Translation updates for Koha 20.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / pl-PL-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 18:30+0000\n"
6 "Last-Translator: rysiek_d <rysiek_d@o2.pl>\n"
7 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1600367424.579744\n"
16 "X-Pootle-Path: /pl/20.05/pl-PL-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "accounting.pref"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "accounting.pref Opcje"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "accounting.pref Zasady"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Włącz opcję"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr ""
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "Uzgadniaj salda opiekuna automatycznie przy każdej transakcji, dodając "
45 "obciążenia lub kredyty. "
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53
54 # Accounting > Features
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 "the form 1, 2, 3"
58 msgstr ""
59
60 # Accounting > Features
61 msgid ""
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 msgstr ""
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr ""
71
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
75 "numbers"
76 msgstr ""
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
82 "UseCashRegisters)"
83 msgstr ""
84 " funkcja punktu sprzedaży umożliwiająca anonimowe transakcje z systemem "
85 "księgowym. (Wymaga UseCashRegisters)"
86
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
89 msgstr "Wyłączone"
90
91 # Accounting > Features
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
93 msgstr "Włączone"
94
95 # Accounting > Policy
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
97 msgstr "Włącz opcję"
98
99 # Accounting > Policy
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
101 msgstr "Nie"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid ""
105 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
106 "for a payment receipt when making a payment."
107 msgstr ""
108 "automatycznie wyświetl okno dialogowe drukowania potwierdzenia płatności "
109 "podczas dokonywania płatności. "
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
113 msgstr "Włącz opcję"
114
115 # Accounting > Policy
116 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
117 msgstr "Nie "
118
119 # Accounting > Policy
120 msgid ""
121 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
122 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
123 "cents which may not be visible in the interface."
124 msgstr ""
125
126 # Accounting > Features
127 msgid ""
128 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
129 "to track payments."
130 msgstr ""
131
132 # Accounting > Features
133 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
134 msgstr "Nie używaj"
135
136 # Accounting > Features
137 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
138 msgstr "Używaj"
139
140 # Acquisitions
141 msgid "acquisitions.pref"
142 msgstr "Gromadzenie"
143
144 # Acquisitions > EDIFACT
145 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
146 msgstr ""
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref Policy"
150 msgstr "Zasady"
151
152 # Acquisitions > Printing
153 msgid "acquisitions.pref Printing"
154 msgstr "Drukowanie"
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
158 msgstr "Dodaj rekord egzemplarza, gdy"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid ""
162 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
163 "be changed per-basket."
164 msgstr ""
165 "Jest to zachowanie domyślne i może zostać zmienione przy tworzeniu koszyka."
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
169 msgstr "katalogujesz."
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
173 msgstr "składasz zamówienie."
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
177 msgstr "odbierasz zamówienie."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
181 msgstr "Włącz opcję"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
185 msgstr "Nie"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid ""
189 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
190 "arbitrary files to invoices."
191 msgstr "przesyłania plików i dołączania ich do faktur."
192
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid ""
195 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
196 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
197 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
198 msgstr ""
199
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid ""
202 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
203 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
204 "a=\"foo bar\"):"
205 msgstr ""
206
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
209 msgstr "Wyświetlaj zamówienia/koszyki"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
213 msgstr "utworzone przez bibliotekarza."
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
217 msgstr "z biblioteki, w której bibliotekarz jest zalogowany."
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
221 msgstr "zdefiniowane w systemie, niezależnie od właściciela."
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
225 msgstr "Nie ostrzegaj,"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
229 msgstr "Ostrzegaj,"
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid ""
233 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
234 "create an invoice with a duplicate number."
235 msgstr "kiedy bibliotekarz próbuje utworzyć fakturę ze zdublowanym numerem."
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid ""
239 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
240 msgstr "Przy zamykaniu lub ponownym otworzeniu koszyka,"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
244 msgstr "pytaj o potwierdzenie."
245
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
248 msgstr "nie pytaj o potwierdzenie."
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
252 msgstr "Nie wysyłaj"
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
256 msgstr "Wysyłaj"
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid ""
260 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
261 "sending serial or acquisitions claims notices."
262 msgstr ""
263 "kopie powiadomień jako 'ukryte do wiadomości' (UDW) do zalogowanego "
264 "użytkownika podczas wysyłania reklamacji w prenumeracie lub gromadzeniu."
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
268 msgstr "360 000,00 (PLN)"
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
272 msgstr "360'000.00 (CH)"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
276 msgstr "360,000.00 (PLN)"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid ""
280 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
281 "format"
282 msgstr "Wyświetl waluty używając formatu"
283
284 # Acquisitions > EDIFACT
285 msgid ""
286 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
287 "invoice message files when they are downloaded."
288 msgstr ""
289
290 # Acquisitions > EDIFACT
291 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
292 msgstr ""
293
294 # Acquisitions > EDIFACT
295 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
296 msgstr ""
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid ""
300 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
301 "purchase suggestions will be sent to: "
302 msgstr "Wybierz adres e-mail, na który będą wysyłane nowe propozycje zakupu: "
303
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
306 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid ""
310 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
311 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
312 msgstr ""
313 "Jeśli wybierzesz EmailAddressForSuggestions, musisz wprowadzić poprawny "
314 "adres e-mail: "
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
318 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
322 msgstr "adres e-mail oddziału"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
326 msgstr ""
327
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid ""
330 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
331 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
332 msgstr ""
333 "<br/>Na przykład:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
334 ">budget_code: 922$a"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid ""
338 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
339 "line created from a MARC record in a staged file."
340 msgstr ""
341 "Wprowadź mapowanie wartości nowego zamówienia z przygotowanego pliku MARC z "
342 "rekordami."
343
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid ""
346 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
347 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
348 msgstr ""
349 "Możesz użyć następujących pól: price, quantity, budget_code, discount, "
350 "sort1, sort2"
351
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid ""
354 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
355 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
356 msgstr "<br/>Na przykład:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid ""
360 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
361 "records created from a MARC record in a staged file."
362 msgstr ""
363 "Wprowadź mapowanie dla wartości rekordów egzemplarzy, tworzonych w nowym "
364 "zamówieniu z przygotowanego pliku MARC z rekordami."
365
366 # Acquisitions > Policy
367 msgid ""
368 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
369 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
370 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
371 "fields: quantity and budget_code"
372 msgstr ""
373 "Użyj następujących pól: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
374 "public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice "
375 "and itemcallnumber. Pola specjalne: quantity i budget_code"
376
377 # Acquisitions > Printing
378 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
379 msgstr "English 2-page"
380
381 # Acquisitions > Printing
382 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
383 msgstr "English 3-page"
384
385 # Acquisitions > Printing
386 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
387 msgstr "French 3-page"
388
389 # Acquisitions > Printing
390 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
391 msgstr "German 2-page"
392
393 # Acquisitions > Printing
394 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
395 msgstr "Używaj"
396
397 # Acquisitions > Printing
398 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
399 msgstr "w momencie drukowania grup zamówień/koszyków."
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
404 "values or rounded values should be used in price calculations."
405 msgstr ""
406
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
409 msgstr "Nie zaokrąglać"
410
411 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
413 msgstr "Zaokrąglać"
414
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
417 msgstr ""
418
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid ""
421 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
422 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
423 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
424 msgstr ""
425
426 # Acquisitions > Policy
427 msgid ""
428 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
429 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
430 msgstr ""
431 "<br> <strong> UWAGA: </strong> pozostaw to pole puste, jeśli nie chcesz "
432 "aktywować tej funkcji automatycznej."
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
437 "purchase suggestions for a period of"
438 msgstr ""
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
443 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
444 msgstr ""
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
449 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
450 "columns</a> should be unique in an item:"
451 msgstr ""
452 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
453 "items.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>muszą pozostać unikalne w "
454 "egzemplarzu"
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
459 "bibliographic records fields."
460 msgstr ""
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
464 msgstr ""
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
468 msgstr "Użyj"
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid ""
472 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
473 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
474 "separate with | (pipe)."
475 msgstr ""
476 "Wprowadź wartości w formie numerycznej, np. 0.12 dla 12%. Pierwsza pozycja "
477 "na liście jest oznaczona jako domyślna. Jeśli chcesz wprowadzić więcej "
478 "wartości, oddziel je separatorem |."
479
480 # Acquisitions > Policy
481 msgid ""
482 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
483 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
484 msgstr ""
485 "Uwaga: Baza danych akceptuje jedynie wartości do 4 miejsc po przecinku, "
486 "dalsze wartości będą zaokrąglane."
487
488 # Acquisitions > Policy
489 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
490 msgstr "Stawki podatkowe"
491
492 # Administration
493 msgid "admin.pref"
494 msgstr "Administracja"
495
496 # Administration > CAS authentication
497 msgid "admin.pref CAS authentication"
498 msgstr "Uwierzytelnianie CAS"
499
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
502 msgstr "Google OpenID Connect"
503
504 # Administration > Interface options
505 msgid "admin.pref Interface options"
506 msgstr "Opcje interfejsu"
507
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref Login options"
510 msgstr "Opcje logowania"
511
512 # Administration > SSL client certificate authentication
513 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
514 msgstr "Uwierzytelnianie certyfikatu SSL"
515
516 # Administration > Search engine
517 msgid "admin.pref Search engine"
518 msgstr "Wyszukiwarka"
519
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
522 msgstr "Udostępnianie anonimowo statystyk wewnętrznych"
523
524 # Administration > Interface options
525 msgid ""
526 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
527 "notices are sent to: "
528 msgstr ""
529
530 # Administration > Interface options
531 msgid ""
532 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
533 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
534 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
535 msgstr ""
536
537 # Administration > SSL client certificate authentication
538 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
539 msgstr "Common Name"
540
541 # Administration > SSL client certificate authentication
542 msgid ""
543 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
544 "authentication: "
545 msgstr "Pole używane dla uwierzytelnienia certyfikatu SSL: "
546
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
549 msgstr "brak"
550
551 # Administration > SSL client certificate authentication
552 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
553 msgstr "emailAddress"
554
555 # Administration > Login options
556 msgid ""
557 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
558 "library administration</a>"
559 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link do biblioteki</a>"
560
561 # Administration > Login options
562 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
563 msgstr "Nie"
564
565 # Administration > Login options
566 msgid ""
567 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
568 "address range specified by their library (if any): "
569 msgstr ""
570 "Wymagaj, aby bibliotekarze logowali się z zakresu adresów IP określonych "
571 "przez bibliotekę (o ile taki istnieje): "
572
573 # Administration > Login options
574 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
575 msgstr "Tak"
576
577 # Administration > Interface options
578 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
579 msgstr "pełne"
580
581 # Administration > Interface options
582 msgid ""
583 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
584 "when an internal error occurs: "
585 msgstr ""
586 "Wyświetl informacje diagnostyczne w przeglądarce, w przypadku wyświetlenia "
587 "błędu wewnętrznego: "
588
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
591 msgstr "żadne"
592
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
595 msgstr "skrócone"
596
597 # Administration > Interface options
598 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
599 msgstr "wszystkich bibliotek"
600
601 # Administration > Interface options
602 msgid ""
603 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
604 "circulation rules: "
605 msgstr ""
606 "Podczas modyfikowania zasad udostępniania wyświetlaj domyślnie zasady: "
607
608 # Administration > Interface options
609 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
610 msgstr "biblioteki logowania"
611
612 # Administration > Interface options
613 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
614 msgstr "wszystkich bibliotek"
615
616 # Administration > Interface options
617 msgid ""
618 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
619 "notices and slips: "
620 msgstr ""
621 "Podczas modyfikowania powiadomień i rewersów wyświetlaj domyślnie "
622 "powiadomienia i rewersy: "
623
624 # Administration > Interface options
625 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
626 msgstr "biblioteki logowania"
627
628 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
630 msgstr "wszystkie biblioteki"
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid ""
634 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
635 "editing overdue notice/status triggers: "
636 msgstr ""
637 "Podczas modyfikowania wyzwalaczy powiadomień i statusów wyświetlaj "
638 "domyślnie: "
639
640 # Administration > Interface options
641 msgid ""
642 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
643 msgstr "bibliotekę logowania"
644
645 # Administration > Search engine
646 msgid ""
647 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
648 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
649 "search results."
650 msgstr ""
651
652 # Administration > Search engine
653 msgid ""
654 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
655 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
656 "record searchable."
657 msgstr ""
658
659 # Administration > Search engine
660 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
661 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
662
663 # Administration > Search engine
664 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
665 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (standard wymiany danych)"
666
667 # Administration > Search engine
668 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
669 msgstr ""
670
671 # Administration > Google OpenID Connect
672 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
673 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
674
675 # Administration > Google OpenID Connect
676 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
677 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
678
679 # Administration > Google OpenID Connect
680 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
681 msgstr "Nie"
682
683 # Administration > Google OpenID Connect
684 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
685 msgstr "używaj loginu Google OpenID Connect: "
686
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
689 msgstr "Tak"
690
691 # Administration > Google OpenID Connect
692 msgid ""
693 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
694 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
695 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
696 "googleopenidconnect ."
697 msgstr ""
698
699 # Administration > Google OpenID Connect
700 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
701 msgstr "Zezwalaj"
702
703 # Administration > Google OpenID Connect
704 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
705 msgstr ""
706
707 # Administration > Google OpenID Connect
708 msgid ""
709 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
710 "Open ID to automatically register."
711 msgstr ""
712
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
715 msgstr ""
716
717 # Administration > Google OpenID Connect
718 msgid ""
719 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
720 "automatically registering a Google Open ID patron: "
721 msgstr ""
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
725 msgstr ""
726
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid ""
729 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
730 "automatically registering a Google Open ID patron: "
731 msgstr ""
732
733 # Administration > Google OpenID Connect
734 msgid ""
735 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
736 msgstr ""
737
738 # Administration > Google OpenID Connect
739 msgid ""
740 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
741 "domain (or subdomain of this domain): "
742 msgstr ""
743
744 # Administration > Login options
745 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
746 msgstr "Nie"
747
748 # Administration > Login options
749 msgid ""
750 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
751 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
752 "libraries: "
753 msgstr ""
754 "Zezwalaj bibliotekarzom (nie dotyczy bibliotekarzy o uprawnieniach "
755 "administratora - superlibrarians) na modyfikację obiektów (rezerwacji, "
756 "egzemplarzy, użytkowników itd.) przypisanych do innych bibliotek/filii: "
757
758 # Administration > Login options
759 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
760 msgstr "Tak"
761
762 # Administration > Login options
763 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
764 msgstr "Nie"
765
766 # Administration > Login options
767 msgid ""
768 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
769 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
770 "requests for patrons belonging to other libraries: "
771 msgstr ""
772
773 # Administration > Login options
774 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
775 msgstr "Tak"
776
777 # Administration > Login options
778 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
779 msgstr "Nie"
780
781 # Administration > Login options
782 msgid ""
783 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
784 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
785 msgstr ""
786
787 # Administration > Login options
788 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
789 msgstr "Tak"
790
791 # Administration > Interface options
792 msgid ""
793 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
794 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
795 "when an internal error occurs.)"
796 msgstr ""
797 "(To domyślna zawartość pola \"Od:\", chyba że wybrano inne ustawienia dla "
798 "konkretnej biblioteki/filii. Adres jest używany w przypadku wystąpienia "
799 "błędu.)"
800
801 # Administration > Interface options
802 msgid ""
803 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
804 "Koha: "
805 msgstr "Adres e-mail administratora Koha: "
806
807 # Administration > Interface options
808 msgid ""
809 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
810 msgstr ""
811 "Adres e-mail, który zostanie ustawiony w odpowiedziach na wiadomości e-mail: "
812
813 # Administration > Interface options
814 msgid ""
815 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
816 "be used (often defaulting to the admin address)."
817 msgstr ""
818 "Jeśli pozostawisz puste, zostanie użyty adres \"Od\" (często domyślny adres "
819 "administratora)."
820
821 # Administration > Interface options
822 msgid ""
823 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
824 "undeliverable mail messages: "
825 msgstr "Ścieżka powrotu lub adres dla niedostarczonych wiadomości e-mail: "
826
827 # Administration > Search engine
828 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
829 msgstr "Elasticsearch"
830
831 # Administration > Search engine
832 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
833 msgstr "Użyj następującej wyszukiwarki: "
834
835 # Administration > Search engine
836 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
837 msgstr "Zebra"
838
839 # Administration > Interface options
840 msgid ""
841 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
842 "their normal recipient.)"
843 msgstr ""
844
845 # Administration > Interface options
846 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
847 msgstr ""
848
849 # Administration > Login options
850 msgid ""
851 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
852 "changes frequently.)"
853 msgstr "(Wyłącz tylko, kiedy często zmienia się zdalny adres IP.)"
854
855 # Administration > Login options
856 msgid ""
857 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
858 "address for session security: "
859 msgstr "Włącz sprawdzanie zdalnego adresu IP dla bezpieczeństwa sesji: "
860
861 # Administration > Login options
862 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
863 msgstr "Nie"
864
865 # Administration > Login options
866 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
867 msgstr "Tak"
868
869 # Administration > Login options
870 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
871 msgstr "na serwerze memcached"
872
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
875 msgstr "w bazie MySQL"
876
877 # Administration > Login options
878 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
879 msgstr "w bazie PostgreSQL (nieobsługiwane)"
880
881 # Administration > Login options
882 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
883 msgstr "Przechowuj sesje (informacje o logowaniu): "
884
885 # Administration > Login options
886 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
887 msgstr "jako pliki tymczasowe"
888
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
891 msgstr ""
892
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid ""
895 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
896 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
897 "\" (don't share)."
898 msgstr ""
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid ""
902 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
903 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
904 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
905 msgstr ""
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid ""
909 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
910 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
911 "the statisics you share."
