3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 18:30+0000\n"
6 "Last-Translator: rysiek_d <rysiek_d@o2.pl>\n"
7 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1600367424.579744\n"
16 "X-Pootle-Path: /pl/20.05/pl-PL-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "accounting.pref Opcje"
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "accounting.pref Zasady"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 "Uzgadniaj salda opiekuna automatycznie przy każdej transakcji, dodając "
45 "obciążenia lub kredyty. "
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
84 " funkcja punktu sprzedaży umożliwiająca anonimowe transakcje z systemem "
85 "księgowym. (Wymaga UseCashRegisters)"
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
91 # Accounting > Features
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
103 # Accounting > Policy
105 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
106 "for a payment receipt when making a payment."
108 "automatycznie wyświetl okno dialogowe drukowania potwierdzenia płatności "
109 "podczas dokonywania płatności. "
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
115 # Accounting > Policy
116 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
119 # Accounting > Policy
121 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
122 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
123 "cents which may not be visible in the interface."
126 # Accounting > Features
128 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
132 # Accounting > Features
133 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
136 # Accounting > Features
137 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
141 msgid "acquisitions.pref"
144 # Acquisitions > EDIFACT
145 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref Policy"
152 # Acquisitions > Printing
153 msgid "acquisitions.pref Printing"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
158 msgstr "Dodaj rekord egzemplarza, gdy"
160 # Acquisitions > Policy
162 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
163 "be changed per-basket."
165 "Jest to zachowanie domyślne i może zostać zmienione przy tworzeniu koszyka."
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
169 msgstr "katalogujesz."
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
173 msgstr "składasz zamówienie."
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
177 msgstr "odbierasz zamówienie."
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
187 # Acquisitions > Policy
189 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
190 "arbitrary files to invoices."
191 msgstr "przesyłania plików i dołączania ich do faktur."
193 # Acquisitions > Policy
195 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
196 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
197 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
200 # Acquisitions > Policy
202 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
203 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
209 msgstr "Wyświetlaj zamówienia/koszyki"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
213 msgstr "utworzone przez bibliotekarza."
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
217 msgstr "z biblioteki, w której bibliotekarz jest zalogowany."
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
221 msgstr "zdefiniowane w systemie, niezależnie od właściciela."
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
225 msgstr "Nie ostrzegaj,"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
231 # Acquisitions > Policy
233 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
234 "create an invoice with a duplicate number."
235 msgstr "kiedy bibliotekarz próbuje utworzyć fakturę ze zdublowanym numerem."
237 # Acquisitions > Policy
239 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
240 msgstr "Przy zamykaniu lub ponownym otworzeniu koszyka,"
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
244 msgstr "pytaj o potwierdzenie."
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
248 msgstr "nie pytaj o potwierdzenie."
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
258 # Acquisitions > Policy
260 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
261 "sending serial or acquisitions claims notices."
263 "kopie powiadomień jako 'ukryte do wiadomości' (UDW) do zalogowanego "
264 "użytkownika podczas wysyłania reklamacji w prenumeracie lub gromadzeniu."
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
268 msgstr "360 000,00 (PLN)"
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
272 msgstr "360'000.00 (CH)"
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
276 msgstr "360,000.00 (PLN)"
278 # Acquisitions > Policy
280 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
282 msgstr "Wyświetl waluty używając formatu"
284 # Acquisitions > EDIFACT
286 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
287 "invoice message files when they are downloaded."
290 # Acquisitions > EDIFACT
291 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
294 # Acquisitions > EDIFACT
295 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
298 # Acquisitions > Policy
300 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
301 "purchase suggestions will be sent to: "
302 msgstr "Wybierz adres e-mail, na który będą wysyłane nowe propozycje zakupu: "
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
306 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
308 # Acquisitions > Policy
310 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
311 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
313 "Jeśli wybierzesz EmailAddressForSuggestions, musisz wprowadzić poprawny "
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
318 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
322 msgstr "adres e-mail oddziału"
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
328 # Acquisitions > Policy
330 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
331 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
333 "<br/>Na przykład:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
334 ">budget_code: 922$a"
336 # Acquisitions > Policy
338 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
339 "line created from a MARC record in a staged file."
341 "Wprowadź mapowanie wartości nowego zamówienia z przygotowanego pliku MARC z "
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
347 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
349 "Możesz użyć następujących pól: price, quantity, budget_code, discount, "
352 # Acquisitions > Policy
354 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
355 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
356 msgstr "<br/>Na przykład:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
358 # Acquisitions > Policy
360 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
361 "records created from a MARC record in a staged file."
363 "Wprowadź mapowanie dla wartości rekordów egzemplarzy, tworzonych w nowym "
364 "zamówieniu z przygotowanego pliku MARC z rekordami."
366 # Acquisitions > Policy
368 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
369 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
370 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
371 "fields: quantity and budget_code"
373 "Użyj następujących pól: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
374 "public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice "
375 "and itemcallnumber. Pola specjalne: quantity i budget_code"
377 # Acquisitions > Printing
378 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
379 msgstr "English 2-page"
381 # Acquisitions > Printing
382 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
383 msgstr "English 3-page"
385 # Acquisitions > Printing
386 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
387 msgstr "French 3-page"
389 # Acquisitions > Printing
390 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
391 msgstr "German 2-page"
393 # Acquisitions > Printing
394 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
397 # Acquisitions > Printing
398 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
399 msgstr "w momencie drukowania grup zamówień/koszyków."
401 # Acquisitions > Policy
403 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
404 "values or rounded values should be used in price calculations."
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
409 msgstr "Nie zaokrąglać"
411 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
419 # Acquisitions > Policy
421 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
422 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
423 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
426 # Acquisitions > Policy
428 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
429 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
431 "<br> <strong> UWAGA: </strong> pozostaw to pole puste, jeśli nie chcesz "
432 "aktywować tej funkcji automatycznej."
434 # Acquisitions > Policy
436 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
437 "purchase suggestions for a period of"
440 # Acquisitions > Policy
442 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
443 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
449 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
450 "columns</a> should be unique in an item:"
452 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
453 "items.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>muszą pozostać unikalne w "
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
459 "bibliographic records fields."
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
470 # Acquisitions > Policy
472 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
473 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
474 "separate with | (pipe)."
476 "Wprowadź wartości w formie numerycznej, np. 0.12 dla 12%. Pierwsza pozycja "
477 "na liście jest oznaczona jako domyślna. Jeśli chcesz wprowadzić więcej "
478 "wartości, oddziel je separatorem |."
480 # Acquisitions > Policy
482 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
483 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
485 "Uwaga: Baza danych akceptuje jedynie wartości do 4 miejsc po przecinku, "
486 "dalsze wartości będą zaokrąglane."
488 # Acquisitions > Policy
489 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
490 msgstr "Stawki podatkowe"
494 msgstr "Administracja"
496 # Administration > CAS authentication
497 msgid "admin.pref CAS authentication"
498 msgstr "Uwierzytelnianie CAS"
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
502 msgstr "Google OpenID Connect"
504 # Administration > Interface options
505 msgid "admin.pref Interface options"
506 msgstr "Opcje interfejsu"
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref Login options"
510 msgstr "Opcje logowania"
512 # Administration > SSL client certificate authentication
513 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
514 msgstr "Uwierzytelnianie certyfikatu SSL"
516 # Administration > Search engine
517 msgid "admin.pref Search engine"
518 msgstr "Wyszukiwarka"
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
522 msgstr "Udostępnianie anonimowo statystyk wewnętrznych"
524 # Administration > Interface options
526 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
527 "notices are sent to: "
530 # Administration > Interface options
532 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
533 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
534 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
537 # Administration > SSL client certificate authentication
538 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
541 # Administration > SSL client certificate authentication
543 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
545 msgstr "Pole używane dla uwierzytelnienia certyfikatu SSL: "
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
551 # Administration > SSL client certificate authentication
552 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
553 msgstr "emailAddress"
555 # Administration > Login options
557 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
558 "library administration</a>"
559 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link do biblioteki</a>"
561 # Administration > Login options
562 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
565 # Administration > Login options
567 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
568 "address range specified by their library (if any): "
570 "Wymagaj, aby bibliotekarze logowali się z zakresu adresów IP określonych "
571 "przez bibliotekę (o ile taki istnieje): "
573 # Administration > Login options
574 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
577 # Administration > Interface options
578 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
581 # Administration > Interface options
583 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
584 "when an internal error occurs: "
586 "Wyświetl informacje diagnostyczne w przeglądarce, w przypadku wyświetlenia "
587 "błędu wewnętrznego: "
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
599 msgstr "wszystkich bibliotek"
601 # Administration > Interface options
603 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
604 "circulation rules: "
606 "Podczas modyfikowania zasad udostępniania wyświetlaj domyślnie zasady: "
608 # Administration > Interface options
609 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
610 msgstr "biblioteki logowania"
612 # Administration > Interface options
613 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
614 msgstr "wszystkich bibliotek"
616 # Administration > Interface options
618 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
619 "notices and slips: "
621 "Podczas modyfikowania powiadomień i rewersów wyświetlaj domyślnie "
622 "powiadomienia i rewersy: "
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
626 msgstr "biblioteki logowania"
628 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
630 msgstr "wszystkie biblioteki"
632 # Administration > Interface options
634 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
635 "editing overdue notice/status triggers: "
637 "Podczas modyfikowania wyzwalaczy powiadomień i statusów wyświetlaj "
640 # Administration > Interface options
642 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
643 msgstr "bibliotekę logowania"
645 # Administration > Search engine
647 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
648 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
652 # Administration > Search engine
654 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
655 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
659 # Administration > Search engine
660 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
661 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
663 # Administration > Search engine
664 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
665 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (standard wymiany danych)"
667 # Administration > Search engine
668 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
671 # Administration > Google OpenID Connect
672 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
673 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
675 # Administration > Google OpenID Connect
676 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
677 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
679 # Administration > Google OpenID Connect
680 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
683 # Administration > Google OpenID Connect
684 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
685 msgstr "używaj loginu Google OpenID Connect: "
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
691 # Administration > Google OpenID Connect
693 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
694 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
695 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
696 "googleopenidconnect ."
699 # Administration > Google OpenID Connect
700 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
703 # Administration > Google OpenID Connect
704 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
707 # Administration > Google OpenID Connect
709 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
710 "Open ID to automatically register."
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
717 # Administration > Google OpenID Connect
719 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
720 "automatically registering a Google Open ID patron: "
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
727 # Administration > Google OpenID Connect
729 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
730 "automatically registering a Google Open ID patron: "
733 # Administration > Google OpenID Connect
735 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
738 # Administration > Google OpenID Connect
740 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
741 "domain (or subdomain of this domain): "
744 # Administration > Login options
745 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
748 # Administration > Login options
750 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
751 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
754 "Zezwalaj bibliotekarzom (nie dotyczy bibliotekarzy o uprawnieniach "
755 "administratora - superlibrarians) na modyfikację obiektów (rezerwacji, "
756 "egzemplarzy, użytkowników itd.) przypisanych do innych bibliotek/filii: "
758 # Administration > Login options
759 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
762 # Administration > Login options
763 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
766 # Administration > Login options
768 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
769 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
770 "requests for patrons belonging to other libraries: "
773 # Administration > Login options
774 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
777 # Administration > Login options
778 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
781 # Administration > Login options
783 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
784 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
787 # Administration > Login options
788 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
791 # Administration > Interface options
793 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
794 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
795 "when an internal error occurs.)"
797 "(To domyślna zawartość pola \"Od:\", chyba że wybrano inne ustawienia dla "
798 "konkretnej biblioteki/filii. Adres jest używany w przypadku wystąpienia "
801 # Administration > Interface options
803 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
805 msgstr "Adres e-mail administratora Koha: "
807 # Administration > Interface options
809 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
811 "Adres e-mail, który zostanie ustawiony w odpowiedziach na wiadomości e-mail: "
813 # Administration > Interface options
815 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
816 "be used (often defaulting to the admin address)."
818 "Jeśli pozostawisz puste, zostanie użyty adres \"Od\" (często domyślny adres "
821 # Administration > Interface options
823 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
824 "undeliverable mail messages: "
825 msgstr "Ścieżka powrotu lub adres dla niedostarczonych wiadomości e-mail: "
827 # Administration > Search engine
828 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
829 msgstr "Elasticsearch"
831 # Administration > Search engine
832 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
833 msgstr "Użyj następującej wyszukiwarki: "
835 # Administration > Search engine
836 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
839 # Administration > Interface options
841 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
842 "their normal recipient.)"
845 # Administration > Interface options
846 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
849 # Administration > Login options
851 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
852 "changes frequently.)"
853 msgstr "(Wyłącz tylko, kiedy często zmienia się zdalny adres IP.)"
855 # Administration > Login options
857 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
858 "address for session security: "
859 msgstr "Włącz sprawdzanie zdalnego adresu IP dla bezpieczeństwa sesji: "
861 # Administration > Login options
862 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
865 # Administration > Login options
866 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
869 # Administration > Login options
870 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
871 msgstr "na serwerze memcached"
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
875 msgstr "w bazie MySQL"
877 # Administration > Login options
878 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
879 msgstr "w bazie PostgreSQL (nieobsługiwane)"
881 # Administration > Login options
882 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
883 msgstr "Przechowuj sesje (informacje o logowaniu): "
885 # Administration > Login options
886 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
887 msgstr "jako pliki tymczasowe"
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
896 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
903 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
904 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
910 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
911 "the statisics you share."
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
917 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
932 msgstr "Udostępniaj statystyki wewnętrzne anonimowo Społeczności Koha: "
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
945 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
951 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
976 msgstr "Antigua & Deps"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1040 msgstr "Bośnia i Hercegowina"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1060 msgstr "Burkina Faso"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1064 msgstr "Republika Burundi"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1080 msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1084 msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1108 msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1148 msgstr "Timor Wschodni"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1164 msgstr "Gwinea Równikowa"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1228 msgstr "Gwinea Bissau"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1280 msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1308 msgstr "Korea Północna"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1312 msgstr "Korea Południowa"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1352 msgstr "Liechtenstein"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1392 msgstr "Wyspy Marshalla"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1456 msgstr "Nowa Zelandia"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1492 msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1532 msgstr "Saint Vincent"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1548 msgstr "Arabia Saudyjska"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1564 msgstr "Sierra Leone"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1580 msgstr "Wyspy Salomona"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1588 msgstr "Południowa Afryka"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1600 msgstr "Saint Kitts i Nevis"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1604 msgstr "Saint Lucia"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1636 msgstr "Tadżykistan"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1649 "be shown on the Hea Community website: "
1651 "Państwo, w którym znajduje się biblioteka, wyświetli się na stronie Hea "
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1664 msgstr "Trynidad i Tobago"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1676 msgstr "Turkmenistan"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1684 msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1688 msgstr "Stany Zjednoczone"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1700 msgstr "Wielka Brytania"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1741 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1747 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1748 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1753 msgstr "Geolokalizacja głównej biblioteki: "
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1758 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1768 msgstr "Udostępniaj"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1785 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1791 "on the Hea Community website: "
1792 msgstr "Nazwa biblioteki wyświetli się na stronie Hea Koha community: "
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1801 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1807 "Community website: "
1808 msgstr "Rodzaj biblioteki wyświetli się na stronie Hea Community: "
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1816 msgstr "korporacyjna"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1844 msgstr "społeczna lub zakładowa"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1853 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1859 "Community website: "
1860 msgstr "Link do biblioteki wyświetli się na stronie Hea Community: "
1862 # Administration > CAS authentication
1863 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1866 # Administration > CAS authentication
1867 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1868 msgstr "Użyj CAS do autoryzacji logowania: "
1870 # Administration > CAS authentication
1871 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1874 # Administration > CAS authentication
1875 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1876 msgstr "Wylogowuj z CAS w momencie wylogowania się z Koha: "
1878 # Administration > CAS authentication
1879 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1882 # Administration > CAS authentication
1883 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1886 # Administration > CAS authentication
1887 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1888 msgstr "Serwer autoryzacji CAS jest dostępny pod adresem: "
1890 # Administration > Interface options
1891 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1894 # Administration > Interface options
1896 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1897 msgstr "Oddziel kolumny w eksportowanym pliku CSV znakiem: "
1899 # Administration > Interface options
1900 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1901 msgstr "ukośników wstecznych"
1903 # Administration > Interface options
1904 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1907 # Administration > Interface options
1908 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1911 # Administration > Interface options
1912 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1915 # Administration > Interface options
1916 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1919 # Administration > Interface options
1920 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1923 # Administration > Interface options
1925 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1928 # Administration > Interface options
1929 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1932 # Administration > Login options
1934 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1937 "Dodając d czas będzie określony w dniach, np. 1d to brak aktywności jeden "
1940 # Administration > Login options
1942 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1944 msgstr "Automatycznie wyloguj użytkowników po braku aktywności: "
1946 # Administration > Interface options
1948 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1951 "Zezwalaj bibliotekarzom i użytkownikom na tworzenie i przeglądanie "
1954 # Administration > Interface options
1955 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1958 # Administration > Interface options
1959 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1963 msgid "authorities.pref"
1964 msgstr "Hasła wzorcowe"
1966 # Authorities > General
1967 msgid "authorities.pref General"
1970 # Authorities > Linker
1971 msgid "authorities.pref Linker"
1974 # Authorities > General
1975 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1976 msgstr "Wyświetlaj terminy szersze/węższe"
1978 # Authorities > General
1979 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1980 msgstr "Nie wyświetlaj"
1982 # Authorities > General
1984 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1985 "hierarchies when viewing authorities."
1986 msgstr "hierarchicznie podczas przeglądania haseł wzorcowych."
1988 # Authorities > General
1990 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1991 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
1992 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
1996 # Authorities > General
1998 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1999 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2000 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2004 # Authorities > General
2006 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2007 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2010 # Authorities > General
2012 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2013 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2014 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2017 # Authorities > General
2019 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2020 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2021 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2024 # Authorities > General
2026 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2027 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2030 # Authorities > General
2032 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2033 "merge_authority cron job will merge them.)"
2035 "rekordów. (Powyżej tej liczby, zadanie merge_authority na cronie uaktualni "
2038 # Authorities > General
2040 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2041 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2042 "relevant bibliographic record fields in"
2045 # Authorities > General
2046 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2049 # Authorities > General
2051 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2052 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2053 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2055 "W trybie ścisłym podpola nie odnalezione w hasłach wzorcowych zostaną "
2056 "usunięte. W trybie luźnym zostaną zachowane. Tryb luźny to ustawienie "
2057 "pierwotne i domyślne."
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2063 # Authorities > General
2064 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2065 msgstr "Gdy modyfikujesz rekordy,"
2067 # Authorities > General
2069 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2070 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2072 "haseł wzorcowych (ustaw opcję BiblioAddsAuthorities na wartość 'Zezwalaj')."
2074 # Authorities > General
2075 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2078 # Authorities > General
2079 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2080 msgstr "twórz brakujące rekordy"
2082 # Authorities > General
2083 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2084 msgstr "Podczas modyfikacji rekordów"
2086 # Authorities > General
2087 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2090 # Authorities > General
2091 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2092 msgstr "nie zezwalaj"
2094 # Authorities > General
2096 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2097 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2100 "na automatyczne tworzenie nowych rekordów haseł wzorcowych (jeśli potrzeba), "
2101 "zamiast odwołania się do istniejących haseł wzorcowych."
2103 # Authorities > Linker
2104 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2105 msgstr "Automatycznie uaktualniaj linki"
2107 # Authorities > Linker
2108 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2111 # Authorities > Linker
2113 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2114 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2116 "haseł, które wcześniej były połączone, gdy zapisywano rekordy w module "
2119 # Authorities > Linker
2120 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2121 msgstr "Zachowuj istniejące połączenia"
2123 # Authorities > Linker
2124 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2127 # Authorities > Linker
2129 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2130 "for headings where the linker is unable to find a match."
2132 "z rekordami haseł wzorcowych dla haseł, gdy łącznik rekordów (Linker) nie "
2133 "jest w stanie ich dopasować."
2135 # Authorities > Linker
2136 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2139 # Authorities > Linker
2140 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2147 # Authorities > Linker
2148 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2151 # Authorities > Linker
2153 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2154 "authority records."
2155 msgstr "łącznika rekordów, by dopasować hasła do rekordów haseł wzorcowych."
2157 # Authorities > Linker
2158 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2161 # Authorities > Linker
2163 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2167 # Authorities > Linker
2168 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2169 msgstr "Uaktualniaj linki"
2171 # Authorities > Linker
2172 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2175 # Authorities > Linker
2177 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2178 "linked to authority records."
2179 msgstr "haseł, które wcześniej były powiązane z rekordami haseł wzorcowych."
2181 # Authorities > General
2183 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2184 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2185 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2188 # Authorities > General
2190 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2191 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2192 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2195 # Authorities > General
2196 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2199 # Authorities > General
2200 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2203 # Authorities > General
2205 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2206 "of text strings for searches from subject tracings."
2208 "numerów rekordów haseł wzorcowych zamiast tekstu w wyszukiwaniach po hasłach "
2212 msgid "cataloguing.pref"
2213 msgstr "Katalogowanie"
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref Display"
2219 # Cataloging > Exporting
2220 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2221 msgstr "Eksportowanie"
2223 # Cataloging > Importing
2224 msgid "cataloguing.pref Importing"
2225 msgstr "Importowanie"
2227 # Cataloging > Interface
2228 msgid "cataloguing.pref Interface"
2231 # Cataloging > Record structure
2232 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2235 # Cataloging > Spine labels
2236 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2239 # Cataloging > Display
2240 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2241 msgstr "Wyświetlaj szczegóły"
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2245 msgstr "Nie wyświetlaj"
2247 # Cataloging > Display
2249 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2250 "bibliographic record detail page."
2253 # Cataloging > Importing
2255 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2256 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2257 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2260 # Cataloging > Importing
2262 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2266 # Cataloging > Importing
2268 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2269 "record import tool,"
2270 msgstr "Podczas dopasowywania przez ISBN rekordów w narzędziu importu"
2272 # Cataloging > Importing
2274 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2275 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2276 "ISBN fields of already cataloged records."
