"
8470
8471 # OPAC > Appearance
8472 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8473 msgstr "Wyświetlaj"
8474
8475 # OPAC > Appearance
8476 msgid ""
8477 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8478 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8479 msgstr "imię i nazwisko użytkownika przy wypożyczonym egzemplarzu."
8480
8481 # OPAC > Appearance
8482 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8483 msgstr "Nie wyświetlaj szczegółów zamówienia"
8484
8485 # OPAC > Appearance
8486 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8487 msgstr "Wyświetlaj zamówienia"
8488
8489 # OPAC > Appearance
8490 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8491 msgstr "Wyświetlaj zamówienia i miejsce w kolejce"
8492
8493 # OPAC > Appearance
8494 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8495 msgstr "Wyświetlaj miejsce w kolejce"
8496
8497 # OPAC > Appearance
8498 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8499 msgstr "użytkownikowi w OPAC."
8500
8501 # OPAC > Appearance
8502 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8503 msgstr ""
8504
8505 # OPAC > Appearance
8506 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8507 msgstr ""
8508
8509 # OPAC > Appearance
8510 msgid ""
8511 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8512 "details page."
8513 msgstr ""
8514
8515 # OPAC > OpenURL
8516 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8517 msgstr ""
8518
8519 # OPAC > OpenURL
8520 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8521 msgstr ""
8522
8523 # OPAC > OpenURL
8524 msgid ""
8525 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8526 "and detail page."
8527 msgstr ""
8528
8529 # OPAC > Appearance
8530 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8531 msgstr ""
8532
8533 # OPAC > Appearance
8534 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8535 msgstr "Wyświetlaj"
8536
8537 # OPAC > Appearance
8538 msgid ""
8539 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8540 "authority browser."
8541 msgstr "nieużywane hasła wzorcowe w OPAC w przeglądarce haseł wzorcowych."
8542
8543 # OPAC > Policy
8544 msgid ""
8545 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8546 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8547 msgstr ""
8548 "<br />Uwaga: jeśli żadna z powyższych opcji nie zostanie wybrana, \"Tytuł\" "
8549 "będzie nadal polem obowiązkowym i domyślnym."
8550
8551 # OPAC > Policy
8552 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8553 msgstr ""
8554
8555 # OPAC > Policy
8556 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8557 msgstr ""
8558
8559 # OPAC > Policy
8560 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8561 msgstr ""
8562
8563 # OPAC > Policy
8564 msgid ""
8565 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8566 "patron purchase suggestions:"
8567 msgstr ""
8568 "Pola obowiązkowe przy wypełnianiu formularzu składania propozycji zakupu:"
8569
8570 # OPAC > Policy
8571 msgid ""
8572 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8573 msgstr ""
8574
8575 # OPAC > Policy
8576 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8577 msgstr ""
8578
8579 # OPAC > Policy
8580 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8581 msgstr ""
8582
8583 # OPAC > Policy
8584 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8585 msgstr ""
8586
8587 # OPAC > Policy
8588 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8589 msgstr ""
8590
8591 # OPAC > Policy
8592 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8593 msgstr ""
8594
8595 # OPAC > Policy
8596 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8597 msgstr ""
8598
8599 # OPAC > Policy
8600 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8601 msgstr ""
8602
8603 # OPAC > Policy
8604 msgid ""
8605 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8606 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8607 msgstr ""
8608
8609 # OPAC > Policy
8610 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8611 msgstr ""
8612
8613 # OPAC > Policy
8614 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8615 msgstr ""
8616
8617 # OPAC > Policy
8618 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8619 msgstr ""
8620
8621 # OPAC > Policy
8622 msgid ""
8623 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8624 "patron purchase suggestions:"
8625 msgstr ""
8626
8627 # OPAC > Policy
8628 msgid ""
8629 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8630 msgstr ""
8631
8632 # OPAC > Policy
8633 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8634 msgstr ""
8635
8636 # OPAC > Policy
8637 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8638 msgstr ""
8639
8640 # OPAC > Policy
8641 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8642 msgstr ""
8643
8644 # OPAC > Policy
8645 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8646 msgstr ""
8647
8648 # OPAC > Policy
8649 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8650 msgstr ""
8651
8652 # OPAC > Policy
8653 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8654 msgstr ""
8655
8656 # OPAC > Policy
8657 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8658 msgstr ""
8659
8660 # OPAC > Appearance
8661 msgid ""
8662 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8663 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8664 msgstr ""
8665 "Gdy użytkownik kliknie link do innej strony (np. Amazon czy OCLC), stronę"
8666
8667 # OPAC > Appearance
8668 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8669 msgstr "otwórz"
8670
8671 # OPAC > Appearance
8672 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8673 msgstr "nie otwieraj"
8674
8675 # OPAC > Appearance
8676 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8677 msgstr "w nowym oknie."
8678
8679 # OPAC > Appearance
8680 msgid ""
8681 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8682 msgstr ""
8683 "Wyświetlaj następujący CSS dla widoku w wersji mobilnej na wszystkich "
8684 "stronach w OPAC:"
8685
8686 # OPAC > Appearance
8687 msgid ""
8688 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8689 "OPAC:"
8690 msgstr "Uwzględnij JavaScript na wszystkich stronach OPAC:"
8691
8692 # OPAC > Appearance
8693 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8694 msgstr "Nie wyświetlaj"
8695
8696 # OPAC > Appearance
8697 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8698 msgstr "Wyświetlaj"
8699
8700 # OPAC > Appearance
8701 msgid ""
8702 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8703 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8704 msgstr ""
8705
8706 # OPAC > Policy
8707 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8708 msgstr "Nie wyświetlaj"
8709
8710 # OPAC > Policy
8711 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8712 msgstr "Wyświetlaj"
8713
8714 # OPAC > Policy
8715 msgid ""
8716 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8717 "on the OPAC."
8718 msgstr "w OPAC propozycje zakupu innym użytkownikom."
8719
8720 # OPAC > Appearance
8721 msgid ""
8722 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8723 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8724 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8725 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8726 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8727 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8728 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8729 msgstr ""
8730
8731 # OPAC > Appearance
8732 msgid ""
8733 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8734 "at: "
8735 msgstr ""
8736 "Wyświetlaj Widok standardowy w OPAC przy użyciu arkuszy stylów XSLT z: "
8737
8738 # OPAC > Appearance
8739 msgid ""
8740 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8741 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8742 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8743 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8744 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8745 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8746 "replaced with current interface language."
8747 msgstr ""
8748
8749 # OPAC > Appearance
8750 msgid ""
8751 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8752 "stylesheet at: "
8753 msgstr "Wyświetlaj listy w OPAC używając stylu XSLT w: "
8754
8755 # OPAC > Appearance
8756 msgid ""
8757 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8758 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8759 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8760 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8761 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8762 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8763 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8764 msgstr ""
8765
8766 # OPAC > Appearance
8767 msgid ""
8768 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8769 "at: "
8770 msgstr "Wyświetlaj wyniki w OPAC przy użyciu arkuszy stylów XSLT z: "
8771
8772 # OPAC > Features
8773 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8774 msgstr "Nie wyświetlaj"
8775
8776 # OPAC > Features
8777 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8778 msgstr "Wyświetlaj"
8779
8780 # OPAC > Features
8781 msgid ""
8782 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8783 "the OPAC."
8784 msgstr "zdjęcie użytkownika w OPAC w zakładce 'Dane osobowe'."
8785
8786 # OPAC > Appearance
8787 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8788 msgstr "Dodaj"
8789
8790 # OPAC > Appearance
8791 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8792 msgstr "Nie dodawaj"
8793
8794 # OPAC > Appearance
8795 msgid ""
8796 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8797 "the OPAC masthead."
8798 msgstr "rozwijane menu bibliotek/filii przy oknie wyszukiwania w OPAC."
8799
8800 # OPAC > Appearance
8801 msgid ""
8802 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8803 msgstr "Uwzględnij dodatkowe arkusze stylów CSS"
8804
8805 # OPAC > Appearance
8806 msgid ""
8807 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8808 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8809 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8810 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8811 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8812 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8813 "to start from your HTTP document root."
8814 msgstr ""
8815
8816 # OPAC > Advanced search options
8817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8818 msgstr ""
8819
8820 # OPAC > Advanced search options
8821 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8822 msgstr ""
8823
8824 # OPAC > Advanced search options
8825 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8826 msgstr ""
8827
8828 # OPAC > Advanced search options
8829 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8830 msgstr ""
8831
8832 # OPAC > Advanced search options
8833 msgid ""
8834 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8835 "view:"
8836 msgstr ""
8837
8838 # OPAC > Advanced search options
8839 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8840 msgstr ""
8841
8842 # OPAC > Advanced search options
8843 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8844 msgstr ""
8845
8846 # OPAC > Advanced search options
8847 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8848 msgstr ""
8849
8850 # OPAC > Advanced search options
8851 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8852 msgstr ""
8853
8854 # OPAC > Advanced search options
8855 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8856 msgstr ""
8857
8858 # OPAC > Advanced search options
8859 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8860 msgstr ""
8861
8862 # OPAC > Advanced search options
8863 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8864 msgstr ""
8865
8866 # OPAC > Advanced search options
8867 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8868 msgstr ""
8869
8870 # OPAC > Advanced search options
8871 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8872 msgstr ""
8873
8874 # OPAC > Policy
8875 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8876 msgstr "Zezwalaj"
8877
8878 # OPAC > Policy
8879 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8880 msgstr "Nie zezwalaj"
8881
8882 # OPAC > Policy
8883 msgid ""
8884 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8885 msgstr ""
8886
8887 # OPAC > Policy
8888 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8889 msgstr "Zezwalaj"
8890
8891 # OPAC > Policy
8892 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8893 msgstr "Nie zezwalaj"
8894
8895 # OPAC > Policy
8896 msgid ""
8897 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8898 "with other patrons."
8899 msgstr ""
8900
8901 # OPAC > Features
8902 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8903 msgstr "Zezwalaj"
8904
8905 # OPAC > Features
8906 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8907 msgstr "Nie zezwalaj"
8908
8909 # OPAC > Features
8910 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8911 msgstr "użytkownikowi na przeszukiwanie kartoteki haseł wzorcowych."
8912
8913 # OPAC > Features
8914 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8915 msgstr "Wyłącz"
8916
8917 # OPAC > Features
8918 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8919 msgstr "Włącz"
8920
8921 # OPAC > Features
8922 msgid ""
8923 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8924 "OPAC detail page."
8925 msgstr "przeglądanie i dzielenie na strony wyników wyszukiwania w OPAC."
8926
8927 # OPAC > Features
8928 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8929 msgstr ""
8930
8931 # OPAC > Features
8932 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8933 msgstr ""
8934
8935 # OPAC > Features
8936 msgid ""
8937 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8938 "(Elasticsearch only)."
8939 msgstr ""
8940
8941 # OPAC > Features
8942 msgid ""
8943 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8944 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8945 "Ask your system administrator to schedule it."
8946 msgstr ""
8947
8948 # OPAC > Features
8949 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8950 msgstr "Zezwalaj"
8951
8952 # OPAC > Features
8953 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8954 msgstr "Nie zezwalaj"
8955
8956 # OPAC > Features
8957 msgid ""
8958 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8959 msgstr ""
8960
8961 # OPAC > Features
8962 msgid ""
8963 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8964 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8965 "Ask your system administrator to schedule it."
8966 msgstr ""
8967
8968 # OPAC > Features
8969 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8970 msgstr "Nie wyświetlaj"
8971
8972 # OPAC > Features
8973 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8974 msgstr "Wyświetlaj"
8975
8976 # OPAC > Features
8977 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8978 msgstr ""
8979
8980 # OPAC > Appearance
8981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8982 msgstr ""
8983
8984 # OPAC > Appearance
8985 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8986 msgstr ""
8987
8988 # OPAC > Appearance
8989 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8990 msgstr ""
8991
8992 # OPAC > Appearance
8993 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8994 msgstr ""
8995
8996 # OPAC > Appearance
8997 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8998 msgstr ""
8999
9000 # OPAC > Appearance
9001 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9002 msgstr ""
9003
9004 # OPAC > Appearance
9005 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9006 msgstr ""
9007
9008 # OPAC > Appearance
9009 msgid ""
9010 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9011 "from OPAC detail page:"
9012 msgstr ""
9013 "Wybierz opcje eksportu, które będą dostępne w Widoku standardowym w OPAC:"
9014
9015 # OPAC > Appearance
9016 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9017 msgstr ""
9018
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid ""
9021 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9022 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9023 msgstr ""
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9027 msgstr "Użyj ikony z:"
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 msgid ""
9031 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9032 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9033 msgstr ""
9034 "jako favicon OPAC. (Pamiętaj, aby adres URL rozpoczynał się od <code>http://"
9035 "</code>.)"