912 msgstr ""
913
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid ""
916 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
917 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
918 msgstr ""
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
922 msgstr "Nie"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
926 msgstr ""
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid ""
930 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
931 "community: "
932 msgstr "Udostępniaj statystyki wewnętrzne anonimowo Społeczności Koha: "
933
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
936 msgstr "Tak"
937
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
940 msgstr " "
941
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid ""
944 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
945 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
946 msgstr ""
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid ""
950 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
951 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
952 msgstr ""
953
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
956 msgstr "Afganistan"
957
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
960 msgstr "Albania"
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
964 msgstr "Algieria"
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
968 msgstr "Andora"
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
972 msgstr "Angola"
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
976 msgstr "Antigua & Deps"
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
980 msgstr "Argentyna"
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
984 msgstr "Armenia"
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
988 msgstr "Australia"
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
992 msgstr "Austria"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
996 msgstr "Azerbejdżan"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1000 msgstr "Bahamy"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1004 msgstr "Bahrajn"
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1008 msgstr "Bangladesz"
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1012 msgstr "Barbados"
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1016 msgstr "Białoruś"
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1020 msgstr "Belgia"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1024 msgstr "Belize"
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1028 msgstr "Benin"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1032 msgstr "Bhutan"
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1036 msgstr "Boliwia"
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1040 msgstr "Bośnia i Hercegowina"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1044 msgstr "Botswana"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1048 msgstr "Brazylia"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1052 msgstr "Brunei"
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1056 msgstr "Bułgaria"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1060 msgstr "Burkina Faso"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1064 msgstr "Republika Burundi"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1068 msgstr "Kambodża"
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1072 msgstr "Kamerun"
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1076 msgstr "Kanada"
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1080 msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1084 msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1088 msgstr "Czad"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1092 msgstr "Chile"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1096 msgstr "Chiny"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1100 msgstr "Kolumbia"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1104 msgstr "Komory"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1108 msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1112 msgstr "Kostaryka"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1116 msgstr "Chorwacja"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1120 msgstr "Kuba"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1124 msgstr "Cypr"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1128 msgstr "Czechy"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1132 msgstr "Dania"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1136 msgstr "Dżibuti"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1140 msgstr "Dominika"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1144 msgstr "Dominikana"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1148 msgstr "Timor Wschodni"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1152 msgstr "Ekwador"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1156 msgstr "Egipt"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1160 msgstr "Salwador"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1164 msgstr "Gwinea Równikowa"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1168 msgstr "Erytrea"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1172 msgstr "Estonia"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1176 msgstr "Etiopia"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1180 msgstr "Fidżi"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1184 msgstr "Finlandia"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1188 msgstr "Francja"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1192 msgstr "Gabon"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1196 msgstr "Gambia"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1200 msgstr "Georgia"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1204 msgstr "Niemcy"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1208 msgstr "Ghana"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1212 msgstr "Grecja"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1216 msgstr "Grenada"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1220 msgstr "Gwatemala"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1224 msgstr "Gwinea"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1228 msgstr "Gwinea Bissau"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1232 msgstr "Gujana"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1236 msgstr "Haiti"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1240 msgstr "Honduras"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1244 msgstr "Węgry"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1248 msgstr "Islandia"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1252 msgstr "Indie"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1256 msgstr "Indonezja"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1260 msgstr "Iran"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1264 msgstr "Irak"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1268 msgstr "Irlandia"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1272 msgstr "Izrael"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1276 msgstr "Włochy"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1280 msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1284 msgstr "Jamajka"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1288 msgstr "Japonia"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1292 msgstr "Jordania"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1296 msgstr "Kazachstan"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1300 msgstr "Kenia"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1304 msgstr "Kiribati"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1308 msgstr "Korea Północna"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1312 msgstr "Korea Południowa"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1316 msgstr "Kosowo"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1320 msgstr "Kuwejt"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1324 msgstr "Kirgistan"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1328 msgstr "Laos"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1332 msgstr "Łotwa"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1336 msgstr "Liban"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1340 msgstr "Lesotho"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1344 msgstr "Liberia"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1348 msgstr "Libia"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1352 msgstr "Liechtenstein"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1356 msgstr "Litwa"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1360 msgstr "Luksemburg"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1364 msgstr "Macedonia"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1368 msgstr "Madagaskar"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1372 msgstr "Malawi"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1376 msgstr "Malezja"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1380 msgstr "Malediwy"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1384 msgstr "Mali"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1388 msgstr "Malta"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1392 msgstr "Wyspy Marshalla"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1396 msgstr "Mauretania"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1400 msgstr "Mauritius"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1404 msgstr "Meksyk"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1408 msgstr "Mikronezja"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1412 msgstr "Mołdawia"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1416 msgstr "Monako"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1420 msgstr "Mongolia"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1424 msgstr "Czarnogóra"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1428 msgstr "Maroko"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1432 msgstr "Mozambik"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1436 msgstr "Mjanma"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1440 msgstr "Namibia"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1444 msgstr "Nauru"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1448 msgstr "Nepal"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1452 msgstr "Holandia"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1456 msgstr "Nowa Zelandia"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1460 msgstr "Nikaragua"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1464 msgstr "Niger"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1468 msgstr "Nigeria"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1472 msgstr "Norwegia"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1476 msgstr "Oman"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1480 msgstr "Pakistan"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1484 msgstr "Palau"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1488 msgstr "Panama"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1492 msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1496 msgstr "Paragwaj"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1500 msgstr "Peru"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1504 msgstr "Filipiny"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1508 msgstr "Polska"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1512 msgstr "Portugalia"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1516 msgstr "Katar"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1520 msgstr "Rumunia"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1524 msgstr "Rosja"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1528 msgstr "Rwanda"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1532 msgstr "Saint Vincent"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1536 msgstr "Samoa"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1540 msgstr "San Marino"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1544 msgstr "Sao Tome"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1548 msgstr "Arabia Saudyjska"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1552 msgstr "Senegal"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1556 msgstr "Serbia"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1560 msgstr "Seszele"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1564 msgstr "Sierra Leone"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1568 msgstr "Singapur"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1572 msgstr "Słowacja"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1576 msgstr "Słowenia"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1580 msgstr "Wyspy Salomona"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1584 msgstr "Somalia"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1588 msgstr "Południowa Afryka"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1592 msgstr "Hiszpania"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1596 msgstr "Sri Lanka"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1600 msgstr "Saint Kitts i Nevis"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1604 msgstr "Saint Lucia"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1608 msgstr "Sudan"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1612 msgstr "Surinam"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1616 msgstr "Swaziland"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1620 msgstr "Szwecja"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1624 msgstr "Szwajcaria"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1628 msgstr "Syria"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1632 msgstr "Tajwan"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1636 msgstr "Tadżykistan"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1640 msgstr "Tanzania"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1644 msgstr "Tajlandia"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid ""
1648 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1649 "be shown on the Hea Community website: "
1650 msgstr ""
1651 "Państwo, w którym znajduje się biblioteka, wyświetli się na stronie Hea "
1652 "Community: "
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1656 msgstr "Togo"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1660 msgstr "Tonga"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1664 msgstr "Trynidad i Tobago"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1668 msgstr "Tunezja"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1672 msgstr "Turcja"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1676 msgstr "Turkmenistan"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1680 msgstr "Tuwalu"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1684 msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1688 msgstr "Stany Zjednoczone"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1692 msgstr "Uganda"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1696 msgstr "Ukraina"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1700 msgstr "Wielka Brytania"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1704 msgstr "Urugwaj"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1708 msgstr "Uzbekistan"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1712 msgstr "Vanuatu"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1716 msgstr "Watykan"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1720 msgstr "Wenezuela"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1724 msgstr "Wietnam"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1728 msgstr "Jemen"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1732 msgstr "Zambia"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1736 msgstr "Zimbabwe"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid ""
1740 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1741 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1742 msgstr ""
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid ""
1746 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1747 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1748 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1749 msgstr ""
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1753 msgstr "Geolokalizacja głównej biblioteki: "
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid ""
1757 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1758 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1759 "share)."
1760 msgstr ""
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1764 msgstr ""
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1768 msgstr "Udostępniaj"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid ""
1772 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1773 "country)."
1774 msgstr ""
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid ""
1778 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1779 "sent anonymously."
1780 msgstr ""
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid ""
1784 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1785 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1786 msgstr ""
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid ""
1790 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1791 "on the Hea Community website: "
1792 msgstr "Nazwa biblioteki wyświetli się na stronie Hea Koha community: "
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1796 msgstr " "
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid ""
1800 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1801 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1802 msgstr ""
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid ""
1806 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1807 "Community website: "
1808 msgstr "Rodzaj biblioteki wyświetli się na stronie Hea Community: "
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1812 msgstr "akademicka"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1816 msgstr "korporacyjna"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1820 msgstr "rządowa"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1824 msgstr "prywatna"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1828 msgstr "publiczna"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1832 msgstr "kościelna"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1836 msgstr "naukowa"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1840 msgstr "szkolna"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1844 msgstr "społeczna lub zakładowa"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1848 msgstr "fundacyjna"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid ""
1852 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1853 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1854 msgstr ""
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid ""
1858 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1859 "Community website: "
1860 msgstr "Link do biblioteki wyświetli się na stronie Hea Community: "
1861
1862 # Administration > CAS authentication
1863 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1864 msgstr "Nie"
1865
1866 # Administration > CAS authentication
1867 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1868 msgstr "Użyj CAS do autoryzacji logowania: "
1869
1870 # Administration > CAS authentication
1871 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1872 msgstr "Tak"
1873
1874 # Administration > CAS authentication
1875 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1876 msgstr "Wylogowuj z CAS w momencie wylogowania się z Koha: "
1877
1878 # Administration > CAS authentication
1879 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1880 msgstr "Nie"
1881
1882 # Administration > CAS authentication
1883 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1884 msgstr "Tak"
1885
1886 # Administration > CAS authentication
1887 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1888 msgstr "Serwer autoryzacji CAS jest dostępny pod adresem: "
1889
1890 # Administration > Interface options
1891 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1892 msgstr "\"#\""
1893
1894 # Administration > Interface options
1895 msgid ""
1896 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1897 msgstr "Oddziel kolumny w eksportowanym pliku CSV znakiem: "
1898
1899 # Administration > Interface options
1900 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1901 msgstr "ukośników wstecznych"
1902
1903 # Administration > Interface options
1904 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1905 msgstr "\",\""
1906
1907 # Administration > Interface options
1908 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1909 msgstr "\";\""
1910
1911 # Administration > Interface options
1912 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1913 msgstr "\"/\""
1914
1915 # Administration > Interface options
1916 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1917 msgstr "tabulatora"
1918
1919 # Administration > Interface options
1920 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1921 msgstr "Nie"
1922
1923 # Administration > Interface options
1924 msgid ""
1925 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1926 msgstr ""
1927
1928 # Administration > Interface options
1929 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1930 msgstr "Tak"
1931
1932 # Administration > Login options
1933 msgid ""
1934 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1935 "one day."
1936 msgstr ""
1937 "Dodając d czas będzie określony w dniach, np. 1d to brak aktywności jeden "
1938 "dzień."
1939
1940 # Administration > Login options
1941 msgid ""
1942 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1943 "users: "
1944 msgstr "Automatycznie wyloguj użytkowników po braku aktywności: "
1945
1946 # Administration > Interface options
1947 msgid ""
1948 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1949 "lists of books: "
1950 msgstr ""
1951 "Zezwalaj bibliotekarzom i użytkownikom na tworzenie i przeglądanie "
1952 "zapisanych list: "
1953
1954 # Administration > Interface options
1955 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1956 msgstr "Nie"
1957
1958 # Administration > Interface options
1959 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1960 msgstr "Tak"
1961
1962 # Authorities
1963 msgid "authorities.pref"
1964 msgstr "Hasła wzorcowe"
1965
1966 # Authorities > General
1967 msgid "authorities.pref General"
1968 msgstr "Główne"
1969
1970 # Authorities > Linker
1971 msgid "authorities.pref Linker"
1972 msgstr "Linker"
1973
1974 # Authorities > General
1975 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1976 msgstr "Wyświetlaj terminy szersze/węższe"
1977
1978 # Authorities > General
1979 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1980 msgstr "Nie wyświetlaj"
1981
1982 # Authorities > General
1983 msgid ""
1984 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1985 "hierarchies when viewing authorities."
1986 msgstr "hierarchicznie podczas przeglądania haseł wzorcowych."
1987
1988 # Authorities > General
1989 msgid ""
1990 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1991 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
1992 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
1993 "<br>"
1994 msgstr ""
1995
1996 # Authorities > General
1997 msgid ""
1998 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1999 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2000 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2001 "some_value).<br>"
2002 msgstr ""
2003
2004 # Authorities > General
2005 msgid ""
2006 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2007 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2008 msgstr ""
2009
2010 # Authorities > General
2011 msgid ""
2012 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2013 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2014 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2015 msgstr ""
2016
2017 # Authorities > General
2018 msgid ""
2019 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2020 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2021 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2022 msgstr ""
2023
2024 # Authorities > General
2025 msgid ""
2026 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2027 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2028 msgstr ""
2029
2030 # Authorities > General
2031 msgid ""
2032 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2033 "merge_authority cron job will merge them.)"
2034 msgstr ""
2035 "rekordów. (Powyżej tej liczby, zadanie merge_authority na cronie uaktualni "
2036 "je)."
2037
2038 # Authorities > General
2039 msgid ""
2040 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2041 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2042 "relevant bibliographic record fields in"
2043 msgstr ""
2044
2045 # Authorities > General
2046 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2047 msgstr "luźnym"
2048
2049 # Authorities > General
2050 msgid ""
2051 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2052 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2053 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2054 msgstr ""
2055 "W trybie ścisłym podpola nie odnalezione w hasłach wzorcowych zostaną "
2056 "usunięte. W trybie luźnym zostaną zachowane. Tryb luźny to ustawienie "
2057 "pierwotne i domyślne."
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2061 msgstr "ścisłym"
2062
2063 # Authorities > General
2064 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2065 msgstr "Gdy modyfikujesz rekordy,"
2066
2067 # Authorities > General
2068 msgid ""
2069 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2070 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2071 msgstr ""
2072 "haseł wzorcowych (ustaw opcję BiblioAddsAuthorities na wartość 'Zezwalaj')."
2073
2074 # Authorities > General
2075 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2076 msgstr ""
2077
2078 # Authorities > General
2079 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2080 msgstr "twórz brakujące rekordy"
2081
2082 # Authorities > General
2083 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2084 msgstr "Podczas modyfikacji rekordów"
2085
2086 # Authorities > General
2087 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2088 msgstr "zezwalaj"
2089
2090 # Authorities > General
2091 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2092 msgstr "nie zezwalaj"
2093
2094 # Authorities > General
2095 msgid ""
2096 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2097 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2098 "authorities."
2099 msgstr ""
2100 "na automatyczne tworzenie nowych rekordów haseł wzorcowych (jeśli potrzeba), "
2101 "zamiast odwołania się do istniejących haseł wzorcowych."
2102
2103 # Authorities > Linker
2104 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2105 msgstr "Automatycznie uaktualniaj linki"
2106
2107 # Authorities > Linker
2108 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2109 msgstr ""
2110
2111 # Authorities > Linker
2112 msgid ""
2113 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2114 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2115 msgstr ""
2116 "haseł, które wcześniej były połączone, gdy zapisywano rekordy w module "
2117 "katalogowania."
2118
2119 # Authorities > Linker
2120 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2121 msgstr "Zachowuj istniejące połączenia"
2122
2123 # Authorities > Linker
2124 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2125 msgstr ""
2126
2127 # Authorities > Linker
2128 msgid ""
2129 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2130 "for headings where the linker is unable to find a match."
2131 msgstr ""
2132 "z rekordami haseł wzorcowych dla haseł, gdy łącznik rekordów (Linker) nie "
2133 "jest w stanie ich dopasować."
2134
2135 # Authorities > Linker
2136 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2137 msgstr "Użyj"
2138
2139 # Authorities > Linker
2140 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2141 msgstr ""
2142
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2145 msgstr ""
2146
2147 # Authorities > Linker
2148 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2149 msgstr ""
2150
2151 # Authorities > Linker
2152 msgid ""
2153 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2154 "authority records."
2155 msgstr "łącznika rekordów, by dopasować hasła do rekordów haseł wzorcowych."
2156
2157 # Authorities > Linker
2158 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2159 msgstr ""
2160
2161 # Authorities > Linker
2162 msgid ""
2163 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2164 "linker:"
2165 msgstr ""
2166
2167 # Authorities > Linker
2168 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2169 msgstr "Uaktualniaj linki"
2170
2171 # Authorities > Linker
2172 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2173 msgstr ""
2174
2175 # Authorities > Linker
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2178 "linked to authority records."
2179 msgstr "haseł, które wcześniej były powiązane z rekordami haseł wzorcowych."
2180
2181 # Authorities > General
2182 msgid ""
2183 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2184 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2185 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2186 msgstr ""
2187
2188 # Authorities > General
2189 msgid ""
2190 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2191 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2192 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2193 msgstr ""
2194
2195 # Authorities > General
2196 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2197 msgstr "Nie używaj"
2198
2199 # Authorities > General
2200 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2201 msgstr "Używaj"
2202
2203 # Authorities > General
2204 msgid ""
2205 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2206 "of text strings for searches from subject tracings."
2207 msgstr ""
2208 "numerów rekordów haseł wzorcowych zamiast tekstu w wyszukiwaniach po hasłach "
2209 "przedmiotowych."
2210
2211 # Cataloging
2212 msgid "cataloguing.pref"
2213 msgstr "Katalogowanie"
2214
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref Display"
2217 msgstr "Wygląd"
2218
2219 # Cataloging > Exporting
2220 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2221 msgstr "Eksportowanie"
2222
2223 # Cataloging > Importing
2224 msgid "cataloguing.pref Importing"
2225 msgstr "Importowanie"
2226
2227 # Cataloging > Interface
2228 msgid "cataloguing.pref Interface"
2229 msgstr "Interfejs"
2230
2231 # Cataloging > Record structure
2232 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2233 msgstr ""
2234
2235 # Cataloging > Spine labels
2236 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2237 msgstr ""
2238
2239 # Cataloging > Display
2240 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2241 msgstr "Wyświetlaj szczegóły"
2242
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2245 msgstr "Nie wyświetlaj"
2246
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid ""
2249 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2250 "bibliographic record detail page."
2251 msgstr ""
2252
2253 # Cataloging > Importing
2254 msgid ""
2255 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2256 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2257 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2258 msgstr ""
2259
2260 # Cataloging > Importing
2261 msgid ""
2262 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2263 "subfields"
2264 msgstr ""
2265
2266 # Cataloging > Importing
2267 msgid ""
2268 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2269 "record import tool,"
2270 msgstr "Podczas dopasowywania przez ISBN rekordów w narzędziu importu"
2271
2272 # Cataloging > Importing
2273 msgid ""
2274 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2275 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2276 "ISBN fields of already cataloged records."
2277 msgstr ""
2278
2279 # Cataloging > Importing
2280 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2281 msgstr "usiłuj"
2282
2283 # Cataloging > Importing
2284 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2285 msgstr "nie"
2286
2287 # Cataloging > Importing
2288 msgid ""
2289 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2290 "record import tool,"
2291 msgstr "Przy dopasowaniu za pomocą ISSN w narzędziu importowania rekordów,"
2292
2293 # Cataloging > Importing
2294 msgid ""
2295 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2296 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2297 "ISSN fields of already cataloged records."
2298 msgstr ""
2299
2300 # Cataloging > Importing
2301 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2302 msgstr "Tak"
2303
2304 # Cataloging > Importing
2305 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2306 msgstr "nie"
2307
2308 # Cataloging > Record structure
2309 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2310 msgstr "."
2311
2312 # Cataloging > Record structure
2313 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2314 msgstr "Wyświetlaj podpole MARC"
2315
2316 # Cataloging > Record structure
2317 msgid ""
2318 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2319 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2320 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2321 "with the subfields separated by"
2322 msgstr ""
2323
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2326 msgstr ""
2327
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid ""
2330 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2331 "with "
2332 msgstr ""
2333
2334 # Cataloging > Exporting
2335 # Cataloging > Exporting
2336 # Cataloging > Exporting
2337 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2338 msgstr "<br/>"
2339
2340 # Cataloging > Exporting
2341 msgid ""
2342 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2343 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2344 msgstr ""
2345 "Wszystkie wartości etykiet i podpól zostaną wydrukowane ze znacznikami "
2346 "BibTeX."
2347
2348 # Cataloging > Exporting
2349 msgid ""
2350 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2351 "when exporting BibTeX:"
2352 msgstr ""
2353
2354 # Cataloging > Exporting
2355 msgid ""
2356 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2357 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2358 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2359 msgstr ""
2360
2361 # Cataloging > Exporting
2362 msgid ""
2363 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2364 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2365 "choosing."