2279 # Cataloging > Importing
2280 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2283 # Cataloging > Importing
2284 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2287 # Cataloging > Importing
2289 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2290 "record import tool,"
2291 msgstr "Przy dopasowaniu za pomocą ISSN w narzędziu importowania rekordów,"
2293 # Cataloging > Importing
2295 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2296 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2297 "ISSN fields of already cataloged records."
2300 # Cataloging > Importing
2301 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2304 # Cataloging > Importing
2305 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2308 # Cataloging > Record structure
2309 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2312 # Cataloging > Record structure
2313 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2314 msgstr "Wyświetlaj podpole MARC"
2316 # Cataloging > Record structure
2318 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2319 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2320 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2321 "with the subfields separated by"
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2328 # Cataloging > Display
2330 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2334 # Cataloging > Exporting
2335 # Cataloging > Exporting
2336 # Cataloging > Exporting
2337 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2340 # Cataloging > Exporting
2342 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2343 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2345 "Wszystkie wartości etykiet i podpól zostaną wydrukowane ze znacznikami "
2348 # Cataloging > Exporting
2350 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2351 "when exporting BibTeX:"
2354 # Cataloging > Exporting
2356 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2357 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2358 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2361 # Cataloging > Exporting
2363 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2364 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2367 "Użyj '@' ( z cudzysłowem) jako BT_TAG, żeby zastąpić typ rekordu bibtex z "
2368 "wybraną wartością pola."
2370 # Cataloging > Exporting
2372 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2373 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2376 # Cataloging > Interface
2377 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2380 # Cataloging > Interface
2382 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2384 msgstr "jako domyślnego źródła klasyfikacji."
2386 # Cataloging > Record structure
2388 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2390 msgstr " Domyślne puste dla kodu xxu dla Stanów Zjednoczonych."
2392 # Cataloging > Record structure
2394 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2395 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2396 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2397 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2400 # Cataloging > Record structure
2401 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2402 msgstr " Jeśli pozostawisz puste, domyślnym będzie eng."
2404 # Cataloging > Record structure
2406 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2407 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2408 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2409 "for Languages</a>):"
2412 # Cataloging > Interface
2413 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2414 msgstr "Wyświetlaj prostszy sposób"
2416 # Cataloging > Interface
2417 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2418 msgstr "Nie wyświetlaj"
2420 # Cataloging > Interface
2422 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2423 "record relationships."
2426 # Cataloging > Interface
2428 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2431 # Cataloging > Interface
2433 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2434 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2437 # Cataloging > Interface
2438 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2441 # Cataloging > Interface
2442 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2445 # Cataloging > Interface
2447 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2451 # Cataloging > Display
2453 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2457 # Cataloging > Display
2459 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2460 "bibliographic records in"
2463 # Cataloging > Display
2464 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2467 # Cataloging > Display
2468 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2469 msgstr "formacie MARC."
2471 # Cataloging > Display
2472 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2475 # Cataloging > Display
2476 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2477 msgstr "w widoku standardowym."
2479 # Cataloging > Display
2480 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2481 msgstr "Grupuj wszystkie hasła"
2483 # Cataloging > Display
2484 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2487 # Cataloging > Display
2489 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2490 "one tag entry on the display."
2491 msgstr "tego samego typu, by wyświetlały się pod jedną etykietą."
2493 # Cataloging > Record structure
2495 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2496 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2498 "Wyświetl w miejscu przeznaczonym na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2499 "organizations/orgshome.html\">siglum/kod organizacji</a>"
2501 # Cataloging > Record structure
2503 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2504 "to disable). This can be also set on libraries level."
2506 "domyślnie w nowym rekordzie MARC21 (pozostaw puste, by wyłączyć). Opcja "
2507 "dostępna do ustawienia na poziomie bibliotek."
2509 # Cataloging > Display
2511 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2512 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2515 # Cataloging > Display
2517 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2518 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2521 # Cataloging > Display
2523 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2524 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2525 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2533 # Cataloging > Display
2535 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2538 # Cataloging > Record structure
2539 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2542 # Cataloging > Record structure
2544 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2545 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2548 # Cataloging > Record structure
2550 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2551 "borrowernumber in MARC subfield"
2554 # Cataloging > Record structure
2556 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2557 "borrowernumber in MARC subfield"
2560 # Cataloging > Record structure
2562 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2566 # Cataloging > Record structure
2568 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2572 # Cataloging > Display
2573 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2576 # Cataloging > Display
2578 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2579 msgstr "<li>wszystkie podpola pola 600</li>"
2581 # Cataloging > Display
2583 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2584 msgstr "<li>podpole a i b pola 245</li>"
2586 # Cataloging > Display
2587 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2588 msgstr "<li>wartość pola 001</li>"
2590 # Cataloging > Display
2591 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2594 # Cataloging > Display
2596 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2597 "records after a merge:"
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2604 # Cataloging > Record structure
2606 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2607 "blank to disable)."
2609 "(podaj kod lokalizacji albo pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć opcję)."
2611 # Cataloging > Record structure
2613 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2614 "the temporary location of"
2615 msgstr "W momencie tworzenie egzemplarza przypisz go domyślnie do"
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2625 # Cataloging > Display
2627 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2628 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2629 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2632 # Cataloging > Display
2634 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2635 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2636 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2640 # Cataloging > Display
2642 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2643 "like <code>192.168.</code>.)"
2645 "(Pozostaw puste, jeśli nie chcesz używać tej opcji. Zdefiniuj zakres np.: "
2646 "<code>192.168.</code>.)"
2648 # Cataloging > Display
2650 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2651 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2654 # Cataloging > Display
2656 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2657 "suppressed records to"
2658 msgstr "<br />Przekieruj stronę z ukrytym rekordem w OPAC na"
2660 # Cataloging > Display
2662 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2663 "addresses outside of the IP range"
2666 # Cataloging > Display
2667 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2668 msgstr "Nie ukrywaj egzemplarzy oznaczonych"
2670 # Cataloging > Display
2671 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2672 msgstr "Ukrywaj egzemplarze oznaczone"
2674 # Cataloging > Display
2676 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2678 msgstr "stronę z wyjaśnieniem ('Ten rekord jest niedostępny')."
2680 # Cataloging > Display
2682 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2683 "from OPAC search results."
2686 # Cataloging > Display
2687 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2688 msgstr "stronę z błędem 404 ('Nie znaleziono')."
2690 # Cataloging > Record structure
2691 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2692 msgstr "Gdy nowy egzemplarz jest dodawany,"
2694 # Cataloging > Record structure
2696 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2697 "created item values."
2699 "pola nowego egzemplarza nie są wstępnie wypełniane ostatnimi wpisanymi "
2700 "wartościami egzemplarza."
2702 # Cataloging > Record structure
2704 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2707 "pola nowego egzemplarza są wstępnie wypełniane ostatnimi wpisanymi "
2708 "wartościami egzemplarza."
2710 # Cataloging > Exporting
2711 # Cataloging > Exporting
2712 # Cataloging > Exporting
2713 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2716 # Cataloging > Exporting
2718 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2719 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2721 "Wszystkie wartości etykiet i podpól zostaną wydrukowane ze znacznikami RIS."
2723 # Cataloging > Exporting
2725 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2726 "when exporting RIS:"
2729 # Cataloging > Exporting
2731 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2732 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2733 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2736 # Cataloging > Exporting
2738 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2739 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2743 # Cataloging > Exporting
2745 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2746 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2749 # Cataloging > Display
2750 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2751 msgstr "Nie rozdzielaj wyświetlania"
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2755 msgstr "Rozdzielaj wyświetlanie"
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2759 msgstr "obecnej biblioteki,"
2761 # Cataloging > Display
2762 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2763 msgstr "biblioteki głównej,"
2765 # Cataloging > Display
2767 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2768 "second tab will contain all other items."
2770 "w której użytkownik jest zalogowany. Druga zakładka będzie zawierać "
2771 "pozostałe egzemplarze."
2773 # Cataloging > Display
2775 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2776 "first tab contains items whose"
2778 "egzemplarzy na dwie zakładki. Pierwsza zawierać będzie egzemplarze należące "
2781 # Cataloging > Spine labels
2783 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2785 msgstr "Podczas używania szybkiego wydruku etykiet grzbietowych,"
2787 # Cataloging > Spine labels
2789 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2792 # Cataloging > Spine labels
2793 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2794 msgstr "automatycznie wyświetlaj okno dialogowe"
2796 # Cataloging > Spine labels
2797 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2798 msgstr "nie wyświetlaj automatycznie okna dialogowego"
2800 # Cataloging > Spine labels
2802 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2803 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2806 "(Wypełnij kolumny z tabel <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> albo "
2807 "<code>items</code>; oddziel pola < i >.)"
2809 # Cataloging > Spine labels
2811 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2812 "printed spine label:"
2813 msgstr "Uwzględnij następujące pola przy szybkim wydruku etykiet grzbietowych:"
2815 # Cataloging > Spine labels
2816 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2817 msgstr "Wyświetlaj przyciski"
2819 # Cataloging > Spine labels
2820 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2821 msgstr "Nie wyświetlaj przycisków"
2823 # Cataloging > Spine labels
2825 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2826 "bibliographic details page to print item spine labels."
2829 # Cataloging > Record structure
2830 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2833 # Cataloging > Record structure
2835 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2836 "preference is empty, no fields are restricted."
2839 # Cataloging > Record structure
2841 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2842 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2843 "permission is enabled, separated by spaces:"
2846 # Cataloging > Record structure
2848 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2850 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2852 # Cataloging > Record structure
2854 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2855 "framework is excluded from the permission."
2857 "Pamiętaj, że szablon bibliograficzny FA jest wyłączony z tego uprawnienia."
2859 # Cataloging > Record structure
2861 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2863 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2865 # Cataloging > Record structure
2866 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2869 # Cataloging > Record structure
2871 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2872 "preference is empty, no fields are restricted."
2875 # Cataloging > Record structure
2877 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2878 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2879 "enabled, separated by spaces:"
2882 # Cataloging > Record structure
2884 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2886 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2888 # Cataloging > Record structure
2890 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2891 "framework is excluded from the permission."
2893 "Pamiętaj, że szablon bibliograficzny FA jest wyłączony z tego uprawnienia."
2895 # Cataloging > Record structure
2897 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2899 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2901 # Cataloging > Record structure
2903 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2904 "use when prefilling items (separated by space):"
2907 # Cataloging > Record structure
2908 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2909 msgstr "Użyj kodu języka (ISO 690-2)"
2911 # Cataloging > Record structure
2913 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2914 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2916 "jako domyślnego języka w polu 100 UNIMARC, gdy tworzysz nowy rekord, lub w "
2917 "polu wtyczki (pluginu)."
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2921 msgstr "Wyświetlaj linki z rekordów MARC"
2923 # Cataloging > Display
2925 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2937 # Cataloging > Display
2939 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2940 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2942 "numeru kontrolnego rekordu (podpola $w w polach 7XX i pole 001) do połączeń "
2943 "rekordów bibliograficznych."
2945 # Cataloging > Interface
2946 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2947 msgstr "Wyświetlaj etykiety"
2949 # Cataloging > Interface
2950 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2951 msgstr "Nie wyświetlaj etykiet"
2953 # Cataloging > Interface
2955 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2957 msgstr "pól i podpól w edytorze MARC."
2959 # Cataloging > Record structure
2960 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2961 msgstr "Kody kreskowe"
2963 # Cataloging > Record structure
2964 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2965 msgstr "są generowane w postaci 1,2,3."
2967 # Cataloging > Record structure
2969 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2972 # Cataloging > Record structure
2974 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2981 # Cataloging > Record structure
2982 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2983 msgstr "nie są generowane automatycznie."
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2987 msgstr "Wyświetlaj etykiety i wskaźniki"
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2991 msgstr "Nie wyświetlaj etykiet i wskaźników"
2993 # Cataloging > Display
2995 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2997 msgstr "pól i podpól MARC w widoku MARC."
2999 # Cataloging > Record structure
3000 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3001 msgstr "Użyj typu dokumentu z"
3003 # Cataloging > Record structure
3005 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3006 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3007 "either opac detail or results page, etc)."
3009 "jako typu nadrzędnego (w celu określenia zasad udostępniania, należności "
3012 # Cataloging > Record structure
3013 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3016 # Cataloging > Record structure
3017 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3018 msgstr "konkretnego egzemplarza"
3020 # Cataloging > Record structure
3022 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3023 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3027 # Cataloging > Record structure
3028 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3031 # Cataloging > Record structure
3033 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3034 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3035 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3036 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3037 "the 092$a and 092$b."
3040 # Cataloging > Record structure
3041 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3042 msgstr "Zapisuj rekordy MARC w formacie"
3044 # Cataloging > Record structure
3045 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3048 # Cataloging > Record structure
3049 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3052 # Cataloging > Record structure
3053 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3056 # Cataloging > Record structure
3057 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3060 # Cataloging > Record structure
3061 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3064 # Cataloging > Record structure
3065 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3068 # Cataloging > Record structure
3069 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3070 msgstr "autorów z UNIMARC (oddziel pola przecinkami)"
3072 # Cataloging > Record structure
3074 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3075 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3077 "wprowadzone pola pomagają w poprawnym zastąpieniu haseł autorów przez Z39.50."
3080 msgid "circulation.pref"
3081 msgstr "Udostępnianie"
3083 # Circulation > Article requests
3084 msgid "circulation.pref Article requests"
3087 # Circulation > Batch checkout
3088 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3089 msgstr "Wypożyczenia w grupie"
3091 # Circulation > Checkin policy
3092 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3095 # Circulation > Checkout policy
3096 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3099 # Circulation > Course reserves
3100 msgid "circulation.pref Course reserves"
3103 # Circulation > Fines Policy
3104 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3107 # Circulation > Holds policy
3108 msgid "circulation.pref Holds policy"
3111 # Circulation > Housebound module
3112 msgid "circulation.pref Housebound module"
3113 msgstr "Moduł użytkownika nieopuszczającego dom"
3115 # Circulation > Interface
3116 msgid "circulation.pref Interface"
3119 # Circulation > Interlibrary loans
3120 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3123 # Circulation > Return claims
3124 msgid "circulation.pref Return claims"
3127 # Circulation > Self check-in module
3128 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3131 # Circulation > Self check-out module
3132 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3135 # Circulation > Stock rotation module
3136 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3139 # Circulation > Checkout policy
3141 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3142 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3143 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3144 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3145 "empty to not apply an age restriction."
3148 # Circulation > Checkout policy
3150 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3151 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3153 "Ogranicz wypożyczanie egzemplarzy ze względu na określony wiek użytkowników:"
3155 # Circulation > Checkout policy
3156 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3159 # Circulation > Checkout policy
3160 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3161 msgstr "Nie zezwalaj"
3163 # Circulation > Checkout policy
3165 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3167 msgstr "bibliotekarzowi wypożyczać egzemplarze z ograniczeniem wiekowym."
3169 # Circulation > Checkout policy
3170 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3171 msgstr "Nie wymagaj"
3173 # Circulation > Checkout policy
3174 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3177 # Circulation > Checkout policy
3179 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3180 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3183 # Circulation > Interface
3184 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3187 # Circulation > Interface
3188 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3189 msgstr "Nie zezwalaj"
3191 # Circulation > Interface
3193 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3194 "from other libraries."
3196 "bibliotekarzowi na usuwanie wiadomości dodanych przez inne biblioteki/filie."
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3204 msgstr "Nie zezwalaj"
3206 # Circulation > Interface
3208 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3210 msgstr "użytkownikowi na wysyłanie uwag o wypożyczanych pozycjach."
3212 # Circulation > Checkout policy
3213 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3216 # Circulation > Checkout policy
3217 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3218 msgstr "Nie zezwalaj"
3220 # Circulation > Checkout policy
3222 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3223 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3224 "system preference."
3227 # Circulation > Holds policy
3228 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3231 # Circulation > Holds policy
3232 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3233 msgstr "Nie zezwalaj"
3235 # Circulation > Holds policy
3237 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3238 "not enter the waiting list until a certain future date."
3239 msgstr "na wstrzymanie zamówienia do wybranej daty na liście oczekujących."
3241 # Circulation > Holds policy
3242 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3245 # Circulation > Holds policy
3246 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3247 msgstr "Nie zezwalaj"
3249 # Circulation > Holds policy
3251 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3255 # Circulation > Holds policy
3256 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3259 # Circulation > Holds policy
3260 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3261 msgstr "Nie zezwalaj"
3263 # Circulation > Holds policy
3265 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3266 "when placing holds."
3269 # Circulation > Holds policy
3270 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3273 # Circulation > Holds policy
3274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3275 msgstr "Nie zezwalaj"
3277 # Circulation > Holds policy
3279 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3280 "filled by damaged items."
3281 msgstr "na zamawianie egzemplarzy o statusie 'Zniszczony'."
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3287 # Circulation > Holds policy
3288 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3289 msgstr "Nie zezwalaj"
3291 # Circulation > Holds policy
3293 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3294 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3295 "record checked out."
3297 "użytkownikowi na zamawianie egzemplarza dołączonego do rekordu, z którego "
3298 "użytkownik wypożyczył już jeden lub więcej egzemplarzy."
3300 # Circulation > Checkout policy
3301 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3304 # Circulation > Checkout policy
3305 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3306 msgstr "Nie zezwalaj"
3308 # Circulation > Checkout policy
3310 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3311 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3312 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3314 "wypożyczać egzemplarze zarezerwowane dla innego użytkownika w module SCO. "
3315 "Jeśli zezwolono to nie generuje się RESERVE_WAITING i ostrzeżenie RESERVED. "
3316 "Pozwala to na wypożyczenia samoobsługowe dla tych egzemplarzy."
3318 # Circulation > Checkout policy
3319 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3322 # Circulation > Checkout policy
3323 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3326 # Circulation > Checkout policy
3328 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3329 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3332 # Circulation > Checkout policy
3334 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3335 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3336 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3339 # Circulation > Checkout policy
3341 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3342 "someone else via SIP checkout messages."
3345 # Circulation > Checkout policy
3346 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3349 # Circulation > Checkout policy
3350 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3351 msgstr "Nie zezwalaj"
3353 # Circulation > Checkout policy
3355 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3356 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3357 "records without a subscription attached.)"
3360 # Circulation > Checkout policy
3361 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3364 # Circulation > Checkout policy
3365 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3366 msgstr "Nie zezwalaj"
3368 # Circulation > Checkout policy
3370 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3371 "items that are marked as not for loan."
3373 "na ominięcie zasad i wypożyczanie egzemplarzy oznaczonych jako 'Nie można "
3376 # Circulation > Interface
3377 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3380 # Circulation > Interface
3381 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3384 # Circulation > Interface
3386 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3387 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3388 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3391 # Circulation > Holds policy
3392 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3395 # Circulation > Holds policy
3396 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3397 msgstr "Nie zezwalaj"
3399 # Circulation > Holds policy
3401 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3402 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3404 "użytkownikowi prolongować egzemplarz bez złożonej rezerwacji, jeśli inne "
3405 "egzemplarze są dostępne."
3407 # Circulation > Checkout policy
3408 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3411 # Circulation > Checkout policy
3412 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3413 msgstr "Nie zezwalaj"
3415 # Circulation > Checkout policy
3417 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3418 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3419 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3420 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3423 # Circulation > Checkout policy
3424 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3427 # Circulation > Checkout policy
3428 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3431 # Circulation > Checkout policy
3433 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3434 "on hold by manually specifying a due date."
3437 # Circulation > Checkout policy
3438 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3441 # Circulation > Checkout policy
3442 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3445 # Circulation > Checkout policy
3447 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3448 "or the library it was checked out from."
3451 # Circulation > Checkout policy
3453 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3456 # Circulation > Checkout policy
3458 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3462 # Circulation > Checkout policy
3463 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3466 # Circulation > Checkout policy
3467 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3468 msgstr "Nie zezwalaj"
3470 # Circulation > Checkout policy
3472 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3473 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3475 "pracownikom na ręczne ominięcie zasad i wypożyczanie egzemplarzy, kiedy "
3476 "użytkownik osiągnął maksymalną dozwoloną liczbę wypożyczeń."
3478 # Circulation > Article requests
3479 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3482 # Circulation > Article requests
3483 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3486 # Circulation > Article requests
3487 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3488 msgstr "użytkownikom możliwość składania zamówień na kopię."
3490 # Circulation > Article requests
3491 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3494 # Circulation > Article requests
3496 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3499 # Circulation > Article requests
3501 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3505 # Circulation > Article requests
3506 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3509 # Circulation > Article requests
3510 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3513 # Circulation > Article requests
3514 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3517 # Circulation > Article requests
3519 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3520 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3523 # Circulation > Article requests
3524 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3527 # Circulation > Article requests
3528 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3531 # Circulation > Article requests
3532 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3535 # Circulation > Article requests
3536 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3539 # Circulation > Article requests
3540 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3543 # Circulation > Article requests
3544 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3547 # Circulation > Article requests
3548 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3551 # Circulation > Article requests
3553 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3554 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3557 # Circulation > Article requests
3558 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3561 # Circulation > Article requests
3562 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3565 # Circulation > Article requests
3566 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3569 # Circulation > Article requests
3570 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3573 # Circulation > Article requests
3574 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3577 # Circulation > Article requests
3578 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3581 # Circulation > Article requests
3582 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3585 # Circulation > Article requests
3587 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3588 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3599 # Circulation > Article requests
3600 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3603 # Circulation > Article requests
3604 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3607 # Circulation > Checkout policy
3608 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3609 msgstr "Włącz opcję"
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3615 # Circulation > Checkout policy
3617 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3618 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3619 "are returned by a patron."
3621 "zezwalaj na automatyczne zniesienie ograniczeń za przetrzymanie, podjętych "
3622 "przez wysłanie powiadomień, w momencie, kiedy wszystkie przetrzymane "
3623 "egzemplarze zostaną zwrócone przez użytkownika."
3625 # Circulation > Holds policy
3627 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3628 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3629 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3633 # Circulation > Holds policy
3634 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3637 # Circulation > Holds policy
3638 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3639 msgstr "Nie zezwalaj"
3641 # Circulation > Holds policy
3643 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3644 "automatically resumed by a set date."