9036
9037 # OPAC > Policy
9038 msgid ""
9039 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9040 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9041 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9042 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9043 msgstr ""
9044 "Zdefiniuj własne zasady, by ukrywać określone egzemplarze w OPAC. Więcej "
9045 "informacji, jak tworzyć te zasady na <a href=\"http://wiki.koha-community."
9046 "org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9047
9048 # OPAC > Policy
9049 msgid ""
9050 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9051 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9052 msgstr ""
9053
9054 # OPAC > Appearance
9055 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9056 msgstr ""
9057
9058 # OPAC > Appearance
9059 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9060 msgstr "Nie podświetlaj"
9061
9062 # OPAC > Appearance
9063 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9064 msgstr "Podświetlaj"
9065
9066 # OPAC > Appearance
9067 msgid ""
9068 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9069 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9070 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9071 msgstr ""
9072
9073 # OPAC > Features
9074 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9075 msgstr "Zezwalaj"
9076
9077 # OPAC > Features
9078 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9079 msgstr ""
9080
9081 # OPAC > Features
9082 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9083 msgstr ""
9084
9085 # OPAC > Features
9086 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9087 msgstr "Wyświetlaj"
9088
9089 # OPAC > Features
9090 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9091 msgstr "dla egzemplarza w wynikach wyszukiwania w OPAC."
9092
9093 # OPAC > Features
9094 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9095 msgstr ""
9096
9097 # OPAC > Features
9098 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9099 msgstr ""
9100
9101 # OPAC > Features
9102 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9103 msgstr ""
9104
9105 # OPAC > Features
9106 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9107 msgstr ""
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9111 msgstr "tekst linkowany 'Powered by Koha' w stopce w OPAC."
9112
9113 # OPAC > Appearance
9114 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9115 msgstr "Nie wyświetlaj"
9116
9117 # OPAC > Appearance
9118 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9119 msgstr "Wyświetlaj"
9120
9121 # OPAC > Appearance
9122 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9123 msgstr ""
9124
9125 # OPAC > Appearance
9126 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9127 msgstr "Wyświetl wybór języka w "
9128
9129 # OPAC > Appearance
9130 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9131 msgstr "w nagłówku i w stopce"
9132
9133 # OPAC > Appearance
9134 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9135 msgstr "w stopce"
9136
9137 # OPAC > Appearance
9138 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9139 msgstr "w nagłówku strony"
9140
9141 # OPAC > Appearance
9142 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9143 msgstr "Wyświetlaj"
9144
9145 # OPAC > Appearance
9146 msgid ""
9147 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9148 "page."
9149 msgstr "dla egzemplarzy w Widoku standardowym w OPAC."
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9153 msgstr "obecną bibliotekę"
9154
9155 # OPAC > Appearance
9156 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9157 msgstr "bibliotekę macierzystą i obecną"
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9161 msgstr "bibliotekę macierzystą"
9162
9163 # OPAC > Appearance
9164 msgid ""
9165 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9166 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9167 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9168 "administration page."
9169 msgstr ""
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9173 msgstr "Wyświetlaj lokalizację "
9174
9175 # OPAC > Appearance
9176 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9177 msgstr "poniżej o bibliotece/filii macierzystej i bieżącej"
9178
9179 # OPAC > Appearance
9180 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9181 msgstr "poniżej o bibliotece/filii bieżącej"
9182
9183 # OPAC > Appearance
9184 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9185 msgstr "poniżej o bibliotece/filii macierzystej"
9186
9187 # OPAC > Appearance
9188 msgid ""
9189 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9190 msgstr "dla egzemplarza w szczegółach rekordu w OPAC."
9191
9192 # OPAC > Appearance
9193 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9194 msgstr "w separowanej kolumnie"
9195
9196 # OPAC > Appearance
9197 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9198 msgstr "Nie wyświetlaj"
9199
9200 # OPAC > Appearance
9201 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9202 msgstr "Wyświetlaj"
9203
9204 # OPAC > Appearance
9205 msgid ""
9206 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9207 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9208 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9209 msgstr ""
9210 "komunikaty o pracach konserwacyjnych. Uwaga: komunikat wyświetli się "
9211 "również, gdy baza danych będzie wymagała aktualizacji."
9212
9213 # OPAC > Appearance
9214 msgid ""
9215 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9216 "OpacMaintenance is enabled:"
9217 msgstr "Wyświetl następujący HTML, kiedy opcja OpacMaintenance jest włączona:"
9218
9219 # OPAC > Appearance
9220 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9221 msgstr "Wyświetlaj"
9222
9223 # OPAC > Appearance
9224 msgid ""
9225 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9226 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9227 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9228 msgstr ""
9229
9230 # OPAC > Appearance
9231 msgid ""
9232 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9233 "results (160 characters)."
9234 msgstr ""
9235
9236 # OPAC > Appearance
9237 msgid ""
9238 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9239 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9240 msgstr ""
9241
9242 # OPAC > Appearance
9243 msgid ""
9244 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9245 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9246 msgstr ""
9247 "Wyświetlaj następujący HTML w lewej kolumnie na głównej stronie OPAC i w "
9248 "koncie użytkownika (linki ogólne):"
9249
9250 # OPAC > Appearance
9251 msgid ""
9252 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9253 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9254 "patron account links if available:"
9255 msgstr ""
9256 "Wyświetlaj następujący HTML w lewej kolumnie na głównej stronie OPAC i w "
9257 "koncie użytkownika, po OpacNav, ale przed zakładkami konta użytkownika:"
9258
9259 # OPAC > Features
9260 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9261 msgstr "Wyświetlaj"
9262
9263 # OPAC > Features
9264 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9265 msgstr "Nie wyświetlaj"
9266
9267 # OPAC > Features
9268 msgid ""
9269 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9270 "the OPAC."
9271 msgstr ""
9272
9273 # OPAC > Appearance
9274 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9275 msgstr ""
9276
9277 # OPAC > Appearance
9278 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9279 msgstr ""
9280
9281 # OPAC > Appearance
9282 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9283 msgstr ""
9284
9285 # OPAC > Features
9286 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9287 msgstr "Zezwalaj"
9288
9289 # OPAC > Features
9290 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9291 msgstr "Nie zezwalaj"
9292
9293 # OPAC > Features
9294 msgid ""
9295 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9296 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9297 msgstr ""
9298 "użytkownikowi na zmianę hasła w OPAC. Uwaga: wyłącz, jeśli używasz protokołu "
9299 "LDAP."
9300
9301 # OPAC > Appearance
9302 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9303 msgstr "Wyłącz"
9304
9305 # OPAC > Appearance
9306 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9307 msgstr "Włącz"
9308
9309 # OPAC > Appearance
9310 msgid ""
9311 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9312 "authentication before accessing the OPAC. "
9313 msgstr ""
9314
9315 # OPAC > Appearance
9316 msgid ""
9317 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9318 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9319 msgstr ""
9320
9321 # OPAC > Policy
9322 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9323 msgstr "Zezwalaj"
9324
9325 # OPAC > Policy
9326 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9327 msgstr "Nie zezwalaj"
9328
9329 # OPAC > Policy
9330 msgid ""
9331 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9332 msgstr "użytkownikowi na prolongowanie egzemplarzy w OPAC."
9333
9334 # OPAC > Policy
9335 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9336 msgstr "’OPACRenew’"
9337
9338 # OPAC > Policy
9339 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9340 msgstr "NULL"
9341
9342 # OPAC > Policy
9343 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9344 msgstr "Użyj"
9345
9346 # OPAC > Policy
9347 msgid ""
9348 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9349 msgstr "jako kod biblioteki/filii, który zostanie zapisany w statistics table."
9350
9351 # OPAC > Policy
9352 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9353 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz"
9354
9355 # OPAC > Policy
9356 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9357 msgstr "biblioteki, z której egzemplarz został wypożyczony"
9358
9359 # OPAC > Policy
9360 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9361 msgstr "biblioteki, do której jest zapisany użytkownik"
9362
9363 # OPAC > Features
9364 msgid ""
9365 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9366 "OPAC."
9367 msgstr ""
9368
9369 # OPAC > Features
9370 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9371 msgstr ""
9372
9373 # OPAC > Features
9374 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9375 msgstr "mogą"
9376
9377 # OPAC > Features
9378 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9379 msgstr "nie mogą"
9380
9381 # OPAC > Appearance
9382 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9383 msgstr "Nie wyświetlaj"
9384
9385 # OPAC > Appearance
9386 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9387 msgstr "Wyświetlaj"
9388
9389 # OPAC > Appearance
9390 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9391 msgstr "obecnej biblioteki"
9392
9393 # OPAC > Appearance
9394 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9395 msgstr "biblioteki macierzystej"
9396
9397 # OPAC > Appearance
9398 msgid ""
9399 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9400 "second tab will contain all other items."
9401 msgstr ""
9402
9403 # OPAC > Appearance
9404 msgid ""
9405 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9406 "tab contains items whose"
9407 msgstr ""
9408 "egzemplarze w dwóch zakładkach. Pierwsza zawierać będzie egzemplarze "
9409 "należące do"
9410
9411 # OPAC > Appearance
9412 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9413 msgstr "Nie wyświetlaj"
9414
9415 # OPAC > Appearance
9416 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9417 msgstr "Wyświetlaj"
9418
9419 # OPAC > Appearance
9420 msgid ""
9421 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9422 "masthead."
9423 msgstr "link do najnowszych komentarzy w masthead OPAC."
9424
9425 # OPAC > Appearance
9426 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9427 msgstr "Ocenę tytułu (stopniowana w gwiazdkach) wyświetlaj"
9428
9429 # OPAC > Appearance
9430 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9431 msgstr "nigdzie"
9432
9433 # OPAC > Appearance
9434 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9435 msgstr "w Widoku standardowym"
9436
9437 # OPAC > Appearance
9438 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9439 msgstr "."
9440
9441 # OPAC > Appearance
9442 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9443 msgstr ""
9444
9445 # OPAC > Appearance
9446 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9447 msgstr "Nie wyświetlaj"
9448
9449 # OPAC > Appearance
9450 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9451 msgstr "Wyświetlaj"
9452
9453 # OPAC > Appearance
9454 msgid ""
9455 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9456 "a suggestion in OPAC."
9457 msgstr "danych bibliotekarza w OPAC, który zarządzał propozycja zakupu."
9458
9459 # OPAC > Features
9460 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9461 msgstr "Zezwalaj"
9462
9463 # OPAC > Features
9464 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9465 msgstr "Nie zezwalaj"
9466
9467 # OPAC > Features
9468 msgid ""
9469 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9470 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9471 "avoided if your collection has a large number of items."
9472 msgstr ""
9473 "użytkownikowi na dostęp do listy najczęściej wypożyczanych tytułów. Uwaga: "
9474 "Opcja w fazie eksperymentalnej, nie powinna być włączana w przypadku dużych "
9475 "kolekcji."
9476
9477 # OPAC > OpenURL
9478 msgid ""
9479 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9480 "OpenURL.png</code>"
9481 msgstr ""
9482
9483 # OPAC > OpenURL
9484 msgid ""
9485 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9486 "openurl.png</code>"
9487 msgstr ""
9488
9489 # OPAC > OpenURL
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9492 "<code>http://</code> or"
9493 msgstr ""
9494
9495 # OPAC > OpenURL
9496 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9497 msgstr ""
9498
9499 # OPAC > OpenURL
9500 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9501 msgstr ""
9502
9503 # OPAC > OpenURL
9504 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9505 msgstr ""
9506
9507 # OPAC > OpenURL
9508 msgid ""
9509 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9510 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9511 msgstr ""
9512
9513 # OPAC > OpenURL
9514 msgid ""
9515 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9516 "OpenURLImageLocation is defined):"
9517 msgstr ""
9518
9519 # OPAC > Self registration and modification
9520 msgid ""
9521 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9522 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9523 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9524 "modification screen:"
9525 msgstr ""
9526 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9527 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>nie wyświetlą się na "
9528 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
9529
9530 # OPAC > Self registration and modification
9531 msgid ""
9532 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9533 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9534 "code."
9535 msgstr ""
9536
9537 # OPAC > Self registration and modification
9538 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9539 msgstr "Zezwalaj"
9540
9541 # OPAC > Self registration and modification
9542 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9543 msgstr "Nie zezwalaj"
9544
9545 # OPAC > Self registration and modification
9546 msgid ""
9547 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9548 "via the OPAC."
9549 msgstr ""
9550
9551 # OPAC > Self registration and modification
9552 msgid ""
9553 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9554 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9555 "( HTML is allowed ):"
9556 msgstr ""
9557 "Wyświetlaj dodatkowe instrukcje dla użytkownika, który zarejestrował się w "
9558 "OPAC (HTML jest dozwolony):"
9559
9560 # OPAC > Self registration and modification
9561 msgid ""
9562 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9563 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9564 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9565 "screen:"
9566 msgstr ""
9567 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9568 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a> muszą zostać "
9569 "wypełnione na ekranie samodzielnej rejestracji:"
9570
9571 # OPAC > Self registration and modification
9572 msgid ""
9573 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9574 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9575 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9576 "registration screen:"
9577 msgstr ""
9578 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9579 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>nie wyświetlą się na "
9580 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
9581
9582 # OPAC > Self registration and modification
9583 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9584 msgstr ""
9585
9586 # OPAC > Self registration and modification
9587 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9588 msgstr ""
9589
9590 # OPAC > Self registration and modification
9591 msgid ""
9592 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9593 "address by entering it twice."