2366 msgstr ""
2367 "Użyj '@' ( z cudzysłowem) jako BT_TAG, żeby zastąpić typ rekordu bibtex z "
2368 "wybraną wartością pola."
2369
2370 # Cataloging > Exporting
2371 msgid ""
2372 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2373 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2374 msgstr ""
2375
2376 # Cataloging > Interface
2377 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2378 msgstr "Użyj"
2379
2380 # Cataloging > Interface
2381 msgid ""
2382 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2383 "source."
2384 msgstr "jako domyślnego źródła klasyfikacji."
2385
2386 # Cataloging > Record structure
2387 msgid ""
2388 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2389 "States."
2390 msgstr "  Domyślne puste dla kodu xxu dla Stanów Zjednoczonych."
2391
2392 # Cataloging > Record structure
2393 msgid ""
2394 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2395 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2396 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2397 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2398 msgstr ""
2399
2400 # Cataloging > Record structure
2401 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2402 msgstr "  Jeśli pozostawisz puste, domyślnym będzie eng."
2403
2404 # Cataloging > Record structure
2405 msgid ""
2406 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2407 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2408 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2409 "for Languages</a>):"
2410 msgstr ""
2411
2412 # Cataloging > Interface
2413 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2414 msgstr "Wyświetlaj prostszy sposób"
2415
2416 # Cataloging > Interface
2417 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2418 msgstr "Nie wyświetlaj"
2419
2420 # Cataloging > Interface
2421 msgid ""
2422 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2423 "record relationships."
2424 msgstr ""
2425
2426 # Cataloging > Interface
2427 msgid ""
2428 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2429 msgstr ""
2430
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid ""
2433 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2434 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2435 msgstr ""
2436
2437 # Cataloging > Interface
2438 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2439 msgstr ""
2440
2441 # Cataloging > Interface
2442 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2443 msgstr ""
2444
2445 # Cataloging > Interface
2446 msgid ""
2447 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2448 "editor."
2449 msgstr ""
2450
2451 # Cataloging > Display
2452 msgid ""
2453 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2454 "template:"
2455 msgstr ""
2456
2457 # Cataloging > Display
2458 msgid ""
2459 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2460 "bibliographic records in"
2461 msgstr ""
2462
2463 # Cataloging > Display
2464 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2465 msgstr "ISBD"
2466
2467 # Cataloging > Display
2468 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2469 msgstr "formacie MARC."
2470
2471 # Cataloging > Display
2472 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2473 msgstr ""
2474
2475 # Cataloging > Display
2476 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2477 msgstr "w widoku standardowym."
2478
2479 # Cataloging > Display
2480 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2481 msgstr "Grupuj wszystkie hasła"
2482
2483 # Cataloging > Display
2484 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2485 msgstr "Nie"
2486
2487 # Cataloging > Display
2488 msgid ""
2489 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2490 "one tag entry on the display."
2491 msgstr "tego samego typu, by wyświetlały się pod jedną etykietą."
2492
2493 # Cataloging > Record structure
2494 msgid ""
2495 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2496 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2497 msgstr ""
2498 "Wyświetl w miejscu przeznaczonym na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2499 "organizations/orgshome.html\">siglum/kod organizacji</a>"
2500
2501 # Cataloging > Record structure
2502 msgid ""
2503 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2504 "to disable). This can be also set on libraries level."
2505 msgstr ""
2506 "domyślnie w nowym rekordzie MARC21 (pozostaw puste, by wyłączyć). Opcja "
2507 "dostępna do ustawienia na poziomie bibliotek."
2508
2509 # Cataloging > Display
2510 msgid ""
2511 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2512 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2513 msgstr ""
2514
2515 # Cataloging > Display
2516 msgid ""
2517 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2518 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2519 msgstr ""
2520
2521 # Cataloging > Display
2522 msgid ""
2523 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2524 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2525 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2526 "or \"fi-FI\")."
2527 msgstr ""
2528
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2531 msgstr ""
2532
2533 # Cataloging > Display
2534 msgid ""
2535 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2536 msgstr ""
2537
2538 # Cataloging > Record structure
2539 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2540 msgstr ""
2541
2542 # Cataloging > Record structure
2543 msgid ""
2544 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2545 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2546 msgstr ""
2547
2548 # Cataloging > Record structure
2549 msgid ""
2550 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2551 "borrowernumber in MARC subfield"
2552 msgstr ""
2553
2554 # Cataloging > Record structure
2555 msgid ""
2556 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2557 "borrowernumber in MARC subfield"
2558 msgstr ""
2559
2560 # Cataloging > Record structure
2561 msgid ""
2562 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2563 "subfield"
2564 msgstr ""
2565
2566 # Cataloging > Record structure
2567 msgid ""
2568 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2569 "MARC subfield"
2570 msgstr ""
2571
2572 # Cataloging > Display
2573 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2574 msgstr ""
2575
2576 # Cataloging > Display
2577 msgid ""
2578 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2579 msgstr "<li>wszystkie podpola pola 600</li>"
2580
2581 # Cataloging > Display
2582 msgid ""
2583 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2584 msgstr "<li>podpole a i b pola 245</li>"
2585
2586 # Cataloging > Display
2587 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2588 msgstr "<li>wartość pola 001</li>"
2589
2590 # Cataloging > Display
2591 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2592 msgstr "<ul>"
2593
2594 # Cataloging > Display
2595 msgid ""
2596 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2597 "records after a merge:"
2598 msgstr ""
2599
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2602 msgstr "wyświetli:"
2603
2604 # Cataloging > Record structure
2605 msgid ""
2606 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2607 "blank to disable)."
2608 msgstr ""
2609 "(podaj kod lokalizacji albo pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć opcję)."
2610
2611 # Cataloging > Record structure
2612 msgid ""
2613 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2614 "the temporary location of"
2615 msgstr "W momencie tworzenie egzemplarza przypisz go domyślnie do"
2616
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2619 msgstr ""
2620
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2623 msgstr ""
2624
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid ""
2627 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2628 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2629 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2630 msgstr ""
2631
2632 # Cataloging > Display
2633 msgid ""
2634 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2635 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2636 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2637 "(UNIMARC)."
2638 msgstr ""
2639
2640 # Cataloging > Display
2641 msgid ""
2642 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2643 "like <code>192.168.</code>.)"
2644 msgstr ""
2645 "(Pozostaw puste, jeśli nie chcesz używać tej opcji. Zdefiniuj zakres np.: "
2646 "<code>192.168.</code>.)"
2647
2648 # Cataloging > Display
2649 msgid ""
2650 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2651 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2652 msgstr ""
2653
2654 # Cataloging > Display
2655 msgid ""
2656 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2657 "suppressed records to"
2658 msgstr "<br />Przekieruj stronę z ukrytym rekordem w OPAC na"
2659
2660 # Cataloging > Display
2661 msgid ""
2662 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2663 "addresses outside of the IP range"
2664 msgstr ""
2665
2666 # Cataloging > Display
2667 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2668 msgstr "Nie ukrywaj egzemplarzy oznaczonych"
2669
2670 # Cataloging > Display
2671 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2672 msgstr "Ukrywaj egzemplarze oznaczone"
2673
2674 # Cataloging > Display
2675 msgid ""
2676 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2677 "blocked')."
2678 msgstr "stronę z wyjaśnieniem ('Ten rekord jest niedostępny')."
2679
2680 # Cataloging > Display
2681 msgid ""
2682 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2683 "from OPAC search results."
2684 msgstr ""
2685
2686 # Cataloging > Display
2687 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2688 msgstr "stronę z błędem 404 ('Nie znaleziono')."
2689
2690 # Cataloging > Record structure
2691 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2692 msgstr "Gdy nowy egzemplarz jest dodawany,"
2693
2694 # Cataloging > Record structure
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2697 "created item values."
2698 msgstr ""
2699 "pola nowego egzemplarza nie są wstępnie wypełniane ostatnimi wpisanymi "
2700 "wartościami egzemplarza."
2701
2702 # Cataloging > Record structure
2703 msgid ""
2704 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2705 "item values."
2706 msgstr ""
2707 "pola nowego egzemplarza są wstępnie wypełniane ostatnimi wpisanymi "
2708 "wartościami egzemplarza."
2709
2710 # Cataloging > Exporting
2711 # Cataloging > Exporting
2712 # Cataloging > Exporting
2713 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2714 msgstr "<br/>"
2715
2716 # Cataloging > Exporting
2717 msgid ""
2718 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2719 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2720 msgstr ""
2721 "Wszystkie wartości etykiet i podpól zostaną wydrukowane ze znacznikami RIS."
2722
2723 # Cataloging > Exporting
2724 msgid ""
2725 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2726 "when exporting RIS:"
2727 msgstr ""
2728
2729 # Cataloging > Exporting
2730 msgid ""
2731 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2732 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2733 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2734 msgstr ""
2735
2736 # Cataloging > Exporting
2737 msgid ""
2738 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2739 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2740 "choosing."
2741 msgstr ""
2742
2743 # Cataloging > Exporting
2744 msgid ""
2745 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2746 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2747 msgstr ""
2748
2749 # Cataloging > Display
2750 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2751 msgstr "Nie rozdzielaj wyświetlania"
2752
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2755 msgstr "Rozdzielaj wyświetlanie"
2756
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2759 msgstr "obecnej biblioteki,"
2760
2761 # Cataloging > Display
2762 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2763 msgstr "biblioteki głównej,"
2764
2765 # Cataloging > Display
2766 msgid ""
2767 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2768 "second tab will contain all other items."
2769 msgstr ""
2770 "w której użytkownik jest zalogowany. Druga zakładka będzie zawierać "
2771 "pozostałe egzemplarze."
2772
2773 # Cataloging > Display
2774 msgid ""
2775 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2776 "first tab contains items whose"
2777 msgstr ""
2778 "egzemplarzy na dwie zakładki. Pierwsza zawierać będzie egzemplarze należące "
2779 "do"
2780
2781 # Cataloging > Spine labels
2782 msgid ""
2783 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2784 "printer,"
2785 msgstr "Podczas używania szybkiego wydruku etykiet grzbietowych,"
2786
2787 # Cataloging > Spine labels
2788 msgid ""
2789 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2790 msgstr "."
2791
2792 # Cataloging > Spine labels
2793 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2794 msgstr "automatycznie wyświetlaj okno dialogowe"
2795
2796 # Cataloging > Spine labels
2797 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2798 msgstr "nie wyświetlaj automatycznie okna dialogowego"
2799
2800 # Cataloging > Spine labels
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2803 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2804 "&lt; and &gt;.)"
2805 msgstr ""
2806 "(Wypełnij kolumny z tabel <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> albo "
2807 "<code>items</code>; oddziel pola &lt; i &gt;.)"
2808
2809 # Cataloging > Spine labels
2810 msgid ""
2811 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2812 "printed spine label:"
2813 msgstr "Uwzględnij następujące pola przy szybkim wydruku etykiet grzbietowych:"
2814
2815 # Cataloging > Spine labels
2816 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2817 msgstr "Wyświetlaj przyciski"
2818
2819 # Cataloging > Spine labels
2820 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2821 msgstr "Nie wyświetlaj przycisków"
2822
2823 # Cataloging > Spine labels
2824 msgid ""
2825 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2826 "bibliographic details page to print item spine labels."
2827 msgstr ""
2828
2829 # Cataloging > Record structure
2830 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2831 msgstr "Przykłady:"
2832
2833 # Cataloging > Record structure
2834 msgid ""
2835 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2836 "preference is empty, no fields are restricted."
2837 msgstr ""
2838
2839 # Cataloging > Record structure
2840 msgid ""
2841 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2842 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2843 "permission is enabled, separated by spaces:"
2844 msgstr ""
2845
2846 # Cataloging > Record structure
2847 msgid ""
2848 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2849 "952$b 952$c\""
2850 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2851
2852 # Cataloging > Record structure
2853 msgid ""
2854 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2855 "framework is excluded from the permission."
2856 msgstr ""
2857 "Pamiętaj, że szablon bibliograficzny FA jest wyłączony z tego uprawnienia."
2858
2859 # Cataloging > Record structure
2860 msgid ""
2861 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2862 "995$h 995$j\""
2863 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2864
2865 # Cataloging > Record structure
2866 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2867 msgstr "Przykłady:"
2868
2869 # Cataloging > Record structure
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2872 "preference is empty, no fields are restricted."
2873 msgstr ""
2874
2875 # Cataloging > Record structure
2876 msgid ""
2877 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2878 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2879 "enabled, separated by spaces:"
2880 msgstr ""
2881
2882 # Cataloging > Record structure
2883 msgid ""
2884 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2885 "952$c\""
2886 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2887
2888 # Cataloging > Record structure
2889 msgid ""
2890 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2891 "framework is excluded from the permission."
2892 msgstr ""
2893 "Pamiętaj, że szablon bibliograficzny FA jest wyłączony z tego uprawnienia."
2894
2895 # Cataloging > Record structure
2896 msgid ""
2897 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2898 "995$h 995$j\""
2899 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2900
2901 # Cataloging > Record structure
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2904 "use when prefilling items (separated by space):"
2905 msgstr ""
2906
2907 # Cataloging > Record structure
2908 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2909 msgstr "Użyj kodu języka (ISO 690-2)"
2910
2911 # Cataloging > Record structure
2912 msgid ""
2913 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2914 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2915 msgstr ""
2916 "jako domyślnego języka w polu 100 UNIMARC, gdy tworzysz nowy rekord, lub w "
2917 "polu wtyczki (pluginu)."
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2921 msgstr "Wyświetlaj linki z rekordów MARC"
2922
2923 # Cataloging > Display
2924 msgid ""
2925 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2926 "and items."
2927 msgstr ""
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2931 msgstr "Nie używaj"
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2935 msgstr "Używaj"
2936
2937 # Cataloging > Display
2938 msgid ""
2939 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2940 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2941 msgstr ""
2942 "numeru kontrolnego rekordu (podpola $w w polach 7XX i pole 001) do połączeń "
2943 "rekordów bibliograficznych."
2944
2945 # Cataloging > Interface
2946 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2947 msgstr "Wyświetlaj etykiety"
2948
2949 # Cataloging > Interface
2950 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2951 msgstr "Nie wyświetlaj etykiet"
2952
2953 # Cataloging > Interface
2954 msgid ""
2955 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2956 "the MARC editor."
2957 msgstr "pól i podpól w edytorze MARC."
2958
2959 # Cataloging > Record structure
2960 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2961 msgstr "Kody kreskowe"
2962
2963 # Cataloging > Record structure
2964 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2965 msgstr "są generowane w postaci 1,2,3."
2966
2967 # Cataloging > Record structure
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2970 msgstr ""
2971
2972 # Cataloging > Record structure
2973 msgid ""
2974 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2975 msgstr ""
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2979 msgstr ""
2980
2981 # Cataloging > Record structure
2982 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2983 msgstr "nie są generowane automatycznie."
2984
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2987 msgstr "Wyświetlaj etykiety i wskaźniki"
2988
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2991 msgstr "Nie wyświetlaj etykiet i wskaźników"
2992
2993 # Cataloging > Display
2994 msgid ""
2995 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2996 "in MARC views."
2997 msgstr "pól i podpól MARC w widoku MARC."
2998
2999 # Cataloging > Record structure
3000 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3001 msgstr "Użyj typu dokumentu z"
3002
3003 # Cataloging > Record structure
3004 msgid ""
3005 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3006 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3007 "either opac detail or results page, etc)."
3008 msgstr ""
3009 "jako typu nadrzędnego (w celu określenia zasad udostępniania, należności "
3010 "itd.)."
3011
3012 # Cataloging > Record structure
3013 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3014 msgstr ""
3015
3016 # Cataloging > Record structure
3017 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3018 msgstr "konkretnego egzemplarza"
3019
3020 # Cataloging > Record structure
3021 msgid ""
3022 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3023 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3024 "676a; LOC: 680ab."
3025 msgstr ""
3026
3027 # Cataloging > Record structure
3028 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3029 msgstr ""
3030
3031 # Cataloging > Record structure
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3034 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3035 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3036 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3037 "the 092$a and 092$b."
3038 msgstr ""
3039
3040 # Cataloging > Record structure
3041 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3042 msgstr "Zapisuj rekordy MARC w formacie"
3043
3044 # Cataloging > Record structure
3045 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3046 msgstr "MARC21"
3047
3048 # Cataloging > Record structure
3049 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3050 msgstr "NORMARC"
3051
3052 # Cataloging > Record structure
3053 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3054 msgstr "UNIMARC"
3055
3056 # Cataloging > Record structure
3057 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3058 msgstr "."
3059
3060 # Cataloging > Record structure
3061 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3062 msgstr "Kopiuj"
3063
3064 # Cataloging > Record structure
3065 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3066 msgstr "Nie kopiuj"
3067
3068 # Cataloging > Record structure
3069 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3070 msgstr "autorów z UNIMARC (oddziel pola przecinkami)"
3071
3072 # Cataloging > Record structure
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3075 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3076 msgstr ""
3077 "wprowadzone pola pomagają w poprawnym zastąpieniu haseł autorów przez Z39.50."
3078
3079 # Circulation
3080 msgid "circulation.pref"
3081 msgstr "Udostępnianie"
3082
3083 # Circulation > Article requests
3084 msgid "circulation.pref Article requests"
3085 msgstr ""
3086
3087 # Circulation > Batch checkout
3088 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3089 msgstr "Wypożyczenia w grupie"
3090
3091 # Circulation > Checkin policy
3092 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3093 msgstr ""
3094
3095 # Circulation > Checkout policy
3096 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3097 msgstr ""
3098
3099 # Circulation > Course reserves
3100 msgid "circulation.pref Course reserves"
3101 msgstr ""
3102
3103 # Circulation > Fines Policy
3104 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3105 msgstr ""
3106
3107 # Circulation > Holds policy
3108 msgid "circulation.pref Holds policy"
3109 msgstr ""
3110
3111 # Circulation > Housebound module
3112 msgid "circulation.pref Housebound module"
3113 msgstr "Moduł użytkownika nieopuszczającego dom"
3114
3115 # Circulation > Interface
3116 msgid "circulation.pref Interface"
3117 msgstr "Interfejs"
3118
3119 # Circulation > Interlibrary loans
3120 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3121 msgstr ""
3122
3123 # Circulation > Return claims
3124 msgid "circulation.pref Return claims"
3125 msgstr ""
3126
3127 # Circulation > Self check-in module
3128 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3129 msgstr ""
3130
3131 # Circulation > Self check-out module
3132 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3133 msgstr ""
3134
3135 # Circulation > Stock rotation module
3136 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3137 msgstr ""
3138
3139 # Circulation > Checkout policy
3140 msgid ""
3141 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3142 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3143 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3144 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3145 "empty to not apply an age restriction."
3146 msgstr ""
3147
3148 # Circulation > Checkout policy
3149 msgid ""
3150 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3151 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3152 msgstr ""
3153 "Ogranicz wypożyczanie egzemplarzy ze względu na określony wiek użytkowników:"
3154
3155 # Circulation > Checkout policy
3156 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3157 msgstr "Zezwalaj"
3158
3159 # Circulation > Checkout policy
3160 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3161 msgstr "Nie zezwalaj"
3162
3163 # Circulation > Checkout policy
3164 msgid ""
3165 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3166 "restriction."