3645 msgstr ", aby zawieszone zamówienia zostały wznowione (ustalonego dnia)."
3647 # Circulation > Checkout policy
3648 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3655 # Circulation > Checkout policy
3657 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3658 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3661 # Circulation > Self check-out module
3662 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3665 # Circulation > Self check-out module
3666 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3669 # Circulation > Self check-out module
3670 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3671 msgstr "Nie zezwalaj"
3673 # Circulation > Self check-out module
3675 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3676 "unable to log into the OPAC."
3679 # Circulation > Self check-out module
3680 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3683 # Circulation > Self check-out module
3685 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3686 "automatically log in with this staff login"
3689 # Circulation > Interface
3690 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3697 # Circulation > Interface
3699 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3700 "overlapping patron and book barcodes."
3703 # Circulation > Interface
3705 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3706 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3709 # Circulation > Checkout policy
3710 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3715 msgstr "Nie przesyłaj"
3717 # Circulation > Checkout policy
3719 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3720 "home library when they are checked in."
3723 # Circulation > Batch checkout
3724 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3727 # Circulation > Batch checkout
3728 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3729 msgstr "Nie zezwalaj"
3731 # Circulation > Batch checkout
3732 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3735 # Circulation > Batch checkout
3737 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3738 "separated with a pipe '|')."
3741 # Circulation > Batch checkout
3743 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3744 "checkout in a batch:"
3747 # Circulation > Checkin policy
3748 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3751 # Circulation > Checkin policy
3752 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3755 # Circulation > Checkin policy
3757 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3759 msgstr "zwracany egzemplarz, który został zagubiony."
3761 # Circulation > Checkin policy
3762 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3765 # Circulation > Checkin policy
3766 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3769 # Circulation > Checkin policy
3771 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3773 msgstr "zwracany egzemplarz, który ma status 'Wycofany'."
3775 # Circulation > Checkin policy
3776 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3779 # Circulation > Checkin policy
3780 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3783 # Circulation > Checkin policy
3785 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3786 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3789 # Circulation > Checkin policy
3791 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3792 "are doing hourly loans then you should have this on."
3795 # Circulation > Checkin policy
3797 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3798 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3801 # Circulation > Checkin policy
3802 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3805 # Circulation > Checkin policy
3806 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3809 # Circulation > Checkin policy
3811 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3812 "charges when an item is returned."
3814 "naliczanie i aktualizowanie należności za przetrzymanie, gdy egzemplarz jest "
3817 # Circulation > Holds policy
3818 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3821 # Circulation > Holds policy
3823 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3827 # Circulation > Holds policy
3829 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3832 # Circulation > Holds policy
3834 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3835 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3838 # Circulation > Interface
3839 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3842 # Circulation > Interface
3844 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3845 "submitted in circulation"
3846 msgstr "Jeśli wysłano puste pole kodu kreskowego podczas wypożyczania,"
3848 # Circulation > Interface
3849 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3850 msgstr "wyczyść ekran"
3852 # Circulation > Interface
3853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3854 msgstr "otwórz okno drukowania dziennych rewersów"
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3858 msgstr "otwórz okno drukowania wszystkich rewersów"
3860 # Circulation > Interface
3861 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3864 # Circulation > Interface
3865 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3868 # Circulation > Interface
3870 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3871 "item are present at checkin/checkout."
3874 # Circulation > Checkout policy
3875 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3876 msgstr "Zastosuj zasady udostępniania i należności do"
3878 # Circulation > Checkout policy
3879 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3880 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
3882 # Circulation > Checkout policy
3883 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3884 msgstr "biblioteki, do której użytkownik jest zapisany."
3886 # Circulation > Checkout policy
3887 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3888 msgstr "biblioteki, do której bibliotekarz aktualnie jest zalogowany."
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3894 # Circulation > Interface
3895 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3898 # Circulation > Interface
3900 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3904 # Circulation > Interlibrary loans
3905 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3908 # Circulation > Interlibrary loans
3909 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3912 # Circulation > Interlibrary loans
3913 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3916 # Circulation > Return claims
3917 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3920 # Circulation > Return claims
3922 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3926 # Circulation > Return claims
3928 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3931 # Circulation > Return claims
3932 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3935 # Circulation > Return claims
3936 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3939 # Circulation > Return claims
3940 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3943 # Circulation > Return claims
3945 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3948 # Circulation > Return claims
3950 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3951 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3955 # Circulation > Return claims
3956 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3959 # Circulation > Holds policy
3961 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3964 "Potwierdź zamówienia rezerwacji zaczynające się w przyszłości (nie później "
3967 # Circulation > Holds policy
3969 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3970 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3971 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3972 "renewing or transferring items."
3975 # Circulation > Checkout policy
3976 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3979 # Circulation > Checkout policy
3981 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3982 msgstr "Nie traktuj"
3984 # Circulation > Checkout policy
3986 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3987 "values will be checked separately."
3989 "W przypadku wyłączenia ustawienia, obie opcje wypożyczeń będą sprawdzane "
3992 # Circulation > Checkout policy
3994 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
3995 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
3996 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
3999 # Circulation > Checkout policy
4001 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4002 "as normal checkouts."
4003 msgstr "wypożyczenia na miejscu jak normalne wypożyczenia."
4005 # Circulation > Checkin policy
4006 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4009 # Circulation > Checkin policy
4010 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4011 msgstr "Nie dodawaj"
4013 # Circulation > Checkin policy
4014 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4015 msgstr "okresy ograniczeń."
4017 # Circulation > Checkout policy
4019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4020 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4022 "<br>(Użyj kiedy skrypt longoverdue.pl jest nazwany bez --charge parameter)"
4024 # Circulation > Checkout policy
4026 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4027 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4028 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4031 # Circulation > Checkout policy
4033 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4034 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4037 # Circulation > Checkout policy
4039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4040 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4043 # Circulation > Checkout policy
4045 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4046 "pl script is called without the --lost parameter)"
4048 "<br>(Użyj, kiedy skrypt longoverdue.pl jest nazwany bez --lost parameter)"
4050 # Circulation > Checkout policy
4052 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4053 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4054 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4057 # Circulation > Checkout policy
4059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4060 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4062 "<br>Przykład: [1] [30] Ustaw w egzemplarzu wartość LOST 1, kiedy pozycja "
4063 "zostanie przetrzymana dłużej niż 30 dni."
4065 # Circulation > Checkout policy
4067 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4068 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4069 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4071 "<br>OSTRZEŻENIE— Opcja aktywuje automatyczny proces egzemplarza zagubionego. "
4072 "Pozostaw pole puste, jeśli nie chcesz aktywować tej funkcji."
4074 # Circulation > Checkout policy
4076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4078 msgstr "Domyślnie, ustaw wartość LOST w egzemplarzu na"
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4084 # Circulation > Checkout policy
4086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4088 msgstr ", kiedy pozycja zostanie przetrzymana dłużej niż"
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4094 # Circulation > Checkout policy
4096 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4097 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4100 # Circulation > Checkout policy
4102 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4103 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4106 # Circulation > Checkout policy
4108 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4109 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4112 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4114 msgstr "Nie wyświetlaj"
4116 # Circulation > Interface
4117 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4120 # Circulation > Interface
4122 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4123 "patron from the screen on the circulation screen."
4124 msgstr "przycisk do czyszczenia ekranu wypożyczeń."
4126 # Circulation > Holds policy
4127 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4130 # Circulation > Holds policy
4131 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4134 # Circulation > Holds policy
4136 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4137 "multiple bibliographic records from the search results"
4140 # Circulation > Holds policy
4141 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4144 # Circulation > Holds policy
4145 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4148 # Circulation > Holds policy
4150 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4151 "period for a hold's max pickup delay."
4154 # Circulation > Holds policy
4155 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4158 # Circulation > Holds policy
4159 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4160 msgstr "Nie zezwalaj"
4162 # Circulation > Holds policy
4164 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4165 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4166 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4167 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4168 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4172 # Circulation > Holds policy
4173 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4176 # Circulation > Holds policy
4178 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4179 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4180 "to expire a fee of"
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4187 # Circulation > Holds policy
4188 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4189 msgstr "Nie zezwalaj"
4191 # Circulation > Holds policy
4193 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4194 "days the library is closed."
4196 "na anulowanie wygasłych zamówień w dni, kiedy biblioteka jest zamknięta."
4198 # Circulation > Interface
4199 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4200 msgstr "Nie wyświetlaj"
4202 # Circulation > Interface
4203 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4206 # Circulation > Interface
4208 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4210 msgstr "opcje eksportu historii wypożyczeń użytkownika."
4212 # Circulation > Interface
4214 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4218 # Circulation > Interface
4220 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4221 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4226 msgstr "Nie wymagaj"
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4232 # Circulation > Interface
4234 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4235 "to show before running the overdues report."
4237 "aby bibliotekarz wybrał, które wypożyczenia wyświetlić przed uruchomieniem "
4238 "Raportu egzemplarzy przetrzymanych."
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4242 msgstr "Nie powiadamiaj"
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4246 msgstr "Powiadamiaj"
4248 # Circulation > Interface
4250 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4251 "items they are checking in."
4253 "bibliotekarza o należnościach przypisanych do konta użytkownika podczas "
4254 "przyjmowania zwrotów."
4256 # Circulation > Fines Policy
4257 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4258 msgstr "Nie uwzględniaj"
4260 # Circulation > Fines Policy
4261 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4262 msgstr "Uwzględniaj"
4264 # Circulation > Fines Policy
4266 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4267 "the fine for an overdue item."
4269 "okres karencji podczas naliczania należności za przetrzymany egzemplarz."
4271 # Circulation > Checkin policy
4272 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4275 # Circulation > Checkin policy
4276 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4279 # Circulation > Checkin policy
4281 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4282 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4287 msgstr "Pobierz opłatę"
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4291 msgstr "za każdym razem, kiedy zamówienie jest pobierane."
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4295 msgstr "za każdym razem, kiedy zamówienie jest składane."
4297 # Circulation > Fines Policy
4299 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4300 "record has at least one hold already."
4302 "tylko jeśli wszystkie egzemplarze są wypożyczone i rekord posiada już "
4303 "przynajmniej jedno zamówienie."
4305 # Circulation > Checkin policy
4306 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4309 # Circulation > Checkin policy
4310 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4313 # Circulation > Checkin policy
4315 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4319 # Circulation > Checkin policy
4320 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4323 # Circulation > Checkin policy
4324 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4327 # Circulation > Checkin policy
4329 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4330 "dialog for auto-filled holds."
4333 # Circulation > Checkout policy
4334 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4335 msgstr "Nie zawieraj opłat za przetrzymanie"
4337 # Circulation > Checkout policy
4338 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4339 msgstr "Zawieraj opłaty za przetrzymanie"
4341 # Circulation > Checkout policy
4343 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4344 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4347 # Circulation > Checkin policy
4348 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4351 # Circulation > Checkin policy
4352 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4355 # Circulation > Checkin policy
4357 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4358 "item is returned via SIP protocol."
4361 # Circulation > Holds policy
4362 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4365 # Circulation > Holds policy
4367 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4368 "queue into separate tables by"
4371 # Circulation > Holds policy
4372 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4375 # Circulation > Holds policy
4376 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4379 # Circulation > Holds policy
4380 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4383 # Circulation > Holds policy
4384 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4387 # Circulation > Holds policy
4389 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4390 "group is numbered separately"
4393 # Circulation > Holds policy
4394 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4397 # Circulation > Holds policy
4399 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4403 # Circulation > Holds policy
4405 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4409 # Circulation > Interface
4411 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4412 "Holds to pull list to"
4413 msgstr "Ustaw domyślną datę początkową raportu 'Podgląd złożonych zamówień' na"
4415 # Circulation > Interface
4417 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4418 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4421 # Circulation > Checkout policy
4423 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4424 msgstr "Zastosuj zasady udostępniania i należności do"
4426 # Circulation > Checkout policy
4428 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4432 # Circulation > Checkout policy
4434 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4437 # Circulation > Housebound module
4438 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4441 # Circulation > Housebound module
4442 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4445 # Circulation > Housebound module
4446 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4449 # Circulation > Interlibrary loans
4450 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4453 # Circulation > Interlibrary loans
4454 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4457 # Circulation > Interlibrary loans
4459 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4460 "during the request process."
4463 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4465 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4466 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4469 # Circulation > Interlibrary loans
4471 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4472 "empty, all ILL requests will be displayed."
4475 # Circulation > Interlibrary loans
4477 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4478 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4481 # Circulation > Interlibrary loans
4482 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4485 # Circulation > Interlibrary loans
4486 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4489 # Circulation > Interlibrary loans
4491 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4492 msgstr "moduł Wypożyczalni Międzybibliotecznej."
4494 # Circulation > Interlibrary loans
4496 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4497 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4498 "the text displayed."
4500 "Możliwość dodania tekstu podczas tworzenia zamówienia umożliwi wprowadzenie "
4501 "informacji o prawie autorskim. Tekst będzie wyświetlany."
4503 # Circulation > Interlibrary loans
4504 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4507 # Circulation > Interlibrary loans
4508 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4511 # Circulation > Interlibrary loans
4513 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4514 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4515 "immediately requested by backend."
4518 # Circulation > Interlibrary loans
4520 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4521 "installed backends will be enabled."
4524 # Circulation > Interlibrary loans
4526 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4530 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4532 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4533 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4537 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4539 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4543 # Circulation > Checkout policy
4544 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4547 # Circulation > Checkout policy
4549 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4551 msgstr "Podczas wypożyczania egzemplarza ze statusem 'Zagubiony', "
4553 # Circulation > Checkout policy
4554 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4555 msgstr "wyświetlaj komunikat"
4557 # Circulation > Checkout policy
4558 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4559 msgstr "nie wyświetlaj"
4561 # Circulation > Checkout policy
4562 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4563 msgstr "wymagaj potwierdzenia"
4565 # Circulation > Checkout policy
4566 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4569 # Circulation > Checkout policy
4570 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4571 msgstr "Nie zezwalaj"
4573 # Circulation > Checkout policy
4575 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4576 "rental charge would take them over the limit."
4578 "użytkownikowi na wypożyczanie egzemplarza, którego opłata za wypożyczenie "
4579 "będzie powyżej ustalonego limitu."
4581 # Circulation > Checkout policy
4583 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4584 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4585 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4588 # Circulation > Checkout policy
4590 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4591 "table followed by a colon then a space then"
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4598 # Circulation > Checkout policy
4599 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4602 # Circulation > Checkout policy
4604 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4605 "items from renewal."
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4612 # Circulation > Checkout policy
4614 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4618 # Circulation > Holds policy
4619 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4620 msgstr "Nie nadawaj wyższego priorytetu"
4622 # Circulation > Holds policy
4623 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4624 msgstr "Nadaj wyższy priorytet"
4626 # Circulation > Holds policy
4627 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4628 msgstr "obecna biblioteka"
4630 # Circulation > Holds policy
4631 # Circulation > Holds policy
4632 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4633 msgstr "biblioteka macierzysta"
4635 # Circulation > Holds policy
4636 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4637 msgstr "zgadza się z egzemplarza"
4639 # Circulation > Holds policy
4640 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4641 msgstr "miejsce odbioru"
4643 # Circulation > Holds policy
4645 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4647 msgstr "użytkownikom w kolejce zamówień , którym"
4649 # Circulation > Checkout policy
4650 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4651 msgstr "Nie doliczaj"
4653 # Circulation > Checkout policy
4654 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4657 # Circulation > Checkout policy
4659 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4660 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4663 # Circulation > Checkout policy
4664 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4667 # Circulation > Checkout policy
4669 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4673 # Circulation > Checkout policy
4674 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4677 # Circulation > Checkout policy
4679 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4683 # Circulation > Checkout policy
4685 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4689 # Circulation > Checkout policy
4690 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4693 # Circulation > Checkout policy
4694 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4697 # Circulation > Checkout policy
4699 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4702 # Circulation > Checkout policy
4704 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4705 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4707 "Nie zezwalaj użytkownikowi wypożyczać, jeśli gwarancje użytkownika wynoszą "
4710 # Circulation > Checkout policy
4712 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4713 msgstr "[% local_currency %]."
4715 # Circulation > Checkout policy
4717 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4718 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4719 "guarantees owing in total more than"
4722 # Circulation > Checkout policy
4724 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4728 # Circulation > Fines Policy
4730 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4731 "lost item is checked in more than"
4734 # Circulation > Fines Policy
4736 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4740 # Circulation > Checkout policy
4742 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4744 msgstr "Oblicz \"Brak możliwości prolongowania\" na podstawie"
4746 # Circulation > Checkout policy
4748 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4749 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4751 "Dotyczy jedynie wypożyczeń obliczanych w dniach, wypożyczenia "
4752 "krótkoterminowe (godzinowe) nie będą uwzględniane."
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4758 # Circulation > Checkout policy
4759 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4760 msgstr "dokładnego czasu."
4762 # Circulation > Checkout policy
4764 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4769 msgstr "Uwzględnij arkusze stylu z"
4771 # Circulation > Interface
4773 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4774 "starting with <code>http://</code>)"
4777 # Circulation > Holds policy
4778 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4781 # Circulation > Holds policy
4782 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4783 msgstr "Nie zezwalaj"
4785 # Circulation > Holds policy
4787 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4788 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4789 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4791 "na wstrzymanie zamówienia do wybranej daty na liście oczekujących w OPAC. "
4792 "(Opcja AllowHoldDateInFuture musi być włączona)."
4794 # Circulation > Holds policy
4795 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4798 # Circulation > Holds policy
4799 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4800 msgstr "Nie zezwalaj"
4802 # Circulation > Holds policy
4804 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4805 "to pick up a hold from."
4806 msgstr "użytkownikowi wybrać bibliotekę, w której może odebrać zamówienie."
4808 # Circulation > Checkout policy
4810 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4811 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4813 "Jeśli użytkownik posiada większą kwotę należności niż wartość ustawiona w "
4814 "opcji OPACFineNoRenewals,"
4816 # Circulation > Checkout policy
4817 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4824 # Circulation > Checkout policy
4825 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4828 # Circulation > Holds policy
4829 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4832 # Circulation > Holds policy
4833 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4834 msgstr "Nie zezwalaj"
4836 # Circulation > Holds policy
4838 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4839 "where the item is available."
4842 # Circulation > Holds policy
4844 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4845 "categories separated with a pipe '|')"
4846 msgstr "(lista kategorii użytkownika oddzielona separatorem '|')"
4848 # Circulation > Holds policy
4850 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4851 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4862 # Circulation > Checkout policy
4864 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4865 "last checkout was an on-site one."
4868 # Circulation > Checkout policy
4869 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4876 # Circulation > Checkout policy
4877 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4878 msgstr "opcje wypożyczeń na miejscu."
4880 # Circulation > Checkout policy
4881 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4884 # Circulation > Checkout policy
4885 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4888 # Circulation > Checkout policy
4890 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4891 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4898 # Circulation > Checkout policy
4899 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4902 # Circulation > Checkout policy
4904 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4908 # Circulation > Checkout policy
4909 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4910 msgstr "Wymagaj potwierdzenia"
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4916 # Circulation > Checkout policy
4917 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4920 # Circulation > Checkout policy
4922 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4923 "overdues outstanding."
4926 # Circulation > Checkout policy
4928 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4930 msgstr "Kiedy wypożyczony egzemplarz użytkownika jest przetrzymany,"
4932 # Circulation > Checkout policy
4933 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4934 msgstr "zezwalaj na prolongatę."
4936 # Circulation > Checkout policy
4938 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4940 msgstr "blokuj prolongatę dla wszystkich egzemplarzy użytkownika."
4942 # Circulation > Checkout policy
4944 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4945 msgstr "blokuj prolongatę tylko dla tego egzemplarza."
4947 # Circulation > Interface
4948 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4951 # Circulation > Interface
4953 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4957 # Circulation > Interface
4958 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4961 # Circulation > Interface
4963 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4964 "typing a patron search for circulation or patron search."
4967 # Circulation > Checkout policy
4968 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4969 msgstr "Wydrukuj do"
4971 # Circulation > Checkout policy
4973 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4974 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4975 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4976 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4977 "notice, no matter how many there are."
4980 # Circulation > Fines Policy
4982 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
4983 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
4987 # Circulation > Interface
4988 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4989 msgstr "Nie rejestruj lokalnego użycia,"
4991 # Circulation > Interface
4992 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4993 msgstr "Rejestruj lokalne użycie,"
4995 # Circulation > Interface
4997 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4999 msgstr "gdy niewypożyczony (statystyczny) egzemplarz jest zwracany."
5001 # Circulation > Checkout policy
5003 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5004 msgstr "Jeśli wypożyczasz egzemplarz, który posiada opłatę za wypożyczenie, "
5006 # Circulation > Interface
5008 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5009 msgstr "Nie rejestruj lokalnego użycia,"
5011 # Circulation > Interface
5013 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5014 msgstr "Rejestruj lokalne użycie,"
5016 # Circulation > Checkout policy
5019 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5021 msgstr "opcje wypożyczeń na miejscu."
5023 # Circulation > Fines Policy
5025 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5026 "apply the refunding rules defined for the"
5029 # Circulation > Fines Policy
5030 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5031 msgstr "bibliotece zwrotu."
5033 # Circulation > Fines Policy
5034 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5037 # Circulation > Fines Policy
5038 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5041 # Circulation > Checkout policy
5043 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5044 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5047 # Circulation > Checkout policy
5048 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5055 # Circulation > Checkout policy
5057 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5058 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5059 "items may still be overdue."
5062 # Circulation > Checkout policy
5064 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5065 "on an overdue item that is accruing fines,"
5068 # Circulation > Checkout policy
5069 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5076 # Circulation > Checkout policy
5078 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5079 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5080 "items may still be overdue."
5083 # Circulation > Checkout policy
5085 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5088 "Podczas prolongowania wypożyczonych egzemplarzy wyznacz nowy termin zwrotu "
5091 # Circulation > Checkout policy
5092 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5093 msgstr "bieżącej daty."
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5097 msgstr "poprzedniego terminu zwrotu."