9594 msgstr ""
9595
9596 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9597 msgid ""
9598 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9599 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9600 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9601 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9602 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9603 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9604 msgstr ""
9605
9606 # OPAC > Self registration and modification
9607 msgid ""
9608 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9609 msgstr "Użyj kod kategorii użytkownika"
9610
9611 # OPAC > Self registration and modification
9612 msgid ""
9613 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9614 "category for patrons registered via the OPAC."
9615 msgstr ""
9616 "jako domyślna kategoria użytkownika dla użytkownika zarejestrowanego w OPAC."
9617
9618 # OPAC > Self registration and modification
9619 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9620 msgstr "Sprawdzaj"
9621
9622 # OPAC > Self registration and modification
9623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9624 msgstr ""
9625
9626 # OPAC > Self registration and modification
9627 msgid ""
9628 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9629 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9630 "already exists in the database."
9631 msgstr ""
9632 "e-maila użytkownika (borrowers.email) jako unikalnego przy samodzielnej "
9633 "rejestracji. E-mail nie zostanie zaakceptowany, jeśli istnieje już w bazie."
9634
9635 # OPAC > Self registration and modification
9636 msgid ""
9637 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9638 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9639 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9640 "to schedule it."
9641 msgstr ""
9642
9643 # OPAC > Self registration and modification
9644 msgid ""
9645 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9646 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9647 msgstr ""
9648
9649 # OPAC > Self registration and modification
9650 msgid ""
9651 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9652 "account creation."
9653 msgstr ""
9654
9655 # OPAC > Self registration and modification
9656 msgid ""
9657 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9658 msgstr "(oddziel branchcode separatorem |)."
9659
9660 # OPAC > Self registration and modification
9661 msgid ""
9662 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9663 "for the following libraries:"
9664 msgstr "Włącz możliwość samodzielnej rejestracji dla następujących bibliotek:"
9665
9666 # OPAC > Self registration and modification
9667 msgid ""
9668 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9669 "listed."
9670 msgstr "Jeśli puste, wszystkie biblioteki będą brane pod uwagę."
9671
9672 # OPAC > Self registration and modification
9673 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9674 msgstr "Wyświetl i wstępnie wypełniaj"
9675
9676 # OPAC > Self registration and modification
9677 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9678 msgstr ""
9679
9680 # OPAC > Self registration and modification
9681 msgid ""
9682 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9683 "patron has self registered."
9684 msgstr "hasło i login w formularzu po samodzielnej rejestracji użytkownika."
9685
9686 # OPAC > Self registration and modification
9687 msgid ""
9688 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9689 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9690 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9691 msgstr ""
9692
9693 # OPAC > Self registration and modification
9694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9695 msgstr "Nie wymagaj"
9696
9697 # OPAC > Self registration and modification
9698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9699 msgstr "Wymagaj"
9700
9701 # OPAC > Self registration and modification
9702 msgid ""
9703 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9704 "patron verify themselves via email."
9705 msgstr ""
9706
9707 # OPAC > Payments
9708 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9709 msgstr ""
9710
9711 # OPAC > Payments
9712 msgid ""
9713 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9714 "description as "
9715 msgstr "Użytkownik powinien zobaczyć opis opłaty jako "
9716
9717 # OPAC > Payments
9718 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9719 msgstr ""
9720
9721 # OPAC > Payments
9722 msgid ""
9723 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9724 "is "
9725 msgstr "Hasło do konta PayPal do otrzymania płatności "
9726
9727 # OPAC > Payments
9728 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9729 msgstr ""
9730
9731 # OPAC > Payments
9732 msgid ""
9733 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9734 "return to the "
9735 msgstr ""
9736
9737 # OPAC > Payments
9738 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9739 msgstr ""
9740
9741 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
9742 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
9743 msgstr ""
9744
9745 # OPAC > Payments
9746 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9747 msgstr ""
9748
9749 # OPAC > Payments
9750 msgid ""
9751 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9752 "payments is "
9753 msgstr "Podpis do konta PayPal do otrzymania płatności "
9754
9755 # OPAC > Payments
9756 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9757 msgstr ""
9758
9759 # OPAC > Payments
9760 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9761 msgstr "Adres e-mail do otrzymania płatności PayPal "
9762
9763 # OPAC > Features
9764 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9765 msgstr ""
9766
9767 # OPAC > Features
9768 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9769 msgstr ""
9770
9771 # OPAC > Features
9772 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9773 msgstr ""
9774
9775 # OPAC > Features
9776 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9777 msgstr ""
9778
9779 # OPAC > Features
9780 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9781 msgstr "Zezwalaj"
9782
9783 # OPAC > Features
9784 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9785 msgstr "Nie zezwalaj"
9786
9787 # OPAC > Features
9788 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9789 msgstr "użytkownikowi na zamawianie książek z OPAC."
9790
9791 # OPAC > Restricted page
9792 msgid ""
9793 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9794 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9795 msgstr ""
9796
9797 # OPAC > Restricted page
9798 msgid ""
9799 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9800 msgstr "Dostęp z adresu IP zaczyna się od"
9801
9802 # OPAC > Restricted page
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9805 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9806 msgstr ""
9807
9808 # OPAC > Restricted page
9809 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9810 msgstr "Użyj"
9811
9812 # OPAC > Restricted page
9813 msgid ""
9814 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9815 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9816 msgstr ""
9817
9818 # OPAC > Policy
9819 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9820 msgstr "Nie"
9821
9822 # OPAC > Policy
9823 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9824 msgstr "Tak"
9825
9826 # OPAC > Policy
9827 msgid ""
9828 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9829 "registered at."
9830 msgstr ""
9831 "ograniczaj użytkownikowi wyszukiwanie tylko w bibliotece/filii, do której "
9832 "jest zapisany."
9833
9834 # OPAC > Shelf browser
9835 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9836 msgstr "Nie używaj"
9837
9838 # OPAC > Shelf browser
9839 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9840 msgstr "Używaj"
9841
9842 # OPAC > Shelf browser
9843 msgid ""
9844 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9845 "for the shelf browser."
9846 msgstr "kodu kolekcji egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9847
9848 # OPAC > Shelf browser
9849 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9850 msgstr "Nie używaj"
9851
9852 # OPAC > Shelf browser
9853 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9854 msgstr "Używaj"
9855
9856 # OPAC > Shelf browser
9857 msgid ""
9858 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9859 "items for the shelf browser."
9860 msgstr "biblioteki macierzystej egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9861
9862 # OPAC > Shelf browser
9863 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9864 msgstr "Nie używaj"
9865
9866 # OPAC > Shelf browser
9867 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9868 msgstr "Używaj"
9869
9870 # OPAC > Shelf browser
9871 msgid ""
9872 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9873 "the shelf browser."
9874 msgstr "lokalizacji egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9875
9876 # OPAC > Features
9877 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9878 msgstr "Wyświetlaj"
9879
9880 # OPAC > Features
9881 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9882 msgstr "imię"
9883
9884 # OPAC > Features
9885 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9886 msgstr "inicjał imienia i nazwiska"
9887
9888 # OPAC > Features
9889 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9890 msgstr "imię i nazwisko"
9891
9892 # OPAC > Features
9893 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9894 msgstr "nazwisko"
9895
9896 # OPAC > Features
9897 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9898 msgstr "bez nazwiska"
9899
9900 # OPAC > Features
9901 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9902 msgstr "użytkownika przy komentarzu w OPAC."
9903
9904 # OPAC > Features
9905 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9906 msgstr "login"
9907
9908 # OPAC > Features
9909 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9910 msgstr "Nie wyświetlaj"
9911
9912 # OPAC > Features
9913 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9914 msgstr "Wyświetlaj"
9915
9916 # OPAC > Features
9917 msgid ""
9918 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9919 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9920 "address."
9921 msgstr ""
9922 "avatar(a) użytkownika obok komentarza w OPAC. Avatar zostanie wyszukany na "
9923 "www.libravatar.org używając adresu e-mail użytkownika."
9924
9925 # OPAC > Features
9926 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9927 msgstr ""
9928
9929 # OPAC > Features
9930 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9931 msgstr ""
9932
9933 # OPAC > Features
9934 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9935 msgstr ""
9936
9937 # OPAC > Features
9938 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9939 msgstr ""
9940
9941 # OPAC > Features
9942 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9943 msgstr ""
9944
9945 # OPAC > Features
9946 msgid ""
9947 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9948 msgstr ""
9949
9950 # OPAC > Privacy
9951 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9952 msgstr "Nie śledź"
9953
9954 # OPAC > Privacy
9955 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9956 msgstr "Śledź"
9957
9958 # OPAC > Privacy
9959 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9960 msgstr "Śledź anonimowo"
9961
9962 # OPAC > Privacy
9963 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9964 msgstr ""
9965
9966 # OPAC > Appearance
9967 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9968 msgstr "Nie wyświetlaj"
9969
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9972 msgstr "Wyświetlaj"
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9976 msgstr ""
9977 "egzemplarze zagubione w wynikach wyszukiwania i w Widoku standardowym OPAC."
9978
9979 # OPAC > Features
9980 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9981 msgstr "Wyświetlaj"
9982
9983 # OPAC > Features
9984 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9985 msgstr "wyników wyszukiwania w RSS."
9986
9987 # OPAC > Features
9988 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9989 msgstr "Zezwalaj"
9990
9991 # OPAC > Features
9992 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9993 msgstr "Nie zezwalaj"
9994
9995 # OPAC > Features
9996 msgid ""
9997 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9998 "OPAC."
9999 msgstr ""
10000 "użytkownikowi na przechowywanie egzemplarzy w tymczasowym Schowku w OPAC."
10001
10002 # OPAC > Appearance
10003 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10004 msgstr "Użyj arkusza stylów CSS /css/"
10005
10006 # OPAC > Appearance
10007 msgid ""
10008 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10009 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10010 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10011 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10012 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10013 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10014 "expected to start from your HTTP document root."
10015 msgstr ""
10016
10017 # OPAC > Privacy
10018 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10019 msgstr "Zezwalaj"
10020
10021 # OPAC > Privacy
10022 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10023 msgstr "Nie zezwalaj"
10024
10025 # OPAC > Privacy
10026 msgid ""
10027 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10028 "out in the past."
10029 msgstr "użytkownikowi na przeglądanie wcześniejszych wypożyczeń."
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10033 msgstr "Użyj motywu"
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10037 msgstr "w OPAC."
10038
10039 # OPAC > Features
10040 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10041 msgstr "Zezwalaj"
10042
10043 # OPAC > Features
10044 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10045 msgstr "Nie zezwalaj"
10046
10047 # OPAC > Features
10048 msgid ""
10049 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10050 msgstr "użytkownikowi na logowanie się do OPAC."
10051
10052 # OPAC > Features
10053 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10054 msgstr "Zezwalaj"
10055
10056 # OPAC > Features
10057 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10058 msgstr "Nie zezwalaj"
10059
10060 # OPAC > Features
10061 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10062 msgstr "użytkownikowi na dodawanie komentarzy przy egzemplarzu w OPAC."
10063
10064 # OPAC > Features
10065 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10066 msgstr "Zezwalaj"
10067
10068 # OPAC > Features
10069 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10070 msgstr "Nie zezwalaj"
10071
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10074 msgstr "użytkownikowi na składanie propozycji zakupu w OPAC."
10075
10076 # Patrons
10077 msgid "patrons.pref"
10078 msgstr "patrons.pref"
10079
10080 # Patrons > General
10081 msgid "patrons.pref General"
10082 msgstr "Ogólne"
10083
10084 # Patrons > Membership expiry
10085 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10086 msgstr ""
10087
10088 # Patrons > Notices and notifications
10089 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10090 msgstr ""
10091
10092 # Patrons > Patron forms
10093 msgid "patrons.pref Patron forms"
10094 msgstr ""
10095
10096 # Patrons > Patron relationships
10097 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10098 msgstr ""
10099
10100 # Patrons > Privacy
10101 msgid "patrons.pref Privacy"
10102 msgstr ""
10103
10104 # Patrons > Security
10105 msgid "patrons.pref Security"
10106 msgstr ""
10107
10108 # Patrons > General
10109 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10110 msgstr ""
10111
10112 # Patrons > General
10113 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10114 msgstr ""
10115
10116 # Patrons > General
10117 msgid ""
10118 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10119 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10120 "allow/disallow auto-renewal."