3167 msgstr "bibliotekarzowi wypożyczać egzemplarze z ograniczeniem wiekowym."
3168
3169 # Circulation > Checkout policy
3170 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3171 msgstr "Nie wymagaj"
3172
3173 # Circulation > Checkout policy
3174 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3175 msgstr "Wymagaj"
3176
3177 # Circulation > Checkout policy
3178 msgid ""
3179 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3180 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3181 msgstr ""
3182
3183 # Circulation > Interface
3184 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3185 msgstr "Zezwalaj"
3186
3187 # Circulation > Interface
3188 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3189 msgstr "Nie zezwalaj"
3190
3191 # Circulation > Interface
3192 msgid ""
3193 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3194 "from other libraries."
3195 msgstr ""
3196 "bibliotekarzowi na usuwanie wiadomości dodanych przez inne biblioteki/filie."
3197
3198 # Circulation > Interface
3199 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3200 msgstr "Zezwalaj"
3201
3202 # Circulation > Interface
3203 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3204 msgstr "Nie zezwalaj"
3205
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid ""
3208 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3209 "out items."
3210 msgstr "użytkownikowi na wysyłanie uwag o wypożyczanych pozycjach."
3211
3212 # Circulation > Checkout policy
3213 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3214 msgstr "Zezwalaj"
3215
3216 # Circulation > Checkout policy
3217 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3218 msgstr "Nie zezwalaj"
3219
3220 # Circulation > Checkout policy
3221 msgid ""
3222 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3223 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3224 "system preference."
3225 msgstr ""
3226
3227 # Circulation > Holds policy
3228 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3229 msgstr "Zezwalaj"
3230
3231 # Circulation > Holds policy
3232 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3233 msgstr "Nie zezwalaj"
3234
3235 # Circulation > Holds policy
3236 msgid ""
3237 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3238 "not enter the waiting list until a certain future date."
3239 msgstr "na wstrzymanie zamówienia do wybranej daty na liście oczekujących."
3240
3241 # Circulation > Holds policy
3242 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3243 msgstr "Zezwalaj"
3244
3245 # Circulation > Holds policy
3246 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3247 msgstr "Nie zezwalaj"
3248
3249 # Circulation > Holds policy
3250 msgid ""
3251 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3252 "by item type."
3253 msgstr ""
3254
3255 # Circulation > Holds policy
3256 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3257 msgstr "Zezwalaj"
3258
3259 # Circulation > Holds policy
3260 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3261 msgstr "Nie zezwalaj"
3262
3263 # Circulation > Holds policy
3264 msgid ""
3265 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3266 "when placing holds."
3267 msgstr ""
3268
3269 # Circulation > Holds policy
3270 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3271 msgstr "Zezwalaj"
3272
3273 # Circulation > Holds policy
3274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3275 msgstr "Nie zezwalaj"
3276
3277 # Circulation > Holds policy
3278 msgid ""
3279 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3280 "filled by damaged items."
3281 msgstr "na zamawianie egzemplarzy o statusie 'Zniszczony'."
3282
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3285 msgstr "Zezwalaj"
3286
3287 # Circulation > Holds policy
3288 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3289 msgstr "Nie zezwalaj"
3290
3291 # Circulation > Holds policy
3292 msgid ""
3293 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3294 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3295 "record checked out."
3296 msgstr ""
3297 "użytkownikowi na zamawianie egzemplarza dołączonego do rekordu, z którego "
3298 "użytkownik wypożyczył już jeden lub więcej egzemplarzy."
3299
3300 # Circulation > Checkout policy
3301 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3302 msgstr "Zezwalaj"
3303
3304 # Circulation > Checkout policy
3305 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3306 msgstr "Nie zezwalaj"
3307
3308 # Circulation > Checkout policy
3309 msgid ""
3310 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3311 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3312 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3313 msgstr ""
3314 "wypożyczać egzemplarze zarezerwowane dla innego użytkownika w module SCO. "
3315 "Jeśli zezwolono to nie generuje się RESERVE_WAITING i ostrzeżenie RESERVED. "
3316 "Pozwala to na wypożyczenia samoobsługowe dla tych egzemplarzy."
3317
3318 # Circulation > Checkout policy
3319 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3320 msgstr ""
3321
3322 # Circulation > Checkout policy
3323 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3324 msgstr ""
3325
3326 # Circulation > Checkout policy
3327 msgid ""
3328 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3329 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3330 msgstr ""
3331
3332 # Circulation > Checkout policy
3333 msgid ""
3334 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3335 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3336 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3337 msgstr ""
3338
3339 # Circulation > Checkout policy
3340 msgid ""
3341 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3342 "someone else via SIP checkout messages."
3343 msgstr ""
3344
3345 # Circulation > Checkout policy
3346 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3347 msgstr "Zezwalaj"
3348
3349 # Circulation > Checkout policy
3350 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3351 msgstr "Nie zezwalaj"
3352
3353 # Circulation > Checkout policy
3354 msgid ""
3355 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3356 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3357 "records without a subscription attached.)"
3358 msgstr ""
3359
3360 # Circulation > Checkout policy
3361 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3362 msgstr "Zezwalaj"
3363
3364 # Circulation > Checkout policy
3365 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3366 msgstr "Nie zezwalaj"
3367
3368 # Circulation > Checkout policy
3369 msgid ""
3370 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3371 "items that are marked as not for loan."
3372 msgstr ""
3373 "na ominięcie zasad i wypożyczanie egzemplarzy oznaczonych jako 'Nie można "
3374 "wypożyczyć'."
3375
3376 # Circulation > Interface
3377 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3378 msgstr ""
3379
3380 # Circulation > Interface
3381 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3382 msgstr "Umożliwiaj"
3383
3384 # Circulation > Interface
3385 msgid ""
3386 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3387 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3388 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3389 msgstr ""
3390
3391 # Circulation > Holds policy
3392 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3393 msgstr "Zezwalaj"
3394
3395 # Circulation > Holds policy
3396 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3397 msgstr "Nie zezwalaj"
3398
3399 # Circulation > Holds policy
3400 msgid ""
3401 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3402 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3403 msgstr ""
3404 "użytkownikowi prolongować egzemplarz bez złożonej rezerwacji, jeśli inne "
3405 "egzemplarze są dostępne."
3406
3407 # Circulation > Checkout policy
3408 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3409 msgstr "Zezwalaj"
3410
3411 # Circulation > Checkout policy
3412 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3413 msgstr "Nie zezwalaj"
3414
3415 # Circulation > Checkout policy
3416 msgid ""
3417 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3418 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3419 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3420 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3421 msgstr ""
3422
3423 # Circulation > Checkout policy
3424 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3425 msgstr ""
3426
3427 # Circulation > Checkout policy
3428 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3429 msgstr ""
3430
3431 # Circulation > Checkout policy
3432 msgid ""
3433 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3434 "on hold by manually specifying a due date."
3435 msgstr ""
3436
3437 # Circulation > Checkout policy
3438 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3439 msgstr ""
3440
3441 # Circulation > Checkout policy
3442 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3443 msgstr ""
3444
3445 # Circulation > Checkout policy
3446 msgid ""
3447 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3448 "or the library it was checked out from."
3449 msgstr ""
3450
3451 # Circulation > Checkout policy
3452 msgid ""
3453 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3454 msgstr ""
3455
3456 # Circulation > Checkout policy
3457 msgid ""
3458 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3459 "checked out from."
3460 msgstr ""
3461
3462 # Circulation > Checkout policy
3463 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3464 msgstr "Zezwalaj"
3465
3466 # Circulation > Checkout policy
3467 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3468 msgstr "Nie zezwalaj"
3469
3470 # Circulation > Checkout policy
3471 msgid ""
3472 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3473 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3474 msgstr ""
3475 "pracownikom na ręczne ominięcie zasad i wypożyczanie egzemplarzy, kiedy "
3476 "użytkownik osiągnął maksymalną dozwoloną liczbę wypożyczeń."
3477
3478 # Circulation > Article requests
3479 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3480 msgstr "Wyłącz"
3481
3482 # Circulation > Article requests
3483 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3484 msgstr "Włącz"
3485
3486 # Circulation > Article requests
3487 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3488 msgstr "użytkownikom możliwość składania zamówień na kopię."
3489
3490 # Circulation > Article requests
3491 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3492 msgstr ""
3493
3494 # Circulation > Article requests
3495 msgid ""
3496 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3497 msgstr ""
3498
3499 # Circulation > Article requests
3500 msgid ""
3501 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3502 "results."
3503 msgstr ""
3504
3505 # Circulation > Article requests
3506 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3507 msgstr ""
3508
3509 # Circulation > Article requests
3510 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3511 msgstr ""
3512
3513 # Circulation > Article requests
3514 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3515 msgstr ""
3516
3517 # Circulation > Article requests
3518 msgid ""
3519 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3520 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3521 msgstr ""
3522
3523 # Circulation > Article requests
3524 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3525 msgstr ""
3526
3527 # Circulation > Article requests
3528 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3529 msgstr ""
3530
3531 # Circulation > Article requests
3532 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3533 msgstr ""
3534
3535 # Circulation > Article requests
3536 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3537 msgstr ""
3538
3539 # Circulation > Article requests
3540 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3541 msgstr ""
3542
3543 # Circulation > Article requests
3544 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3545 msgstr ""
3546
3547 # Circulation > Article requests
3548 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3549 msgstr ""
3550
3551 # Circulation > Article requests
3552 msgid ""
3553 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3554 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3555 msgstr ""
3556
3557 # Circulation > Article requests
3558 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3559 msgstr ""
3560
3561 # Circulation > Article requests
3562 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3563 msgstr ""
3564
3565 # Circulation > Article requests
3566 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3567 msgstr ""
3568
3569 # Circulation > Article requests
3570 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3571 msgstr ""
3572
3573 # Circulation > Article requests
3574 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3575 msgstr ""
3576
3577 # Circulation > Article requests
3578 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3579 msgstr ""
3580
3581 # Circulation > Article requests
3582 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3583 msgstr ""
3584
3585 # Circulation > Article requests
3586 msgid ""
3587 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3588 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3589 msgstr ""
3590
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3593 msgstr ""
3594
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3597 msgstr ""
3598
3599 # Circulation > Article requests
3600 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3601 msgstr ""
3602
3603 # Circulation > Article requests
3604 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3605 msgstr ""
3606
3607 # Circulation > Checkout policy
3608 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3609 msgstr "Włącz opcję"
3610
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3613 msgstr ""
3614
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid ""
3617 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3618 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3619 "are returned by a patron."
3620 msgstr ""
3621 "zezwalaj na automatyczne zniesienie ograniczeń za przetrzymanie, podjętych "
3622 "przez wysłanie powiadomień, w momencie, kiedy wszystkie przetrzymane "
3623 "egzemplarze zostaną zwrócone przez użytkownika."
3624
3625 # Circulation > Holds policy
3626 msgid ""
3627 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3628 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3629 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3630 "schedule it."
3631 msgstr ""
3632
3633 # Circulation > Holds policy
3634 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3635 msgstr "Zezwalaj"
3636
3637 # Circulation > Holds policy
3638 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3639 msgstr "Nie zezwalaj"
3640
3641 # Circulation > Holds policy
3642 msgid ""
3643 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3644 "automatically resumed by a set date."
3645 msgstr ", aby zawieszone zamówienia zostały wznowione (ustalonego dnia)."
3646
3647 # Circulation > Checkout policy
3648 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3649 msgstr ""
3650
3651 # Circulation > Checkout policy
3652 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3653 msgstr ""
3654
3655 # Circulation > Checkout policy
3656 msgid ""
3657 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3658 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3659 msgstr ""
3660
3661 # Circulation > Self check-out module
3662 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3663 msgstr "."
3664
3665 # Circulation > Self check-out module
3666 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3667 msgstr "Zezwalaj"
3668
3669 # Circulation > Self check-out module
3670 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3671 msgstr "Nie zezwalaj"
3672
3673 # Circulation > Self check-out module
3674 msgid ""
3675 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3676 "unable to log into the OPAC."
3677 msgstr ""
3678
3679 # Circulation > Self check-out module
3680 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3681 msgstr "i hasła"
3682
3683 # Circulation > Self check-out module
3684 msgid ""
3685 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3686 "automatically log in with this staff login"
3687 msgstr ""
3688
3689 # Circulation > Interface
3690 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3691 msgstr ""
3692
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3695 msgstr ""
3696
3697 # Circulation > Interface
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3700 "overlapping patron and book barcodes."
3701 msgstr ""
3702
3703 # Circulation > Interface
3704 msgid ""
3705 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3706 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3707 msgstr ""
3708
3709 # Circulation > Checkout policy
3710 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3711 msgstr "Przesyłaj"
3712
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3715 msgstr "Nie przesyłaj"
3716
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid ""
3719 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3720 "home library when they are checked in."
3721 msgstr ""
3722
3723 # Circulation > Batch checkout
3724 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3725 msgstr "Zezwalaj"
3726
3727 # Circulation > Batch checkout
3728 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3729 msgstr "Nie zezwalaj"
3730
3731 # Circulation > Batch checkout
3732 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3733 msgstr ""
3734
3735 # Circulation > Batch checkout
3736 msgid ""
3737 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3738 "separated with a pipe '|')."
3739 msgstr ""
3740
3741 # Circulation > Batch checkout
3742 msgid ""
3743 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3744 "checkout in a batch:"
3745 msgstr ""
3746
3747 # Circulation > Checkin policy
3748 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3749 msgstr "Zablokuj"
3750
3751 # Circulation > Checkin policy
3752 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3753 msgstr "Odblokuj"
3754
3755 # Circulation > Checkin policy
3756 msgid ""
3757 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3758 "lost."
3759 msgstr "zwracany egzemplarz, który został zagubiony."
3760
3761 # Circulation > Checkin policy
3762 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3763 msgstr "Blokuj"
3764
3765 # Circulation > Checkin policy
3766 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3767 msgstr "Nie blokuj"
3768
3769 # Circulation > Checkin policy
3770 msgid ""
3771 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3772 "been withdrawn."
3773 msgstr "zwracany egzemplarz, który ma status 'Wycofany'."
3774
3775 # Circulation > Checkin policy
3776 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3777 msgstr ""
3778
3779 # Circulation > Checkin policy
3780 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3781 msgstr ""
3782
3783 # Circulation > Checkin policy
3784 msgid ""
3785 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3786 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3787 msgstr ""
3788
3789 # Circulation > Checkin policy
3790 msgid ""
3791 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3792 "are doing hourly loans then you should have this on."
3793 msgstr ""
3794
3795 # Circulation > Checkin policy
3796 msgid ""
3797 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3798 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3799 msgstr ""
3800
3801 # Circulation > Checkin policy
3802 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3803 msgstr "Włącz"
3804
3805 # Circulation > Checkin policy
3806 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3807 msgstr "Wyłącz"
3808
3809 # Circulation > Checkin policy
3810 msgid ""
3811 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3812 "charges when an item is returned."
3813 msgstr ""
3814 "naliczanie i aktualizowanie należności za przetrzymanie, gdy egzemplarz jest "
3815 "zwracany."
3816
3817 # Circulation > Holds policy
3818 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3819 msgstr ""
3820
3821 # Circulation > Holds policy
3822 msgid ""
3823 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3824 "notify the patron"
3825 msgstr ""
3826
3827 # Circulation > Holds policy
3828 msgid ""
3829 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3830 msgstr ""
3831
3832 # Circulation > Holds policy
3833 msgid ""
3834 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3835 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3836 msgstr ""
3837
3838 # Circulation > Interface
3839 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3840 msgstr "."
3841
3842 # Circulation > Interface
3843 msgid ""
3844 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3845 "submitted in circulation"
3846 msgstr "Jeśli wysłano puste pole kodu kreskowego podczas wypożyczania,"
3847
3848 # Circulation > Interface
3849 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3850 msgstr "wyczyść ekran"
3851
3852 # Circulation > Interface
3853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3854 msgstr "otwórz okno drukowania dziennych rewersów"
3855
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3858 msgstr "otwórz okno drukowania wszystkich rewersów"
3859
3860 # Circulation > Interface
3861 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3862 msgstr ""
3863
3864 # Circulation > Interface
3865 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3866 msgstr ""
3867
3868 # Circulation > Interface
3869 msgid ""
3870 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3871 "item are present at checkin/checkout."
3872 msgstr ""
3873
3874 # Circulation > Checkout policy
3875 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3876 msgstr "Zastosuj zasady udostępniania i należności do"
3877
3878 # Circulation > Checkout policy
3879 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3880 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
3881
3882 # Circulation > Checkout policy
3883 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3884 msgstr "biblioteki, do której użytkownik jest zapisany."
3885
3886 # Circulation > Checkout policy
3887 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3888 msgstr "biblioteki, do której bibliotekarz aktualnie jest zalogowany."
3889
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3892 msgstr "Aktywuj"
3893
3894 # Circulation > Interface
3895 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3896 msgstr "Dezaktywuj"
3897
3898 # Circulation > Interface
3899 msgid ""
3900 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3901 "pages."
3902 msgstr ""
3903
3904 # Circulation > Interlibrary loans
3905 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3906 msgstr ""
3907
3908 # Circulation > Interlibrary loans
3909 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3910 msgstr ""
3911
3912 # Circulation > Interlibrary loans
3913 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3914 msgstr ""
3915
3916 # Circulation > Return claims
3917 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3918 msgstr ""
3919
3920 # Circulation > Return claims
3921 msgid ""
3922 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3923 "returned\","
3924 msgstr ""
3925
3926 # Circulation > Return claims
3927 msgid ""
3928 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3929 msgstr ""
3930
3931 # Circulation > Return claims
3932 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3933 msgstr ""
3934
3935 # Circulation > Return claims
3936 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3937 msgstr ""
3938
3939 # Circulation > Return claims
3940 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3941 msgstr ""
3942
3943 # Circulation > Return claims
3944 msgid ""
3945 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3946 msgstr ""
3947
3948 # Circulation > Return claims
3949 msgid ""
3950 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3951 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3952 "more than"
3953 msgstr ""
3954
3955 # Circulation > Return claims
3956 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3957 msgstr ""
3958
3959 # Circulation > Holds policy
3960 msgid ""
3961 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3962 "no later than"
3963 msgstr ""
3964 "Potwierdź zamówienia rezerwacji zaczynające się w przyszłości (nie później "
3965 "niż"
3966
3967 # Circulation > Holds policy
3968 msgid ""
3969 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3970 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3971 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3972 "renewing or transferring items."
3973 msgstr ""
3974
3975 # Circulation > Checkout policy
3976 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3977 msgstr "Traktuj"
3978
3979 # Circulation > Checkout policy
3980 msgid ""
3981 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3982 msgstr "Nie traktuj"
3983
3984 # Circulation > Checkout policy
3985 msgid ""
3986 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3987 "values will be checked separately."
3988 msgstr ""
3989 "W przypadku wyłączenia ustawienia, obie opcje wypożyczeń będą sprawdzane "
3990 "oddzielnie."
3991
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid ""
3994 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
3995 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
3996 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
3997 msgstr ""
3998
3999 # Circulation > Checkout policy
4000 msgid ""
4001 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4002 "as normal checkouts."
4003 msgstr "wypożyczenia na miejscu jak normalne wypożyczenia."