5099 # Circulation > Checkout policy
5100 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5101 msgstr "Nie wysyłaj"
5103 # Circulation > Checkout policy
5104 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5107 # Circulation > Checkout policy
5109 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5110 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5113 # Circulation > Checkout policy
5115 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5116 "with rental fees, "
5117 msgstr "Jeśli wypożyczasz egzemplarz, który posiada opłatę za wypożyczenie, "
5119 # Circulation > Checkout policy
5120 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5123 # Circulation > Checkout policy
5124 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5127 # Circulation > Checkout policy
5128 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5129 msgstr "o potwierdzenie."
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5133 msgstr "Nie zawieraj opłat naliczanych"
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5137 msgstr "Zawieraj opłaty naliczane"
5139 # Circulation > Checkout policy
5141 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5142 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5145 # Circulation > Holds policy
5146 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5149 # Circulation > Holds policy
5150 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5151 msgstr "bibliotekę, z której pochodzi egzemplarz,"
5153 # Circulation > Holds policy
5154 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5155 msgstr "bibliotekę, do której jest zapisany użytkownik,"
5157 # Circulation > Holds policy
5159 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5161 msgstr "aby zobaczyć, czy użytkownik może wypożyczyć dany egzemplarz."
5163 # Circulation > Holds policy
5165 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5166 "has been waiting for more than"
5167 msgstr "Zamówienie może zostać anulowane po liczbie"
5169 # Circulation > Holds policy
5170 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5173 # Circulation > Holds policy
5174 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5175 msgstr "Automatycznie"
5177 # Circulation > Holds policy
5178 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5181 # Circulation > Holds policy
5183 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5184 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5186 "oznaczaj zwrócony egzemplarz jako znaleziony i oczekujący, jeśli istnieje na "
5187 "niego zamówienie w kolejce rezerwacji."
5189 # Circulation > Checkout policy
5190 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5193 # Circulation > Checkout policy
5194 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5203 msgstr "na prolongowanie egzemplarzy."
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5207 msgstr "Nie wymagaj"
5209 # Circulation > Checkout policy
5210 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5213 # Circulation > Checkout policy
5215 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5216 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5220 # Circulation > Self check-out module
5221 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5224 # Circulation > Self check-out module
5225 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5228 # Circulation > Self check-out module
5230 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5231 "self checkout system."
5234 # Circulation > Self check-out module
5236 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5237 "based self checkout screen:"
5238 msgstr "Uwzględnij następujący HTML na ekranie samoobsługowych wypożyczeń:"
5240 # Circulation > Self check-out module
5242 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5243 "web-based self checkout:"
5245 "Uwzględnij następujący CSS na wszystkich stronach Samoobsługowego "
5248 # Circulation > Self check-out module
5250 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5251 "the web-based self checkout:"
5253 "Uwzględnij następujący JavaScript na wszystkich stronach Samoobsługowego "
5256 # Circulation > Self check-out module
5258 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5259 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5260 "192.168.0.0/24</code>.)"
5263 # Circulation > Self check-out module
5265 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5266 "from the following IP addresses:"
5269 # Circulation > Self check-out module
5271 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5272 "Help page of the web-based self checkout system:"
5274 "Uwzględnij następujący kod HTML na stronie pomocy opcji Samoobsługowe "
5277 # Circulation > Self check-in module
5279 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5280 "self check-in screen:"
5283 # Circulation > Self check-in module
5284 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5287 # Circulation > Self check-in module
5288 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5291 # Circulation > Self check-in module
5293 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5294 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5297 # Circulation > Self check-in module
5299 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5303 # Circulation > Self check-in module
5304 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5307 # Circulation > Self check-in module
5309 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5310 "self check-in screens:"
5313 # Circulation > Self check-in module
5315 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5316 "the self check-in screens:"
5319 # Circulation > Self check-out module
5320 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5321 msgstr "Nie wyświetlaj"
5323 # Circulation > Self check-out module
5324 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5327 # Circulation > Self check-out module
5329 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5330 "self checkout is finished."
5333 # Circulation > Self check-out module
5335 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5336 "self checkout system login after"
5338 "Sesja zalogowanego użytkownika opcji Samoobsługowe wypożyczenia wygasa po"
5340 # Circulation > Self check-out module
5341 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5344 # Circulation > Self check-out module
5345 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5348 # Circulation > Self check-out module
5350 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5351 "self checkout system with their"
5354 # Circulation > Self check-out module
5355 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5358 # Circulation > Self check-out module
5359 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5362 # Circulation > Interface
5363 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5366 # Circulation > Interface
5367 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5370 # Circulation > Interface
5372 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5373 "list, even items that were not checked out."
5375 "wszystkie egzemplarze na liście \"Przekaż/Zwróć\", nawet jeśli egzemplarze "
5376 "były niewypożyczone."
5378 # Circulation > Self check-out module
5379 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5380 msgstr "Nie wyświetlaj zdjęcia"
5382 # Circulation > Self check-out module
5383 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5384 msgstr "Wyświetlaj zdjęcie"
5386 # Circulation > Self check-out module
5388 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5389 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5391 "użytkownika (jeśli zostało dodane), kiedy korzysta z opcji Samoobsługowe "
5394 # Circulation > Checkin policy
5396 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5397 "separated with a pipe '|')"
5400 # Circulation > Checkin policy
5402 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5403 "for loan' values of"
5406 # Circulation > Checkin policy
5407 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5410 # Circulation > Interface
5411 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5414 # Circulation > Interface
5415 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5416 msgstr "Nie zezwalaj"
5418 # Circulation > Interface
5420 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5421 msgstr "bibliotekarzowi na ręczne ustalanie terminu zwrotu."
5423 # Circulation > Interface
5424 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5427 # Circulation > Interface
5428 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5429 msgstr "Nie zezwalaj"
5431 # Circulation > Interface
5433 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5435 msgstr "bibliotekarzom na określenie terminu zwrotu."
5437 # Circulation > Checkout policy
5439 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5440 "staff interface, display"
5443 # Circulation > Checkout policy
5445 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5447 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5449 # Circulation > Checkout policy
5451 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5453 msgstr "bibliiteki, w której egzemplarz jest tymczasowo przetrzymywany."
5455 # Circulation > Holds policy
5457 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5458 "commas; if empty, uses all libraries)"
5460 "(wpisz kody bibliotek/filii, oddzielone przecinkami; jeśli pozostawisz "
5461 "puste, opcja będzie dostępna dla wszystkich bibliotek/filii)"
5463 # Circulation > Holds policy
5465 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5466 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5467 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5470 # Circulation > Holds policy
5472 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5474 msgstr "Zrealizuj zamówienia używając egzemplarzy z bibliotek"
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5478 msgstr "w dowolnej kolejności."
5480 # Circulation > Holds policy
5481 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5482 msgstr "w podanej kolejności."
5484 # Circulation > Holds policy
5485 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5490 msgstr "otwarte lub zamknięte"
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5496 # Circulation > Stock rotation module
5497 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5500 # Circulation > Stock rotation module
5501 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5504 # Circulation > Stock rotation module
5505 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5508 # Circulation > Checkin policy
5509 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5512 # Circulation > Checkin policy
5513 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5516 # Circulation > Checkin policy
5518 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5519 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5523 # Circulation > Holds policy
5524 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5527 # Circulation > Holds policy
5528 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5529 msgstr "Nie zezwalaj"
5531 # Circulation > Holds policy
5533 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5537 # Circulation > Holds policy
5538 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5541 # Circulation > Holds policy
5542 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5543 msgstr "Nie zezwalaj"
5545 # Circulation > Holds policy
5546 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5547 msgstr "na zawieszanie zamówień z OPAC."
5549 # Circulation > Fines Policy
5550 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5553 # Circulation > Fines Policy
5554 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5557 # Circulation > Fines Policy
5559 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5560 "suspension expiration."
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5565 msgstr "Nie zamieniaj"
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5571 # Circulation > Checkout policy
5573 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5574 "checkouts when checked out."
5575 msgstr "wypożyczenia na miejscu na normalne wypożyczenia podczas wypożyczania."
5577 # Circulation > Holds policy
5578 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5579 msgstr "Nie przesyłaj"
5581 # Circulation > Holds policy
5582 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5585 # Circulation > Holds policy
5587 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5588 "all waiting holds."
5589 msgstr "gdy anulowane są wszystkie oczekujące zamówienia."
5591 # Circulation > Checkin policy
5592 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5595 # Circulation > Checkin policy
5596 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5599 # Circulation > Checkin policy
5601 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5602 "when a transfer is triggered."
5605 # Circulation > Checkout policy
5607 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5608 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5611 # Circulation > Checkout policy
5612 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5613 msgstr "dni po wysłaniu."
5615 # Circulation > Checkin policy
5616 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5619 # Circulation > Checkin policy
5620 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5623 # Circulation > Checkin policy
5625 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5626 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5629 # Circulation > Holds policy
5631 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5634 # Circulation > Holds policy
5636 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5637 msgstr "Nie zezwalaj"
5639 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5641 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5642 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5645 # Circulation > Checkin policy
5646 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5649 # Circulation > Checkin policy
5651 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5652 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5656 # Circulation > Checkin policy
5658 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5659 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5662 # Circulation > Checkin policy
5664 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5665 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5666 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5670 # Circulation > Checkin policy
5672 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5673 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5674 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5675 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5678 # Circulation > Checkin policy
5680 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5681 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5685 # Circulation > Checkin policy
5687 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5688 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5692 # Circulation > Checkin policy
5694 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5695 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5696 "all other rules.</strong>"
5699 # Circulation > Checkin policy
5701 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5702 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5703 "items with no location assigned.<br/>"
5706 # Circulation > Checkin policy
5708 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5709 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5713 # Circulation > Checkin policy
5715 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5716 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5719 # Circulation > Checkin policy
5721 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5722 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5726 # Circulation > Holds policy
5728 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5729 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5733 # Circulation > Holds policy
5735 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5736 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5737 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5740 # Circulation > Checkin policy
5742 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5743 "be on a separate line."
5744 msgstr "Każda para wartości musi być wprowadzona w osobnej linii."
5746 # Circulation > Checkin policy
5748 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5749 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5750 "matches the items not for loan value"
5752 "Wprowadź listę par wartości. Przy przekazaniu / zwrocie, ustawiona wartość "
5753 "not for loan w rekordzie egzemplarza zostanie zaktualizowana na nową wartość "
5756 # Circulation > Checkin policy
5758 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5759 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5760 "'Ordered' to now be available for loan."
5763 # Circulation > Interface
5764 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5767 # Circulation > Interface
5768 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5771 # Circulation > Interface
5773 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5774 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5775 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5776 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5779 # Circulation > Checkout policy
5780 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5785 msgstr "Nie wymuszaj limitu"
5787 # Circulation > Checkout policy
5788 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5789 msgstr "Wymuszaj limit"
5791 # Circulation > Checkout policy
5792 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5793 msgstr "kod kolekcji"
5795 # Circulation > Checkout policy
5796 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5797 msgstr "typ dokumentu"
5799 # Circulation > Checkout policy
5801 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5802 msgstr "transferów pomiędzy bibliotekami w oparciu o"
5804 # Circulation > Interface
5805 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5808 # Circulation > Interface
5809 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5812 # Circulation > Interface
5814 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5817 # Circulation > Course reserves
5818 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5821 # Circulation > Course reserves
5822 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5825 # Circulation > Course reserves
5826 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5829 # Circulation > Checkout policy
5830 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5833 # Circulation > Checkout policy
5834 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5837 # Circulation > Checkout policy
5839 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5840 "calculating optimal holds filling between libraries."
5843 # Circulation > Interface
5844 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5845 msgstr "Nie powiadamiaj"
5847 # Circulation > Interface
5848 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5849 msgstr "Powiadamiaj"
5851 # Circulation > Interface
5853 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5854 "patron whose items they are checking in."
5856 "bibliotekarza o gotowych do odbioru zamówieniach dla użytkownika podczas "
5857 "przyjmowania zwrotu."
5859 # Circulation > Self check-out module
5860 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5863 # Circulation > Self check-out module
5864 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5867 # Circulation > Self check-out module
5869 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5870 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5873 # Circulation > Fines Policy
5874 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5877 # Circulation > Fines Policy
5878 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5881 # Circulation > Fines Policy
5883 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5884 "patron loses an item."
5886 "użytkownika kosztami zakupu egzemplarza w celu zastąpienia go, kiedy został "
5889 # Circulation > Fines Policy
5890 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5893 # Circulation > Fines Policy
5894 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5897 # Circulation > Fines Policy
5899 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5903 # Circulation > Holds policy
5904 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5907 # Circulation > Holds policy
5909 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5910 "independentbranches)"
5913 # Circulation > Holds policy
5915 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5916 "place a hold on an item from another library"
5918 "użytkownikowi z jednej biblioteki na zamawianie egzemplarzy z innej "
5921 # Circulation > Holds policy
5923 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5924 "statuses when counting items:"
5927 # Circulation > Holds policy
5928 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5931 # Circulation > Holds policy
5932 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5935 # Circulation > Holds policy
5936 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5939 # Circulation > Holds policy
5940 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5943 # Circulation > Holds policy
5944 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5945 msgstr "Nie można wypożyczyć"
5947 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5949 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5950 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5954 # Circulation > Holds policy
5955 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5958 # Circulation > Holds policy
5960 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5964 # Circulation > Holds policy
5965 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5966 msgstr "zamówieniem"
5968 # Circulation > Holds policy
5969 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5970 msgstr "w rekordzie"
5972 # Circulation > Holds policy
5974 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5976 msgstr "więcej niż liczba zamawianych egzemplarzy w rekordzie"
5978 # Circulation > Holds policy
5979 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5980 msgstr "skrócenie okresu wypożyczeń do"
5982 # Circulation > Holds policy
5983 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5986 # Circulation > Holds policy
5987 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5990 # Circulation > Holds policy
5992 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5993 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5995 "wysyłanie powiadomień na e-mail administratora, po złożeniu każdego "
5998 # Circulation > Fines Policy
5999 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6002 # Circulation > Fines Policy
6003 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6006 # Circulation > Fines Policy
6007 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6010 # Circulation > Fines Policy
6012 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6013 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6014 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6015 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6019 # Circulation > Fines Policy
6020 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6023 # Circulation > Fines Policy
6024 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6025 msgstr "Nie naliczaj"
6027 # Circulation > Fines Policy
6029 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6033 # Circulation > Interface
6034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6037 # Circulation > Interface
6038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6041 # Circulation > Interface
6043 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6044 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6045 "not turn up any results during an item barcode search."
6047 "automatyczne wyszukiwanie po słowach kluczowych, jeżeli podczas wyszukiwania "
6048 "według kodów kreskowych wprowadzona fraza nie została znaleziona."
6050 # Circulation > Interface
6051 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6052 msgstr "Konwertuj z formatu CueCat"
6054 # Circulation > Interface
6055 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6056 msgstr "Konwertuj z formatu Libsuite8"
6058 # Circulation > Interface
6059 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6060 msgstr "Bez filtrowania"
6062 # Circulation > Interface
6064 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6067 # Circulation > Interface
6068 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6071 # Circulation > Interface
6073 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6075 msgstr "Bez pierwszej cyfry ze stylu T-prefix"
6077 # Circulation > Interface
6078 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6079 msgstr "kody kreskowe egzemplarzy przy wczytywaniu."
6081 # Circulation > Checkout policy
6083 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6084 "OPAC if they owe more than"
6086 "Nie zezwalaj użytkownikowi na składanie zamówień przez OPAC, jeśli zalega z "
6087 "opłatami na kwotę wyższą niż"
6089 # Circulation > Checkout policy
6090 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6091 msgstr "[% local_currency %] PLN."
6093 # Circulation > Holds policy
6094 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6095 msgstr "Użytkownicy mogą mieć"
6097 # Circulation > Holds policy
6098 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6099 msgstr "zamówionych egzemplarzy."
6101 # Circulation > Checkout policy
6103 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6104 "they have more than"
6107 # Circulation > Checkout policy
6108 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6109 msgstr "[% local_currency %] PLN."
6111 # Circulation > Interface
6112 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6115 # Circulation > Interface
6117 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6119 msgstr "ostatnio zwróconych egzemplarzy w module Udostępnianie."
6121 # Circulation > Interface
6123 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6124 "the circulation page from"
6125 msgstr "Sortuj poprzednie wypożyczenia w module Udostępnianie od"
6127 # Circulation > Interface
6128 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6129 msgstr "terminy zwrotu."
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6133 msgstr "od najwcześniejszego do najpóźniejszego"
6135 # Circulation > Interface
6136 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6137 msgstr "od najpóźniejszego do najwcześniejszego"
6139 # Circulation > Interface
6141 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6142 "circulation page from"
6143 msgstr "Sortuj dzisiejsze wypożyczenia w podsumowaniu wypożyczeń"
6145 # Circulation > Interface
6146 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6149 # Circulation > Interface
6150 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6151 msgstr "od najwcześniejszego do najpóźniejszego"
6153 # Circulation > Interface
6154 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6155 msgstr "od najpóźniejszego do najwcześniejszego"
6157 # Circulation > Checkout policy
6158 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6161 # Circulation > Checkout policy
6163 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6167 # Circulation > Checkout policy
6169 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6170 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6174 # Circulation > Checkout policy
6176 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6180 # Circulation > Checkout policy
6181 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6184 # Circulation > Fines Policy
6185 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6188 # Circulation > Fines Policy
6189 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6192 # Circulation > Fines Policy
6194 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6195 "defined for the item type."
6199 msgid "enhanced_content.pref"
6200 msgstr "Rozszerzona zawartość"
6202 # Enhanced content > Adlibris
6203 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6206 # Enhanced content > All
6207 msgid "enhanced_content.pref All"
6210 # Enhanced content > Amazon
6211 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6214 # Enhanced content > Babelthèque
6215 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6216 msgstr "Babelthèque"
6218 # Enhanced content > Baker and Taylor
6219 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6220 msgstr "Baker and Taylor"
6222 # Enhanced content > Coce cover images cache
6223 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6226 # Enhanced content > Google
6227 msgid "enhanced_content.pref Google"
6230 # Enhanced content > HTML5 media
6231 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6234 # Enhanced content > Library Thing
6235 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6236 msgstr "Library Thing"
6238 # Enhanced content > Local or remote cover images
6239 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6242 # Enhanced content > Manual
6243 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6246 # Enhanced content > Novelist Select
6247 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6248 msgstr "Novelist Select"
6250 # Enhanced content > Open Library
6251 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6252 msgstr "Open Library"
6254 # Enhanced content > OverDrive
6255 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6258 # Enhanced content > RecordedBooks
6259 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6262 # Enhanced content > Syndetics
6263 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6266 # Enhanced content > Tagging
6267 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6270 # Enhanced content > Adlibris
6272 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6273 "external images might leak sensitive data to third parties."
6276 # Enhanced content > All
6278 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6279 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6280 "all sources selected."
6282 "<strong>UWAGA:</strong>Wybierz tylko jedno źródło, skąd będą wyświetlać się "
6283 "okładki, w przeciwnym razie Koha wyświetli okładki z wszystkich źródeł."
6285 # Enhanced content > Adlibris
6286 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6289 # Enhanced content > Adlibris
6290 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6293 # Enhanced content > Adlibris
6295 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6296 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6297 "se\">Adlibris</a>."
6300 # Enhanced content > Adlibris
6301 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6304 # Enhanced content > Adlibris
6306 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6307 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6310 # Enhanced content > Local or remote cover images
6311 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6314 # Enhanced content > Local or remote cover images
6315 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6316 msgstr "Nie zezwalaj"
6318 # Enhanced content > Local or remote cover images
6320 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6321 "each bibliographic record and item."
6324 # Enhanced content > Amazon
6325 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6326 msgstr "Umieść powiązany tag"
6328 # Enhanced content > Amazon
6330 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6331 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6333 "do linków Amazon. Może biblioteka otrzyma opłatę referencyjną, jeśli "
6334 "użytkownik kupi egzemplarz."
6336 # Enhanced content > Amazon
6337 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6338 msgstr "Nie pokazuj zdjęć"
6340 # Enhanced content > Amazon
6341 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6342 msgstr "Pokaż zdjęcia"
6344 # Enhanced content > Amazon
6346 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6347 "results and item detail pages on the staff interface."
6349 "okładek z Amazon w wynikach wyszukiwania i oknach informacji szczegółowych o "
6350 "tytule w interfejsie bibliotekarza."
6352 # Enhanced content > Amazon
6353 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6354 msgstr "amerykańskiej"
6356 # Enhanced content > Amazon
6357 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6358 msgstr "brytyjskiej"
6360 # Enhanced content > Amazon
6361 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6362 msgstr "kanadyjskiej"
6364 # Enhanced content > Amazon
6365 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6366 msgstr "francuskiej"
6368 # Enhanced content > Amazon
6369 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6370 msgstr "niemieckiej"
6372 # Enhanced content > Amazon
6373 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6376 # Enhanced content > Amazon
6377 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6380 # Enhanced content > Amazon
6381 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6382 msgstr "Korzystaj z danych Amazon pochodzących z"
6384 # Enhanced content > Amazon
6385 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6388 # Enhanced content > Babelthèque
6389 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6390 msgstr "Uwzględniaj informacje"
6392 # Enhanced content > Babelthèque
6393 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6394 msgstr "Nie uwzględniaj informacji"
6396 # Enhanced content > Babelthèque
6398 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6399 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6401 "(np.: recenzji, cytatów) z Babelthèque na stronie szczegółowych informacji o "
6404 # Enhanced content > Babelthèque
6406 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6410 # Enhanced content > Babelthèque
6412 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6416 # Enhanced content > Babelthèque
6418 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6419 "com/.../file.csv.bz2)."
6422 # Enhanced content > Babelthèque
6424 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6425 "Babelthèque periodic update: "
6428 # Enhanced content > Baker and Taylor
6430 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6431 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6432 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6433 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6435 "<em>ISBN</em></code> (powinno zostać wypełnione czymś w rodzaju <code>ocls."