10121 msgstr ""
10122
10123 # Patrons > Patron relationships
10124 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10125 msgstr "Zezwalaj"
10126
10127 # Patrons > Patron relationships
10128 msgid ""
10129 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10130 msgstr "Nie zezwalaj"
10131
10132 # Patrons > Patron relationships
10133 msgid ""
10134 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10135 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10136 "OPAC."
10137 msgstr ""
10138 "bibliotekarzowi na ustawianie opiekunowi podglądu wypożyczeń użytkownika "
10139 "(podopiecznego) w OPAC."
10140
10141 # Patrons > Patron relationships
10142 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10143 msgstr ""
10144
10145 # Patrons > Patron relationships
10146 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10147 msgstr ""
10148
10149 # Patrons > Patron relationships
10150 msgid ""
10151 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10152 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10153 msgstr ""
10154
10155 # Patrons > General
10156 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10157 msgstr ""
10158
10159 # Patrons > General
10160 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10161 msgstr ""
10162
10163 # Patrons > General
10164 msgid ""
10165 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10166 "be activated."
10167 msgstr ""
10168
10169 # Patrons > General
10170 msgid ""
10171 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10172 "detail changes from the OPAC."
10173 msgstr ""
10174
10175 # Patrons > Notices and notifications
10176 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10177 msgstr "Nie wysyłaj"
10178
10179 # Patrons > Notices and notifications
10180 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10181 msgstr "Wysyłaj"
10182
10183 # Patrons > Notices and notifications
10184 msgid ""
10185 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10186 "account details."
10187 msgstr ""
10188 "e-maila do nowo zapisanych użytkowników ze szczegółowymi informacjami o "
10189 "koncie."
10190
10191 # Patrons > Notices and notifications
10192 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10193 msgstr "Użyj"
10194
10195 # Patrons > Notices and notifications
10196 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10197 msgstr "alternatywnego"
10198
10199 # Patrons > Notices and notifications
10200 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10201 msgstr "numer karty jako"
10202
10203 # Patrons > Notices and notifications
10204 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10205 msgstr "pierwszego poprawnego"
10206
10207 # Patrons > Notices and notifications
10208 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10209 msgstr "głównego"
10210
10211 # Patrons > Notices and notifications
10212 msgid ""
10213 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10214 "emails."
10215 msgstr "adresu e-mail użytkownika, by wysyłać mu wiadomości."
10216
10217 # Patrons > Notices and notifications
10218 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10219 msgstr "pracowniczego"
10220
10221 # Patrons > Patron forms
10222 msgid ""
10223 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10224 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10225 "the field cardnumber."
10226 msgstr ""
10227
10228 # Patrons > Patron forms
10229 msgid ""
10230 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10231 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10232 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10233 "screen:"
10234 msgstr ""
10235 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10236 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a> muszą zostać "
10237 "wypełnione na ekranie samodzielnej rejestracji:"
10238
10239 # Patrons > Membership expiry
10240 msgid ""
10241 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10242 "new expiry date on"
10243 msgstr "Gdy ważność konta jest odnawiana, ustaw nową datę wygaśnięcia na"
10244
10245 # Patrons > Membership expiry
10246 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10247 msgstr "bieżącą datę."
10248
10249 # Patrons > Membership expiry
10250 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10251 msgstr "bieżącą datę wygaśnięcia konta użytkownika."
10252
10253 # Patrons > Membership expiry
10254 msgid ""
10255 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10256 "date."
10257 msgstr "póżniejszą datę bieżącą i wygaśnięcia."
10258
10259 # Patrons > Patron forms
10260 msgid ""
10261 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10262 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10263 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10264 "screen:"
10265 msgstr ""
10266 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10267 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> nie wyświetlą się na "
10268 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
10269
10270 # Patrons > Patron forms
10271 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10272 msgstr "(oddziel wybory znakiem \"|\")"
10273
10274 # Patrons > Patron forms
10275 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10276 msgstr "Tytuły użytkowników mogą być następujące:"
10277
10278 # Patrons > Patron forms
10279 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10280 msgstr "Długość numeru karty użytkownika"
10281
10282 # Patrons > Patron forms
10283 msgid ""
10284 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10285 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10286 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10287 msgstr ""
10288 "Jeśli 'cardnumber' jest zawarty w liście opcji BorrowerMandatoryField, "
10289 "minimalna długość karty, jeśli nie określono inaczej, to jeden. Maksymalna "
10290 "długość wynosi tyle ile rozmiar pola w bazie danych czyli 32."
10291
10292 # Patrons > Patron forms
10293 msgid ""
10294 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10295 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10296 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10297 msgstr ""
10298 "Wprowadź pojedynczą liczbą, by określić właściwą długość lub zakres "
10299 "oddzielony przecinkiem (np. 'Min,Max'), lub tylko maksymalną długość numeru "
10300 "karty (np. 'Max')."
10301
10302 # Patrons > General
10303 msgid ""
10304 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10305 "the current item has been checked out before."
10306 msgstr ""
10307 "  sprawdzaj historię wypożyczania użytkownika, by zobaczyć który egzemplarz "
10308 "był wypożyczony najpierw."
10309
10310 # Patrons > General
10311 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10312 msgstr "Tak"
10313
10314 # Patrons > General
10315 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10316 msgstr "Nie"
10317
10318 # Patrons > General
10319 msgid ""
10320 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10321 msgstr ""
10322
10323 # Patrons > General
10324 msgid ""
10325 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10326 msgstr ""
10327
10328 # Patrons > Patron forms
10329 msgid ""
10330 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10331 "identifiers"
10332 msgstr ""
10333
10334 # Patrons > Patron forms
10335 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10336 msgstr ""
10337
10338 # Patrons > Patron forms
10339 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10340 msgstr ""
10341
10342 # Patrons > Patron forms
10343 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10344 msgstr ""
10345
10346 # Patrons > Patron forms
10347 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10348 msgstr ""
10349
10350 # Patrons > Patron forms
10351 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10352 msgstr ""
10353
10354 # Patrons > Patron forms
10355 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10356 msgstr ""
10357
10358 # Patrons > Patron forms
10359 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10360 msgstr ""
10361
10362 # Patrons > Patron forms
10363 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10364 msgstr ""
10365
10366 # Patrons > Patron forms
10367 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10368 msgstr ""
10369
10370 # Patrons > Patron forms
10371 msgid ""
10372 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10373 "patrons)"
10374 msgstr ""
10375
10376 # Patrons > Patron forms
10377 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10378 msgstr ""
10379
10380 # Patrons > Patron forms
10381 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10382 msgstr ""
10383
10384 # Patrons > Patron forms
10385 msgid ""
10386 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10387 "patrons)"
10388 msgstr ""
10389
10390 # Patrons > Patron forms
10391 msgid ""
10392 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10393 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10394 "still be expanded later):"
10395 msgstr ""
10396
10397 # Patrons > General
10398 msgid ""
10399 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10400 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10401 "option:"
10402 msgstr ""
10403
10404 # Patrons > General
10405 msgid ""
10406 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10407 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10408 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10409 "the patron search page."
10410 msgstr ""
10411
10412 # Patrons > General
10413 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10414 msgstr "Umożliw wczytanie"
10415
10416 # Patrons > General
10417 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10418 msgstr "Nie umożliwiaj wgrywania i dołączania"
10419
10420 # Patrons > General
10421 msgid ""
10422 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10423 "arbitrary files to a borrower record."
10424 msgstr "dowolnych plików do konta użytkownika."
10425
10426 # Patrons > Notices and notifications
10427 msgid ""
10428 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10429 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10430 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10431 msgstr ""
10432
10433 # Patrons > Notices and notifications
10434 msgid ""
10435 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10436 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10437 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10438 "your system administrator to schedule them."
10439 msgstr ""
10440
10441 # Patrons > Notices and notifications
10442 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10443 msgstr "Zezwól"
10444
10445 # Patrons > Notices and notifications
10446 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10447 msgstr "Nie zezwalaj"
10448
10449 # Patrons > Notices and notifications
10450 msgid ""
10451 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10452 "patrons will receive and when they will receive them."
10453 msgstr ""
10454
10455 # Patrons > Notices and notifications
10456 msgid ""
10457 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10458 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10459 msgstr ""
10460
10461 # Patrons > Notices and notifications
10462 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10463 msgstr "Nie wyświetlaj ustawień"
10464
10465 # Patrons > Notices and notifications
10466 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10467 msgstr "Wyświetlaj ustawienia"
10468
10469 # Patrons > Notices and notifications
10470 msgid ""
10471 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10472 "the OPAC."
10473 msgstr ""
10474
10475 # Patrons > General
10476 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10477 msgstr "Wyłącz"
10478
10479 # Patrons > General
10480 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10481 msgstr "Włącz"
10482
10483 # Patrons > General
10484 msgid ""
10485 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10486 "custom attributes on patrons."
10487 msgstr ""
10488 "szukanie, modyfikowania i wyświetlanie dodatkowych atrybutów użytkowników."
10489
10490 # Patrons > Security
10491 msgid ""
10492 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10493 msgstr "Blokuj konto użytkownika, jeśli"
10494
10495 # Patrons > Security
10496 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10497 msgstr "próba logowania nie powiodła się."
10498
10499 # Patrons > Notices and notifications
10500 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10501 msgstr ""
10502
10503 # Patrons > Notices and notifications
10504 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10505 msgstr ""
10506
10507 # Patrons > Notices and notifications
10508 msgid ""
10509 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10510 "SMS if no patron email is defined."
10511 msgstr ""
10512
10513 # Patrons > General
10514 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10515 msgstr "Obciążaj"
10516
10517 # Patrons > General
10518 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10519 msgstr "Nie obciążaj"
10520
10521 # Patrons > General
10522 msgid ""
10523 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10524 "to a category with an enrollment fee."
10525 msgstr "opłatą za konto, kiedy użytkownik zmienia kategorię."
10526
10527 # Patrons > Privacy
10528 msgid ""
10529 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10530 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10531 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10532 msgstr ""
10533
10534 # Patrons > Privacy
10535 msgid ""
10536 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10537 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10538 "PrivacyPolicyURL setting."
10539 msgstr ""
10540
10541 # Patrons > Privacy
10542 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10543 msgstr ""
10544
10545 # Patrons > Privacy
10546 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10547 msgstr ""
10548
10549 # Patrons > Privacy
10550 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10551 msgstr ""
10552
10553 # Patrons > Privacy
10554 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10555 msgstr ""
10556
10557 # Patrons > General
10558 msgid ""
10559 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10560 "specified in the circulation rules matrix."
10561 msgstr ""
10562 "Puste pole oznacza brak limitu. Należności za przetrzymanie poszczególnych "
10563 "egzemplarzy są definiowane w module Udostępnianie."
10564
10565 # Patrons > General
10566 msgid ""
10567 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10568 msgstr "Maksymalna kara za przetrzymanie wszystkich egzemplarzy:"
10569
10570 # Patrons > General
10571 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10572 msgstr "[% local_currency %]."
10573
10574 # Patrons > Membership expiry
10575 msgid ""
10576 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10577 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10578 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10579 msgstr ""
10580
10581 # Patrons > Membership expiry
10582 msgid ""
10583 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10584 "when a patron's card will expire in"
10585 msgstr "Wyślij powiadomienie o wygaśnięciu konta"
10586
10587 # Patrons > Membership expiry
10588 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10589 msgstr "dni wcześniej."
10590
10591 # Patrons > Membership expiry
10592 msgid ""
10593 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10594 "to expire or has expired"
10595 msgstr ""
10596 "Wyświetlaj powiadomienie użytkownikowi jeśli jego konto za nie długo "
10597 "wygaśnie lub wygasło"
10598
10599 # Patrons > Membership expiry
10600 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10601 msgstr "dni przed."
10602
10603 # Patrons > Patron forms
10604 msgid ""
10605 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10606 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10607 "target='blank'>database columns</a>:"
10608 msgstr ""
10609
10610 # Patrons > Patron forms
10611 msgid ""
10612 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10613 "possible duplicates when adding a new patron."
10614 msgstr ""
10615
10616 # Patrons > Patron forms
10617 msgid ""
10618 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10619 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10620 "columns</a>:"
10621 msgstr ""
10622
10623 # Patrons > Patron forms
10624 msgid ""
10625 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10626 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10627 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10628 "individual fields in that form will be ignored."
10629 msgstr ""
10630
10631 # Patrons > General
10632 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10633 msgstr "Domyślnie pokazuj"
10634
10635 # Patrons > General
10636 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10637 msgstr ""
10638
10639 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10640 msgid ""
10641 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10642 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10643 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10644 msgstr ""
10645
10646 # Patrons > Notices and notifications
10647 #, fuzzy
10648 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10649 msgstr "Wyłącz"
10650
10651 # Patrons > Notices and notifications
10652 #, fuzzy
10653 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10654 msgstr "Włącz"
10655
10656 # Patrons > Notices and notifications
10657 #, fuzzy
10658 msgid ""
10659 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10660 "plugin will be required to process the phone notifications."