4004
4005 # Circulation > Checkin policy
4006 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4007 msgstr "Dodaj"
4008
4009 # Circulation > Checkin policy
4010 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4011 msgstr "Nie dodawaj"
4012
4013 # Circulation > Checkin policy
4014 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4015 msgstr "okresy ograniczeń."
4016
4017 # Circulation > Checkout policy
4018 msgid ""
4019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4020 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4021 msgstr ""
4022 "<br>(Użyj kiedy skrypt longoverdue.pl jest nazwany bez --charge parameter)"
4023
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4027 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4028 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4029 msgstr ""
4030
4031 # Circulation > Checkout policy
4032 msgid ""
4033 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4034 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4035 msgstr ""
4036
4037 # Circulation > Checkout policy
4038 msgid ""
4039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4040 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4041 msgstr ""
4042
4043 # Circulation > Checkout policy
4044 msgid ""
4045 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4046 "pl script is called without the --lost parameter)"
4047 msgstr ""
4048 "<br>(Użyj, kiedy skrypt longoverdue.pl jest nazwany bez --lost parameter)"
4049
4050 # Circulation > Checkout policy
4051 msgid ""
4052 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4053 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4054 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4055 msgstr ""
4056
4057 # Circulation > Checkout policy
4058 msgid ""
4059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4060 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4061 msgstr ""
4062 "<br>Przykład: [1] [30] Ustaw w egzemplarzu wartość LOST 1, kiedy pozycja "
4063 "zostanie przetrzymana dłużej niż 30 dni."
4064
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid ""
4067 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4068 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4069 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4070 msgstr ""
4071 "<br>OSTRZEŻENIE— Opcja aktywuje automatyczny proces egzemplarza zagubionego. "
4072 "Pozostaw pole puste, jeśli nie chcesz aktywować tej funkcji."
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4077 "of an item to"
4078 msgstr "Domyślnie, ustaw wartość LOST w egzemplarzu na"
4079
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4082 msgstr "dni."
4083
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid ""
4086 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4087 "for more than"
4088 msgstr ", kiedy pozycja zostanie przetrzymana dłużej niż"
4089
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4092 msgstr ""
4093
4094 # Circulation > Checkout policy
4095 msgid ""
4096 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4097 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4098 msgstr ""
4099
4100 # Circulation > Checkout policy
4101 msgid ""
4102 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4103 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4104 msgstr ""
4105
4106 # Circulation > Checkout policy
4107 msgid ""
4108 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4109 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4110 msgstr ""
4111
4112 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4114 msgstr "Nie wyświetlaj"
4115
4116 # Circulation > Interface
4117 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4118 msgstr "Wyświetlaj"
4119
4120 # Circulation > Interface
4121 msgid ""
4122 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4123 "patron from the screen on the circulation screen."
4124 msgstr "przycisk do czyszczenia ekranu wypożyczeń."
4125
4126 # Circulation > Holds policy
4127 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4128 msgstr "Wyłącz"
4129
4130 # Circulation > Holds policy
4131 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4132 msgstr "Włącz"
4133
4134 # Circulation > Holds policy
4135 msgid ""
4136 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4137 "multiple bibliographic records from the search results"
4138 msgstr ""
4139
4140 # Circulation > Holds policy
4141 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4142 msgstr ""
4143
4144 # Circulation > Holds policy
4145 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4146 msgstr ""
4147
4148 # Circulation > Holds policy
4149 msgid ""
4150 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4151 "period for a hold's max pickup delay."
4152 msgstr ""
4153
4154 # Circulation > Holds policy
4155 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4156 msgstr "Zezwalaj"
4157
4158 # Circulation > Holds policy
4159 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4160 msgstr "Nie zezwalaj"
4161
4162 # Circulation > Holds policy
4163 msgid ""
4164 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4165 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4166 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4167 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4168 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4169 "schedule it."
4170 msgstr ""
4171
4172 # Circulation > Holds policy
4173 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4174 msgstr ""
4175
4176 # Circulation > Holds policy
4177 msgid ""
4178 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4179 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4180 "to expire a fee of"
4181 msgstr ""
4182
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4185 msgstr "Zezwalaj"
4186
4187 # Circulation > Holds policy
4188 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4189 msgstr "Nie zezwalaj"
4190
4191 # Circulation > Holds policy
4192 msgid ""
4193 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4194 "days the library is closed."
4195 msgstr ""
4196 "na anulowanie wygasłych zamówień w dni, kiedy biblioteka jest zamknięta."
4197
4198 # Circulation > Interface
4199 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4200 msgstr "Nie wyświetlaj"
4201
4202 # Circulation > Interface
4203 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4204 msgstr "Wyświetlaj"
4205
4206 # Circulation > Interface
4207 msgid ""
4208 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4209 "options."
4210 msgstr "opcje eksportu historii wypożyczeń użytkownika."
4211
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid ""
4214 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4215 "200b 300c)."
4216 msgstr ""
4217
4218 # Circulation > Interface
4219 msgid ""
4220 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4221 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4222 msgstr ""
4223
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4226 msgstr "Nie wymagaj"
4227
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4230 msgstr "Wymagaj"
4231
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid ""
4234 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4235 "to show before running the overdues report."
4236 msgstr ""
4237 "aby bibliotekarz wybrał, które wypożyczenia wyświetlić przed uruchomieniem "
4238 "Raportu egzemplarzy przetrzymanych."
4239
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4242 msgstr "Nie powiadamiaj"
4243
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4246 msgstr "Powiadamiaj"
4247
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid ""
4250 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4251 "items they are checking in."
4252 msgstr ""
4253 "bibliotekarza o należnościach przypisanych do konta użytkownika podczas "
4254 "przyjmowania zwrotów."
4255
4256 # Circulation > Fines Policy
4257 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4258 msgstr "Nie uwzględniaj"
4259
4260 # Circulation > Fines Policy
4261 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4262 msgstr "Uwzględniaj"
4263
4264 # Circulation > Fines Policy
4265 msgid ""
4266 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4267 "the fine for an overdue item."
4268 msgstr ""
4269 "okres karencji podczas naliczania należności za przetrzymany egzemplarz."
4270
4271 # Circulation > Checkin policy
4272 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4273 msgstr ""
4274
4275 # Circulation > Checkin policy
4276 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4277 msgstr ""
4278
4279 # Circulation > Checkin policy
4280 msgid ""
4281 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4282 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4283 msgstr ""
4284
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4287 msgstr "Pobierz opłatę"
4288
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4291 msgstr "za każdym razem, kiedy zamówienie jest pobierane."
4292
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4295 msgstr "za każdym razem, kiedy zamówienie jest składane."
4296
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid ""
4299 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4300 "record has at least one hold already."
4301 msgstr ""
4302 "tylko jeśli wszystkie egzemplarze są wypożyczone i rekord posiada już "
4303 "przynajmniej jedno zamówienie."
4304
4305 # Circulation > Checkin policy
4306 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4307 msgstr ""
4308
4309 # Circulation > Checkin policy
4310 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4311 msgstr ""
4312
4313 # Circulation > Checkin policy
4314 msgid ""
4315 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4316 "the librarian."
4317 msgstr ""
4318
4319 # Circulation > Checkin policy
4320 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4321 msgstr ""
4322
4323 # Circulation > Checkin policy
4324 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4325 msgstr ""
4326
4327 # Circulation > Checkin policy
4328 msgid ""
4329 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4330 "dialog for auto-filled holds."
4331 msgstr ""
4332
4333 # Circulation > Checkout policy
4334 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4335 msgstr "Nie zawieraj opłat za przetrzymanie"
4336
4337 # Circulation > Checkout policy
4338 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4339 msgstr "Zawieraj opłaty za przetrzymanie"
4340
4341 # Circulation > Checkout policy
4342 msgid ""
4343 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4344 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4345 msgstr ""
4346
4347 # Circulation > Checkin policy
4348 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4349 msgstr ""
4350
4351 # Circulation > Checkin policy
4352 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4353 msgstr ""
4354
4355 # Circulation > Checkin policy
4356 msgid ""
4357 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4358 "item is returned via SIP protocol."
4359 msgstr ""
4360
4361 # Circulation > Holds policy
4362 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4363 msgstr ""
4364
4365 # Circulation > Holds policy
4366 msgid ""
4367 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4368 "queue into separate tables by"
4369 msgstr ""
4370
4371 # Circulation > Holds policy
4372 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4373 msgstr ""
4374
4375 # Circulation > Holds policy
4376 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4377 msgstr ""
4378
4379 # Circulation > Holds policy
4380 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4381 msgstr ""
4382
4383 # Circulation > Holds policy
4384 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4385 msgstr ""
4386
4387 # Circulation > Holds policy
4388 msgid ""
4389 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4390 "group is numbered separately"
4391 msgstr ""
4392
4393 # Circulation > Holds policy
4394 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4395 msgstr ""
4396
4397 # Circulation > Holds policy
4398 msgid ""
4399 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4400 "librarians"
4401 msgstr ""
4402
4403 # Circulation > Holds policy
4404 msgid ""
4405 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4406 "out of order"
4407 msgstr ""
4408
4409 # Circulation > Interface
4410 msgid ""
4411 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4412 "Holds to pull list to"
4413 msgstr "Ustaw domyślną datę początkową raportu 'Podgląd złożonych zamówień' na"
4414
4415 # Circulation > Interface
4416 msgid ""
4417 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4418 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4419 msgstr ""
4420
4421 # Circulation > Checkout policy
4422 msgid ""
4423 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4424 msgstr "Zastosuj zasady udostępniania i należności do"
4425
4426 # Circulation > Checkout policy
4427 msgid ""
4428 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4429 "(holdingbranch)."
4430 msgstr ""
4431
4432 # Circulation > Checkout policy
4433 msgid ""
4434 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4435 msgstr ""
4436
4437 # Circulation > Housebound module
4438 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4439 msgstr "Wyłącz"
4440
4441 # Circulation > Housebound module
4442 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4443 msgstr "Włącz"
4444
4445 # Circulation > Housebound module
4446 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4447 msgstr ""
4448
4449 # Circulation > Interlibrary loans
4450 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4451 msgstr ""
4452
4453 # Circulation > Interlibrary loans
4454 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4455 msgstr ""
4456
4457 # Circulation > Interlibrary loans
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4460 "during the request process."
4461 msgstr ""
4462
4463 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4464 msgid ""
4465 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4466 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4467 msgstr ""
4468
4469 # Circulation > Interlibrary loans
4470 msgid ""
4471 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4472 "empty, all ILL requests will be displayed."
4473 msgstr ""
4474
4475 # Circulation > Interlibrary loans
4476 msgid ""
4477 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4478 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4479 msgstr ""
4480
4481 # Circulation > Interlibrary loans
4482 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4483 msgstr "Wyłącz"
4484
4485 # Circulation > Interlibrary loans
4486 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4487 msgstr "Włącz"
4488
4489 # Circulation > Interlibrary loans
4490 msgid ""
4491 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4492 msgstr "moduł Wypożyczalni Międzybibliotecznej."
4493
4494 # Circulation > Interlibrary loans
4495 msgid ""
4496 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4497 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4498 "the text displayed."
4499 msgstr ""
4500 "Możliwość dodania tekstu podczas tworzenia zamówienia umożliwi wprowadzenie "
4501 "informacji o prawie autorskim. Tekst będzie wyświetlany."
4502
4503 # Circulation > Interlibrary loans
4504 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4505 msgstr ""
4506
4507 # Circulation > Interlibrary loans
4508 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4509 msgstr ""
4510
4511 # Circulation > Interlibrary loans
4512 msgid ""
4513 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4514 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4515 "immediately requested by backend."
4516 msgstr ""
4517
4518 # Circulation > Interlibrary loans
4519 msgid ""
4520 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4521 "installed backends will be enabled."
4522 msgstr ""
4523
4524 # Circulation > Interlibrary loans
4525 msgid ""
4526 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4527 "requests:"
4528 msgstr ""
4529
4530 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4531 msgid ""
4532 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4533 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4534 "will be sent."
4535 msgstr ""
4536
4537 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4538 msgid ""
4539 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4540 "appropriate:"
4541 msgstr ""
4542
4543 # Circulation > Checkout policy
4544 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4545 msgstr "."
4546
4547 # Circulation > Checkout policy
4548 msgid ""
4549 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4550 "lost, "
4551 msgstr "Podczas wypożyczania egzemplarza ze statusem 'Zagubiony', "
4552
4553 # Circulation > Checkout policy
4554 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4555 msgstr "wyświetlaj komunikat"
4556
4557 # Circulation > Checkout policy
4558 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4559 msgstr "nie wyświetlaj"
4560
4561 # Circulation > Checkout policy
4562 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4563 msgstr "wymagaj potwierdzenia"
4564
4565 # Circulation > Checkout policy
4566 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4567 msgstr "Zezwalaj"
4568
4569 # Circulation > Checkout policy
4570 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4571 msgstr "Nie zezwalaj"
4572
4573 # Circulation > Checkout policy
4574 msgid ""
4575 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4576 "rental charge would take them over the limit."
4577 msgstr ""
4578 "użytkownikowi na wypożyczanie egzemplarza, którego opłata za wypożyczenie "
4579 "będzie powyżej ustalonego limitu."
4580
4581 # Circulation > Checkout policy
4582 msgid ""
4583 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4584 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4585 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4586 msgstr ""
4587
4588 # Circulation > Checkout policy
4589 msgid ""
4590 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4591 "table followed by a colon then a space then"
4592 msgstr ""
4593
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4596 msgstr ""
4597
4598 # Circulation > Checkout policy
4599 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4600 msgstr ""
4601
4602 # Circulation > Checkout policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4605 "items from renewal."
4606 msgstr ""
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4610 msgstr ""
4611
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid ""
4614 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4615 "commas."
4616 msgstr ""
4617
4618 # Circulation > Holds policy
4619 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4620 msgstr "Nie nadawaj wyższego priorytetu"
4621
4622 # Circulation > Holds policy
4623 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4624 msgstr "Nadaj wyższy priorytet"
4625
4626 # Circulation > Holds policy
4627 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4628 msgstr "obecna biblioteka"
4629
4630 # Circulation > Holds policy
4631 # Circulation > Holds policy
4632 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4633 msgstr "biblioteka macierzysta"
4634
4635 # Circulation > Holds policy
4636 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4637 msgstr "zgadza się z egzemplarza"
4638
4639 # Circulation > Holds policy
4640 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4641 msgstr "miejsce odbioru"
4642
4643 # Circulation > Holds policy
4644 msgid ""
4645 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4646 "whose"
4647 msgstr "użytkownikom w kolejce zamówień , którym"
4648
4649 # Circulation > Checkout policy
4650 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4651 msgstr "Nie doliczaj"
4652
4653 # Circulation > Checkout policy
4654 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4655 msgstr "Doliczaj"
4656
4657 # Circulation > Checkout policy
4658 msgid ""
4659 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4660 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4661 msgstr ""
4662
4663 # Circulation > Checkout policy
4664 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4665 msgstr "."
4666
4667 # Circulation > Checkout policy
4668 msgid ""
4669 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4670 "flagged as lost "
4671 msgstr ""
4672
4673 # Circulation > Checkout policy
4674 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4675 msgstr ""
4676
4677 # Circulation > Checkout policy
4678 msgid ""
4679 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4680 "tool"
4681 msgstr ""
4682
4683 # Circulation > Checkout policy
4684 msgid ""
4685 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4686 "module"
4687 msgstr ""
4688
4689 # Circulation > Checkout policy
4690 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4691 msgstr ""
4692
4693 # Circulation > Checkout policy
4694 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4695 msgstr ""
4696
4697 # Circulation > Checkout policy
4698 msgid ""
4699 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4700 msgstr ""
4701
4702 # Circulation > Checkout policy
4703 msgid ""
4704 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4705 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4706 msgstr ""
4707 "Nie zezwalaj użytkownikowi wypożyczać, jeśli gwarancje użytkownika wynoszą "
4708 "więcej niż"
4709
4710 # Circulation > Checkout policy
4711 msgid ""
4712 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4713 msgstr "[% local_currency %]."
4714
4715 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid ""
4717 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4718 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4719 "guarantees owing in total more than"
4720 msgstr ""
4721
4722 # Circulation > Checkout policy
4723 msgid ""
4724 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4725 "%] in fines."
4726 msgstr ""
4727
4728 # Circulation > Fines Policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4731 "lost item is checked in more than"
4732 msgstr ""
4733
4734 # Circulation > Fines Policy
4735 msgid ""
4736 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4737 "lost."
4738 msgstr ""
4739
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4743 "based on"
4744 msgstr "Oblicz \"Brak możliwości prolongowania\" na podstawie"
4745
4746 # Circulation > Checkout policy
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4749 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4750 msgstr ""
4751 "Dotyczy jedynie wypożyczeń obliczanych w dniach, wypożyczenia "
4752 "krótkoterminowe (godzinowe) nie będą uwzględniane."
4753
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4756 msgstr "daty."
4757
4758 # Circulation > Checkout policy
4759 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4760 msgstr "dokładnego czasu."
4761
4762 # Circulation > Checkout policy
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4765 msgstr ""
4766
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4769 msgstr "Uwzględnij arkusze stylu z"
4770
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4774 "starting with <code>http://</code>)"
4775 msgstr ""
4776
4777 # Circulation > Holds policy
4778 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4779 msgstr "Zezwalaj"
4780
4781 # Circulation > Holds policy
4782 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4783 msgstr "Nie zezwalaj"
4784
4785 # Circulation > Holds policy
4786 msgid ""
4787 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4788 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4789 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4790 msgstr ""
4791 "na wstrzymanie zamówienia do wybranej daty na liście oczekujących w OPAC. "
4792 "(Opcja AllowHoldDateInFuture musi być włączona)."
4793
4794 # Circulation > Holds policy
4795 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4796 msgstr "Zezwalaj"
4797
4798 # Circulation > Holds policy
4799 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4800 msgstr "Nie zezwalaj"
4801
4802 # Circulation > Holds policy
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4805 "to pick up a hold from."
4806 msgstr "użytkownikowi wybrać bibliotekę, w której może odebrać zamówienie."
4807
4808 # Circulation > Checkout policy
4809 msgid ""
4810 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4811 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4812 msgstr ""
4813 "Jeśli użytkownik posiada większą kwotę należności niż wartość ustawiona w "
4814 "opcji OPACFineNoRenewals,"
4815
4816 # Circulation > Checkout policy
4817 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4818 msgstr ""
4819
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4822 msgstr ""
4823
4824 # Circulation > Checkout policy
4825 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4826 msgstr ""
4827
4828 # Circulation > Holds policy
4829 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4830 msgstr "Zezwalaj"
4831
4832 # Circulation > Holds policy
4833 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4834 msgstr "Nie zezwalaj"
4835
4836 # Circulation > Holds policy
4837 msgid ""
4838 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4839 "where the item is available."
4840 msgstr ""
4841
4842 # Circulation > Holds policy
4843 msgid ""
4844 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4845 "categories separated with a pipe '|')"
4846 msgstr "(lista kategorii użytkownika oddzielona separatorem '|')"
4847
4848 # Circulation > Holds policy
4849 msgid ""
4850 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4851 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4852 msgstr ""
4853
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4856 msgstr ""
4857
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4860 msgstr ""
4861
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid ""
4864 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4865 "last checkout was an on-site one."