6436 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
6437 "parentNum=10923&key=</code>). Pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć te "
6440 # Enhanced content > Baker and Taylor
6442 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6443 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6445 "Linki Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" powinny być dostępne na "
6448 # Enhanced content > Baker and Taylor
6449 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6450 msgstr "Dodaj linki"
6452 # Enhanced content > Baker and Taylor
6454 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6455 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6456 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6459 # Enhanced content > Baker and Taylor
6460 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6461 msgstr "Nie dodawaj linków"
6463 # Enhanced content > Baker and Taylor
6464 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6467 # Enhanced content > Baker and Taylor
6469 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6471 msgstr "Uzyskaj dostęp do Baker and Tylor używając loginu"
6473 # Enhanced content > Baker and Taylor
6474 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6477 # Enhanced content > Coce cover images cache
6478 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6479 msgstr "Adres URL Coce serwer"
6481 # Enhanced content > Coce cover images cache
6482 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6485 # Enhanced content > Coce cover images cache
6486 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6489 # Enhanced content > Coce cover images cache
6490 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6493 # Enhanced content > Coce cover images cache
6495 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6497 msgstr "Użyj następujących dostawców, by pobrać okładki"
6499 # Enhanced content > Local or remote cover images
6500 # Enhanced content > Local or remote cover images
6501 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6504 # Enhanced content > Local or remote cover images
6505 # Enhanced content > Local or remote cover images
6506 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6509 # Enhanced content > Local or remote cover images
6511 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6512 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6515 # Enhanced content > Local or remote cover images
6516 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6519 # Enhanced content > Local or remote cover images
6521 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6522 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6525 # Enhanced content > Local or remote cover images
6527 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6531 # Enhanced content > Local or remote cover images
6533 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6534 "staff interface.<br/>"
6537 # Enhanced content > All
6538 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6539 msgstr "Nie pokazuj innych wydań"
6541 # Enhanced content > All
6542 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6543 msgstr "Pokazuj inne wydania"
6545 # Enhanced content > All
6547 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6548 "staff interface (if found by one of the services below)."
6551 # Enhanced content > Google
6552 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6553 msgstr "Pokazuj zdjęcia"
6555 # Enhanced content > Google
6556 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6557 msgstr "Nie pokazuj zdjęć"
6559 # Enhanced content > Google
6561 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6562 "search results and item detail pages on the OPAC."
6563 msgstr "z Google Books w wynikach wyszukiwania i w widoku standardowym w OPAC."
6565 # Enhanced content > HTML5 media
6567 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6568 "player for files catalogued in field 856"
6570 "Pokaż zakładkę z media player HTML5 dla linków wprowadzonych w polu 856"
6572 # Enhanced content > HTML5 media
6573 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6576 # Enhanced content > HTML5 media
6577 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6580 # Enhanced content > HTML5 media
6581 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6584 # Enhanced content > HTML5 media
6585 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6588 # Enhanced content > HTML5 media
6589 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6590 msgstr "(oddzielone znakiem \"|\")."
6592 # Enhanced content > HTML5 media
6593 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6594 msgstr "Rozszerzenia plików medialnych"
6596 # Enhanced content > HTML5 media
6597 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6598 msgstr "Nie osadzaj"
6600 # Enhanced content > HTML5 media
6601 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6604 # Enhanced content > HTML5 media
6605 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6606 msgstr "linki YouTube jako video."
6608 # Enhanced content > Coce cover images cache
6609 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6612 # Enhanced content > Coce cover images cache
6613 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6616 # Enhanced content > Coce cover images cache
6618 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6622 # Enhanced content > Manual
6624 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
6625 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6628 # Enhanced content > Manual
6629 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6632 # Enhanced content > Manual
6634 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6635 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6638 # Enhanced content > Manual
6640 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6641 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6644 # Enhanced content > Manual
6645 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6648 # Enhanced content > Manual
6649 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6652 # Enhanced content > Manual
6653 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6656 # Enhanced content > Manual
6657 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6660 # Enhanced content > Manual
6661 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6664 # Enhanced content > Manual
6665 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6668 # Enhanced content > Manual
6670 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6671 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6675 # Enhanced content > Manual
6676 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6679 # Enhanced content > Manual
6680 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6683 # Enhanced content > Manual
6684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6687 # Enhanced content > Manual
6688 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6691 # Enhanced content > Manual
6692 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6695 # Enhanced content > Library Thing
6697 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6698 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6701 # Enhanced content > Library Thing
6702 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6703 msgstr "Nie pokazuj"
6705 # Enhanced content > Library Thing
6706 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6709 # Enhanced content > Library Thing
6711 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6712 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6713 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6715 "recenzje, podobne pozycje i tagi z Library Thing na stronie szczegółowych "
6716 "informacji o tytule w OPAC. Jezeli ta opcja jest włączona musisz "
6718 # Enhanced content > Library Thing
6719 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6722 # Enhanced content > Library Thing
6724 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6725 "Libraries using the customer ID"
6727 "Uzyskaj dostęp do zasobów Library Thing uzywając nastepującego ID "
6730 # Enhanced content > Library Thing
6732 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6733 "for Libraries content"
6734 msgstr "Wyświetlaj informacje z Library Thing"
6736 # Enhanced content > Library Thing
6738 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6739 "bibliographic information."
6740 msgstr "w jednej lini z danymi bibliograficznymi."
6742 # Enhanced content > Library Thing
6743 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6744 msgstr "w zakładkach."
6746 # Enhanced content > Local or remote cover images
6747 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6750 # Enhanced content > Local or remote cover images
6751 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6752 msgstr "Nie wyświetlaj"
6754 # Enhanced content > Local or remote cover images
6756 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6757 "interface search and details pages."
6760 # Enhanced content > Novelist Select
6761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6764 # Enhanced content > Novelist Select
6765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6766 msgstr "Nie dodawaj"
6768 # Enhanced content > Novelist Select
6770 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6771 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6772 "can be seen in image links)."
6774 "zawartość Novelist Select do OPAC (wymagane wpisanie profilu użytkownika i "
6775 "hasła, które będą widoczne w linkach zdjęcia)."
6777 # Enhanced content > Novelist Select
6778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6781 # Enhanced content > Novelist Select
6783 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6787 # Enhanced content > Novelist Select
6789 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6791 msgstr "Uzyskaj dostęp Novelist Select, używając profilu użytkownika"
6793 # Enhanced content > Novelist Select
6794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6797 # Enhanced content > Novelist Select
6798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6801 # Enhanced content > Novelist Select
6802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6803 msgstr "Nie dodawaj"
6805 # Enhanced content > Novelist Select
6807 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6808 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6809 "password, which can be seen in image links)."
6812 # Enhanced content > Novelist Select
6814 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6815 "using user profile"
6818 # Enhanced content > Novelist Select
6820 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6823 # Enhanced content > Novelist Select
6824 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6827 # Enhanced content > Novelist Select
6829 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6833 # Enhanced content > Novelist Select
6834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6835 msgstr "powyżej tabeli egzemplarzy"
6837 # Enhanced content > Novelist Select
6838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6839 msgstr "poniżej tabeli egzemplarzy"
6841 # Enhanced content > Novelist Select
6842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6845 # Enhanced content > Novelist Select
6846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6849 # Enhanced content > Novelist Select
6851 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6852 msgstr "Włącz zawartość Novelist Select"
6854 # Enhanced content > Novelist Select
6855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6856 msgstr "nad zakładką Egzemplarze"
6858 # Enhanced content > Novelist Select
6859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6860 msgstr "poniżej zakładki Egzemplarze"
6862 # Enhanced content > Novelist Select
6863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6866 # Enhanced content > Novelist Select
6868 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6870 msgstr "pod opcją Zapisz Rekord w szczegółach rekordu"
6872 # Enhanced content > Amazon
6873 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6874 msgstr "Nie pokazuj"
6876 # Enhanced content > Amazon
6877 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6880 # Enhanced content > Amazon
6882 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6883 "search results and item detail pages on the OPAC."
6885 "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych "
6886 "informacji o tytule w OPAC."
6888 # Enhanced content > All
6889 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6890 msgstr "Nie pokazuj"
6892 # Enhanced content > All
6893 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6896 # Enhanced content > All
6898 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6900 msgstr "informacje o innych wydaniach pozycji w OPAC."
6902 # Enhanced content > Local or remote cover images
6903 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6906 # Enhanced content > Local or remote cover images
6907 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6912 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6913 "search and details pages."
6915 "lokalne zdjęcia okładek w wynikach wyszukiwania i w Widoku standardowym."
6917 # Enhanced content > Coce cover images cache
6918 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6921 # Enhanced content > Coce cover images cache
6922 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6925 # Enhanced content > Coce cover images cache
6926 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6929 # Enhanced content > Open Library
6930 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6933 # Enhanced content > Open Library
6934 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6935 msgstr "Nie dodawaj"
6937 # Enhanced content > Open Library
6939 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6940 "search results and item detail pages on the OPAC."
6942 "zdjęcia z Open Library w wynikach wyszukiwania i Widoku standardowym w OPAC."
6944 # Enhanced content > Open Library
6945 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6946 msgstr "Nie wyświetlaj"
6948 # Enhanced content > Open Library
6949 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6952 # Enhanced content > Open Library
6954 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6956 msgstr "wyniki wyszukiwania z Open Library w OPAC."
6958 # Enhanced content > OverDrive
6960 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6961 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6962 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6965 # Enhanced content > OverDrive
6967 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6971 # Enhanced content > OverDrive
6972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6975 # Enhanced content > OverDrive
6976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6977 msgstr "Nie włączaj"
6979 # Enhanced content > OverDrive
6980 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6983 # Enhanced content > OverDrive
6985 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
6986 "have a SIP connection registered with"
6989 # Enhanced content > OverDrive
6990 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
6993 # Enhanced content > OverDrive
6995 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
6996 "authentication against Koha"
6999 # Enhanced content > OverDrive
7000 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7003 # Enhanced content > OverDrive
7004 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7007 # Enhanced content > OverDrive
7008 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7011 # Enhanced content > OverDrive
7012 # Enhanced content > OverDrive
7014 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7018 # Enhanced content > OverDrive
7019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7022 # Enhanced content > OverDrive
7024 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7025 "circulation history, and circulate items.<br />"
7028 # Enhanced content > OverDrive
7029 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7032 # Enhanced content > OverDrive
7034 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7035 "information with the client key"
7036 msgstr "Dostęp do biblioteki OverDrive z kluczem klienta"
7038 # Enhanced content > OverDrive
7039 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7040 msgstr "i tajnym klientem"
7042 # Enhanced content > OverDrive
7043 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7046 # Enhanced content > OverDrive
7048 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7049 "catalog of library #"
7050 msgstr "Wyświetlaj egzemplarze z katalogu biblioteki OverDrive"
7052 # Enhanced content > OverDrive
7053 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7056 # Enhanced content > OverDrive
7058 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7062 # Enhanced content > RecordedBooks
7063 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7066 # Enhanced content > RecordedBooks
7068 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7069 "availability information with the client secret"
7072 # Enhanced content > RecordedBooks
7073 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7076 # Enhanced content > RecordedBooks
7077 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7080 # Enhanced content > RecordedBooks
7082 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7083 "RecordedBooks catalog of library ID"
7086 # Enhanced content > Syndetics
7087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7088 msgstr "Nie pokazuj"
7090 # Enhanced content > Syndetics
7091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7094 # Enhanced content > Syndetics
7096 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7097 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7099 "informacje o autorze bądź tytule z Syndetics w oknie szczegółowych "
7100 "informacji o tytule w OPAC."
7102 # Enhanced content > Syndetics
7103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7104 msgstr "Nie pokazuj"
7106 # Enhanced content > Syndetics
7107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7110 # Enhanced content > Syndetics
7112 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7113 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7115 "informacje z Syndetics o nagrodach zdobytych przez tytuł w oknie "
7116 "szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
7118 # Enhanced content > Syndetics
7119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7122 # Enhanced content > Syndetics
7123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7124 msgstr "w celu uzyskania dostępu do Syndetics."
7126 # Enhanced content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7128 msgstr "Nie pokazuj"
7130 # Enhanced content > Syndetics
7131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7134 # Enhanced content > Syndetics
7136 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7137 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7139 "zdjęcia okładek z Syndetics w oknie wyników wyszukiwania i na stronie "
7140 "szczegółowych informacji o tytule w OPAC w"
7142 # Enhanced content > Syndetics
7143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7146 # Enhanced content > Syndetics
7147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7150 # Enhanced content > Syndetics
7151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7154 # Enhanced content > Syndetics
7155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7156 msgstr "Nie pokazuj"
7158 # Enhanced content > Syndetics
7159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7162 # Enhanced content > Syndetics
7164 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7165 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7166 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7168 "informacje o innych wydaniach tytułu z Syndetics w oknie szczegółowych "
7169 "informacji o tytule w OPAC (jeśli włączona jest opcja OPACFRBRizeEditions)."
7171 # Enhanced content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7173 msgstr "Nie pokazuj"
7175 # Enhanced content > Syndetics
7176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7179 # Enhanced content > Syndetics
7181 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7182 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7183 "client code below."
7185 "treści z Syndetics. Zauważ, że opcja ta wymaga zarejestrowania się i podania "
7186 "kodu klienta poniżej."
7188 # Enhanced content > Syndetics
7189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7190 msgstr "Nie pokazuj"
7192 # Enhanced content > Syndetics
7193 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7196 # Enhanced content > Syndetics
7198 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7199 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7201 "fragmenty tekstu książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o "
7204 # Enhanced content > Syndetics
7205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7206 msgstr "Nie pokazuj"
7208 # Enhanced content > Syndetics
7209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7212 # Enhanced content > Syndetics
7214 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7215 "item detail pages on the OPAC."
7216 msgstr "recenzje z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
7218 # Enhanced content > Syndetics
7219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7220 msgstr "Nie wyświetlaj"
7222 # Enhanced content > Syndetics
7223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7226 # Enhanced content > Syndetics
7228 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7229 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7231 "informacje z Syndetics o innych książkach z tej samej serii w Widoku "
7232 "standardowym w OPAC."
7234 # Enhanced content > Syndetics
7235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7236 msgstr "Nie wyświetlaj"
7238 # Enhanced content > Syndetics
7239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7242 # Enhanced content > Syndetics
7244 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7245 "on item detail pages on the OPAC."
7246 msgstr "streszczenia książki z Syndetics w Widoku standardowym w OPAC."
7248 # Enhanced content > Syndetics
7249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7250 msgstr "Nie wyświetlaj"
7252 # Enhanced content > Syndetics
7253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7256 # Enhanced content > Syndetics
7258 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7259 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7260 msgstr "spis treści z Syndetics w Widoku standardowym w OPAC."
7262 # Enhanced content > Tagging
7263 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7266 # Enhanced content > Tagging
7267 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7268 msgstr "Nie zezwalaj"
7270 # Enhanced content > Tagging
7272 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7273 msgstr "na dodawanie tagów przez bibliotekarzy i użytkowników."
7275 # Enhanced content > Tagging
7277 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7278 "of the ispell executable"
7279 msgstr "Zezwalaj słownikowi ispell na sprawdzanie tagów przez"
7281 # Enhanced content > Tagging
7283 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7284 "without moderation."
7285 msgstr ", by zatwierdzać bez moderowania."
7287 # Enhanced content > Tagging
7288 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7291 # Enhanced content > Tagging
7292 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7293 msgstr "Nie zezwalaj"
7295 # Enhanced content > Tagging
7297 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7298 "detail pages on the OPAC."
7299 msgstr "użytkownikowi na dodawanie tagów w Widoku standardowym w OPAC."
7301 # Enhanced content > Tagging
7302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7305 # Enhanced content > Tagging
7306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7307 msgstr "Nie zezwalaj"
7309 # Enhanced content > Tagging
7311 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7312 "results on the OPAC."
7313 msgstr "użytkownikowi na dodawanie tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
7315 # Enhanced content > Tagging
7316 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7317 msgstr "Nie wymagaj"
7319 # Enhanced content > Tagging
7320 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7323 # Enhanced content > Tagging
7325 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7326 "reviewed by a staff member before being shown."
7327 msgstr "moderowania nowych tagów, zanim zostaną wyświetlone."
7329 # Enhanced content > Tagging
7330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7333 # Enhanced content > Tagging
7335 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7337 msgstr "tagów w Widoku standardowym w OPAC."
7339 # Enhanced content > Tagging
7340 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7343 # Enhanced content > Tagging
7345 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7346 msgstr "tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
7348 # Enhanced content > Library Thing
7349 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7350 msgstr "Nie korzystaj"
7352 # Enhanced content > Library Thing
7353 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7356 # Enhanced content > Library Thing
7358 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7359 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7360 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7362 "z usługi ThingISBN aby wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu "
7363 "(wymaga włączenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions). Ta usługa jest "
7364 "niezależna od LibraryThing."
7367 msgid "i18n_l10n.pref"
7368 msgstr "i18n_l10n.pref"
7371 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7375 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7376 msgstr "Format adresu"
7380 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7381 "Postal Code] [City] - [Country])"
7382 msgstr "Francja ([Numer ulicy] [Adres] - [Kod pocztowy] [Miasto] - [Państwo])"
7386 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7387 "Postal Code] [City] - [Country])"
7388 msgstr "Niemcy ([Adres] [Numer ulicy] - [Kod pocztowy] [Miasto] - [Państwo])"
7392 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7393 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7394 msgstr "USA ([Numer ulicy], [Adres] - [Miasto], [Kod pocztowy], [Państwo])"
7397 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7401 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7402 msgstr "poniedziałku"
7405 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7409 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7413 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7417 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7421 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7425 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7430 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7432 msgstr "jako pierwszego dnia tygodnia w kalendarzu."
7436 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7437 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7438 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7442 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7443 msgstr "12-godzinny (np. \"02:18 PM\")"
7446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7447 msgstr "24-godzinny (np. \"14.18\")"
7450 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7451 msgstr "Format godziny"
7454 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7458 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7459 msgstr "Nie zezwalaj"
7463 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7464 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7465 "patron will be the one defined for the patron."
7469 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7470 msgstr "na tłumaczenie powiadomień."
7474 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7475 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7476 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7480 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7481 msgstr "Używaj alfabetu"
7485 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7486 "space separated list of uppercase letters."
7487 msgstr ". Litery oddziel spacją (wpisz wielkie litery, np.: G, nie: g)."
7491 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7492 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7493 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7497 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7498 msgstr "Format daty"
7501 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7505 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7509 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7513 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7518 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7520 msgstr "Włącz następujące języki w interfejsie bibliotekarza:"
7524 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7525 "languages on the interface."
7530 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7531 msgstr "Włącz następujące języki w OPAC:"
7535 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7536 "the languages on the interface."
7540 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7544 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7545 msgstr "Nie zezwalaj"
7549 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7551 msgstr "użytkownikowi na zmianę języka w OPAC."
7554 msgid "local_use.pref"
7555 msgstr "local_use.pref"
7558 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7559 msgstr "Nic nie zdefiniowano."
7565 # Logging > Debugging
7566 msgid "logs.pref Debugging"
7570 msgid "logs.pref Logging"
7574 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
7578 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7582 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7586 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
7590 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7594 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7598 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7599 msgstr "Nie zapisuj logów"
7602 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7603 msgstr "Zapisuj logi"
7606 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7607 msgstr "w dzienniku zdarzeń o zmianach w rekordach haseł wzorcowych."
7610 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7611 msgstr "Nie zapisuj logów"
7614 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7615 msgstr "Zapisuj logi"
7618 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7619 msgstr "w dzienniku zdarzeń o zmianach w kontach użytkowników."
7622 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7623 msgstr "Nie zapisuj logów"
7626 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7627 msgstr "Zapisuj logi"
7630 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7634 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7635 msgstr "Nie zapisuj logów"
7638 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7639 msgstr "Zapisuj logi"
7642 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7643 msgstr "z pracy crona."
7645 # Logging > Debugging
7646 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7649 # Logging > Debugging
7650 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7653 # Logging > Debugging
7655 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7656 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7659 # Logging > Debugging
7660 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7661 msgstr "Załączaj wszystkie zmienne"
7663 # Logging > Debugging
7664 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7665 msgstr "Nie załączaj wszystkich zmiennych"
7667 # Logging > Debugging
7669 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7670 "comment in the HTML source for the staff interface."
7673 # Logging > Debugging
7674 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7675 msgstr "Załączaj wszystkie zmienne"
7677 # Logging > Debugging
7678 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7679 msgstr "Nie załączaj wszystkich zmiennych"
7681 # Logging > Debugging
7683 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7684 "comment in the HTML source for the OPAC."
7688 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7689 msgstr "Nie zapisuj"
7692 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7696 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7697 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy należności są naliczane lub anulowane."
7700 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7701 msgstr "Nie zapisuj logów"
7704 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7705 msgstr "Zapisuj logi"
7709 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7712 "o wszystkich zmianach w zamówieniach (tworzenie, anulowanie, zawieszanie, "
7713 "wznawianie, itd.)."
7716 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7720 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7724 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7728 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7729 msgstr "Nie zapisuj"
7732 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7736 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7737 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy egzemplarze są wypożyczane."
7740 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7741 msgstr "Nie zapisuj"
7744 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7748 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7749 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy wysyłane są reklamacje."
7752 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7753 msgstr "Nie zapisuj"
7756 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7760 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7761 msgstr "logi po prolongowaniu egzemplarzy."
7764 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7765 msgstr "Nie zapisuj"
7768 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7772 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7774 "logi w dzienniku zdarzeń, gdy raporty są dodawane, usuwane lub zmieniane."
7777 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7778 msgstr "Nie zapisuj"
7781 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7785 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7789 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7790 msgstr "Nie zapisuj"
7793 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7797 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7799 "logi w dzienniku zdarzeń, gdy prenumerata jest dodawana, usuwana lub "
7806 # OPAC > Advanced search options
7807 msgid "opac.pref Advanced search options"
7811 msgid "opac.pref Appearance"
7815 msgid "opac.pref Features"
7819 msgid "opac.pref OpenURL"
7823 msgid "opac.pref Payments"
7827 msgid "opac.pref Policy"
7831 msgid "opac.pref Privacy"
7834 # OPAC > Restricted page
7835 msgid "opac.pref Restricted page"
7836 msgstr "Ograniczenie strony"
7838 # OPAC > Self registration and modification
7839 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7842 # OPAC > Shelf browser
7843 msgid "opac.pref Shelf browser"
7847 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7851 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7852 msgstr "Nie zezwalaj"
7856 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7857 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7858 "patron's guarantor."