10661 msgstr ""
10662 "powiadomienia telefoniczne dla użytkowników, przy wykorzystaniu Talking Tech "
10663 "i-tiva (aktualnie są obsługiwane powiadomienia o przetrzymaniach, "
10664 "wcześniejszych zwrotach i zamówieniach)."
10665
10666 # Patrons > Patron relationships
10667 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10668 msgstr ""
10669
10670 # Patrons > Patron relationships
10671 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10672 msgstr ""
10673
10674 # Patrons > Patron relationships
10675 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10676 msgstr ""
10677
10678 # Patrons > Patron relationships
10679 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10680 msgstr ""
10681
10682 # Patrons > Patron relationships
10683 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10684 msgstr ""
10685
10686 # Patrons > Patron relationships
10687 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10688 msgstr ""
10689
10690 # Patrons > Patron relationships
10691 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10692 msgstr ""
10693
10694 # Patrons > Patron relationships
10695 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10696 msgstr ""
10697
10698 # Patrons > Patron relationships
10699 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10700 msgstr ""
10701
10702 # Patrons > Patron relationships
10703 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10704 msgstr ""
10705
10706 # Patrons > Patron relationships
10707 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10708 msgstr ""
10709
10710 # Patrons > Patron relationships
10711 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10712 msgstr ""
10713
10714 # Patrons > Patron relationships
10715 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10716 msgstr ""
10717
10718 # Patrons > Patron relationships
10719 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10720 msgstr ""
10721
10722 # Patrons > Patron relationships
10723 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10724 msgstr ""
10725
10726 # Patrons > Patron relationships
10727 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10728 msgstr ""
10729
10730 # Patrons > Patron relationships
10731 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10732 msgstr ""
10733
10734 # Patrons > Patron relationships
10735 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10736 msgstr ""
10737
10738 # Patrons > Patron relationships
10739 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10740 msgstr ""
10741
10742 # Patrons > Patron relationships
10743 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10744 msgstr ""
10745
10746 # Patrons > Patron relationships
10747 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10748 msgstr ""
10749
10750 # Patrons > Patron relationships
10751 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10752 msgstr ""
10753
10754 # Patrons > Patron relationships
10755 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10756 msgstr ""
10757
10758 # Patrons > Patron relationships
10759 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10760 msgstr ""
10761
10762 # Patrons > Patron relationships
10763 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10764 msgstr ""
10765
10766 # Patrons > Patron relationships
10767 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10768 msgstr ""
10769
10770 # Patrons > Patron relationships
10771 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10772 msgstr ""
10773
10774 # Patrons > Patron relationships
10775 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10776 msgstr ""
10777
10778 # Patrons > Patron relationships
10779 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10780 msgstr ""
10781
10782 # Patrons > Patron relationships
10783 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10784 msgstr ""
10785
10786 # Patrons > Patron relationships
10787 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10788 msgstr ""
10789
10790 # Patrons > Patron relationships
10791 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10792 msgstr ""
10793
10794 # Patrons > Patron relationships
10795 msgid ""
10796 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10797 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10798 "the guarantors record:"
10799 msgstr ""
10800 "Podczas dodawania podopiecznego do opiekuna wypełnij następujące pola w "
10801 "formularzu zgłoszeniowym podopiecznego z rekordu opiekuna:"
10802
10803 # Patrons > Privacy
10804 msgid ""
10805 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10806 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10807 msgstr ""
10808
10809 # Patrons > Privacy
10810 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10811 msgstr ""
10812
10813 # Patrons > Privacy
10814 msgid ""
10815 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10816 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10817 "make sure that this page is not blocked.)"
10818 msgstr ""
10819
10820 # Patrons > General
10821 msgid ""
10822 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10823 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10824 msgstr ""
10825
10826 # Patrons > General
10827 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10828 msgstr ""
10829
10830 # Patrons > General
10831 msgid ""
10832 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10833 msgstr ""
10834
10835 # Patrons > General
10836 msgid ""
10837 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10838 "superlibrarian privileges."
10839 msgstr ""
10840
10841 # Patrons > Security
10842 msgid ""
10843 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10844 "transactions:"
10845 msgstr ""
10846
10847 # Patrons > Security
10848 msgid ""
10849 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10850 msgstr ""
10851
10852 # Patrons > Security
10853 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10854 msgstr ""
10855
10856 # Patrons > Security
10857 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10858 msgstr ""
10859
10860 # Patrons > Security
10861 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10862 msgstr ""
10863
10864 # Patrons > Security
10865 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10866 msgstr ""
10867
10868 # Patrons > Security
10869 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10870 msgstr ""
10871
10872 # Patrons > Security
10873 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10874 msgstr ""
10875
10876 # Patrons > Security
10877 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10878 msgstr ""
10879
10880 # Patrons > Security
10881 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10882 msgstr ""
10883
10884 # Patrons > Security
10885 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10886 msgstr ""
10887
10888 # Patrons > Security
10889 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10890 msgstr ""
10891
10892 # Patrons > Security
10893 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10894 msgstr ""
10895
10896 # Patrons > Security
10897 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10898 msgstr ""
10899
10900 # Patrons > Security
10901 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10902 msgstr ""
10903
10904 # Patrons > Security
10905 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10906 msgstr ""
10907
10908 # Patrons > Security
10909 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10910 msgstr ""
10911
10912 # Patrons > Security
10913 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10914 msgstr ""
10915
10916 # Patrons > Security
10917 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10918 msgstr ""
10919
10920 # Patrons > Security
10921 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10922 msgstr ""
10923
10924 # Patrons > Security
10925 msgid ""
10926 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10927 "separate table for statistics purpose."
10928 msgstr ""
10929
10930 # Patrons > Security
10931 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10932 msgstr ""
10933
10934 # Patrons > Security
10935 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10936 msgstr ""
10937
10938 # Patrons > Security
10939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10940 msgstr ""
10941
10942 # Patrons > Security
10943 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10944 msgstr ""
10945
10946 # Patrons > Security
10947 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10948 msgstr ""
10949
10950 # Patrons > Security
10951 msgid ""
10952 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10953 "personal information."
10954 msgstr ""
10955
10956 # Patrons > Security
10957 msgid ""
10958 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10959 "lowercase and one uppercase)."
10960 msgstr ""
10961
10962 # Patrons > Security
10963 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10964 msgstr "Nie wymagaj"
10965
10966 # Patrons > Security
10967 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10968 msgstr "Wymagaj"
10969
10970 # Patrons > Security
10971 msgid ""
10972 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10973 msgstr "silnego hasła dla pracowników i użytkowników."
10974
10975 # Patrons > Notices and notifications
10976 msgid ""
10977 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10978 "set SMSSendDriver to: Email"
10979 msgstr ""
10980
10981 # Patrons > Notices and notifications
10982 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10983 msgstr "Użyj SMS::Send::"
10984
10985 # Patrons > Notices and notifications
10986 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10987 msgstr "do wysyłania wiadomości SMS."
10988
10989 # Patrons > Notices and notifications
10990 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10991 msgstr ""
10992
10993 # Patrons > Notices and notifications
10994 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10995 msgstr ""
10996
10997 # Patrons > Notices and notifications
10998 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10999 msgstr ""
11000
11001 # Patrons > Notices and notifications
11002 msgid ""
11003 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11004 msgstr ""
11005
11006 # Patrons > General
11007 msgid ""
11008 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11009 msgstr ""
11010
11011 # Patrons > General
11012 msgid ""
11013 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11014 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11015 msgstr ""
11016 "Pokaż następujące pola z tabeli bazy danych egzemplarzy jako kolumny w "
11017 "zakładkach statystyk w koncie użytkownika: "
11018
11019 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11020 msgid ""
11021 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11022 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11023 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11024 msgstr ""
11025
11026 # Patrons > Notices and notifications
11027 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11028 msgstr "Wyłącz"
11029
11030 # Patrons > Notices and notifications
11031 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11032 msgstr "Włącz"
11033
11034 # Patrons > Notices and notifications
11035 msgid ""
11036 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11037 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11038 "supported)."
11039 msgstr ""
11040 "powiadomienia telefoniczne dla użytkowników, przy wykorzystaniu Talking Tech "
11041 "i-tiva (aktualnie są obsługiwane powiadomienia o przetrzymaniach, "
11042 "wcześniejszych zwrotach i zamówieniach)."
11043
11044 # Patrons > General
11045 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11046 msgstr "Śledź"
11047
11048 # Patrons > General
11049 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11050 msgstr "Nie śledź"
11051
11052 # Patrons > General
11053 msgid ""
11054 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11055 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11056 msgstr ""
11057
11058 # Patrons > General
11059 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11060 msgstr "aktywność użytkownika."
11061
11062 # Patrons > Privacy
11063 msgid ""
11064 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11065 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11066 msgstr ""
11067
11068 # Patrons > Privacy
11069 msgid ""
11070 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11071 "accounts after"
11072 msgstr ""
11073
11074 # Patrons > Privacy
11075 msgid ""
11076 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11077 "accounts after"
11078 msgstr ""
11079
11080 # Patrons > Privacy
11081 msgid ""
11082 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11083 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11084 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11085 "cleanup database cron job."
11086 msgstr ""
11087
11088 # Patrons > Notices and notifications
11089 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11090 msgstr ""
11091
11092 # Patrons > Notices and notifications
11093 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11094 msgstr ""
11095
11096 # Patrons > Notices and notifications
11097 msgid ""
11098 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11099 "writeoffs."
11100 msgstr ""
11101
11102 # Patrons > Patron forms
11103 msgid ""
11104 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11105 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11106 "field cardnumber."
11107 msgstr ""
11108
11109 # Patrons > Patron forms
11110 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11111 msgstr "Wstaw domyślny numer"
11112
11113 # Patrons > Patron forms
11114 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11115 msgstr "Nie wstawiaj domyślnego numeru"
11116
11117 # Patrons > Patron forms
11118 msgid ""
11119 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11120 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11121 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11122 "default to 26345000012942)."
11123 msgstr ""
11124 "w polu numeru karty na ekranie dodawania nowego użytkownika, następny po "
11125 "istniejącym (np.: domyślnie w polu pojawi się 26345000012942, jeśli obecnie "
11126 "najwyższym używanym numerem karty jest 26345000012941)."
11127
11128 # Patrons > Patron relationships
11129 msgid ""
11130 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11131 "Leave empty to deactivate."
11132 msgstr ""
11133
11134 # Patrons > Patron relationships
11135 msgid ""
11136 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11137 "they guarantee:"
11138 msgstr "Gwarantami mogą być:"
11139
11140 # Patrons > General
11141 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11142 msgstr "Zezwól"
11143
11144 # Patrons > General
11145 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11146 msgstr "Nie zezwalaj"
11147
11148 # Patrons > General
11149 msgid ""
11150 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11151 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11152 "allowed access or not)."
11153 msgstr ""
11154
11155 # Patrons > Security
11156 msgid ""
11157 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11158 "be at least"
11159 msgstr "Hasła logowania dla pracowników i użytkowników muszą mieć przynajmniej"
11160
11161 # Patrons > Security
11162 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11163 msgstr "znaków."
11164
11165 # Patrons > General
11166 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11167 msgstr "Zezwól,"
11168
11169 # Patrons > General
11170 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11171 msgstr "Nie zezwalaj,"
11172
11173 # Patrons > General
11174 msgid ""
11175 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11176 "the staff interface."
11177 msgstr ""
11178
11179 # Patrons > Patron forms
11180 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11181 msgstr "Przechowuj i wyświetlaj"
11182
11183 # Patrons > Patron forms
11184 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11185 msgstr "Nie przechowuj i nie wyświetlaj"
11186
11187 # Patrons > Patron forms
11188 msgid ""
11189 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11190 msgstr "nazwiska wielkimi literami."
11191
11192 # Patrons > General
11193 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11194 msgstr "Zezwalaj"
11195
11196 # Patrons > General
11197 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11198 msgstr "Nie zezwalaj"
11199
11200 # Patrons > General
11201 msgid ""
11202 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11203 "to request a discharge."
11204 msgstr ""
11205 "bibliotekarzom generować kartę odejścia użytkownikowi i użytkownikowi na "
11206 "wysłanie prośby o kartę odejścia."
11207
11208 # Searching
11209 msgid "searching.pref"
11210 msgstr "Wyszukiwanie"
11211
11212 # Searching > Did you mean/spell checking
11213 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11214 msgstr ""
11215
11216 # Searching > Features
11217 msgid "searching.pref Features"
11218 msgstr "Funkcje"
11219
11220 # Searching > Results display
11221 msgid "searching.pref Results display"
11222 msgstr ""
11223
11224 # Searching > Search form
11225 msgid "searching.pref Search form"
11226 msgstr ""
11227
11228 # Searching > Search form
11229 msgid ""
11230 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11231 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11232 msgstr ""
11233 "Na przykład, aby ograniczyć wybór języków do włoskiego i francuskiego, "
11234 "wprowadź <em>ita|fre</em>."