4866 msgstr ""
4867
4868 # Circulation > Checkout policy
4869 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4870 msgstr "Wyłącz"
4871
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4874 msgstr "Włącz"
4875
4876 # Circulation > Checkout policy
4877 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4878 msgstr "opcje wypożyczeń na miejscu."
4879
4880 # Circulation > Checkout policy
4881 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4882 msgstr "Wyłącz"
4883
4884 # Circulation > Checkout policy
4885 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4886 msgstr "Włącz"
4887
4888 # Circulation > Checkout policy
4889 msgid ""
4890 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4891 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4892 msgstr ""
4893
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4896 msgstr ""
4897
4898 # Circulation > Checkout policy
4899 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4900 msgstr ""
4901
4902 # Circulation > Checkout policy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4905 "overdue notices."
4906 msgstr ""
4907
4908 # Circulation > Checkout policy
4909 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4910 msgstr "Wymagaj potwierdzenia"
4911
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4914 msgstr "Blokuj"
4915
4916 # Circulation > Checkout policy
4917 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4918 msgstr "Nie blokuj"
4919
4920 # Circulation > Checkout policy
4921 msgid ""
4922 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4923 "overdues outstanding."
4924 msgstr ""
4925
4926 # Circulation > Checkout policy
4927 msgid ""
4928 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4929 "overdue,"
4930 msgstr "Kiedy wypożyczony egzemplarz użytkownika jest przetrzymany,"
4931
4932 # Circulation > Checkout policy
4933 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4934 msgstr "zezwalaj na prolongatę."
4935
4936 # Circulation > Checkout policy
4937 msgid ""
4938 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4939 "items."
4940 msgstr "blokuj prolongatę dla wszystkich egzemplarzy użytkownika."
4941
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid ""
4944 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4945 msgstr "blokuj prolongatę tylko dla tego egzemplarza."
4946
4947 # Circulation > Interface
4948 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4949 msgstr ""
4950
4951 # Circulation > Interface
4952 msgid ""
4953 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4954 "time."
4955 msgstr ""
4956
4957 # Circulation > Interface
4958 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4959 msgstr ""
4960
4961 # Circulation > Interface
4962 msgid ""
4963 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4964 "typing a patron search for circulation or patron search."
4965 msgstr ""
4966
4967 # Circulation > Checkout policy
4968 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4969 msgstr "Wydrukuj do"
4970
4971 # Circulation > Checkout policy
4972 msgid ""
4973 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4974 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4975 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4976 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4977 "notice, no matter how many there are."
4978 msgstr ""
4979
4980 # Circulation > Fines Policy
4981 msgid ""
4982 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
4983 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
4984 "type) is applied:"
4985 msgstr ""
4986
4987 # Circulation > Interface
4988 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4989 msgstr "Nie rejestruj lokalnego użycia,"
4990
4991 # Circulation > Interface
4992 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4993 msgstr "Rejestruj lokalne użycie,"
4994
4995 # Circulation > Interface
4996 msgid ""
4997 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4998 "checked in."
4999 msgstr "gdy niewypożyczony (statystyczny) egzemplarz jest zwracany."
5000
5001 # Circulation > Checkout policy
5002 #, fuzzy
5003 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5004 msgstr "Jeśli wypożyczasz egzemplarz, który posiada opłatę za wypożyczenie, "
5005
5006 # Circulation > Interface
5007 #, fuzzy
5008 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5009 msgstr "Nie rejestruj lokalnego użycia,"
5010
5011 # Circulation > Interface
5012 #, fuzzy
5013 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5014 msgstr "Rejestruj lokalne użycie,"
5015
5016 # Circulation > Checkout policy
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5020 "item."
5021 msgstr "opcje wypożyczeń na miejscu."
5022
5023 # Circulation > Fines Policy
5024 msgid ""
5025 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5026 "apply the refunding rules defined for the"
5027 msgstr ""
5028
5029 # Circulation > Fines Policy
5030 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5031 msgstr "bibliotece zwrotu."
5032
5033 # Circulation > Fines Policy
5034 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5035 msgstr ""
5036
5037 # Circulation > Fines Policy
5038 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5039 msgstr ""
5040
5041 # Circulation > Checkout policy
5042 msgid ""
5043 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5044 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5045 msgstr ""
5046
5047 # Circulation > Checkout policy
5048 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5049 msgstr ""
5050
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5053 msgstr ""
5054
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid ""
5057 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5058 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5059 "items may still be overdue."
5060 msgstr ""
5061
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid ""
5064 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5065 "on an overdue item that is accruing fines,"
5066 msgstr ""
5067
5068 # Circulation > Checkout policy
5069 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5070 msgstr ""
5071
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5074 msgstr ""
5075
5076 # Circulation > Checkout policy
5077 msgid ""
5078 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5079 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5080 "items may still be overdue."
5081 msgstr ""
5082
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid ""
5085 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5086 "due date on"
5087 msgstr ""
5088 "Podczas prolongowania wypożyczonych egzemplarzy wyznacz nowy termin zwrotu "
5089 "na podstawie"
5090
5091 # Circulation > Checkout policy
5092 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5093 msgstr "bieżącej daty."
5094
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5097 msgstr "poprzedniego terminu zwrotu."
5098
5099 # Circulation > Checkout policy
5100 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5101 msgstr "Nie wysyłaj"
5102
5103 # Circulation > Checkout policy
5104 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5105 msgstr "Wysyłaj"
5106
5107 # Circulation > Checkout policy
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5110 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5111 msgstr ""
5112
5113 # Circulation > Checkout policy
5114 msgid ""
5115 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5116 "with rental fees, "
5117 msgstr "Jeśli wypożyczasz egzemplarz, który posiada opłatę za wypożyczenie, "
5118
5119 # Circulation > Checkout policy
5120 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5121 msgstr "pytaj"
5122
5123 # Circulation > Checkout policy
5124 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5125 msgstr ""
5126
5127 # Circulation > Checkout policy
5128 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5129 msgstr "o potwierdzenie."
5130
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5133 msgstr "Nie zawieraj opłat naliczanych"
5134
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5137 msgstr "Zawieraj opłaty naliczane"
5138
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid ""
5141 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5142 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5143 msgstr ""
5144
5145 # Circulation > Holds policy
5146 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5147 msgstr "Sprawdzaj"
5148
5149 # Circulation > Holds policy
5150 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5151 msgstr "bibliotekę, z której pochodzi egzemplarz,"
5152
5153 # Circulation > Holds policy
5154 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5155 msgstr "bibliotekę, do której jest zapisany użytkownik,"
5156
5157 # Circulation > Holds policy
5158 msgid ""
5159 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5160 "hold on the item."
5161 msgstr "aby zobaczyć, czy użytkownik może wypożyczyć dany egzemplarz."
5162
5163 # Circulation > Holds policy
5164 msgid ""
5165 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5166 "has been waiting for more than"
5167 msgstr "Zamówienie może zostać anulowane po liczbie"
5168
5169 # Circulation > Holds policy
5170 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5171 msgstr "dni."
5172
5173 # Circulation > Holds policy
5174 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5175 msgstr "Automatycznie"
5176
5177 # Circulation > Holds policy
5178 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5179 msgstr "Ręcznie"
5180
5181 # Circulation > Holds policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5184 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5185 msgstr ""
5186 "oznaczaj zwrócony egzemplarz jako znaleziony i oczekujący, jeśli istnieje na "
5187 "niego zamówienie w kolejce rezerwacji."
5188
5189 # Circulation > Checkout policy
5190 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5191 msgstr ""
5192
5193 # Circulation > Checkout policy
5194 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5195 msgstr ""
5196
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5199 msgstr ""
5200
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5203 msgstr "na prolongowanie egzemplarzy."
5204
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5207 msgstr "Nie wymagaj"
5208
5209 # Circulation > Checkout policy
5210 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5211 msgstr "Wymagaj"
5212
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid ""
5215 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5216 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5217 "date)."
5218 msgstr ""
5219
5220 # Circulation > Self check-out module
5221 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5222 msgstr ""
5223
5224 # Circulation > Self check-out module
5225 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5226 msgstr ""
5227
5228 # Circulation > Self check-out module
5229 msgid ""
5230 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5231 "self checkout system."
5232 msgstr ""
5233
5234 # Circulation > Self check-out module
5235 msgid ""
5236 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5237 "based self checkout screen:"
5238 msgstr "Uwzględnij następujący HTML na ekranie samoobsługowych wypożyczeń:"
5239
5240 # Circulation > Self check-out module
5241 msgid ""
5242 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5243 "web-based self checkout:"
5244 msgstr ""
5245 "Uwzględnij następujący CSS na wszystkich stronach Samoobsługowego "
5246 "wypożyczania:"
5247
5248 # Circulation > Self check-out module
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5251 "the web-based self checkout:"
5252 msgstr ""
5253 "Uwzględnij następujący JavaScript na wszystkich stronach Samoobsługowego "
5254 "wypożyczania:"
5255
5256 # Circulation > Self check-out module
5257 msgid ""
5258 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5259 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5260 "192.168.0.0/24</code>.)"
5261 msgstr ""
5262
5263 # Circulation > Self check-out module
5264 msgid ""
5265 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5266 "from the following IP addresses:"
5267 msgstr ""
5268
5269 # Circulation > Self check-out module
5270 msgid ""
5271 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5272 "Help page of the web-based self checkout system:"
5273 msgstr ""
5274 "Uwzględnij następujący kod HTML na stronie pomocy opcji Samoobsługowe "
5275 "wypożyczenia:"
5276
5277 # Circulation > Self check-in module
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5280 "self check-in screen:"
5281 msgstr ""
5282
5283 # Circulation > Self check-in module
5284 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5285 msgstr ""
5286
5287 # Circulation > Self check-in module
5288 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5289 msgstr ""
5290
5291 # Circulation > Self check-in module
5292 msgid ""
5293 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5294 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5295 msgstr ""
5296
5297 # Circulation > Self check-in module
5298 msgid ""
5299 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5300 "after"
5301 msgstr ""
5302
5303 # Circulation > Self check-in module
5304 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5305 msgstr ""
5306
5307 # Circulation > Self check-in module
5308 msgid ""
5309 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5310 "self check-in screens:"
5311 msgstr ""
5312
5313 # Circulation > Self check-in module
5314 msgid ""
5315 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5316 "the self check-in screens:"
5317 msgstr ""
5318
5319 # Circulation > Self check-out module
5320 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5321 msgstr "Nie wyświetlaj"
5322
5323 # Circulation > Self check-out module
5324 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5325 msgstr "Wyświetlaj"
5326
5327 # Circulation > Self check-out module
5328 msgid ""
5329 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5330 "self checkout is finished."
5331 msgstr ""
5332
5333 # Circulation > Self check-out module
5334 msgid ""
5335 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5336 "self checkout system login after"
5337 msgstr ""
5338 "Sesja zalogowanego użytkownika opcji Samoobsługowe wypożyczenia wygasa po"
5339
5340 # Circulation > Self check-out module
5341 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5342 msgstr "sekundach."
5343
5344 # Circulation > Self check-out module
5345 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5346 msgstr ""
5347
5348 # Circulation > Self check-out module
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5351 "self checkout system with their"
5352 msgstr ""
5353
5354 # Circulation > Self check-out module
5355 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5356 msgstr ""
5357
5358 # Circulation > Self check-out module
5359 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5360 msgstr ""
5361
5362 # Circulation > Interface
5363 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5364 msgstr ""
5365
5366 # Circulation > Interface
5367 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5368 msgstr "Wyświetlaj"
5369
5370 # Circulation > Interface
5371 msgid ""
5372 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5373 "list, even items that were not checked out."
5374 msgstr ""
5375 "wszystkie egzemplarze na liście \"Przekaż/Zwróć\", nawet jeśli egzemplarze "
5376 "były niewypożyczone."
5377
5378 # Circulation > Self check-out module
5379 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5380 msgstr "Nie wyświetlaj zdjęcia"
5381
5382 # Circulation > Self check-out module
5383 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5384 msgstr "Wyświetlaj zdjęcie"
5385
5386 # Circulation > Self check-out module
5387 msgid ""
5388 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5389 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5390 msgstr ""
5391 "użytkownika (jeśli zostało dodane), kiedy korzysta z opcji Samoobsługowe "
5392 "wypożyczenia."
5393
5394 # Circulation > Checkin policy
5395 msgid ""
5396 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5397 "separated with a pipe '|')"
5398 msgstr ""
5399
5400 # Circulation > Checkin policy
5401 msgid ""
5402 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5403 "for loan' values of"
5404 msgstr ""
5405
5406 # Circulation > Checkin policy
5407 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5408 msgstr ""
5409
5410 # Circulation > Interface
5411 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5412 msgstr "Zezwalaj"
5413
5414 # Circulation > Interface
5415 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5416 msgstr "Nie zezwalaj"
5417
5418 # Circulation > Interface
5419 msgid ""
5420 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5421 msgstr "bibliotekarzowi na ręczne ustalanie terminu zwrotu."
5422
5423 # Circulation > Interface
5424 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5425 msgstr "Zezwalaj"
5426
5427 # Circulation > Interface
5428 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5429 msgstr "Nie zezwalaj"
5430
5431 # Circulation > Interface
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5434 "check in."
5435 msgstr "bibliotekarzom na określenie terminu zwrotu."
5436
5437 # Circulation > Checkout policy
5438 msgid ""
5439 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5440 "staff interface, display"
5441 msgstr ""
5442
5443 # Circulation > Checkout policy
5444 msgid ""
5445 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5446 "from."
5447 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5452 "held by."
5453 msgstr "bibliiteki, w której egzemplarz jest tymczasowo przetrzymywany."
5454
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid ""
5457 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5458 "commas; if empty, uses all libraries)"
5459 msgstr ""
5460 "(wpisz kody bibliotek/filii, oddzielone przecinkami; jeśli pozostawisz "
5461 "puste, opcja będzie dostępna dla wszystkich bibliotek/filii)"
5462
5463 # Circulation > Holds policy
5464 msgid ""
5465 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5466 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5467 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5468 msgstr ""
5469
5470 # Circulation > Holds policy
5471 msgid ""
5472 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5473 "libraries"
5474 msgstr "Zrealizuj zamówienia używając egzemplarzy z bibliotek"
5475
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5478 msgstr "w dowolnej kolejności."
5479
5480 # Circulation > Holds policy
5481 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5482 msgstr "w podanej kolejności."
5483
5484 # Circulation > Holds policy
5485 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5486 msgstr "otwarte"
5487
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5490 msgstr "otwarte lub zamknięte"
5491
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5494 msgstr "kiedy są"
5495
5496 # Circulation > Stock rotation module
5497 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5498 msgstr ""
5499
5500 # Circulation > Stock rotation module
5501 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5502 msgstr ""
5503
5504 # Circulation > Stock rotation module
5505 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5506 msgstr ""
5507
5508 # Circulation > Checkin policy
5509 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5510 msgstr ""
5511
5512 # Circulation > Checkin policy
5513 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5514 msgstr ""
5515
5516 # Circulation > Checkin policy
5517 msgid ""
5518 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5519 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5520 "preferences."
5521 msgstr ""
5522
5523 # Circulation > Holds policy
5524 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5525 msgstr "Zezwalaj"
5526
5527 # Circulation > Holds policy
5528 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5529 msgstr "Nie zezwalaj"
5530
5531 # Circulation > Holds policy
5532 msgid ""
5533 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5534 "interface."
5535 msgstr ""
5536
5537 # Circulation > Holds policy
5538 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5539 msgstr "Zezwalaj"
5540
5541 # Circulation > Holds policy
5542 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5543 msgstr "Nie zezwalaj"
5544
5545 # Circulation > Holds policy
5546 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5547 msgstr "na zawieszanie zamówień z OPAC."
5548
5549 # Circulation > Fines Policy
5550 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5551 msgstr ""
5552
5553 # Circulation > Fines Policy
5554 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5555 msgstr ""
5556
5557 # Circulation > Fines Policy
5558 msgid ""
5559 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5560 "suspension expiration."
5561 msgstr ""
5562
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5565 msgstr "Nie zamieniaj"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5569 msgstr "Zamień"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid ""
5573 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5574 "checkouts when checked out."
5575 msgstr "wypożyczenia na miejscu na normalne wypożyczenia podczas wypożyczania."
5576
5577 # Circulation > Holds policy
5578 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5579 msgstr "Nie przesyłaj"
5580
5581 # Circulation > Holds policy
5582 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5583 msgstr "Prześlij"
5584
5585 # Circulation > Holds policy
5586 msgid ""
5587 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5588 "all waiting holds."
5589 msgstr "gdy anulowane są wszystkie oczekujące zamówienia."
5590
5591 # Circulation > Checkin policy
5592 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5593 msgstr ""
5594
5595 # Circulation > Checkin policy
5596 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5597 msgstr ""
5598
5599 # Circulation > Checkin policy
5600 msgid ""
5601 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5602 "when a transfer is triggered."
5603 msgstr ""
5604
5605 # Circulation > Checkout policy
5606 msgid ""
5607 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5608 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5609 msgstr ""
5610
5611 # Circulation > Checkout policy
5612 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5613 msgstr "dni po wysłaniu."
5614
5615 # Circulation > Checkin policy
5616 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5617 msgstr ""
5618
5619 # Circulation > Checkin policy
5620 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5621 msgstr ""
5622
5623 # Circulation > Checkin policy
5624 msgid ""
5625 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5626 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5627 msgstr ""
5628
5629 # Circulation > Holds policy
5630 #, fuzzy
5631 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5632 msgstr "Zezwalaj"
5633
5634 # Circulation > Holds policy
5635 #, fuzzy
5636 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5637 msgstr "Nie zezwalaj"
5638
5639 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5640 msgid ""
5641 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5642 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5643 msgstr ""
5644
5645 # Circulation > Checkin policy
5646 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5647 msgstr ""
5648
5649 # Circulation > Checkin policy
5650 msgid ""
5651 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5652 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5653 "in.<br/>"
5654 msgstr ""
5655
5656 # Circulation > Checkin policy
5657 msgid ""
5658 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5659 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5660 msgstr ""
5661
5662 # Circulation > Checkin policy
5663 msgid ""
5664 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5665 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5666 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5667 "<br/>"
5668 msgstr ""
5669
5670 # Circulation > Checkin policy
5671 msgid ""
5672 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5673 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5674 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5675 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5676 msgstr ""
5677
5678 # Circulation > Checkin policy
5679 msgid ""
5680 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5681 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5682 "check in.<br/>"
5683 msgstr ""
5684
5685 # Circulation > Checkin policy
5686 msgid ""
5687 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5688 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5689 "<br/><br/>"
5690 msgstr ""
5691
5692 # Circulation > Checkin policy
5693 msgid ""
5694 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5695 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5696 "all other rules.</strong>"
5697 msgstr ""
5698
5699 # Circulation > Checkin policy
5700 msgid ""
5701 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5702 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5703 "items with no location assigned.<br/>"
5704 msgstr ""
5705
5706 # Circulation > Checkin policy
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5709 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5710 "<br/><br/>"
5711 msgstr ""
5712
5713 # Circulation > Checkin policy
5714 msgid ""
5715 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5716 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5717 msgstr ""
5718
5719 # Circulation > Checkin policy
5720 msgid ""
5721 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5722 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5723 ">"
5724 msgstr ""
5725
5726 # Circulation > Holds policy
5727 msgid ""
5728 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5729 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5730 "page."