7862 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7866 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7871 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7872 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7877 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7881 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7882 msgstr "Nie zezwalaj"
7886 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7887 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7892 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7893 msgstr "Użyj następującego numeru użytkownika"
7897 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7898 "suggestions and checkout history)."
7902 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7906 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7907 msgstr "Widoku ISBD"
7910 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7911 msgstr "Widoku standardowym"
7914 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7915 msgstr "Widoku MARC"
7918 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7922 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7927 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7928 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7929 "category takes priority over this system preference."
7934 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7935 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7936 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7941 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7942 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7947 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7948 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7951 "COinS / OpenURL / Z39.88 w wynikach wyszukiwania w OPAC. <br/>Uwaga: "
7952 "włączenie opcji wydłuży czas oczekiwania na wyniki wyszukiwania w OPAC."
7955 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7956 msgstr "Nie uwzględniaj"
7959 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7960 msgstr "Uwzględniaj"
7963 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7964 msgstr "Nie wyświetlaj"
7967 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7972 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7973 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7977 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7981 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7985 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7986 msgstr "przechowuj historię wyszukiwania użytkownika w OPAC."
7988 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
7990 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
7991 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
7992 "implement different payment services."
7996 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8000 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8001 msgstr "Nie zezwalaj"
8004 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8009 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8011 msgstr "użytkownikowi dokonywać płatności w OPAC przez PayPal w"
8014 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8018 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8023 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8024 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8029 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8030 msgstr "Nie wyróżniaj"
8033 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8037 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8041 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8045 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8049 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8053 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8054 msgstr "jako nazwę biblioteki w OPAC."
8057 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8058 msgstr "Ogranicz do"
8062 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8063 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8067 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8071 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8075 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8079 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8083 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8084 msgstr "Nie wyświetlaj"
8088 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8090 msgstr "szczegółów nabycia egzemplarza w Widoku standardowym w OPAC."
8094 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8095 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8096 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8097 "search plugins to work.)"
8099 "Wprowadź kompletny adres URL, zaczynając od <code>http://</code> lub "
8100 "<code>https://</code>. Nie dodawaj ukośnika (trailing slash) kończącego "
8101 "adres URL. (Wypełnij prawidłowo, aby RSS, unAPI i wtyczki działały "
8105 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8106 msgstr "OPAC dostępny jest pod adresem "
8109 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8113 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8118 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8119 "bibliographic detail page."
8124 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8125 "must be turned on."
8126 msgstr ". Uwaga: Opcja OPACXSLT musi być włączona."
8130 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8132 msgstr "Wyświetlaj identyfikator zasobu (URI) w polu 865u jako obraz: "
8135 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8139 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8143 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8147 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8151 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8155 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8159 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8163 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8164 msgstr "jako motyw awaryjny w OPAC."
8168 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8169 "the OPAC if they have less than"
8171 "Zezwalaj na prolongatę przez OPAC wyłącznie użytkownikom, którzy mają mniej "
8176 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8179 "[% local_currency %] należności (pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć "
8183 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8187 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8192 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8193 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8197 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8201 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8202 msgstr "Nie zezwalaj"
8206 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8211 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8212 msgstr "Pierwsza kolumna tabeli"
8215 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8216 msgstr "Biblioteka obecna"
8219 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8220 msgstr "Biblioteka macierzysta"
8224 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8230 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8235 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8236 msgstr "Nie zezwalaj"
8241 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8243 msgstr "użytkownikowi na przeglądanie wcześniejszych wypożyczeń."
8246 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8247 msgstr "Użyj następującego szablonu ISBD w OPAC:"
8251 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8252 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8255 "<br />Uwaga: Elementy zastępcze {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} i {AUTHOR} "
8256 "zostaną podmienione na informacje z wyświetlanego rekordu."
8260 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8261 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8262 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8267 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8268 "This note only appears if the patron is logged in:"
8270 "Uwaga wyświetlana na koncie użytkownika. Wyświetla się ona tylko "
8271 "zalogowanemu użytkownikowi:"
8275 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8276 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8278 "<br />Możesz wprowadzić zmienną {QUERY_KW}, która zostanie zastąpiona "
8279 "poszukiwaną/wyszukiwaną frazą."
8283 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8284 "for a search in the OPAC:"
8285 msgstr "Wyświetlaj następujący HTML, jeśli brak wyników wyszukiwania w OPAC:"
8288 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8293 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8294 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8297 # OPAC > Self registration and modification
8298 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8301 # OPAC > Self registration and modification
8302 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8303 msgstr "Nie zezwalaj"
8305 # OPAC > Self registration and modification
8307 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8308 "their contact information from the OPAC."
8309 msgstr "użytkownikowi na zmiany w danych osobowych."
8312 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8317 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8318 "on the OPAC record details page."
8322 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8326 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8330 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8335 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8336 "for a combined search on OPAC detail pages."
8338 "wyskakujące okno z listą autorów/tematów połączonych z wyszukiwaniem w "
8339 "Widoku standardowym w OPAC."
8342 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8346 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8347 msgstr "Nie zezwalaj"
8351 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8352 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8353 "system preferences."
8357 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8362 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8363 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8367 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8371 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8376 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8377 "pages to the library or Koha administrator."
8382 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8383 "available for MARC21 and UNIMARC."
8384 msgstr ". Uwaga: opcja dostępna dla MARC21 i UNIMARC."
8388 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8389 msgstr "W wynikach wyszukiwania OPAC wyświetlaj egzemplarze"
8392 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8396 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8397 msgstr "biblioteki macierzystej"
8401 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8402 "OPAC search results:"
8404 "Wyświetlaj następujący HTML pod sekcją „Dostosuj wyszukiwanie” w wynikach "
8405 "wyszukiwania OPAC:"
8409 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8410 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8411 "information from the displayed record."
8413 "<br />Uwaga: Zmienne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8414 "{ISSN} i {AUTHOR} zostaną zastąpione (przez wartości/dane) wartościami z "
8415 "wyświetlanego rekordu."
8419 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8420 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8423 "Wyświetlaj w oknie „Więcej wyszukiwań” (w Widoku standardowym) linki do baz "
8424 "zewnętrznych za pomocą następującego kodu HTML (pozostaw puste, jeśli chcesz "
8427 # OPAC > Shelf browser
8428 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8429 msgstr "Nie wyświetlaj"
8431 # OPAC > Shelf browser
8432 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8435 # OPAC > Shelf browser
8437 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8438 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8439 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8440 "your collection has a large number of items."
8442 "wirtualną półkę w Widoku standardowym i pozwól/nie pozwalaj użytkownikowi na "
8443 "przeglądanie egzemplarzy, znajdujących się w pobliżu wybranego przez nich "
8444 "egzemplarza lub powiązanych z tematem wyszukiwania. Uwaga: opcja zużywa dużo "
8445 "zasobów serwera i należy jej unikać w sytuacji, gdy kolekcja jest duża."
8448 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8449 msgstr "Nie wyświetlaj"
8452 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8457 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8458 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8459 msgstr "imię i nazwisko użytkownika przy wypożyczonym egzemplarzu."
8462 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8463 msgstr "Nie wyświetlaj szczegółów zamówienia"
8466 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8467 msgstr "Wyświetlaj zamówienia"
8470 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8471 msgstr "Wyświetlaj zamówienia i miejsce w kolejce"
8474 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8475 msgstr "Wyświetlaj miejsce w kolejce"
8478 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8479 msgstr "użytkownikowi w OPAC."
8482 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8486 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8491 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8496 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8500 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8505 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8510 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8514 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8519 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8520 "authority browser."
8521 msgstr "nieużywane hasła wzorcowe w OPAC w przeglądarce haseł wzorcowych."
8525 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8526 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8528 "<br />Uwaga: jeśli żadna z powyższych opcji nie zostanie wybrana, \"Tytuł\" "
8529 "będzie nadal polem obowiązkowym i domyślnym."
8532 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8536 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8545 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8546 "patron purchase suggestions:"
8548 "Pola obowiązkowe przy wypełnianiu formularzu składania propozycji zakupu:"
8552 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8556 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8560 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8564 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8568 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8572 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8576 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8580 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8585 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8586 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8590 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8594 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8598 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8603 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8604 "patron purchase suggestions:"
8609 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8613 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8617 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8621 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8625 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8629 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8633 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8637 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8642 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8643 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8645 "Gdy użytkownik kliknie link do innej strony (np. Amazon czy OCLC), stronę"
8648 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8652 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8653 msgstr "nie otwieraj"
8656 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8657 msgstr "w nowym oknie."
8661 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8663 "Wyświetlaj następujący CSS dla widoku w wersji mobilnej na wszystkich "
8668 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8670 msgstr "Uwzględnij JavaScript na wszystkich stronach OPAC:"
8673 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8674 msgstr "Nie wyświetlaj"
8677 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8682 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8683 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8687 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8688 msgstr "Nie wyświetlaj"
8691 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8696 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8698 msgstr "w OPAC propozycje zakupu innym użytkownikom."
8702 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8703 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8704 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8705 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8706 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8707 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8708 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8713 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8716 "Wyświetlaj Widok standardowy w OPAC przy użyciu arkuszy stylów XSLT z: "
8720 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8721 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8722 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8723 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8724 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8725 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8726 "replaced with current interface language."
8731 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8733 msgstr "Wyświetlaj listy w OPAC używając stylu XSLT w: "
8737 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8738 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8739 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8740 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8741 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8742 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8743 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8748 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8750 msgstr "Wyświetlaj wyniki w OPAC przy użyciu arkuszy stylów XSLT z: "
8753 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8754 msgstr "Nie wyświetlaj"
8757 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8762 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8764 msgstr "zdjęcie użytkownika w OPAC w zakładce 'Dane osobowe'."
8767 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8771 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8772 msgstr "Nie dodawaj"
8776 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8777 "the OPAC masthead."
8778 msgstr "rozwijane menu bibliotek/filii przy oknie wyszukiwania w OPAC."
8782 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8783 msgstr "Uwzględnij dodatkowe arkusze stylów CSS"
8787 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8788 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8789 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8790 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8791 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8792 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8793 "to start from your HTTP document root."
8796 # OPAC > Advanced search options
8797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8800 # OPAC > Advanced search options
8801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8804 # OPAC > Advanced search options
8805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8808 # OPAC > Advanced search options
8809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8812 # OPAC > Advanced search options
8814 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8818 # OPAC > Advanced search options
8819 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8822 # OPAC > Advanced search options
8823 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8826 # OPAC > Advanced search options
8827 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8830 # OPAC > Advanced search options
8831 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8834 # OPAC > Advanced search options
8835 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8838 # OPAC > Advanced search options
8839 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8842 # OPAC > Advanced search options
8843 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8846 # OPAC > Advanced search options
8847 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8850 # OPAC > Advanced search options
8851 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8855 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8859 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8860 msgstr "Nie zezwalaj"
8864 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8868 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8872 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8873 msgstr "Nie zezwalaj"
8877 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8878 "with other patrons."
8882 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8886 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8887 msgstr "Nie zezwalaj"
8890 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8891 msgstr "użytkownikowi na przeszukiwanie kartoteki haseł wzorcowych."
8894 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8898 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8903 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8905 msgstr "przeglądanie i dzielenie na strony wyników wyszukiwania w OPAC."
8908 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8912 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8917 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8918 "(Elasticsearch only)."
8923 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8924 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8925 "Ask your system administrator to schedule it."
8929 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8933 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8934 msgstr "Nie zezwalaj"
8938 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8943 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8944 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8945 "Ask your system administrator to schedule it."
8949 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8950 msgstr "Nie wyświetlaj"
8953 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8957 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8961 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8965 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8969 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8973 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8977 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
8985 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
8990 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8991 "from OPAC detail page:"
8993 "Wybierz opcje eksportu, które będą dostępne w Widoku standardowym w OPAC:"
8996 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9001 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9002 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9006 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9007 msgstr "Użyj ikony z:"
9011 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9012 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9014 "jako favicon OPAC. (Pamiętaj, aby adres URL rozpoczynał się od <code>http://"
9019 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9020 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9021 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9022 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9024 "Zdefiniuj własne zasady, by ukrywać określone egzemplarze w OPAC. Więcej "
9025 "informacji, jak tworzyć te zasady na <a href=\"http://wiki.koha-community."
9026 "org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9030 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9031 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9039 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9040 msgstr "Nie podświetlaj"
9043 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9044 msgstr "Podświetlaj"
9048 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9049 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9050 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9054 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9058 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9062 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9066 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9070 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9071 msgstr "dla egzemplarza w wynikach wyszukiwania w OPAC."
9074 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9082 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9086 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9090 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9091 msgstr "tekst linkowany 'Powered by Koha' w stopce w OPAC."
9094 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9095 msgstr "Nie wyświetlaj"
9098 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9102 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9106 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9107 msgstr "Wyświetl wybór języka w "
9110 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9111 msgstr "w nagłówku i w stopce"
9114 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9118 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9119 msgstr "w nagłówku strony"
9122 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9127 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9129 msgstr "dla egzemplarzy w Widoku standardowym w OPAC."
9132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9133 msgstr "obecną bibliotekę"
9136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9137 msgstr "bibliotekę macierzystą i obecną"
9140 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9141 msgstr "bibliotekę macierzystą"
9145 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9146 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9147 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9148 "administration page."
9152 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9153 msgstr "Wyświetlaj lokalizację "
9156 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9157 msgstr "poniżej o bibliotece/filii macierzystej i bieżącej"
9160 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9161 msgstr "poniżej o bibliotece/filii bieżącej"
9164 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9165 msgstr "poniżej o bibliotece/filii macierzystej"
9169 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9170 msgstr "dla egzemplarza w szczegółach rekordu w OPAC."
9173 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9174 msgstr "w separowanej kolumnie"
9177 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9178 msgstr "Nie wyświetlaj"
9181 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9186 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9187 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9188 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9190 "komunikaty o pracach konserwacyjnych. Uwaga: komunikat wyświetli się "
9191 "również, gdy baza danych będzie wymagała aktualizacji."
9195 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9196 "OpacMaintenance is enabled:"
9197 msgstr "Wyświetl następujący HTML, kiedy opcja OpacMaintenance jest włączona:"
9200 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9205 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9206 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9207 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9212 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9213 "results (160 characters)."
9218 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9219 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9224 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9225 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9227 "Wyświetlaj następujący HTML w lewej kolumnie na głównej stronie OPAC i w "
9228 "koncie użytkownika (linki ogólne):"
9232 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9233 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9234 "patron account links if available:"
9236 "Wyświetlaj następujący HTML w lewej kolumnie na głównej stronie OPAC i w "
9237 "koncie użytkownika, po OpacNav, ale przed zakładkami konta użytkownika:"
9240 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9244 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9245 msgstr "Nie wyświetlaj"
9249 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9254 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9258 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9262 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9266 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9270 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9271 msgstr "Nie zezwalaj"
9275 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9276 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9278 "użytkownikowi na zmianę hasła w OPAC. Uwaga: wyłącz, jeśli używasz protokołu "
9282 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9286 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9291 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9292 "authentication before accessing the OPAC. "
9297 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9298 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9302 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9306 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9307 msgstr "Nie zezwalaj"
9311 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9312 msgstr "użytkownikowi na prolongowanie egzemplarzy w OPAC."
9315 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9316 msgstr "’OPACRenew’"
9319 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9323 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9328 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9329 msgstr "jako kod biblioteki/filii, który zostanie zapisany w statistics table."
9332 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9333 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz"
9336 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9337 msgstr "biblioteki, z której egzemplarz został wypożyczony"
9340 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9341 msgstr "biblioteki, do której jest zapisany użytkownik"
9345 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9350 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9354 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9358 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9362 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9363 msgstr "Nie wyświetlaj"
9366 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9370 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9371 msgstr "obecnej biblioteki"
9374 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9375 msgstr "biblioteki macierzystej"
9379 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9380 "second tab will contain all other items."
9385 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9386 "tab contains items whose"
9388 "egzemplarze w dwóch zakładkach. Pierwsza zawierać będzie egzemplarze "
9392 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9393 msgstr "Nie wyświetlaj"
9396 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9401 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9403 msgstr "link do najnowszych komentarzy w masthead OPAC."
9406 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9407 msgstr "Ocenę tytułu (stopniowana w gwiazdkach) wyświetlaj"
9410 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9414 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9415 msgstr "w Widoku standardowym"
9418 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9422 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9426 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9427 msgstr "Nie wyświetlaj"
9430 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9435 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9436 "a suggestion in OPAC."
9437 msgstr "danych bibliotekarza w OPAC, który zarządzał propozycja zakupu."
9440 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9444 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9445 msgstr "Nie zezwalaj"
9449 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9450 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9451 "avoided if your collection has a large number of items."
9453 "użytkownikowi na dostęp do listy najczęściej wypożyczanych tytułów. Uwaga: "
9454 "Opcja w fazie eksperymentalnej, nie powinna być włączana w przypadku dużych "
9459 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9460 "OpenURL.png</code>"
9465 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9466 "openurl.png</code>"
9471 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9472 "<code>http://</code> or"
9476 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9480 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9484 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9489 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9490 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9495 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9496 "OpenURLImageLocation is defined):"
9499 # OPAC > Self registration and modification
9501 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9502 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9503 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9504 "modification screen:"
9506 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9507 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>nie wyświetlą się na "
9508 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
9510 # OPAC > Self registration and modification
9512 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9513 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9517 # OPAC > Self registration and modification
9518 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9521 # OPAC > Self registration and modification
9522 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9523 msgstr "Nie zezwalaj"
9525 # OPAC > Self registration and modification
9527 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9531 # OPAC > Self registration and modification
9533 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9534 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9535 "( HTML is allowed ):"
9537 "Wyświetlaj dodatkowe instrukcje dla użytkownika, który zarejestrował się w "
9538 "OPAC (HTML jest dozwolony):"
9540 # OPAC > Self registration and modification
9542 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9543 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9544 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9547 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9548 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a> muszą zostać "
9549 "wypełnione na ekranie samodzielnej rejestracji:"
9551 # OPAC > Self registration and modification
9553 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9554 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9555 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9556 "registration screen:"
9558 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9559 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>nie wyświetlą się na "
9560 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
9562 # OPAC > Self registration and modification
9563 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9566 # OPAC > Self registration and modification
9567 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9570 # OPAC > Self registration and modification
9572 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9573 "address by entering it twice."
9576 # OPAC > Self registration and modification
9578 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9579 msgstr "Użyj kod kategorii użytkownika"
9581 # OPAC > Self registration and modification
9583 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9584 "category for patrons registered via the OPAC."
9586 "jako domyślna kategoria użytkownika dla użytkownika zarejestrowanego w OPAC."
9588 # OPAC > Self registration and modification
9589 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9592 # OPAC > Self registration and modification
9593 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9596 # OPAC > Self registration and modification
9598 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9599 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9600 "already exists in the database."
9602 "e-maila użytkownika (borrowers.email) jako unikalnego przy samodzielnej "
9603 "rejestracji. E-mail nie zostanie zaakceptowany, jeśli istnieje już w bazie."
9605 # OPAC > Self registration and modification
9607 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9608 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9609 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9613 # OPAC > Self registration and modification
9615 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9616 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9619 # OPAC > Self registration and modification
9621 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9625 # OPAC > Self registration and modification
9627 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9628 msgstr "(oddziel branchcode separatorem |)."
9630 # OPAC > Self registration and modification
9632 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9633 "for the following libraries:"
9634 msgstr "Włącz możliwość samodzielnej rejestracji dla następujących bibliotek:"
9636 # OPAC > Self registration and modification
9638 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9640 msgstr "Jeśli puste, wszystkie biblioteki będą brane pod uwagę."
9642 # OPAC > Self registration and modification
9643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9644 msgstr "Wyświetl i wstępnie wypełniaj"
9646 # OPAC > Self registration and modification
9647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9650 # OPAC > Self registration and modification
9652 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9653 "patron has self registered."
9654 msgstr "hasło i login w formularzu po samodzielnej rejestracji użytkownika."
9656 # OPAC > Self registration and modification
9658 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9659 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9660 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9663 # OPAC > Self registration and modification
9664 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9665 msgstr "Nie wymagaj"
9667 # OPAC > Self registration and modification
9668 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9671 # OPAC > Self registration and modification
9673 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9674 "patron verify themselves via email."
9678 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9683 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9685 msgstr "Użytkownik powinien zobaczyć opis opłaty jako "
9688 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9693 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9695 msgstr "Hasło do konta PayPal do otrzymania płatności "
9698 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9703 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9708 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9712 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9716 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9721 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9723 msgstr "Podpis do konta PayPal do otrzymania płatności "
9726 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9730 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9731 msgstr "Adres e-mail do otrzymania płatności PayPal "
9734 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9738 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9742 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9746 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9750 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9754 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9755 msgstr "Nie zezwalaj"
9758 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9759 msgstr "użytkownikowi na zamawianie książek z OPAC."
9761 # OPAC > Restricted page
9763 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9764 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9767 # OPAC > Restricted page
9769 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9770 msgstr "Dostęp z adresu IP zaczyna się od"
9772 # OPAC > Restricted page
9774 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9775 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9778 # OPAC > Restricted page
9779 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9782 # OPAC > Restricted page
9784 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9785 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9789 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9793 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9798 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9801 "ograniczaj użytkownikowi wyszukiwanie tylko w bibliotece/filii, do której "
9804 # OPAC > Shelf browser
9805 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9808 # OPAC > Shelf browser
9809 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9812 # OPAC > Shelf browser
9814 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9815 "for the shelf browser."
9816 msgstr "kodu kolekcji egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9818 # OPAC > Shelf browser
9819 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9822 # OPAC > Shelf browser
9823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9826 # OPAC > Shelf browser
9828 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9829 "items for the shelf browser."
9830 msgstr "biblioteki macierzystej egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9832 # OPAC > Shelf browser
9833 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9836 # OPAC > Shelf browser
9837 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9840 # OPAC > Shelf browser
9842 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9843 "the shelf browser."