11235
11236 # Searching > Search form
11237 msgid ""
11238 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11239 "values with | or ,)."
11240 msgstr "kodów języków ISO 639-2 (oddziel wartości | lub ,)."
11241
11242 # Searching > Search form
11243 msgid ""
11244 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11245 "advanced search drop-down to the"
11246 msgstr ""
11247 "W module wyszukiwania zaawansowanego ogranicz języki na liście rozwijanej do"
11248
11249 # Searching > Search form
11250 msgid ""
11251 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11252 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11253 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11254 msgstr ""
11255 "<em>Obecnie obsługiwane wartości</em>: Typy dokumentów (<strong>itemtypes</"
11256 "strong>), Kody Kolekcji (<strong>ccode</strong>) i Lokalizacja (<strong>loc</"
11257 "strong>)."
11258
11259 # Searching > Search form
11260 msgid ""
11261 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11262 "interface advanced search for limiting searches on the"
11263 msgstr ""
11264
11265 # Searching > Search form
11266 msgid ""
11267 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11268 "appear in the order listed.<br/>"
11269 msgstr ""
11270 "(oddziel wartości znakiem \"|\"). Zakładki pojawiają się w podanej "
11271 "kolejności.<br/>"
11272
11273 # Searching > Results display
11274 msgid ""
11275 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11276 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11277 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11278 "record."
11279 msgstr ""
11280
11281 # Searching > Results display
11282 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11283 msgstr ""
11284
11285 # Searching > Results display
11286 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11287 msgstr ""
11288
11289 # Searching > Features
11290 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11291 msgstr ""
11292
11293 # Searching > Features
11294 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11295 msgstr ""
11296
11297 # Searching > Features
11298 msgid ""
11299 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11300 "bibliographic record detail page in staff interface."
11301 msgstr ""
11302
11303 # Searching > Results display
11304 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11305 msgstr "Wyświetlaj fasety dla"
11306
11307 # Searching > Results display
11308 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11309 msgstr "biblioteki macierzystej i bieżącej"
11310
11311 # Searching > Results display
11312 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11313 msgstr "obecnej biblioteki"
11314
11315 # Searching > Results display
11316 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11317 msgstr "biblioteki głównej"
11318
11319 # Searching > Features
11320 #, fuzzy
11321 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11322 msgstr "Wyłącz"
11323
11324 # Searching > Features
11325 #, fuzzy
11326 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11327 msgstr "Włącz"
11328
11329 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11330 msgid ""
11331 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11332 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11333 "query.html#type-cross-fields"
11334 msgstr ""
11335
11336 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11337 msgid ""
11338 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11339 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11340 msgstr ""
11341
11342 # Searching > Features
11343 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11344 msgstr "Nie przechowuj"
11345
11346 # Searching > Features
11347 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11348 msgstr "Przechowuj"
11349
11350 # Searching > Features
11351 msgid ""
11352 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11353 "interface."
11354 msgstr ""
11355
11356 # Searching > Results display
11357 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11358 msgstr "Ogranicz długość fasetów do"
11359
11360 # Searching > Results display
11361 msgid ""
11362 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11363 "interface."
11364 msgstr "znaków w OPAC/interfejsie bibliotekarza."
11365
11366 # Searching > Results display
11367 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11368 msgstr "Wyświetlaj"
11369
11370 # Searching > Results display
11371 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11372 msgstr "fasety dla każdej kategorii."
11373
11374 # Searching > Features
11375 msgid ""
11376 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11377 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11378 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11379 msgstr ""
11380
11381 # Searching > Features
11382 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11383 msgstr "Nie uwzględniaj"
11384
11385 # Searching > Features
11386 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11387 msgstr "Uwzględniaj"
11388
11389 # Searching > Search form
11390 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11391 msgstr "Domyślnie,"
11392
11393 # Searching > Search form
11394 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11395 msgstr "nie używaj"
11396
11397 # Searching > Search form
11398 msgid ""
11399 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11400 "callnumber and standard number staff interface searches."
11401 msgstr ""
11402
11403 # Searching > Search form
11404 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11405 msgstr "używaj"
11406
11407 # Searching > Did you mean/spell checking
11408 msgid ""
11409 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11410 "bibspell."
11411 msgstr ""
11412
11413 # Searching > Did you mean/spell checking
11414 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11415 msgstr ""
11416
11417 # Searching > Did you mean/spell checking
11418 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11419 msgstr ""
11420
11421 # Searching > Did you mean/spell checking
11422 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11423 msgstr ""
11424
11425 # Searching > Did you mean/spell checking
11426 msgid ""
11427 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11428 "changing."
11429 msgstr ""
11430
11431 # Searching > Search form
11432 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11433 msgstr ""
11434
11435 # Searching > Search form
11436 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11437 msgstr ""
11438
11439 # Searching > Search form
11440 msgid ""
11441 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11442 "unlogged user to the next patron logging in."
11443 msgstr ""
11444
11445 # Searching > Results display
11446 msgid ""
11447 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11448 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11449 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11450 msgstr ""
11451 "<br/>Statusy dostępności egzemplarzy w wynikach wyszukiwania wyświetlają się "
11452 "niepoprawnie, jeśli rekordy posiadają więcej egzemplarzy niż w ustawionym "
11453 "limicie. Statusy wyświetlają się poprawnie w szczegółach rekordu."
11454
11455 # Searching > Results display
11456 msgid ""
11457 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11458 "for no limit."
11459 msgstr "<br/>Pozostaw puste dla nieustawiania limitu."
11460
11461 # Searching > Results display
11462 msgid ""
11463 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11464 "many items, only check the availability status for the first"
11465 msgstr ""
11466 "Dla rekordów z dużą ilością podpiętych egzemplarzy, sprawdzaj dostępność dla "
11467 "pierwszych"
11468
11469 # Searching > Results display
11470 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11471 msgstr "egzemplarzy."
11472
11473 # Searching > Results display
11474 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11475 msgstr "Nie wyświetlaj"
11476
11477 # Searching > Results display
11478 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11479 msgstr "Wyświetlaj"
11480
11481 # Searching > Results display
11482 msgid ""
11483 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11484 "number in OPAC search results."
11485 msgstr ""
11486 "bibliotekę/-ki (w której znajduje się egzemplarz), lokalizacji/-ę i "
11487 "sygnatury/-ę w rezultatach wyszukiwań OPAC."
11488
11489 # Searching > Search form
11490 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11491 msgstr "Domyślnie,"
11492
11493 # Searching > Search form
11494 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11495 msgstr "nie używaj"
11496
11497 # Searching > Search form
11498 msgid ""
11499 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11500 "callnumber and standard number OPAC searches."
11501 msgstr ""
11502
11503 # Searching > Search form
11504 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11505 msgstr "używaj"
11506
11507 # Searching > Results display
11508 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11509 msgstr ","
11510
11511 # Searching > Results display
11512 msgid ""
11513 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11514 "OPAC by"
11515 msgstr "Domyślnie sortuj wyniki wyszukiwania w OPAC ze względu na:"
11516
11517 # Searching > Results display
11518 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11519 msgstr "rosnąco."
11520
11521 # Searching > Results display
11522 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11523 msgstr "autora"
11524
11525 # Searching > Results display
11526 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11527 msgstr "sygnaturę"
11528
11529 # Searching > Results display
11530 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11531 msgstr "datę dodania"
11532
11533 # Searching > Results display
11534 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11535 msgstr "datę publikacji"
11536
11537 # Searching > Results display
11538 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11539 msgstr "malejąco."
11540
11541 # Searching > Results display
11542 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11543 msgstr "od A do Ź."
11544
11545 # Searching > Results display
11546 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11547 msgstr "od Ź do A."
11548
11549 # Searching > Results display
11550 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11551 msgstr "relewantność"
11552
11553 # Searching > Results display
11554 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11555 msgstr "tytuł"
11556
11557 # Searching > Results display
11558 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11559 msgstr "całkowitą liczbę wypożyczeń"
11560
11561 # Searching > Results display
11562 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11563 msgstr "Domyślnie wyświetl"
11564
11565 # Searching > Results display
11566 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11567 msgstr "wyniki/-ów na stronie wyszukiwania w OPAC."
11568
11569 # Searching > Results display
11570 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11571 msgstr ""
11572
11573 # Searching > Results display
11574 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11575 msgstr ""
11576
11577 # Searching > Results display
11578 msgid ""
11579 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11580 "OPAC search results."
11581 msgstr ""
11582
11583 # Searching > Features
11584 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11585 msgstr "Nie używaj"
11586
11587 # Searching > Features
11588 msgid ""
11589 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11590 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11591 msgstr ""
11592 "PazPar2, by grupować podobne wyniki w OPAC. Opcja wymaga, by PazPar2 zostało "
11593 "ustawione i uruchomione."
11594
11595 # Searching > Features
11596 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11597 msgstr "Użyj"
11598
11599 # Searching > Features
11600 msgid ""
11601 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11602 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11603 msgstr ""
11604 "<br />(znak * może być użyty jako:<cite>Mal*</cite> albo <cite>*rstwo</"
11605 "cite>.)"
11606
11607 # Searching > Features
11608 msgid ""
11609 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11610 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11611 "cite>)"
11612 msgstr ""
11613 "Wykonuj wyszukiwanie wieloznaczne (przy wyszukiwaniu np. <cite>Har</cite> "
11614 "można dopasować też <cite>Harry</cite> i <cite>harp</cite>)"
11615
11616 # Searching > Features
11617 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11618 msgstr "automatycznie."
11619
11620 # Searching > Features
11621 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11622 msgstr "tylko wtedy, gdy zastosowano *."
11623
11624 # Searching > Features
11625 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11626 msgstr "Nie próbuj"
11627
11628 # Searching > Features
11629 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11630 msgstr "Próbuj"
11631
11632 # Searching > Features
11633 #, fuzzy
11634 msgid ""
11635 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11636 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11637 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11638 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
11639 msgstr ""
11640 "podczas wyszukiwania dopasować podobne/-ych słowa/słowa (przy wyszukiwaniu "
11641 "np. <cite>plan</cite> można dopasować też <cite>plon</cite> i <cite>pan</"
11642 "cite>, WYMAGANIA: ZEBRA)."
11643
11644 # Searching > Features
11645 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11646 msgstr ""
11647
11648 # Searching > Features
11649 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11650 msgstr ""
11651
11652 # Searching > Features
11653 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11654 msgstr ""
11655
11656 # Searching > Features
11657 msgid ""
11658 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11659 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11660 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11661 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11662 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11663 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11664 msgstr ""
11665
11666 # Searching > Features
11667 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11668 msgstr "Nie próbuj"
11669
11670 # Searching > Features
11671 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11672 msgstr "Próbuj"
11673
11674 # Searching > Features
11675 msgid ""
11676 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11677 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11678 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11679 msgstr ""
11680 "dopasować słowa/słów o tym samym rdzeniu (przy wyszukiwaniu np. "
11681 "<cite>malarz</cite> można dopasować też <cite>malarstwo</cite> i "
11682 "<cite>malarski</cite>; WYMAGA: ZEBRA)."
11683
11684 # Searching > Features
11685 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11686 msgstr "Wyłącz"
11687
11688 # Searching > Features
11689 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11690 msgstr "Włącz"
11691
11692 # Searching > Features
11693 msgid ""
11694 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11695 "(REQUIRES ZEBRA)."
11696 msgstr "sortowanie wyników według zgodności z tematem (WYMAGANA ZEBRA)."
11697
11698 # Searching > Results display
11699 msgid ""
11700 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11701 msgstr "Jeśli wyszukujesz w indeksie ISBN,"
11702
11703 # Searching > Results display
11704 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11705 msgstr "nie wyświetlaj"
11706
11707 # Searching > Results display
11708 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11709 msgstr ""
11710
11711 # Searching > Results display
11712 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11713 msgstr "wyświetlaj"
11714
11715 # Searching > Features
11716 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11717 msgstr "Nie wymuszaj wyszukiwania"
11718
11719 # Searching > Features
11720 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11721 msgstr "Wymuszaj wyszukiwanie"
11722
11723 # Searching > Features
11724 msgid ""
11725 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11726 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11727 msgstr ""
11728
11729 # Searching > Features
11730 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11731 msgstr "Nie uwzględniaj określników"
11732
11733 # Searching > Features
11734 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11735 msgstr "Uwzględnij określniki"
11736
11737 # Searching > Features
11738 msgid ""
11739 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11740 "by clicking on subject tracings."
11741 msgstr "w wyszukiwaniach generowanych przez kliknięcie w hasło przedmiotowe."
11742
11743 # Searching > Results display
11744 msgid ""
11745 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11746 "separator for UNIMARC authors facets"
11747 msgstr ""
11748 "Użyj następującego tekstu do rozdzielania autorów w UNIMARC w okienku "
11749 "wyszukiwania"
11750
11751 # Searching > Features
11752 msgid ""
11753 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11754 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11755 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11756 "for Koha to figure this out on its own."