5731 msgstr ""
5732
5733 # Circulation > Holds policy
5734 msgid ""
5735 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5736 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5737 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5738 msgstr ""
5739
5740 # Circulation > Checkin policy
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5743 "be on a separate line."
5744 msgstr "Każda para wartości musi być wprowadzona w osobnej linii."
5745
5746 # Circulation > Checkin policy
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5749 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5750 "matches the items not for loan value"
5751 msgstr ""
5752 "Wprowadź listę par wartości. Przy przekazaniu / zwrocie, ustawiona wartość "
5753 "not for loan w rekordzie egzemplarza zostanie zaktualizowana na nową wartość "
5754 "not for loan."
5755
5756 # Circulation > Checkin policy
5757 msgid ""
5758 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5759 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5760 "'Ordered' to now be available for loan."
5761 msgstr ""
5762
5763 # Circulation > Interface
5764 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5765 msgstr "Tak"
5766
5767 # Circulation > Interface
5768 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5769 msgstr ""
5770
5771 # Circulation > Interface
5772 msgid ""
5773 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5774 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5775 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5776 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5777 msgstr ""
5778
5779 # Circulation > Checkout policy
5780 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5781 msgstr "."
5782
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5785 msgstr "Nie wymuszaj limitu"
5786
5787 # Circulation > Checkout policy
5788 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5789 msgstr "Wymuszaj limit"
5790
5791 # Circulation > Checkout policy
5792 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5793 msgstr "kod kolekcji"
5794
5795 # Circulation > Checkout policy
5796 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5797 msgstr "typ dokumentu"
5798
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid ""
5801 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5802 msgstr "transferów pomiędzy bibliotekami w oparciu o"
5803
5804 # Circulation > Interface
5805 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5806 msgstr ""
5807
5808 # Circulation > Interface
5809 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5810 msgstr ""
5811
5812 # Circulation > Interface
5813 msgid ""
5814 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5815 msgstr ""
5816
5817 # Circulation > Course reserves
5818 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5819 msgstr "Nie używaj"
5820
5821 # Circulation > Course reserves
5822 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5823 msgstr "Używaj"
5824
5825 # Circulation > Course reserves
5826 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5827 msgstr ""
5828
5829 # Circulation > Checkout policy
5830 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5831 msgstr "Nie używaj"
5832
5833 # Circulation > Checkout policy
5834 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5835 msgstr "Używaj"
5836
5837 # Circulation > Checkout policy
5838 msgid ""
5839 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5840 "calculating optimal holds filling between libraries."
5841 msgstr ""
5842
5843 # Circulation > Interface
5844 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5845 msgstr "Nie powiadamiaj"
5846
5847 # Circulation > Interface
5848 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5849 msgstr "Powiadamiaj"
5850
5851 # Circulation > Interface
5852 msgid ""
5853 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5854 "patron whose items they are checking in."
5855 msgstr ""
5856 "bibliotekarza o gotowych do odbioru zamówieniach dla użytkownika podczas "
5857 "przyjmowania zwrotu."
5858
5859 # Circulation > Self check-out module
5860 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5861 msgstr "Wyłącz"
5862
5863 # Circulation > Self check-out module
5864 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5865 msgstr "Włącz"
5866
5867 # Circulation > Self check-out module
5868 msgid ""
5869 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5870 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5871 msgstr ""
5872
5873 # Circulation > Fines Policy
5874 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5875 msgstr "Obciążaj"
5876
5877 # Circulation > Fines Policy
5878 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5879 msgstr ""
5880
5881 # Circulation > Fines Policy
5882 msgid ""
5883 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5884 "patron loses an item."
5885 msgstr ""
5886 "użytkownika kosztami zakupu egzemplarza w celu zastąpienia go, kiedy został "
5887 "zagubiony."
5888
5889 # Circulation > Fines Policy
5890 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5891 msgstr ""
5892
5893 # Circulation > Fines Policy
5894 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5895 msgstr "Anuluj"
5896
5897 # Circulation > Fines Policy
5898 msgid ""
5899 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5900 "as lost."
5901 msgstr ""
5902
5903 # Circulation > Holds policy
5904 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5905 msgstr "Zezwalaj"
5906
5907 # Circulation > Holds policy
5908 msgid ""
5909 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5910 "independentbranches)"
5911 msgstr ""
5912
5913 # Circulation > Holds policy
5914 msgid ""
5915 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5916 "place a hold on an item from another library"
5917 msgstr ""
5918 "użytkownikowi z jednej biblioteki na zamawianie egzemplarzy z innej "
5919 "biblioteki/filii"
5920
5921 # Circulation > Holds policy
5922 msgid ""
5923 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5924 "statuses when counting items:"
5925 msgstr ""
5926
5927 # Circulation > Holds policy
5928 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5929 msgstr ""
5930
5931 # Circulation > Holds policy
5932 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5933 msgstr "Wyłącz"
5934
5935 # Circulation > Holds policy
5936 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5937 msgstr "Włącz"
5938
5939 # Circulation > Holds policy
5940 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5941 msgstr ""
5942
5943 # Circulation > Holds policy
5944 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5945 msgstr "Nie można wypożyczyć"
5946
5947 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5948 msgid ""
5949 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5950 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5951 "setting here."
5952 msgstr ""
5953
5954 # Circulation > Holds policy
5955 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5956 msgstr ""
5957
5958 # Circulation > Holds policy
5959 msgid ""
5960 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5961 "than"
5962 msgstr ""
5963
5964 # Circulation > Holds policy
5965 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5966 msgstr "zamówieniem"
5967
5968 # Circulation > Holds policy
5969 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5970 msgstr "w rekordzie"
5971
5972 # Circulation > Holds policy
5973 msgid ""
5974 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5975 "the record"
5976 msgstr "więcej niż liczba zamawianych egzemplarzy w rekordzie"
5977
5978 # Circulation > Holds policy
5979 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5980 msgstr "skrócenie okresu wypożyczeń do"
5981
5982 # Circulation > Holds policy
5983 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5984 msgstr "Wyłącz"
5985
5986 # Circulation > Holds policy
5987 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5988 msgstr "Włącz"
5989
5990 # Circulation > Holds policy
5991 msgid ""
5992 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5993 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5994 msgstr ""
5995 "wysyłanie powiadomień na e-mail administratora, po złożeniu każdego "
5996 "zamówienia."
5997
5998 # Circulation > Fines Policy
5999 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6000 msgstr ""
6001
6002 # Circulation > Fines Policy
6003 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6004 msgstr ""
6005
6006 # Circulation > Fines Policy
6007 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6008 msgstr ""
6009
6010 # Circulation > Fines Policy
6011 msgid ""
6012 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6013 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6014 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6015 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6016 "item is returned."
6017 msgstr ""
6018
6019 # Circulation > Fines Policy
6020 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6021 msgstr "Naliczaj"
6022
6023 # Circulation > Fines Policy
6024 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6025 msgstr "Nie naliczaj"
6026
6027 # Circulation > Fines Policy
6028 msgid ""
6029 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6030 "being run)."
6031 msgstr ""
6032
6033 # Circulation > Interface
6034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6035 msgstr "Wyłącz"
6036
6037 # Circulation > Interface
6038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6039 msgstr "Włącz"
6040
6041 # Circulation > Interface
6042 msgid ""
6043 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6044 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6045 "not turn up any results during an item barcode search."
6046 msgstr ""
6047 "automatyczne wyszukiwanie po słowach kluczowych, jeżeli podczas wyszukiwania "
6048 "według kodów kreskowych wprowadzona fraza nie została znaleziona."
6049
6050 # Circulation > Interface
6051 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6052 msgstr "Konwertuj z formatu CueCat"
6053
6054 # Circulation > Interface
6055 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6056 msgstr "Konwertuj z formatu Libsuite8"
6057
6058 # Circulation > Interface
6059 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6060 msgstr "Bez filtrowania"
6061
6062 # Circulation > Interface
6063 msgid ""
6064 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6065 msgstr ""
6066
6067 # Circulation > Interface
6068 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6069 msgstr "Bez spacji"
6070
6071 # Circulation > Interface
6072 msgid ""
6073 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6074 "prefix style"
6075 msgstr "Bez pierwszej cyfry ze stylu T-prefix"
6076
6077 # Circulation > Interface
6078 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6079 msgstr "kody kreskowe egzemplarzy przy wczytywaniu."
6080
6081 # Circulation > Checkout policy
6082 msgid ""
6083 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6084 "OPAC if they owe more than"
6085 msgstr ""
6086 "Nie zezwalaj użytkownikowi na składanie zamówień przez OPAC, jeśli zalega z "
6087 "opłatami na kwotę wyższą niż"
6088
6089 # Circulation > Checkout policy
6090 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6091 msgstr "[% local_currency %] PLN."
6092
6093 # Circulation > Holds policy
6094 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6095 msgstr "Użytkownicy mogą mieć"
6096
6097 # Circulation > Holds policy
6098 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6099 msgstr "zamówionych egzemplarzy."
6100
6101 # Circulation > Checkout policy
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6104 "they have more than"
6105 msgstr ""
6106
6107 # Circulation > Checkout policy
6108 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6109 msgstr "[% local_currency %] PLN."
6110
6111 # Circulation > Interface
6112 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6113 msgstr "Wyświetlaj"
6114
6115 # Circulation > Interface
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6118 "screen."
6119 msgstr "ostatnio zwróconych egzemplarzy w module Udostępnianie."
6120
6121 # Circulation > Interface
6122 msgid ""
6123 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6124 "the circulation page from"
6125 msgstr "Sortuj poprzednie wypożyczenia w module Udostępnianie od"
6126
6127 # Circulation > Interface
6128 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6129 msgstr "terminy zwrotu."
6130
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6133 msgstr "od najwcześniejszego do najpóźniejszego"
6134
6135 # Circulation > Interface
6136 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6137 msgstr "od najpóźniejszego do najwcześniejszego"
6138
6139 # Circulation > Interface
6140 msgid ""
6141 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6142 "circulation page from"
6143 msgstr "Sortuj dzisiejsze wypożyczenia w podsumowaniu wypożyczeń"
6144
6145 # Circulation > Interface
6146 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6147 msgstr ""
6148
6149 # Circulation > Interface
6150 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6151 msgstr "od najwcześniejszego do najpóźniejszego"
6152
6153 # Circulation > Interface
6154 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6155 msgstr "od najpóźniejszego do najwcześniejszego"
6156
6157 # Circulation > Checkout policy
6158 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6159 msgstr ""
6160
6161 # Circulation > Checkout policy
6162 msgid ""
6163 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6164 "next open day"
6165 msgstr ""
6166
6167 # Circulation > Checkout policy
6168 msgid ""
6169 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6170 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6171 "otherwise"
6172 msgstr ""
6173
6174 # Circulation > Checkout policy
6175 msgid ""
6176 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6177 "closed"
6178 msgstr ""
6179
6180 # Circulation > Checkout policy
6181 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6182 msgstr ""
6183
6184 # Circulation > Fines Policy
6185 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6186 msgstr "Nie używaj"
6187
6188 # Circulation > Fines Policy
6189 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6190 msgstr ""
6191
6192 # Circulation > Fines Policy
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6195 "defined for the item type."
6196 msgstr ""
6197
6198 # Enhanced content
6199 msgid "enhanced_content.pref"
6200 msgstr "Rozszerzona zawartość"
6201
6202 # Enhanced content > Adlibris
6203 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6204 msgstr ""
6205
6206 # Enhanced content > All
6207 msgid "enhanced_content.pref All"
6208 msgstr "Ogólne"
6209
6210 # Enhanced content > Amazon
6211 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6212 msgstr "Amazon"
6213
6214 # Enhanced content > Babelthèque
6215 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6216 msgstr "Babelthèque"
6217
6218 # Enhanced content > Baker and Taylor
6219 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6220 msgstr "Baker and Taylor"
6221
6222 # Enhanced content > Coce cover images cache
6223 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6224 msgstr ""
6225
6226 # Enhanced content > Google
6227 msgid "enhanced_content.pref Google"
6228 msgstr "Google"
6229
6230 # Enhanced content > HTML5 media
6231 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6232 msgstr ""
6233
6234 # Enhanced content > Library Thing
6235 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6236 msgstr "Library Thing"
6237
6238 # Enhanced content > Local or remote cover images
6239 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6240 msgstr ""
6241
6242 # Enhanced content > Manual
6243 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6244 msgstr ""
6245
6246 # Enhanced content > Novelist Select
6247 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6248 msgstr "Novelist Select"
6249
6250 # Enhanced content > Open Library
6251 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6252 msgstr "Open Library"
6253
6254 # Enhanced content > OverDrive
6255 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6256 msgstr "OverDrive"
6257
6258 # Enhanced content > RecordedBooks
6259 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6260 msgstr ""
6261
6262 # Enhanced content > Syndetics
6263 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6264 msgstr "Syndetics"
6265
6266 # Enhanced content > Tagging
6267 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6268 msgstr "Tagowanie"
6269
6270 # Enhanced content > Adlibris
6271 msgid ""
6272 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6273 "external images might leak sensitive data to third parties."
6274 msgstr ""
6275
6276 # Enhanced content > All
6277 msgid ""
6278 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6279 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6280 "all sources selected."
6281 msgstr ""
6282 "<strong>UWAGA:</strong>Wybierz tylko jedno źródło, skąd będą wyświetlać się "
6283 "okładki, w przeciwnym razie Koha wyświetli okładki z wszystkich źródeł."
6284
6285 # Enhanced content > Adlibris
6286 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6287 msgstr ""
6288
6289 # Enhanced content > Adlibris
6290 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6291 msgstr ""
6292
6293 # Enhanced content > Adlibris
6294 msgid ""
6295 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6296 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6297 "se\">Adlibris</a>."
6298 msgstr ""
6299
6300 # Enhanced content > Adlibris
6301 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6302 msgstr ""
6303
6304 # Enhanced content > Adlibris
6305 msgid ""
6306 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6307 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6308 msgstr ""
6309
6310 # Enhanced content > Local or remote cover images
6311 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6312 msgstr "Zezwól"
6313
6314 # Enhanced content > Local or remote cover images
6315 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6316 msgstr "Nie zezwalaj"
6317
6318 # Enhanced content > Local or remote cover images
6319 msgid ""
6320 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6321 "each bibliographic record and item."
6322 msgstr ""
6323
6324 # Enhanced content > Amazon
6325 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6326 msgstr "Umieść powiązany tag"
6327
6328 # Enhanced content > Amazon
6329 msgid ""
6330 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6331 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6332 msgstr ""
6333 "do linków Amazon. Może biblioteka otrzyma opłatę referencyjną, jeśli "
6334 "użytkownik kupi egzemplarz."
6335
6336 # Enhanced content > Amazon
6337 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6338 msgstr "Nie pokazuj zdjęć"
6339
6340 # Enhanced content > Amazon
6341 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6342 msgstr "Pokaż zdjęcia"
6343
6344 # Enhanced content > Amazon
6345 msgid ""
6346 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6347 "results and item detail pages on the staff interface."
6348 msgstr ""
6349 "okładek z Amazon w wynikach wyszukiwania i oknach informacji szczegółowych o "
6350 "tytule w interfejsie bibliotekarza."
6351
6352 # Enhanced content > Amazon
6353 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6354 msgstr "amerykańskiej"
6355
6356 # Enhanced content > Amazon
6357 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6358 msgstr "brytyjskiej"
6359
6360 # Enhanced content > Amazon
6361 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6362 msgstr "kanadyjskiej"
6363
6364 # Enhanced content > Amazon
6365 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6366 msgstr "francuskiej"
6367
6368 # Enhanced content > Amazon
6369 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6370 msgstr "niemieckiej"
6371
6372 # Enhanced content > Amazon
6373 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6374 msgstr ""
6375
6376 # Enhanced content > Amazon
6377 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6378 msgstr "japońskiej"
6379
6380 # Enhanced content > Amazon
6381 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6382 msgstr "Korzystaj z danych Amazon pochodzących z"
6383
6384 # Enhanced content > Amazon
6385 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6386 msgstr "strony."
6387
6388 # Enhanced content > Babelthèque
6389 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6390 msgstr "Uwzględniaj informacje"
6391
6392 # Enhanced content > Babelthèque
6393 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6394 msgstr "Nie uwzględniaj informacji"
6395
6396 # Enhanced content > Babelthèque
6397 msgid ""
6398 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6399 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6400 msgstr ""
6401 "(np.: recenzji, cytatów) z Babelthèque na stronie szczegółowych informacji o "
6402 "tytule w OPAC."
6403
6404 # Enhanced content > Babelthèque
6405 msgid ""
6406 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6407 "bw_XX.js)."
6408 msgstr ""
6409
6410 # Enhanced content > Babelthèque
6411 msgid ""
6412 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6413 "javascript file: "
6414 msgstr ""
6415
6416 # Enhanced content > Babelthèque
6417 msgid ""
6418 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6419 "com/.../file.csv.bz2)."
6420 msgstr ""
6421
6422 # Enhanced content > Babelthèque
6423 msgid ""
6424 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6425 "Babelthèque periodic update: "
6426 msgstr ""
6427
6428 # Enhanced content > Baker and Taylor
6429 msgid ""
6430 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6431 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6432 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6433 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6434 msgstr ""
6435 "<em>ISBN</em></code> (powinno zostać wypełnione czymś w rodzaju <code>ocls."
6436 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
6437 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć te "
6438 "linki."
6439
6440 # Enhanced content > Baker and Taylor
6441 msgid ""
6442 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6443 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6444 msgstr ""
6445 "Linki Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" powinny być dostępne na "
6446 "<code>https://"
6447
6448 # Enhanced content > Baker and Taylor
6449 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6450 msgstr "Dodaj linki"
6451
6452 # Enhanced content > Baker and Taylor
6453 msgid ""
6454 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6455 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6456 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6457 msgstr ""
6458
6459 # Enhanced content > Baker and Taylor
6460 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6461 msgstr "Nie dodawaj linków"
6462
6463 # Enhanced content > Baker and Taylor
6464 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6465 msgstr "."
6466
6467 # Enhanced content > Baker and Taylor
6468 msgid ""
6469 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6470 "username"
6471 msgstr "Uzyskaj dostęp do Baker and Tylor używając loginu"
6472
6473 # Enhanced content > Baker and Taylor
6474 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6475 msgstr "i hasła"
6476
6477 # Enhanced content > Coce cover images cache
6478 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6479 msgstr "Adres URL Coce serwer"
6480
6481 # Enhanced content > Coce cover images cache
6482 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6483 msgstr ""
6484
6485 # Enhanced content > Coce cover images cache
6486 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6487 msgstr ""
6488
6489 # Enhanced content > Coce cover images cache
6490 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6491 msgstr ""
6492
6493 # Enhanced content > Coce cover images cache
6494 msgid ""
6495 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6496 "the covers"
6497 msgstr "Użyj następujących dostawców, by pobrać okładki"
6498
6499 # Enhanced content > Local or remote cover images
6500 # Enhanced content > Local or remote cover images
6501 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6502 msgstr ""
6503
6504 # Enhanced content > Local or remote cover images
6505 # Enhanced content > Local or remote cover images
6506 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6507 msgstr ""
6508
6509 # Enhanced content > Local or remote cover images
6510 msgid ""
6511 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6512 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6513 msgstr ""
6514
6515 # Enhanced content > Local or remote cover images
6516 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6517 msgstr ""
6518
6519 # Enhanced content > Local or remote cover images
6520 msgid ""
6521 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6522 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6523 msgstr ""
6524
6525 # Enhanced content > Local or remote cover images
6526 msgid ""
6527 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6528 "OPAC.<br/>"
6529 msgstr ""
6530
6531 # Enhanced content > Local or remote cover images
6532 msgid ""
6533 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6534 "staff interface.<br/>"
6535 msgstr ""
6536
6537 # Enhanced content > All
6538 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6539 msgstr "Nie pokazuj innych wydań"
6540
6541 # Enhanced content > All
6542 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6543 msgstr "Pokazuj inne wydania"
6544
6545 # Enhanced content > All
6546 msgid ""
6547 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6548 "staff interface (if found by one of the services below)."