9844 msgstr "lokalizacji egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9847 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9851 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9856 msgstr "inicjał imienia i nazwiska"
9859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9860 msgstr "imię i nazwisko"
9863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9867 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9868 msgstr "bez nazwiska"
9871 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9872 msgstr "użytkownika przy komentarzu w OPAC."
9875 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9879 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9880 msgstr "Nie wyświetlaj"
9883 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9888 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9889 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9892 "avatar(a) użytkownika obok komentarza w OPAC. Avatar zostanie wyszukany na "
9893 "www.libravatar.org używając adresu e-mail użytkownika."
9896 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9900 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9904 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9908 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9912 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9917 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9921 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9925 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9929 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9930 msgstr "Śledź anonimowo"
9933 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9937 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9938 msgstr "Nie wyświetlaj"
9941 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9945 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9947 "egzemplarze zagubione w wynikach wyszukiwania i w Widoku standardowym OPAC."
9950 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9954 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9955 msgstr "wyników wyszukiwania w RSS."
9958 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9962 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9963 msgstr "Nie zezwalaj"
9967 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9970 "użytkownikowi na przechowywanie egzemplarzy w tymczasowym Schowku w OPAC."
9973 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9974 msgstr "Użyj arkusza stylów CSS /css/"
9978 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9979 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9980 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9981 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9982 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9983 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9984 "expected to start from your HTTP document root."
9988 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9992 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9993 msgstr "Nie zezwalaj"
9997 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
9999 msgstr "użytkownikowi na przeglądanie wcześniejszych wypożyczeń."
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10003 msgstr "Użyj motywu"
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10014 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10015 msgstr "Nie zezwalaj"
10019 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10020 msgstr "użytkownikowi na logowanie się do OPAC."
10023 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10027 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10028 msgstr "Nie zezwalaj"
10031 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10032 msgstr "użytkownikowi na dodawanie komentarzy przy egzemplarzu w OPAC."
10035 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10039 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10040 msgstr "Nie zezwalaj"
10043 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10044 msgstr "użytkownikowi na składanie propozycji zakupu w OPAC."
10047 msgid "patrons.pref"
10048 msgstr "patrons.pref"
10050 # Patrons > General
10051 msgid "patrons.pref General"
10054 # Patrons > Membership expiry
10055 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10058 # Patrons > Notices and notifications
10059 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10062 # Patrons > Patron forms
10063 msgid "patrons.pref Patron forms"
10066 # Patrons > Patron relationships
10067 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10070 # Patrons > Privacy
10071 msgid "patrons.pref Privacy"
10074 # Patrons > Security
10075 msgid "patrons.pref Security"
10078 # Patrons > General
10079 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10082 # Patrons > General
10083 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10086 # Patrons > General
10088 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10089 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10090 "allow/disallow auto-renewal."
10093 # Patrons > Patron relationships
10094 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10097 # Patrons > Patron relationships
10099 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10100 msgstr "Nie zezwalaj"
10102 # Patrons > Patron relationships
10104 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10105 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10108 "bibliotekarzowi na ustawianie opiekunowi podglądu wypożyczeń użytkownika "
10109 "(podopiecznego) w OPAC."
10111 # Patrons > Patron relationships
10112 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10115 # Patrons > Patron relationships
10116 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10119 # Patrons > Patron relationships
10121 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10122 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10125 # Patrons > General
10126 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10129 # Patrons > General
10130 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10133 # Patrons > General
10135 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10139 # Patrons > General
10141 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10142 "detail changes from the OPAC."
10145 # Patrons > Notices and notifications
10146 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10147 msgstr "Nie wysyłaj"
10149 # Patrons > Notices and notifications
10150 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10153 # Patrons > Notices and notifications
10155 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10158 "e-maila do nowo zapisanych użytkowników ze szczegółowymi informacjami o "
10161 # Patrons > Notices and notifications
10162 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10165 # Patrons > Notices and notifications
10166 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10167 msgstr "alternatywnego"
10169 # Patrons > Notices and notifications
10170 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10171 msgstr "numer karty jako"
10173 # Patrons > Notices and notifications
10174 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10175 msgstr "pierwszego poprawnego"
10177 # Patrons > Notices and notifications
10178 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10181 # Patrons > Notices and notifications
10183 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10185 msgstr "adresu e-mail użytkownika, by wysyłać mu wiadomości."
10187 # Patrons > Notices and notifications
10188 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10189 msgstr "pracowniczego"
10191 # Patrons > Patron forms
10193 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10194 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10195 "the field cardnumber."
10198 # Patrons > Patron forms
10200 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10201 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10202 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10205 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10206 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a> muszą zostać "
10207 "wypełnione na ekranie samodzielnej rejestracji:"
10209 # Patrons > Membership expiry
10211 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10212 "new expiry date on"
10213 msgstr "Gdy ważność konta jest odnawiana, ustaw nową datę wygaśnięcia na"
10215 # Patrons > Membership expiry
10216 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10217 msgstr "bieżącą datę."
10219 # Patrons > Membership expiry
10220 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10221 msgstr "bieżącą datę wygaśnięcia konta użytkownika."
10223 # Patrons > Membership expiry
10225 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10227 msgstr "póżniejszą datę bieżącą i wygaśnięcia."
10229 # Patrons > Patron forms
10231 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10232 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10233 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10236 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10237 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> nie wyświetlą się na "
10238 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
10240 # Patrons > Patron forms
10241 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10242 msgstr "(oddziel wybory znakiem \"|\")"
10244 # Patrons > Patron forms
10245 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10246 msgstr "Tytuły użytkowników mogą być następujące:"
10248 # Patrons > Patron forms
10249 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10250 msgstr "Długość numeru karty użytkownika"
10252 # Patrons > Patron forms
10254 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10255 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10256 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10258 "Jeśli 'cardnumber' jest zawarty w liście opcji BorrowerMandatoryField, "
10259 "minimalna długość karty, jeśli nie określono inaczej, to jeden. Maksymalna "
10260 "długość wynosi tyle ile rozmiar pola w bazie danych czyli 32."
10262 # Patrons > Patron forms
10264 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10265 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10266 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10268 "Wprowadź pojedynczą liczbą, by określić właściwą długość lub zakres "
10269 "oddzielony przecinkiem (np. 'Min,Max'), lub tylko maksymalną długość numeru "
10270 "karty (np. 'Max')."
10272 # Patrons > General
10274 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10275 "the current item has been checked out before."
10277 " sprawdzaj historię wypożyczania użytkownika, by zobaczyć który egzemplarz "
10278 "był wypożyczony najpierw."
10280 # Patrons > General
10281 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10284 # Patrons > General
10285 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10288 # Patrons > General
10290 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10293 # Patrons > General
10295 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10298 # Patrons > Patron forms
10300 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10304 # Patrons > Patron forms
10305 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10308 # Patrons > Patron forms
10309 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10312 # Patrons > Patron forms
10313 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10316 # Patrons > Patron forms
10317 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10320 # Patrons > Patron forms
10321 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10324 # Patrons > Patron forms
10325 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10328 # Patrons > Patron forms
10329 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10332 # Patrons > Patron forms
10333 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10336 # Patrons > Patron forms
10337 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10340 # Patrons > Patron forms
10342 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10346 # Patrons > Patron forms
10347 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10350 # Patrons > Patron forms
10351 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10354 # Patrons > Patron forms
10356 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10360 # Patrons > Patron forms
10362 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10363 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10364 "still be expanded later):"
10367 # Patrons > General
10369 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10370 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10374 # Patrons > General
10376 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10377 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10378 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10379 "the patron search page."
10382 # Patrons > General
10383 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10384 msgstr "Umożliw wczytanie"
10386 # Patrons > General
10387 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10388 msgstr "Nie umożliwiaj wgrywania i dołączania"
10390 # Patrons > General
10392 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10393 "arbitrary files to a borrower record."
10394 msgstr "dowolnych plików do konta użytkownika."
10396 # Patrons > Notices and notifications
10398 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10399 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10400 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10403 # Patrons > Notices and notifications
10405 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10406 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10407 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10408 "your system administrator to schedule them."
10411 # Patrons > Notices and notifications
10412 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10415 # Patrons > Notices and notifications
10416 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10417 msgstr "Nie zezwalaj"
10419 # Patrons > Notices and notifications
10421 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10422 "patrons will receive and when they will receive them."
10425 # Patrons > Notices and notifications
10427 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10428 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10431 # Patrons > Notices and notifications
10432 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10433 msgstr "Nie wyświetlaj ustawień"
10435 # Patrons > Notices and notifications
10436 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10437 msgstr "Wyświetlaj ustawienia"
10439 # Patrons > Notices and notifications
10441 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10445 # Patrons > General
10446 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10449 # Patrons > General
10450 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10453 # Patrons > General
10455 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10456 "custom attributes on patrons."
10458 "szukanie, modyfikowania i wyświetlanie dodatkowych atrybutów użytkowników."
10460 # Patrons > Security
10462 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10463 msgstr "Blokuj konto użytkownika, jeśli"
10465 # Patrons > Security
10466 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10467 msgstr "próba logowania nie powiodła się."
10469 # Patrons > Notices and notifications
10470 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10473 # Patrons > Notices and notifications
10474 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10477 # Patrons > Notices and notifications
10479 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10480 "SMS if no patron email is defined."
10483 # Patrons > General
10484 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10487 # Patrons > General
10488 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10489 msgstr "Nie obciążaj"
10491 # Patrons > General
10493 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10494 "to a category with an enrollment fee."
10495 msgstr "opłatą za konto, kiedy użytkownik zmienia kategorię."
10497 # Patrons > Privacy
10499 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10500 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10501 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10504 # Patrons > Privacy
10506 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10507 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10508 "PrivacyPolicyURL setting."
10511 # Patrons > Privacy
10512 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10515 # Patrons > Privacy
10516 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10519 # Patrons > Privacy
10520 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10523 # Patrons > Privacy
10524 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10527 # Patrons > General
10529 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10530 "specified in the circulation rules matrix."
10532 "Puste pole oznacza brak limitu. Należności za przetrzymanie poszczególnych "
10533 "egzemplarzy są definiowane w module Udostępnianie."
10535 # Patrons > General
10537 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10538 msgstr "Maksymalna kara za przetrzymanie wszystkich egzemplarzy:"
10540 # Patrons > General
10541 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10542 msgstr "[% local_currency %]."
10544 # Patrons > Membership expiry
10546 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10547 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10548 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10551 # Patrons > Membership expiry
10553 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10554 "when a patron's card will expire in"
10555 msgstr "Wyślij powiadomienie o wygaśnięciu konta"
10557 # Patrons > Membership expiry
10558 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10559 msgstr "dni wcześniej."
10561 # Patrons > Membership expiry
10563 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10564 "to expire or has expired"
10566 "Wyświetlaj powiadomienie użytkownikowi jeśli jego konto za nie długo "
10567 "wygaśnie lub wygasło"
10569 # Patrons > Membership expiry
10570 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10571 msgstr "dni przed."
10573 # Patrons > Patron forms
10575 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10576 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10577 "target='blank'>database columns</a>:"
10580 # Patrons > Patron forms
10582 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10583 "possible duplicates when adding a new patron."
10586 # Patrons > Patron forms
10588 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10589 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10593 # Patrons > Patron forms
10595 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10596 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10597 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10598 "individual fields in that form will be ignored."
10601 # Patrons > General
10602 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10603 msgstr "Domyślnie pokazuj"
10605 # Patrons > General
10606 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10609 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10611 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10612 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10613 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10616 # Patrons > Notices and notifications
10618 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10621 # Patrons > Notices and notifications
10623 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10626 # Patrons > Notices and notifications
10629 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10630 "plugin will be required to process the phone notifications."
10632 "powiadomienia telefoniczne dla użytkowników, przy wykorzystaniu Talking Tech "
10633 "i-tiva (aktualnie są obsługiwane powiadomienia o przetrzymaniach, "
10634 "wcześniejszych zwrotach i zamówieniach)."
10636 # Patrons > Patron relationships
10637 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10640 # Patrons > Patron relationships
10641 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10644 # Patrons > Patron relationships
10645 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10648 # Patrons > Patron relationships
10649 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10652 # Patrons > Patron relationships
10653 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10656 # Patrons > Patron relationships
10657 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10660 # Patrons > Patron relationships
10661 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10664 # Patrons > Patron relationships
10665 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10668 # Patrons > Patron relationships
10669 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10672 # Patrons > Patron relationships
10673 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10676 # Patrons > Patron relationships
10677 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10680 # Patrons > Patron relationships
10681 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10684 # Patrons > Patron relationships
10685 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10688 # Patrons > Patron relationships
10689 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10692 # Patrons > Patron relationships
10693 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10696 # Patrons > Patron relationships
10697 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10700 # Patrons > Patron relationships
10701 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10704 # Patrons > Patron relationships
10705 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10708 # Patrons > Patron relationships
10709 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10712 # Patrons > Patron relationships
10713 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10716 # Patrons > Patron relationships
10717 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10720 # Patrons > Patron relationships
10721 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10724 # Patrons > Patron relationships
10725 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10728 # Patrons > Patron relationships
10729 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10732 # Patrons > Patron relationships
10733 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10736 # Patrons > Patron relationships
10737 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10740 # Patrons > Patron relationships
10741 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10744 # Patrons > Patron relationships
10745 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10748 # Patrons > Patron relationships
10749 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10752 # Patrons > Patron relationships
10753 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10756 # Patrons > Patron relationships
10757 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10760 # Patrons > Patron relationships
10761 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10764 # Patrons > Patron relationships
10766 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10767 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10768 "the guarantors record:"
10770 "Podczas dodawania podopiecznego do opiekuna wypełnij następujące pola w "
10771 "formularzu zgłoszeniowym podopiecznego z rekordu opiekuna:"
10773 # Patrons > Privacy
10775 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10776 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10779 # Patrons > Privacy
10780 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10783 # Patrons > Privacy
10785 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10786 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10787 "make sure that this page is not blocked.)"
10790 # Patrons > General
10792 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10793 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10796 # Patrons > General
10797 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10800 # Patrons > General
10802 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10805 # Patrons > General
10807 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10808 "superlibrarian privileges."
10811 # Patrons > Security
10813 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10817 # Patrons > Security
10819 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10822 # Patrons > Security
10823 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10826 # Patrons > Security
10827 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10830 # Patrons > Security
10831 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10834 # Patrons > Security
10835 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10838 # Patrons > Security
10839 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10842 # Patrons > Security
10843 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10846 # Patrons > Security
10847 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10850 # Patrons > Security
10851 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10854 # Patrons > Security
10855 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10858 # Patrons > Security
10859 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10862 # Patrons > Security
10863 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10866 # Patrons > Security
10867 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10870 # Patrons > Security
10871 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10874 # Patrons > Security
10875 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10878 # Patrons > Security
10879 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10882 # Patrons > Security
10883 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10886 # Patrons > Security
10887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10890 # Patrons > Security
10891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10894 # Patrons > Security
10896 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10897 "separate table for statistics purpose."
10900 # Patrons > Security
10901 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10904 # Patrons > Security
10905 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10908 # Patrons > Security
10909 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10912 # Patrons > Security
10913 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10916 # Patrons > Security
10917 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10920 # Patrons > Security
10922 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10923 "personal information."
10926 # Patrons > Security
10928 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10929 "lowercase and one uppercase)."
10932 # Patrons > Security
10933 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10934 msgstr "Nie wymagaj"
10936 # Patrons > Security
10937 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10940 # Patrons > Security
10942 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10943 msgstr "silnego hasła dla pracowników i użytkowników."
10945 # Patrons > Notices and notifications
10947 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10948 "set SMSSendDriver to: Email"
10951 # Patrons > Notices and notifications
10952 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10953 msgstr "Użyj SMS::Send::"
10955 # Patrons > Notices and notifications
10956 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10957 msgstr "do wysyłania wiadomości SMS."
10959 # Patrons > Notices and notifications
10960 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10963 # Patrons > Notices and notifications
10964 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10967 # Patrons > Notices and notifications
10968 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10971 # Patrons > Notices and notifications
10973 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
10976 # Patrons > General
10978 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
10981 # Patrons > General
10983 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
10984 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10986 "Pokaż następujące pola z tabeli bazy danych egzemplarzy jako kolumny w "
10987 "zakładkach statystyk w koncie użytkownika: "
10989 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
10991 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
10992 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
10993 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
10996 # Patrons > Notices and notifications
10997 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11000 # Patrons > Notices and notifications
11001 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11004 # Patrons > Notices and notifications
11006 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11007 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11010 "powiadomienia telefoniczne dla użytkowników, przy wykorzystaniu Talking Tech "
11011 "i-tiva (aktualnie są obsługiwane powiadomienia o przetrzymaniach, "
11012 "wcześniejszych zwrotach i zamówieniach)."
11014 # Patrons > General
11015 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11018 # Patrons > General
11019 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11022 # Patrons > General
11024 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11025 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11028 # Patrons > General
11029 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11030 msgstr "aktywność użytkownika."
11032 # Patrons > Privacy
11034 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11035 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11038 # Patrons > Privacy
11040 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11044 # Patrons > Privacy
11046 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11050 # Patrons > Privacy
11052 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11053 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11054 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11055 "cleanup database cron job."
11058 # Patrons > Notices and notifications
11059 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11062 # Patrons > Notices and notifications
11063 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11066 # Patrons > Notices and notifications
11068 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11072 # Patrons > Patron forms
11074 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11075 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11076 "field cardnumber."
11079 # Patrons > Patron forms
11080 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11081 msgstr "Wstaw domyślny numer"
11083 # Patrons > Patron forms
11084 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11085 msgstr "Nie wstawiaj domyślnego numeru"
11087 # Patrons > Patron forms
11089 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11090 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11091 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11092 "default to 26345000012942)."
11094 "w polu numeru karty na ekranie dodawania nowego użytkownika, następny po "
11095 "istniejącym (np.: domyślnie w polu pojawi się 26345000012942, jeśli obecnie "
11096 "najwyższym używanym numerem karty jest 26345000012941)."
11098 # Patrons > Patron relationships
11100 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11101 "Leave empty to deactivate."
11104 # Patrons > Patron relationships
11106 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11108 msgstr "Gwarantami mogą być:"
11110 # Patrons > General
11111 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11114 # Patrons > General
11115 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11116 msgstr "Nie zezwalaj"
11118 # Patrons > General
11120 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11121 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11122 "allowed access or not)."
11125 # Patrons > Security
11127 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11129 msgstr "Hasła logowania dla pracowników i użytkowników muszą mieć przynajmniej"
11131 # Patrons > Security
11132 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11135 # Patrons > General
11136 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11139 # Patrons > General
11140 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11141 msgstr "Nie zezwalaj,"
11143 # Patrons > General
11145 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11146 "the staff interface."
11149 # Patrons > Patron forms
11150 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11151 msgstr "Przechowuj i wyświetlaj"
11153 # Patrons > Patron forms
11154 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11155 msgstr "Nie przechowuj i nie wyświetlaj"
11157 # Patrons > Patron forms
11159 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11160 msgstr "nazwiska wielkimi literami."
11162 # Patrons > General
11163 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11166 # Patrons > General
11167 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11168 msgstr "Nie zezwalaj"
11170 # Patrons > General
11172 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11173 "to request a discharge."
11175 "bibliotekarzom generować kartę odejścia użytkownikowi i użytkownikowi na "
11176 "wysłanie prośby o kartę odejścia."
11179 msgid "searching.pref"
11180 msgstr "Wyszukiwanie"
11182 # Searching > Did you mean/spell checking
11183 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11186 # Searching > Features
11187 msgid "searching.pref Features"
11190 # Searching > Results display
11191 msgid "searching.pref Results display"
11194 # Searching > Search form
11195 msgid "searching.pref Search form"
11198 # Searching > Search form
11200 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11201 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11203 "Na przykład, aby ograniczyć wybór języków do włoskiego i francuskiego, "
11204 "wprowadź <em>ita|fre</em>."
11206 # Searching > Search form
11208 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11209 "values with | or ,)."
11210 msgstr "kodów języków ISO 639-2 (oddziel wartości | lub ,)."
11212 # Searching > Search form
11214 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11215 "advanced search drop-down to the"
11217 "W module wyszukiwania zaawansowanego ogranicz języki na liście rozwijanej do"
11219 # Searching > Search form
11221 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11222 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11223 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11225 "<em>Obecnie obsługiwane wartości</em>: Typy dokumentów (<strong>itemtypes</"
11226 "strong>), Kody Kolekcji (<strong>ccode</strong>) i Lokalizacja (<strong>loc</"
11229 # Searching > Search form
11231 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11232 "interface advanced search for limiting searches on the"
11235 # Searching > Search form
11237 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11238 "appear in the order listed.<br/>"
11240 "(oddziel wartości znakiem \"|\"). Zakładki pojawiają się w podanej "
11243 # Searching > Results display
11245 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11246 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11247 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11251 # Searching > Results display
11252 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11255 # Searching > Results display
11256 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11259 # Searching > Features
11260 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11263 # Searching > Features
11264 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11267 # Searching > Features
11269 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11270 "bibliographic record detail page in staff interface."
11273 # Searching > Results display
11274 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11275 msgstr "Wyświetlaj fasety dla"
11277 # Searching > Results display
11278 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11279 msgstr "biblioteki macierzystej i bieżącej"
11281 # Searching > Results display
11282 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11283 msgstr "obecnej biblioteki"
11285 # Searching > Results display
11286 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11287 msgstr "biblioteki głównej"
11289 # Searching > Features
11290 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11291 msgstr "Nie przechowuj"
11293 # Searching > Features
11294 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11295 msgstr "Przechowuj"
11297 # Searching > Features
11299 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11303 # Searching > Results display
11304 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11305 msgstr "Ogranicz długość fasetów do"
11307 # Searching > Results display
11309 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11311 msgstr "znaków w OPAC/interfejsie bibliotekarza."
11313 # Searching > Results display
11314 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11315 msgstr "Wyświetlaj"
11317 # Searching > Results display
11318 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11319 msgstr "fasety dla każdej kategorii."