11757 msgstr ""
11758 "indeksowania ICU Zebra. Uwaga: Opcja nie wpływa na indeksowanie Zebra. "
11759 "Włączenie opcji powiadomi system, że aktywowałeś indeksowanie ICU (system "
11760 "sam tego nie rozpozna)."
11761
11762 # Searching > Features
11763 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11764 msgstr "Nie używaj"
11765
11766 # Searching > Features
11767 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11768 msgstr "Używaj"
11769
11770 # Searching > Results display
11771 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11772 msgstr ","
11773
11774 # Searching > Results display
11775 msgid ""
11776 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11777 "staff interface by"
11778 msgstr ""
11779
11780 # Searching > Results display
11781 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11782 msgstr "rosnąco."
11783
11784 # Searching > Results display
11785 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11786 msgstr "autora"
11787
11788 # Searching > Results display
11789 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11790 msgstr "sygnaturę"
11791
11792 # Searching > Results display
11793 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11794 msgstr "datę dodania"
11795
11796 # Searching > Results display
11797 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11798 msgstr "datę publikacji"
11799
11800 # Searching > Results display
11801 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11802 msgstr "malejąco."
11803
11804 # Searching > Results display
11805 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11806 msgstr "od A do Z."
11807
11808 # Searching > Results display
11809 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11810 msgstr "od Z do A."
11811
11812 # Searching > Results display
11813 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11814 msgstr "relewantność"
11815
11816 # Searching > Results display
11817 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11818 msgstr "tytuł"
11819
11820 # Searching > Results display
11821 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11822 msgstr "całkowitą liczbę wypożyczeń"
11823
11824 # Searching > Results display
11825 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11826 msgstr "Nie wyświetlaj liczby"
11827
11828 # Searching > Results display
11829 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11830 msgstr "Wyświetlaj liczbę"
11831
11832 # Searching > Results display
11833 msgid ""
11834 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11835 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11836 "Applies to OPAC and staff interface."
11837 msgstr ""
11838 "fasetów. Trafność tych liczb zależy od ustawionej wartości w opcji "
11839 "maxRecordsForFacets. Dotyczy OPAC i interfejsu bibliotekarza."
11840
11841 # Searching > Search form
11842 msgid ""
11843 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11844 "interface advanced search pages."
11845 msgstr ""
11846
11847 # Searching > Search form
11848 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11849 msgstr "Domyślnie"
11850
11851 # Searching > Search form
11852 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11853 msgstr "nie wyświetlaj"
11854
11855 # Searching > Search form
11856 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11857 msgstr "wyświetlaj"
11858
11859 # Searching > Results display
11860 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11861 msgstr "Pokaż do"
11862
11863 # Searching > Results display
11864 msgid ""
11865 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11866 "the search results"
11867 msgstr ""
11868
11869 # Searching > Results display
11870 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11871 msgstr "Stwórz fasety na podstawie"
11872
11873 # Searching > Results display
11874 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11875 msgstr "rekordów z wyników wyszukiwania."
11876
11877 # Searching > Results display
11878 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11879 msgstr "Domyślnie wyświetlaj"
11880
11881 # Searching > Results display
11882 msgid ""
11883 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11884 msgstr ""
11885
11886 # Searching > Results display
11887 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11888 msgstr ""
11889
11890 # Searching > Results display
11891 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11892 msgstr ""
11893
11894 # Searching > Results display
11895 msgid ""
11896 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11897 "interface search results."
11898 msgstr ""
11899
11900 # Serials
11901 msgid "serials.pref"
11902 msgstr "Czasopisma"
11903
11904 # Serials
11905 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11906 msgstr "Wyświetlaj"
11907
11908 # Serials
11909 msgid ""
11910 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11911 "OPAC."
11912 msgstr "ostatnie numery dla prenumeraty w OPAC."
11913
11914 # Serials
11915 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11916 msgstr ""
11917
11918 # Serials
11919 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11920 msgstr ""
11921
11922 # Serials
11923 msgid ""
11924 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11925 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11926 msgstr ""
11927
11928 # Serials
11929 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11930 msgstr "Dodawaj"
11931
11932 # Serials
11933 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11934 msgstr "Nie dodawaj"
11935
11936 # Serials
11937 msgid ""
11938 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11939 "record when its attached serial is renewed."
11940 msgstr ""
11941
11942 # Serials
11943 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11944 msgstr "Nie zamawiaj"
11945
11946 # Serials
11947 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11948 msgstr "Zamawiaj"
11949
11950 # Serials
11951 msgid ""
11952 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11953 "a routing list."
11954 msgstr "otrzymane czasopismo, gdy znajduje się na liście obiegu."
11955
11956 # Serials
11957 msgid ""
11958 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11959 "lists:"
11960 msgstr ""
11961
11962 # Serials
11963 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11964 msgstr "Nie używaj"
11965
11966 # Serials
11967 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11968 msgstr "Używaj"
11969
11970 # Serials
11971 msgid ""
11972 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11973 msgstr "właściwości/form list(y) obiegu w module 'Czasopisma'."
11974
11975 # Serials
11976 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11977 msgstr "Wyświetlaj"
11978
11979 # Serials
11980 msgid ""
11981 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11982 "the staff interface."
11983 msgstr ""
11984
11985 # Serials
11986 msgid ""
11987 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11988 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11989 msgstr ""
11990
11991 # Serials
11992 msgid ""
11993 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11994 "for a bibliographic record, preselect"
11995 msgstr "Wyświetlaj informacje o prenumeracie czasopisma w widoku"
11996
11997 # Serials
11998 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11999 msgstr "Skróconej historii"
12000
12001 # Serials
12002 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12003 msgstr "Pełnej historii"
12004
12005 # Serials
12006 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12007 msgstr "."
12008
12009 # Serials
12010 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12011 msgstr ""
12012
12013 # Serials
12014 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12015 msgstr "Zmień"
12016
12017 # Serials
12018 msgid ""
12019 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12020 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12021 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12022 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12023 msgstr ""
12024
12025 # Serials
12026 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12027 msgstr "Wyświetlaj"
12028
12029 # Serials
12030 msgid ""
12031 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12032 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12033 "UNIMARC."
12034 msgstr ""
12035
12036 # Serials
12037 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12038 msgstr ""
12039
12040 # Serials
12041 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12042 msgstr ""
12043
12044 # Serials
12045 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12046 msgstr ""
12047
12048 # Staff interface
12049 msgid "staff_interface.pref"
12050 msgstr ""
12051
12052 # Staff interface > Appearance
12053 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12054 msgstr ""
12055
12056 # Staff interface > Options
12057 msgid "staff_interface.pref Options"
12058 msgstr ""
12059
12060 # Staff interface > Options
12061 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12062 msgstr ""
12063
12064 # Staff interface > Options
12065 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12066 msgstr ""
12067
12068 # Staff interface > Options
12069 msgid ""
12070 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12071 "audio alerts section of administration."
12072 msgstr ""
12073
12074 # Staff interface > Appearance
12075 msgid ""
12076 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12077 "option must be turned on."
12078 msgstr ""
12079
12080 # Staff interface > Appearance
12081 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12082 msgstr ""
12083
12084 # Staff interface > Appearance
12085 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12086 msgstr ""
12087
12088 # Staff interface > Appearance
12089 msgid ""
12090 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12091 "as an image on: "
12092 msgstr ""
12093
12094 # Staff interface > Appearance
12095 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12096 msgstr ""
12097
12098 # Staff interface > Appearance
12099 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12100 msgstr ""
12101
12102 # Staff interface > Appearance
12103 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12104 msgstr ""
12105
12106 # Staff interface > Appearance
12107 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12108 msgstr ""
12109
12110 # Staff interface > Appearance
12111 msgid ""
12112 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12113 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12114 "staff interface."
12115 msgstr ""
12116
12117 # Staff interface > Options
12118 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12119 msgstr ""
12120
12121 # Staff interface > Options
12122 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12123 msgstr ""
12124
12125 # Staff interface > Options
12126 msgid ""
12127 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12128 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12129 msgstr ""
12130
12131 # Staff interface > Options
12132 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12133 msgstr ""
12134
12135 # Staff interface > Options
12136 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12137 msgstr ""
12138
12139 # Staff interface > Options
12140 msgid ""
12141 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12142 "for 'Search the catalog' boxes."
12143 msgstr ""
12144
12145 # Staff interface > Appearance
12146 msgid ""
12147 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12148 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12149 msgstr ""
12150
12151 # Staff interface > Appearance
12152 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12153 msgstr ""
12154
12155 # Staff interface > Appearance
12156 msgid ""
12157 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12158 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12159 msgstr ""
12160
12161 # Staff interface > Appearance
12162 msgid ""
12163 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12164 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12165 "of links or blank):"
12166 msgstr ""
12167
12168 # Staff interface > Appearance
12169 msgid ""
12170 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12171 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12172 msgstr ""
12173
12174 # Staff interface > Appearance
12175 msgid ""
12176 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12177 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12178 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12179 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12180 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12181 msgstr ""
12182
12183 # Staff interface > Appearance
12184 msgid ""
12185 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12186 "in the staff interface:"
12187 msgstr ""
12188
12189 # Staff interface > Appearance
12190 msgid ""
12191 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12192 "pages in the staff interface:"
12193 msgstr ""
12194
12195 # Staff interface > Appearance
12196 msgid ""
12197 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12198 "own column on the main page of the staff interface:"
12199 msgstr ""
12200
12201 # Staff interface > Appearance
12202 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12203 msgstr ""
12204
12205 # Staff interface > Appearance
12206 msgid ""
12207 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12208 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12209 msgstr ""
12210
12211 # Staff interface > Options
12212 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12213 msgstr ""
12214
12215 # Staff interface > Options
12216 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12217 msgstr ""
12218
12219 # Staff interface > Options
12220 msgid ""
12221 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12222 "detail page."
12223 msgstr ""
12224
12225 # Staff interface > Appearance
12226 msgid ""
12227 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12228 msgstr ""
12229
12230 # Staff interface > Appearance
12231 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12232 msgstr ""
12233
12234 # Staff interface > Appearance
12235 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12236 msgstr ""
12237
12238 # Staff interface > Appearance
12239 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12240 msgstr ""
12241
12242 # Staff interface > Appearance
12243 msgid ""
12244 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12245 "staff interface login page"
12246 msgstr ""
12247
12248 # Staff interface > Options
12249 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12250 msgstr ""
12251
12252 # Staff interface > Options
12253 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12254 msgstr ""
12255
12256 # Staff interface > Options
12257 msgid ""
12258 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12259 "editing certain HTML system preferences."
12260 msgstr ""
12261
12262 # Staff interface > Appearance
12263 msgid ""
12264 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12265 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12266 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12267 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12268 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12269 msgstr ""
12270
12271 # Staff interface > Appearance
12272 msgid ""
12273 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12274 "interface using XSLT stylesheet at: "
12275 msgstr ""
12276
12277 # Staff interface > Appearance
12278 msgid ""
12279 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12280 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12281 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12282 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12283 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12284 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12285 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12286 msgstr ""
12287
12288 # Staff interface > Appearance
12289 msgid ""
12290 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12291 "using XSLT stylesheet at: "
12292 msgstr ""
12293
12294 # Staff interface > Appearance
12295 msgid ""
12296 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12297 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12298 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12299 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12300 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12301 msgstr ""
12302
12303 # Staff interface > Appearance
12304 msgid ""
12305 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12306 "interface using XSLT stylesheet at: "
12307 msgstr ""
12308
12309 # Staff interface > Appearance
12310 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12311 msgstr ""
12312
12313 # Staff interface > Appearance
12314 msgid ""
12315 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12316 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12317 msgstr ""
12318
12319 # Staff interface > Options
12320 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12321 msgstr ""
12322
12323 # Staff interface > Options
12324 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12325 msgstr ""
12326
12327 # Staff interface > Options
12328 msgid ""
12329 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12330 msgstr ""
12331
12332 # Staff interface > Appearance
12333 msgid ""
12334 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12335 "stylesheet"
12336 msgstr ""
12337
12338 # Staff interface > Appearance
12339 msgid ""
12340 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12341 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12342 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12343 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12344 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12345 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12346 "expected to start from your HTTP document root."
12347 msgstr ""
12348
12349 # Staff interface > Appearance
12350 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12351 msgstr ""
12352
12353 # Staff interface > Appearance
12354 msgid ""
12355 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12356 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12357 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12358 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12359 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12360 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12361 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12362 "root."
12363 msgstr ""
12364
12365 # Staff interface > Options
12366 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12367 msgstr ""
12368
12369 # Staff interface > Options
12370 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12371 msgstr ""
12372
12373 # Staff interface > Options
12374 msgid ""
12375 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12376 "the staff interface."
12377 msgstr ""
12378
12379 # Staff interface > Appearance
12380 msgid ""
12381 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12382 msgstr ""
12383
12384 # Staff interface > Appearance
12385 msgid ""
12386 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12387 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12388 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12389 "work.)"