11321 # Searching > Features
11323 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11324 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11325 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11328 # Searching > Features
11329 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11330 msgstr "Nie uwzględniaj"
11332 # Searching > Features
11333 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11334 msgstr "Uwzględniaj"
11336 # Searching > Search form
11337 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11338 msgstr "Domyślnie,"
11340 # Searching > Search form
11341 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11342 msgstr "nie używaj"
11344 # Searching > Search form
11346 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11347 "callnumber and standard number staff interface searches."
11350 # Searching > Search form
11351 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11354 # Searching > Did you mean/spell checking
11356 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11360 # Searching > Did you mean/spell checking
11361 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11364 # Searching > Did you mean/spell checking
11365 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11368 # Searching > Did you mean/spell checking
11369 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11372 # Searching > Did you mean/spell checking
11374 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11378 # Searching > Search form
11379 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11382 # Searching > Search form
11383 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11386 # Searching > Search form
11388 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11389 "unlogged user to the next patron logging in."
11392 # Searching > Results display
11394 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11395 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11396 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11398 "<br/>Statusy dostępności egzemplarzy w wynikach wyszukiwania wyświetlają się "
11399 "niepoprawnie, jeśli rekordy posiadają więcej egzemplarzy niż w ustawionym "
11400 "limicie. Statusy wyświetlają się poprawnie w szczegółach rekordu."
11402 # Searching > Results display
11404 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11406 msgstr "<br/>Pozostaw puste dla nieustawiania limitu."
11408 # Searching > Results display
11410 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11411 "many items, only check the availability status for the first"
11413 "Dla rekordów z dużą ilością podpiętych egzemplarzy, sprawdzaj dostępność dla "
11416 # Searching > Results display
11417 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11418 msgstr "egzemplarzy."
11420 # Searching > Results display
11421 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11422 msgstr "Nie wyświetlaj"
11424 # Searching > Results display
11425 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11426 msgstr "Wyświetlaj"
11428 # Searching > Results display
11430 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11431 "number in OPAC search results."
11433 "bibliotekę/-ki (w której znajduje się egzemplarz), lokalizacji/-ę i "
11434 "sygnatury/-ę w rezultatach wyszukiwań OPAC."
11436 # Searching > Search form
11437 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11438 msgstr "Domyślnie,"
11440 # Searching > Search form
11441 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11442 msgstr "nie używaj"
11444 # Searching > Search form
11446 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11447 "callnumber and standard number OPAC searches."
11450 # Searching > Search form
11451 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11454 # Searching > Results display
11455 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11458 # Searching > Results display
11460 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11462 msgstr "Domyślnie sortuj wyniki wyszukiwania w OPAC ze względu na:"
11464 # Searching > Results display
11465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11468 # Searching > Results display
11469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11472 # Searching > Results display
11473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11476 # Searching > Results display
11477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11478 msgstr "datę dodania"
11480 # Searching > Results display
11481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11482 msgstr "datę publikacji"
11484 # Searching > Results display
11485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11488 # Searching > Results display
11489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11490 msgstr "od A do Ź."
11492 # Searching > Results display
11493 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11494 msgstr "od Ź do A."
11496 # Searching > Results display
11497 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11498 msgstr "relewantność"
11500 # Searching > Results display
11501 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11504 # Searching > Results display
11505 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11506 msgstr "całkowitą liczbę wypożyczeń"
11508 # Searching > Results display
11509 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11510 msgstr "Domyślnie wyświetl"
11512 # Searching > Results display
11513 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11514 msgstr "wyniki/-ów na stronie wyszukiwania w OPAC."
11516 # Searching > Results display
11517 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11520 # Searching > Results display
11521 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11524 # Searching > Results display
11526 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11527 "OPAC search results."
11530 # Searching > Features
11531 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11532 msgstr "Nie używaj"
11534 # Searching > Features
11536 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11537 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11539 "PazPar2, by grupować podobne wyniki w OPAC. Opcja wymaga, by PazPar2 zostało "
11540 "ustawione i uruchomione."
11542 # Searching > Features
11543 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11546 # Searching > Features
11548 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11549 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11551 "<br />(znak * może być użyty jako:<cite>Mal*</cite> albo <cite>*rstwo</"
11554 # Searching > Features
11556 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11557 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11560 "Wykonuj wyszukiwanie wieloznaczne (przy wyszukiwaniu np. <cite>Har</cite> "
11561 "można dopasować też <cite>Harry</cite> i <cite>harp</cite>)"
11563 # Searching > Features
11564 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11565 msgstr "automatycznie."
11567 # Searching > Features
11568 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11569 msgstr "tylko wtedy, gdy zastosowano *."
11571 # Searching > Features
11572 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11573 msgstr "Nie próbuj"
11575 # Searching > Features
11576 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11579 # Searching > Features
11581 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11582 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11583 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11585 "podczas wyszukiwania dopasować podobne/-ych słowa/słowa (przy wyszukiwaniu "
11586 "np. <cite>plan</cite> można dopasować też <cite>plon</cite> i <cite>pan</"
11587 "cite>, WYMAGANIA: ZEBRA)."
11589 # Searching > Features
11590 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11593 # Searching > Features
11594 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11597 # Searching > Features
11598 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11601 # Searching > Features
11603 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11604 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11605 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11606 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11607 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11608 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11611 # Searching > Features
11612 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11613 msgstr "Nie próbuj"
11615 # Searching > Features
11616 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11619 # Searching > Features
11621 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11622 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11623 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11625 "dopasować słowa/słów o tym samym rdzeniu (przy wyszukiwaniu np. "
11626 "<cite>malarz</cite> można dopasować też <cite>malarstwo</cite> i "
11627 "<cite>malarski</cite>; WYMAGA: ZEBRA)."
11629 # Searching > Features
11630 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11633 # Searching > Features
11634 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11637 # Searching > Features
11639 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11640 "(REQUIRES ZEBRA)."
11641 msgstr "sortowanie wyników według zgodności z tematem (WYMAGANA ZEBRA)."
11643 # Searching > Results display
11645 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11646 msgstr "Jeśli wyszukujesz w indeksie ISBN,"
11648 # Searching > Results display
11649 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11650 msgstr "nie wyświetlaj"
11652 # Searching > Results display
11653 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11656 # Searching > Results display
11657 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11658 msgstr "wyświetlaj"
11660 # Searching > Features
11661 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11662 msgstr "Nie wymuszaj wyszukiwania"
11664 # Searching > Features
11665 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11666 msgstr "Wymuszaj wyszukiwanie"
11668 # Searching > Features
11670 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11671 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11674 # Searching > Features
11675 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11676 msgstr "Nie uwzględniaj określników"
11678 # Searching > Features
11679 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11680 msgstr "Uwzględnij określniki"
11682 # Searching > Features
11684 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11685 "by clicking on subject tracings."
11686 msgstr "w wyszukiwaniach generowanych przez kliknięcie w hasło przedmiotowe."
11688 # Searching > Results display
11690 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11691 "separator for UNIMARC authors facets"
11693 "Użyj następującego tekstu do rozdzielania autorów w UNIMARC w okienku "
11696 # Searching > Features
11698 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11699 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11700 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11701 "for Koha to figure this out on its own."
11703 "indeksowania ICU Zebra. Uwaga: Opcja nie wpływa na indeksowanie Zebra. "
11704 "Włączenie opcji powiadomi system, że aktywowałeś indeksowanie ICU (system "
11705 "sam tego nie rozpozna)."
11707 # Searching > Features
11708 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11709 msgstr "Nie używaj"
11711 # Searching > Features
11712 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11715 # Searching > Results display
11716 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11719 # Searching > Results display
11721 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11722 "staff interface by"
11725 # Searching > Results display
11726 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11729 # Searching > Results display
11730 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11733 # Searching > Results display
11734 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11737 # Searching > Results display
11738 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11739 msgstr "datę dodania"
11741 # Searching > Results display
11742 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11743 msgstr "datę publikacji"
11745 # Searching > Results display
11746 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11749 # Searching > Results display
11750 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11751 msgstr "od A do Z."
11753 # Searching > Results display
11754 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11755 msgstr "od Z do A."
11757 # Searching > Results display
11758 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11759 msgstr "relewantność"
11761 # Searching > Results display
11762 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11765 # Searching > Results display
11766 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11767 msgstr "całkowitą liczbę wypożyczeń"
11769 # Searching > Results display
11770 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11771 msgstr "Nie wyświetlaj liczby"
11773 # Searching > Results display
11774 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11775 msgstr "Wyświetlaj liczbę"
11777 # Searching > Results display
11779 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11780 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11781 "Applies to OPAC and staff interface."
11783 "fasetów. Trafność tych liczb zależy od ustawionej wartości w opcji "
11784 "maxRecordsForFacets. Dotyczy OPAC i interfejsu bibliotekarza."
11786 # Searching > Search form
11788 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11789 "interface advanced search pages."
11792 # Searching > Search form
11793 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11796 # Searching > Search form
11797 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11798 msgstr "nie wyświetlaj"
11800 # Searching > Search form
11801 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11802 msgstr "wyświetlaj"
11804 # Searching > Results display
11805 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11808 # Searching > Results display
11810 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11811 "the search results"
11814 # Searching > Results display
11815 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11816 msgstr "Stwórz fasety na podstawie"
11818 # Searching > Results display
11819 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11820 msgstr "rekordów z wyników wyszukiwania."
11822 # Searching > Results display
11823 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11824 msgstr "Domyślnie wyświetlaj"
11826 # Searching > Results display
11828 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11831 # Searching > Results display
11832 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11835 # Searching > Results display
11836 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11839 # Searching > Results display
11841 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11842 "interface search results."
11846 msgid "serials.pref"
11847 msgstr "Czasopisma"
11850 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11851 msgstr "Wyświetlaj"
11855 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11857 msgstr "ostatnie numery dla prenumeraty w OPAC."
11860 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11864 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11869 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11870 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11874 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11878 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11879 msgstr "Nie dodawaj"
11883 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11884 "record when its attached serial is renewed."
11888 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11889 msgstr "Nie zamawiaj"
11892 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11897 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11899 msgstr "otrzymane czasopismo, gdy znajduje się na liście obiegu."
11903 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11908 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11909 msgstr "Nie używaj"
11912 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11917 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11918 msgstr "właściwości/form list(y) obiegu w module 'Czasopisma'."
11921 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11922 msgstr "Wyświetlaj"
11926 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11927 "the staff interface."
11932 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11933 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11938 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11939 "for a bibliographic record, preselect"
11940 msgstr "Wyświetlaj informacje o prenumeracie czasopisma w widoku"
11943 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11944 msgstr "Skróconej historii"
11947 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11948 msgstr "Pełnej historii"
11951 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11955 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
11959 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
11964 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
11965 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
11966 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
11967 "level_itypes system preference must be set to specific item."
11971 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11972 msgstr "Wyświetlaj"
11976 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
11977 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
11982 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
11986 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
11990 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
11994 msgid "staff_interface.pref"
11997 # Staff interface > Appearance
11998 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12001 # Staff interface > Options
12002 msgid "staff_interface.pref Options"
12005 # Staff interface > Options
12006 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12009 # Staff interface > Options
12010 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12013 # Staff interface > Options
12015 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12016 "audio alerts section of administration."
12019 # Staff interface > Appearance
12021 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12022 "option must be turned on."
12025 # Staff interface > Appearance
12026 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12029 # Staff interface > Appearance
12030 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12033 # Staff interface > Appearance
12035 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12039 # Staff interface > Appearance
12040 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12043 # Staff interface > Appearance
12044 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12047 # Staff interface > Appearance
12048 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12051 # Staff interface > Appearance
12052 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12055 # Staff interface > Appearance
12057 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12058 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12062 # Staff interface > Options
12063 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12066 # Staff interface > Options
12067 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12070 # Staff interface > Options
12072 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12073 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12076 # Staff interface > Options
12077 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12080 # Staff interface > Options
12081 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12084 # Staff interface > Options
12086 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12087 "for 'Search the catalog' boxes."
12090 # Staff interface > Appearance
12092 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12093 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12096 # Staff interface > Appearance
12097 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12100 # Staff interface > Appearance
12102 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12103 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12106 # Staff interface > Appearance
12108 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12109 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12110 "of links or blank):"
12113 # Staff interface > Appearance
12115 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12116 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12119 # Staff interface > Appearance
12121 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12122 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12123 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12124 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12125 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12128 # Staff interface > Appearance
12130 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12131 "in the staff interface:"
12134 # Staff interface > Appearance
12136 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12137 "pages in the staff interface:"
12140 # Staff interface > Appearance
12142 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12143 "own column on the main page of the staff interface:"
12146 # Staff interface > Appearance
12147 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12150 # Staff interface > Appearance
12152 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12153 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12156 # Staff interface > Options
12157 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12160 # Staff interface > Options
12161 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12164 # Staff interface > Options
12166 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12170 # Staff interface > Appearance
12172 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12175 # Staff interface > Appearance
12176 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12179 # Staff interface > Appearance
12180 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12183 # Staff interface > Appearance
12184 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12187 # Staff interface > Appearance
12189 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12190 "staff interface login page"
12193 # Staff interface > Options
12194 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12197 # Staff interface > Options
12198 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12201 # Staff interface > Options
12203 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12204 "editing certain HTML system preferences."
12207 # Staff interface > Appearance
12209 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12210 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12211 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12212 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12213 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12216 # Staff interface > Appearance
12218 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12219 "interface using XSLT stylesheet at: "
12222 # Staff interface > Appearance
12224 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12225 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12226 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12227 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12228 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12229 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12230 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12233 # Staff interface > Appearance
12235 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12236 "using XSLT stylesheet at: "
12239 # Staff interface > Appearance
12241 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12242 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12243 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12244 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12245 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12248 # Staff interface > Appearance
12250 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12251 "interface using XSLT stylesheet at: "
12254 # Staff interface > Appearance
12255 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12258 # Staff interface > Appearance
12260 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12261 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12264 # Staff interface > Options
12265 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12268 # Staff interface > Options
12269 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12272 # Staff interface > Options
12274 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12277 # Staff interface > Appearance
12279 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12283 # Staff interface > Appearance
12285 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12286 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12287 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12288 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12289 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12290 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12291 "expected to start from your HTTP document root."
12294 # Staff interface > Appearance
12295 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12298 # Staff interface > Appearance
12300 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12301 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12302 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12303 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12304 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12305 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12306 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12310 # Staff interface > Options
12311 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12314 # Staff interface > Options
12315 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12318 # Staff interface > Options
12320 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12321 "the staff interface."
12324 # Staff interface > Appearance
12326 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12329 # Staff interface > Appearance
12331 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12332 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12333 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12337 # Staff interface > Appearance
12338 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12341 # Staff interface > Appearance
12342 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12345 # Staff interface > Options
12346 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12349 # Staff interface > Options
12350 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12353 # Staff interface > Options
12355 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12359 # Staff interface > Options
12360 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12363 # Staff interface > Options
12364 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12367 # Staff interface > Options
12369 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12370 "form on the staff interface."
12373 # Staff interface > Options
12374 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12377 # Staff interface > Options
12378 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12381 # Staff interface > Options
12383 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12384 "the staff interface."
12389 msgstr "tools.pref"
12392 msgid "tools.pref Barcodes"
12395 # Tools > Batch item
12396 msgid "tools.pref Batch item"
12397 msgstr "Grupa egzemplarzy"
12400 msgid "tools.pref News"
12401 msgstr "Aktualności"
12403 # Tools > Patron cards
12404 msgid "tools.pref Patron cards"
12405 msgstr "Konto użytkownika"
12408 msgid "tools.pref Reports"
12412 msgid "tools.pref Upload"
12413 msgstr "Ładowanie plików"
12417 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12422 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12423 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12424 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12425 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12428 # Tools > Patron cards
12430 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12432 msgstr "Ogranicz przechowywane w bazie danych obrazy kreatora do"
12434 # Tools > Patron cards
12435 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12438 # Tools > Batch item
12439 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12440 msgstr "Wyświetlaj"
12442 # Tools > Batch item
12444 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12446 msgstr "pozycje w pojedynczej grupie usuwanych egzemplarzy."
12448 # Tools > Batch item
12449 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12452 # Tools > Batch item
12454 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12458 # Tools > Batch item
12459 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12460 msgstr "Przetwarzaj"
12462 # Tools > Batch item
12464 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12466 msgstr "pozycje w pojedynczej grupie modyfikowanych egzemplarzy."
12469 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12473 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12474 msgstr "tylko w OPAC"
12477 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12478 msgstr "Wyświetl autora opublikowanej aktualności:"
12481 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12485 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12489 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12493 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12497 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12501 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12505 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12509 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12510 msgstr "Domyślnie, wyświetlaj"
12513 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12518 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12519 "uploads older than"
12520 msgstr "Automatycznie usuwaj tymczasowe pliki starsze niż"
12524 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12525 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12526 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12528 "dni (zadanie cleanup_database na cronie). UWAGA: Jeśli pozostawisz to pole "
12529 "puste, żadne pliki nie będą usuwane. Jeśli ustawisz 0, usuwane będą "
12530 "wszystkie tymczasowe pliki."
12533 msgid "web_services.pref"
12534 msgstr "Usługi sieciowe"
12536 # Web services > General
12537 msgid "web_services.pref General"
12540 # Web services > ILS-DI
12541 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12544 # Web services > IdRef
12545 msgid "web_services.pref IdRef"
12546 msgstr "Usługi sieciowe"
12548 # Web services > Mana KB
12549 msgid "web_services.pref Mana KB"
12552 # Web services > OAI-PMH
12553 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12556 # Web services > REST API
12557 msgid "web_services.pref REST API"
12560 # Web services > Reporting
12561 msgid "web_services.pref Reporting"
12562 msgstr "Raportowanie"
12564 # Web services > General
12565 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12568 # Web services > General
12570 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12574 # Web services > Mana KB
12576 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12580 # Web services > Mana KB
12581 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12584 # Web services > ILS-DI
12585 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12588 # Web services > ILS-DI
12589 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12592 # Web services > ILS-DI
12594 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12595 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12597 "usługi ILS-DI dla użytkowników OPAC. (dostępne na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
12599 # Web services > ILS-DI
12600 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12603 # Web services > ILS-DI
12605 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12606 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12607 "the field blank to allow any IP address."
12609 "na korzystanie z usług ILS-DI (gdy włączone). Oddziel adresy IP przecinkami, "
12610 "ale bez spacji. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz dokonywać ograniczeń."
12612 # Web services > IdRef
12613 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12616 # Web services > IdRef
12617 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12620 # Web services > IdRef
12622 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12624 msgstr "Opcja dostępna dla UNIMARC."
12626 # Web services > IdRef
12628 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12629 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12632 # Web services > Mana KB
12633 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12636 # Web services > Mana KB
12637 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12640 # Web services > Mana KB
12641 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12644 # Web services > Mana KB
12646 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12647 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12648 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12649 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12650 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12654 # Web services > Mana KB
12656 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12657 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12660 # Web services > Mana KB
12662 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12665 # Web services > OAI-PMH
12667 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12668 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12671 # Web services > OAI-PMH
12672 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12675 # Web services > OAI-PMH
12676 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12679 # Web services > OAI-PMH
12680 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12683 # Web services > OAI-PMH
12684 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12687 # Web services > OAI-PMH
12688 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12691 # Web services > OAI-PMH
12693 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12694 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12697 # Web services > OAI-PMH
12699 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12700 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12703 # Web services > OAI-PMH
12704 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12707 # Web services > OAI-PMH
12708 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12711 # Web services > OAI-PMH
12713 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12714 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12717 # Web services > OAI-PMH
12719 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12720 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12721 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12722 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12723 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12725 "Jeśli ustawienie pozostanie puste, Serwer OAI Koha działa w zwykłym trybie. "
12726 "W przeciwnym razie pracuje w trybie rozszerzonym, w którym możliwe jest "
12727 "stosowanie parametrów innych formatów niż marcxml albo DublinCore. OAI-PMH:"
12728 "ConfFile precyzuje konfiguracje pliku YAML, który gromadzi listy dostępnych "
12729 "formatów metadanych i plik XSL, używane do tworzenia ich z rekordów marcxml."
12731 # Web services > OAI-PMH
12733 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12734 msgstr "Plik konfiguracyjny YAML:"
12736 # Web services > OAI-PMH
12737 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12740 # Web services > OAI-PMH
12741 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12742 msgstr "Tabela deletedbiblio w Koha:"
12744 # Web services > OAI-PMH
12746 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12747 "some point (transient)"
12748 msgstr "może być wyczyszczona bądź zredukowana (rekordy nietrwałe)"
12750 # Web services > OAI-PMH
12752 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12754 msgstr "nie będzie nigdy czyszczona bądź redukowana (rekordy trwałe)"
12756 # Web services > OAI-PMH
12758 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12759 msgstr "nie zawiera żadnych danych (brak rekordów)"
12761 # Web services > OAI-PMH
12762 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12763 msgstr "Wyświetl tylko"
12765 # Web services > OAI-PMH
12767 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12768 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12770 "wyników jednocześnie jako odpowiedź na pytanie ListRecords albo "
12773 # Web services > OAI-PMH
12775 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
12776 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12779 # Web services > OAI-PMH
12781 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12782 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12785 # Web services > OAI-PMH
12787 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12790 # Web services > OAI-PMH
12792 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12794 msgstr "Identyfikuj rekordy na tym serwerze z prefiksem:"
12796 # Web services > REST API
12798 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12799 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12803 # Web services > REST API
12804 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12807 # Web services > REST API
12808 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12811 # Web services > REST API
12812 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12815 # Web services > REST API
12816 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12819 # Web services > REST API
12821 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12822 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12826 # Web services > REST API
12827 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12830 # Web services > REST API
12831 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12834 # Web services > REST API
12835 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12838 # Web services > REST API
12839 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12842 # Web services > REST API
12843 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12846 # Web services > REST API
12848 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12849 "routes (that don't require authenticated access)"
12852 # Web services > REST API
12854 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12855 "returned by the REST API endpoints to"
12858 # Web services > REST API
12859 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12862 # Web services > Reporting
12863 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12865 "Liczba wyświetlanych wersów wymaganego raportu poprzez usługę sieciową "
12868 # Web services > Reporting
12870 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12871 "reports web service."