12390 msgstr ""
12391
12392 # Staff interface > Appearance
12393 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12394 msgstr ""
12395
12396 # Staff interface > Appearance
12397 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12398 msgstr ""
12399
12400 # Staff interface > Options
12401 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12402 msgstr ""
12403
12404 # Staff interface > Options
12405 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12406 msgstr ""
12407
12408 # Staff interface > Options
12409 msgid ""
12410 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12411 "staff interface."
12412 msgstr ""
12413
12414 # Staff interface > Options
12415 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12416 msgstr ""
12417
12418 # Staff interface > Options
12419 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12420 msgstr ""
12421
12422 # Staff interface > Options
12423 msgid ""
12424 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12425 "form on the staff interface."
12426 msgstr ""
12427
12428 # Staff interface > Options
12429 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12430 msgstr ""
12431
12432 # Staff interface > Options
12433 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12434 msgstr ""
12435
12436 # Staff interface > Options
12437 msgid ""
12438 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12439 "the staff interface."
12440 msgstr ""
12441
12442 # Tools
12443 msgid "tools.pref"
12444 msgstr "tools.pref"
12445
12446 # Tools > Barcodes
12447 msgid "tools.pref Barcodes"
12448 msgstr ""
12449
12450 # Tools > Batch item
12451 msgid "tools.pref Batch item"
12452 msgstr "Grupa egzemplarzy"
12453
12454 # Tools > News
12455 msgid "tools.pref News"
12456 msgstr "Aktualności"
12457
12458 # Tools > Patron cards
12459 msgid "tools.pref Patron cards"
12460 msgstr "Konto użytkownika"
12461
12462 # Tools > Reports
12463 msgid "tools.pref Reports"
12464 msgstr "Raporty"
12465
12466 # Tools > Upload
12467 msgid "tools.pref Upload"
12468 msgstr "Ładowanie plików"
12469
12470 # Tools > Barcodes
12471 msgid ""
12472 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12473 msgstr ""
12474
12475 # Tools > Barcodes
12476 msgid ""
12477 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12478 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12479 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12480 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12481 msgstr ""
12482
12483 # Tools > Patron cards
12484 msgid ""
12485 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12486 "database to"
12487 msgstr "Ogranicz przechowywane w bazie danych obrazy kreatora do"
12488
12489 # Tools > Patron cards
12490 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12491 msgstr "obrazów."
12492
12493 # Tools > Batch item
12494 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12495 msgstr "Wyświetlaj"
12496
12497 # Tools > Batch item
12498 msgid ""
12499 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12500 "batch."
12501 msgstr "pozycje w pojedynczej grupie usuwanych egzemplarzy."
12502
12503 # Tools > Batch item
12504 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12505 msgstr ""
12506
12507 # Tools > Batch item
12508 msgid ""
12509 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12510 "batch."
12511 msgstr ""
12512
12513 # Tools > Batch item
12514 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12515 msgstr "Przetwarzaj"
12516
12517 # Tools > Batch item
12518 msgid ""
12519 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12520 "batch."
12521 msgstr "pozycje w pojedynczej grupie modyfikowanych egzemplarzy."
12522
12523 # Tools > News
12524 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12525 msgstr ""
12526
12527 # Tools > News
12528 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12529 msgstr "tylko w OPAC"
12530
12531 # Tools > News
12532 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12533 msgstr "Wyświetl autora opublikowanej aktualności:"
12534
12535 # Tools > News
12536 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12537 msgstr ""
12538
12539 # Tools > News
12540 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12541 msgstr ""
12542
12543 # Tools > News
12544 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12545 msgstr "tylko w Interfejsie bibliotekarza"
12546
12547 # Tools > News
12548 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12549 msgstr "."
12550
12551 # Tools > News
12552 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12553 msgstr ""
12554
12555 # Tools > News
12556 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12557 msgstr ""
12558
12559 # Tools > News
12560 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12561 msgstr ""
12562
12563 # Tools > Reports
12564 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12565 msgstr "Domyślnie, wyświetlaj"
12566
12567 # Tools > Reports
12568 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12569 msgstr ""
12570
12571 # Tools > Upload
12572 msgid ""
12573 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12574 "uploads older than"
12575 msgstr "Automatycznie usuwaj tymczasowe pliki starsze niż"
12576
12577 # Tools > Upload
12578 msgid ""
12579 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12580 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12581 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12582 msgstr ""
12583 "dni (zadanie cleanup_database na cronie). UWAGA: Jeśli pozostawisz to pole "
12584 "puste, żadne pliki nie będą usuwane. Jeśli ustawisz 0, usuwane będą "
12585 "wszystkie tymczasowe pliki."
12586
12587 # Web services
12588 msgid "web_services.pref"
12589 msgstr "Usługi sieciowe"
12590
12591 # Web services > General
12592 msgid "web_services.pref General"
12593 msgstr ""
12594
12595 # Web services > ILS-DI
12596 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12597 msgstr "ILS-DI"
12598
12599 # Web services > IdRef
12600 msgid "web_services.pref IdRef"
12601 msgstr "Usługi sieciowe"
12602
12603 # Web services > Mana KB
12604 msgid "web_services.pref Mana KB"
12605 msgstr ""
12606
12607 # Web services > OAI-PMH
12608 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12609 msgstr "OAI-PMH"
12610
12611 # Web services > REST API
12612 msgid "web_services.pref REST API"
12613 msgstr ""
12614
12615 # Web services > Reporting
12616 msgid "web_services.pref Reporting"
12617 msgstr "Raportowanie"
12618
12619 # Web services > General
12620 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12621 msgstr ""
12622
12623 # Web services > General
12624 msgid ""
12625 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12626 "Origin header to"
12627 msgstr ""
12628
12629 # Web services > Mana KB
12630 msgid ""
12631 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12632 "KB:"
12633 msgstr ""
12634
12635 # Web services > Mana KB
12636 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12637 msgstr ""
12638
12639 # Web services > ILS-DI
12640 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12641 msgstr "Wyłącz"
12642
12643 # Web services > ILS-DI
12644 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12645 msgstr "Włącz"
12646
12647 # Web services > ILS-DI
12648 msgid ""
12649 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12650 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12651 msgstr ""
12652 "usługi ILS-DI dla użytkowników OPAC. (dostępne na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
12653
12654 # Web services > ILS-DI
12655 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12656 msgstr "Zezwól IP"
12657
12658 # Web services > ILS-DI
12659 msgid ""
12660 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12661 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12662 "the field blank to allow any IP address."
12663 msgstr ""
12664 "na korzystanie z usług ILS-DI (gdy włączone). Oddziel adresy IP przecinkami, "
12665 "ale bez spacji. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz dokonywać ograniczeń."
12666
12667 # Web services > IdRef
12668 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12669 msgstr "Wyłącz"
12670
12671 # Web services > IdRef
12672 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12673 msgstr "Włącz"
12674
12675 # Web services > IdRef
12676 msgid ""
12677 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12678 "UNIMARC."
12679 msgstr "Opcja dostępna dla UNIMARC."
12680
12681 # Web services > IdRef
12682 msgid ""
12683 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12684 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12685 msgstr ""
12686
12687 # Web services > Mana KB
12688 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12689 msgstr "Wyłącz"
12690
12691 # Web services > Mana KB
12692 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12693 msgstr "Włącz"
12694
12695 # Web services > Mana KB
12696 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12697 msgstr ""
12698
12699 # Web services > Mana KB
12700 msgid ""
12701 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12702 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12703 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12704 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12705 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12706 "license</a>"
12707 msgstr ""
12708
12709 # Web services > Mana KB
12710 msgid ""
12711 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12712 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12713 msgstr ""
12714
12715 # Web services > Mana KB
12716 msgid ""
12717 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12718 msgstr ""
12719
12720 # Web services > OAI-PMH
12721 msgid ""
12722 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12723 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12724 msgstr ""
12725 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (dostępny "
12726 "pod adresem: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12727
12728 # Web services > OAI-PMH
12729 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12730 msgstr "Wyłącz"
12731
12732 # Web services > OAI-PMH
12733 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12734 msgstr "Włącz"
12735
12736 # Web services > OAI-PMH
12737 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12738 msgstr "serwer"
12739
12740 # Web services > OAI-PMH
12741 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12742 msgstr "Wyłącz"
12743
12744 # Web services > OAI-PMH
12745 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12746 msgstr "Włącz"
12747
12748 # Web services > OAI-PMH
12749 msgid ""
12750 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12751 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12752 msgstr ""
12753
12754 # Web services > OAI-PMH
12755 msgid ""
12756 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12757 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12758 msgstr ""
12759
12760 # Web services > OAI-PMH
12761 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12762 msgstr "Wyłącz"
12763
12764 # Web services > OAI-PMH
12765 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12766 msgstr "Włącz"
12767
12768 # Web services > OAI-PMH
12769 msgid ""
12770 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12771 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12772 msgstr ""
12773
12774 # Web services > OAI-PMH
12775 msgid ""
12776 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12777 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12778 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12779 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12780 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12781 msgstr ""
12782 "Jeśli ustawienie pozostanie puste, Serwer OAI Koha działa w zwykłym trybie. "
12783 "W przeciwnym razie pracuje w trybie rozszerzonym, w którym możliwe jest "
12784 "stosowanie parametrów innych formatów niż marcxml albo DublinCore. OAI-PMH:"
12785 "ConfFile precyzuje konfiguracje pliku YAML, który gromadzi listy dostępnych "
12786 "formatów metadanych i plik XSL, używane do tworzenia ich z rekordów marcxml."
12787
12788 # Web services > OAI-PMH
12789 msgid ""
12790 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12791 msgstr "Plik konfiguracyjny YAML:"
12792
12793 # Web services > OAI-PMH
12794 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12795 msgstr "."
12796
12797 # Web services > OAI-PMH
12798 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12799 msgstr "Tabela deletedbiblio w Koha:"
12800
12801 # Web services > OAI-PMH
12802 msgid ""
12803 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12804 "some point (transient)"
12805 msgstr "może być wyczyszczona bądź zredukowana (rekordy nietrwałe)"
12806
12807 # Web services > OAI-PMH
12808 msgid ""
12809 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12810 "(persistent)"
12811 msgstr "nie będzie nigdy czyszczona bądź redukowana (rekordy trwałe)"
12812
12813 # Web services > OAI-PMH
12814 msgid ""
12815 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12816 msgstr "nie zawiera żadnych danych (brak rekordów)"
12817
12818 # Web services > OAI-PMH
12819 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12820 msgstr "Wyświetl tylko"
12821
12822 # Web services > OAI-PMH
12823 msgid ""
12824 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12825 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12826 msgstr ""
12827 "wyników jednocześnie jako odpowiedź na pytanie ListRecords albo "
12828 "ListIdentifiers."
12829
12830 # Web services > OAI-PMH
12831 msgid ""
12832 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12833 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12834 msgstr ""
12835
12836 # Web services > OAI-PMH
12837 msgid ""
12838 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12839 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12840 msgstr ""
12841
12842 # Web services > OAI-PMH
12843 msgid ""
12844 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12845 msgstr ""
12846
12847 # Web services > OAI-PMH
12848 msgid ""
12849 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12850 "prefix"
12851 msgstr "Identyfikuj rekordy na tym serwerze z prefiksem:"
12852
12853 # Web services > REST API
12854 msgid ""
12855 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12856 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12857 "the REST API."
12858 msgstr ""
12859
12860 # Web services > REST API
12861 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12862 msgstr "Wyłącz"
12863
12864 # Web services > REST API
12865 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12866 msgstr "Włącz"
12867
12868 # Web services > REST API
12869 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12870 msgstr ""
12871
12872 # Web services > REST API
12873 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12874 msgstr ""
12875
12876 # Web services > REST API
12877 msgid ""
12878 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12879 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12880 "[EXPERIMENTAL]"
12881 msgstr ""
12882
12883 # Web services > REST API
12884 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12885 msgstr ""
12886
12887 # Web services > REST API
12888 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12889 msgstr ""
12890
12891 # Web services > REST API
12892 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12893 msgstr ""
12894
12895 # Web services > REST API
12896 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12897 msgstr ""
12898
12899 # Web services > REST API
12900 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12901 msgstr ""
12902
12903 # Web services > REST API
12904 msgid ""
12905 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12906 "routes (that don't require authenticated access)"
12907 msgstr ""
12908
12909 # Web services > REST API
12910 msgid ""
12911 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12912 "returned by the REST API endpoints to"
12913 msgstr ""
12914
12915 # Web services > REST API
12916 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12917 msgstr ""
12918
12919 # Web services > Reporting
12920 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12921 msgstr ""
12922 "Liczba wyświetlanych wersów wymaganego raportu poprzez usługę sieciową "
12923 "raportów:"
12924
12925 # Web services > Reporting
12926 msgid ""
12927 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12928 "reports web service."
12929 msgstr "."