6549 msgstr ""
6550
6551 # Enhanced content > Google
6552 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6553 msgstr "Pokazuj zdjęcia"
6554
6555 # Enhanced content > Google
6556 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6557 msgstr "Nie pokazuj zdjęć"
6558
6559 # Enhanced content > Google
6560 msgid ""
6561 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6562 "search results and item detail pages on the OPAC."
6563 msgstr "z Google Books w wynikach wyszukiwania i w widoku standardowym w OPAC."
6564
6565 # Enhanced content > HTML5 media
6566 msgid ""
6567 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6568 "player for files catalogued in field 856"
6569 msgstr ""
6570 "Pokaż zakładkę z media player HTML5 dla linków wprowadzonych w polu 856"
6571
6572 # Enhanced content > HTML5 media
6573 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6574 msgstr ""
6575
6576 # Enhanced content > HTML5 media
6577 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6578 msgstr "w OPAC."
6579
6580 # Enhanced content > HTML5 media
6581 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6582 msgstr ""
6583
6584 # Enhanced content > HTML5 media
6585 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6586 msgstr "nigdzie."
6587
6588 # Enhanced content > HTML5 media
6589 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6590 msgstr "(oddzielone znakiem \"|\")."
6591
6592 # Enhanced content > HTML5 media
6593 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6594 msgstr "Rozszerzenia plików medialnych"
6595
6596 # Enhanced content > HTML5 media
6597 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6598 msgstr "Nie osadzaj"
6599
6600 # Enhanced content > HTML5 media
6601 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6602 msgstr "Osadzaj"
6603
6604 # Enhanced content > HTML5 media
6605 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6606 msgstr "linki YouTube jako video."
6607
6608 # Enhanced content > Coce cover images cache
6609 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6610 msgstr ""
6611
6612 # Enhanced content > Coce cover images cache
6613 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6614 msgstr ""
6615
6616 # Enhanced content > Coce cover images cache
6617 msgid ""
6618 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6619 "interface."
6620 msgstr ""
6621
6622 # Enhanced content > Manual
6623 msgid ""
6624 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6625 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6626 msgstr ""
6627
6628 # Enhanced content > Manual
6629 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6630 msgstr ""
6631
6632 # Enhanced content > Manual
6633 msgid ""
6634 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6635 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6636 msgstr ""
6637
6638 # Enhanced content > Manual
6639 msgid ""
6640 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6641 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6642 msgstr ""
6643
6644 # Enhanced content > Manual
6645 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6646 msgstr ""
6647
6648 # Enhanced content > Manual
6649 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6650 msgstr ""
6651
6652 # Enhanced content > Manual
6653 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6654 msgstr ""
6655
6656 # Enhanced content > Manual
6657 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6658 msgstr ""
6659
6660 # Enhanced content > Manual
6661 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6662 msgstr ""
6663
6664 # Enhanced content > Manual
6665 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6666 msgstr ""
6667
6668 # Enhanced content > Manual
6669 msgid ""
6670 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6671 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6672 "version."
6673 msgstr ""
6674
6675 # Enhanced content > Manual
6676 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6677 msgstr ""
6678
6679 # Enhanced content > Manual
6680 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6681 msgstr ""
6682
6683 # Enhanced content > Manual
6684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6685 msgstr ""
6686
6687 # Enhanced content > Manual
6688 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6689 msgstr ""
6690
6691 # Enhanced content > Manual
6692 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6693 msgstr ""
6694
6695 # Enhanced content > Library Thing
6696 msgid ""
6697 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6698 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6699 msgstr ""
6700
6701 # Enhanced content > Library Thing
6702 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6703 msgstr "Nie pokazuj"
6704
6705 # Enhanced content > Library Thing
6706 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6707 msgstr "Pokazuj"
6708
6709 # Enhanced content > Library Thing
6710 msgid ""
6711 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6712 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6713 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6714 msgstr ""
6715 "recenzje, podobne pozycje i tagi z Library Thing na stronie szczegółowych "
6716 "informacji o tytule w OPAC. Jezeli ta opcja jest włączona musisz "
6717
6718 # Enhanced content > Library Thing
6719 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6720 msgstr "."
6721
6722 # Enhanced content > Library Thing
6723 msgid ""
6724 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6725 "Libraries using the customer ID"
6726 msgstr ""
6727 "Uzyskaj dostęp do zasobów Library Thing uzywając nastepującego ID "
6728 "użytkownika:"
6729
6730 # Enhanced content > Library Thing
6731 msgid ""
6732 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6733 "for Libraries content"
6734 msgstr "Wyświetlaj informacje z Library Thing"
6735
6736 # Enhanced content > Library Thing
6737 msgid ""
6738 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6739 "bibliographic information."
6740 msgstr "w jednej lini z danymi bibliograficznymi."
6741
6742 # Enhanced content > Library Thing
6743 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6744 msgstr "w zakładkach."
6745
6746 # Enhanced content > Local or remote cover images
6747 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6748 msgstr "Wyświetlaj"
6749
6750 # Enhanced content > Local or remote cover images
6751 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6752 msgstr "Nie wyświetlaj"
6753
6754 # Enhanced content > Local or remote cover images
6755 msgid ""
6756 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6757 "interface search and details pages."
6758 msgstr ""
6759
6760 # Enhanced content > Novelist Select
6761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6762 msgstr "Dodaj"
6763
6764 # Enhanced content > Novelist Select
6765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6766 msgstr "Nie dodawaj"
6767
6768 # Enhanced content > Novelist Select
6769 msgid ""
6770 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6771 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6772 "can be seen in image links)."
6773 msgstr ""
6774 "zawartość Novelist Select do OPAC (wymagane wpisanie profilu użytkownika i "
6775 "hasła, które będą widoczne w linkach zdjęcia)."
6776
6777 # Enhanced content > Novelist Select
6778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6779 msgstr ""
6780
6781 # Enhanced content > Novelist Select
6782 msgid ""
6783 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6784 "password"
6785 msgstr ""
6786
6787 # Enhanced content > Novelist Select
6788 msgid ""
6789 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6790 "user profile"
6791 msgstr "Uzyskaj dostęp Novelist Select, używając profilu użytkownika"
6792
6793 # Enhanced content > Novelist Select
6794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6795 msgstr ""
6796
6797 # Enhanced content > Novelist Select
6798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6799 msgstr "Dodaj"
6800
6801 # Enhanced content > Novelist Select
6802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6803 msgstr "Nie dodawaj"
6804
6805 # Enhanced content > Novelist Select
6806 msgid ""
6807 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6808 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6809 "password, which can be seen in image links)."
6810 msgstr ""
6811
6812 # Enhanced content > Novelist Select
6813 msgid ""
6814 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6815 "using user profile"
6816 msgstr ""
6817
6818 # Enhanced content > Novelist Select
6819 msgid ""
6820 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6821 msgstr ""
6822
6823 # Enhanced content > Novelist Select
6824 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6825 msgstr "."
6826
6827 # Enhanced content > Novelist Select
6828 msgid ""
6829 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6830 "interface content"
6831 msgstr ""
6832
6833 # Enhanced content > Novelist Select
6834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6835 msgstr "powyżej tabeli egzemplarzy"
6836
6837 # Enhanced content > Novelist Select
6838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6839 msgstr "poniżej tabeli egzemplarzy"
6840
6841 # Enhanced content > Novelist Select
6842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6843 msgstr "w tabeli"
6844
6845 # Enhanced content > Novelist Select
6846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6847 msgstr "."
6848
6849 # Enhanced content > Novelist Select
6850 msgid ""
6851 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6852 msgstr "Włącz zawartość Novelist Select"
6853
6854 # Enhanced content > Novelist Select
6855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6856 msgstr "nad zakładką Egzemplarze"
6857
6858 # Enhanced content > Novelist Select
6859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6860 msgstr "poniżej zakładki Egzemplarze"
6861
6862 # Enhanced content > Novelist Select
6863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6864 msgstr "w OPAC"
6865
6866 # Enhanced content > Novelist Select
6867 msgid ""
6868 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6869 "the right"
6870 msgstr "pod opcją Zapisz Rekord w szczegółach rekordu"
6871
6872 # Enhanced content > Amazon
6873 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6874 msgstr "Nie pokazuj"
6875
6876 # Enhanced content > Amazon
6877 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6878 msgstr "Pokazuj"
6879
6880 # Enhanced content > Amazon
6881 msgid ""
6882 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6883 "search results and item detail pages on the OPAC."
6884 msgstr ""
6885 "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych "
6886 "informacji o tytule w OPAC."
6887
6888 # Enhanced content > All
6889 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6890 msgstr "Nie pokazuj"
6891
6892 # Enhanced content > All
6893 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6894 msgstr "Pokaż"
6895
6896 # Enhanced content > All
6897 msgid ""
6898 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6899 "OPAC."
6900 msgstr "informacje o innych wydaniach pozycji w OPAC."
6901
6902 # Enhanced content > Local or remote cover images
6903 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6904 msgstr "Włącz"
6905
6906 # Enhanced content > Local or remote cover images
6907 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6908 msgstr "Wyłącz"
6909
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6911 msgid ""
6912 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6913 "search and details pages."
6914 msgstr ""
6915 "lokalne zdjęcia okładek w wynikach wyszukiwania i w Widoku standardowym."
6916
6917 # Enhanced content > Coce cover images cache
6918 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6919 msgstr ""
6920
6921 # Enhanced content > Coce cover images cache
6922 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6923 msgstr ""
6924
6925 # Enhanced content > Coce cover images cache
6926 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6927 msgstr ""
6928
6929 # Enhanced content > Open Library
6930 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6931 msgstr "Dodaj"
6932
6933 # Enhanced content > Open Library
6934 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6935 msgstr "Nie dodawaj"
6936
6937 # Enhanced content > Open Library
6938 msgid ""
6939 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6940 "search results and item detail pages on the OPAC."
6941 msgstr ""
6942 "zdjęcia z Open Library w wynikach wyszukiwania i Widoku standardowym w OPAC."
6943
6944 # Enhanced content > Open Library
6945 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6946 msgstr "Nie wyświetlaj"
6947
6948 # Enhanced content > Open Library
6949 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6950 msgstr "Wyświetlaj"
6951
6952 # Enhanced content > Open Library
6953 msgid ""
6954 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6955 "the OPAC."
6956 msgstr "wyniki wyszukiwania z Open Library w OPAC."
6957
6958 # Enhanced content > OverDrive
6959 msgid ""
6960 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6961 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6962 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6963 msgstr ""
6964
6965 # Enhanced content > OverDrive
6966 msgid ""
6967 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6968 "Authname"
6969 msgstr ""
6970
6971 # Enhanced content > OverDrive
6972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6973 msgstr ""
6974
6975 # Enhanced content > OverDrive
6976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6977 msgstr "Nie włączaj"
6978
6979 # Enhanced content > OverDrive
6980 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6981 msgstr "Włącz"
6982
6983 # Enhanced content > OverDrive
6984 msgid ""
6985 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
6986 "have a SIP connection registered with"
6987 msgstr ""
6988
6989 # Enhanced content > OverDrive
6990 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
6991 msgstr ""
6992
6993 # Enhanced content > OverDrive
6994 msgid ""
6995 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
6996 "authentication against Koha"
6997 msgstr ""
6998
6999 # Enhanced content > OverDrive
7000 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7001 msgstr ""
7002
7003 # Enhanced content > OverDrive
7004 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7005 msgstr ""
7006
7007 # Enhanced content > OverDrive
7008 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7009 msgstr ""
7010
7011 # Enhanced content > OverDrive
7012 # Enhanced content > OverDrive
7013 msgid ""
7014 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7015 "<br />"
7016 msgstr ""
7017
7018 # Enhanced content > OverDrive
7019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7020 msgstr ""
7021
7022 # Enhanced content > OverDrive
7023 msgid ""
7024 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7025 "circulation history, and circulate items.<br />"
7026 msgstr ""
7027
7028 # Enhanced content > OverDrive
7029 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7030 msgstr "."
7031
7032 # Enhanced content > OverDrive
7033 msgid ""
7034 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7035 "information with the client key"
7036 msgstr "Dostęp do biblioteki OverDrive z kluczem klienta"
7037
7038 # Enhanced content > OverDrive
7039 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7040 msgstr "i tajnym klientem"
7041
7042 # Enhanced content > OverDrive
7043 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7044 msgstr "."
7045
7046 # Enhanced content > OverDrive
7047 msgid ""
7048 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7049 "catalog of library #"
7050 msgstr "Wyświetlaj egzemplarze z katalogu biblioteki OverDrive"
7051
7052 # Enhanced content > OverDrive
7053 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7054 msgstr ""
7055
7056 # Enhanced content > OverDrive
7057 msgid ""
7058 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7059 "website id #"
7060 msgstr ""
7061
7062 # Enhanced content > RecordedBooks
7063 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7064 msgstr ""
7065
7066 # Enhanced content > RecordedBooks
7067 msgid ""
7068 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7069 "availability information with the client secret"
7070 msgstr ""
7071
7072 # Enhanced content > RecordedBooks
7073 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7074 msgstr ""
7075
7076 # Enhanced content > RecordedBooks
7077 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7078 msgstr ""
7079
7080 # Enhanced content > RecordedBooks
7081 msgid ""
7082 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7083 "RecordedBooks catalog of library ID"
7084 msgstr ""
7085
7086 # Enhanced content > Syndetics
7087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7088 msgstr "Nie pokazuj"
7089
7090 # Enhanced content > Syndetics
7091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7092 msgstr "Pokazuj"
7093
7094 # Enhanced content > Syndetics
7095 msgid ""
7096 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7097 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7098 msgstr ""
7099 "informacje o autorze bądź tytule z Syndetics w oknie szczegółowych "
7100 "informacji o tytule w OPAC."
7101
7102 # Enhanced content > Syndetics
7103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7104 msgstr "Nie pokazuj"
7105
7106 # Enhanced content > Syndetics
7107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7108 msgstr "Pokazuj"
7109
7110 # Enhanced content > Syndetics
7111 msgid ""
7112 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7113 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7114 msgstr ""
7115 "informacje z Syndetics o nagrodach zdobytych przez tytuł w oknie "
7116 "szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
7117
7118 # Enhanced content > Syndetics
7119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7120 msgstr "Użyj kodu"
7121
7122 # Enhanced content > Syndetics
7123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7124 msgstr "w celu uzyskania dostępu do Syndetics."
7125
7126 # Enhanced content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7128 msgstr "Nie pokazuj"
7129
7130 # Enhanced content > Syndetics
7131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7132 msgstr "Pokazuj"
7133
7134 # Enhanced content > Syndetics
7135 msgid ""
7136 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7137 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7138 msgstr ""
7139 "zdjęcia okładek z Syndetics w oknie wyników wyszukiwania i na stronie "
7140 "szczegółowych informacji o tytule w OPAC w"
7141
7142 # Enhanced content > Syndetics
7143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7144 msgstr "dużym"
7145
7146 # Enhanced content > Syndetics
7147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7148 msgstr "średnim"
7149
7150 # Enhanced content > Syndetics
7151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7152 msgstr "rozmiarze."
7153
7154 # Enhanced content > Syndetics
7155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7156 msgstr "Nie pokazuj"
7157
7158 # Enhanced content > Syndetics
7159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7160 msgstr "Pokazuj"
7161
7162 # Enhanced content > Syndetics
7163 msgid ""
7164 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7165 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7166 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7167 msgstr ""
7168 "informacje o innych wydaniach tytułu z Syndetics w oknie szczegółowych "
7169 "informacji o tytule w OPAC (jeśli włączona jest opcja OPACFRBRizeEditions)."
7170
7171 # Enhanced content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7173 msgstr "Nie pokazuj"
7174
7175 # Enhanced content > Syndetics
7176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7177 msgstr "Pokazuj"
7178
7179 # Enhanced content > Syndetics
7180 msgid ""
7181 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7182 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7183 "client code below."
7184 msgstr ""
7185 "treści z Syndetics. Zauważ, że opcja ta wymaga zarejestrowania się i podania "
7186 "kodu klienta poniżej."
7187
7188 # Enhanced content > Syndetics
7189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7190 msgstr "Nie pokazuj"
7191
7192 # Enhanced content > Syndetics
7193 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7194 msgstr "Pokazuj"
7195
7196 # Enhanced content > Syndetics
7197 msgid ""
7198 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7199 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7200 msgstr ""
7201 "fragmenty tekstu książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o "
7202 "tytule w OPAC."
7203
7204 # Enhanced content > Syndetics
7205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7206 msgstr "Nie pokazuj"
7207
7208 # Enhanced content > Syndetics
7209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7210 msgstr "Pokazuj"
7211
7212 # Enhanced content > Syndetics
7213 msgid ""
7214 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7215 "item detail pages on the OPAC."
7216 msgstr "recenzje z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
7217
7218 # Enhanced content > Syndetics
7219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7220 msgstr "Nie wyświetlaj"
7221
7222 # Enhanced content > Syndetics
7223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7224 msgstr "Wyświetlaj"
7225
7226 # Enhanced content > Syndetics
7227 msgid ""
7228 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7229 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7230 msgstr ""
7231 "informacje z Syndetics o innych książkach z tej samej serii w Widoku "
7232 "standardowym w OPAC."
7233
7234 # Enhanced content > Syndetics
7235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7236 msgstr "Nie wyświetlaj"
7237
7238 # Enhanced content > Syndetics
7239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7240 msgstr "Wyświetlaj"
7241
7242 # Enhanced content > Syndetics
7243 msgid ""
7244 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7245 "on item detail pages on the OPAC."
7246 msgstr "streszczenia książki z Syndetics w Widoku standardowym w OPAC."
7247
7248 # Enhanced content > Syndetics
7249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7250 msgstr "Nie wyświetlaj"
7251
7252 # Enhanced content > Syndetics
7253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7254 msgstr "Wyświetlaj"
7255
7256 # Enhanced content > Syndetics
7257 msgid ""
7258 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7259 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7260 msgstr "spis treści z Syndetics w Widoku standardowym w OPAC."
7261
7262 # Enhanced content > Tagging
7263 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7264 msgstr "Zezwalaj"
7265
7266 # Enhanced content > Tagging
7267 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7268 msgstr "Nie zezwalaj"
7269
7270 # Enhanced content > Tagging
7271 msgid ""
7272 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7273 msgstr "na dodawanie tagów przez bibliotekarzy i użytkowników."
7274
7275 # Enhanced content > Tagging
7276 msgid ""
7277 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7278 "of the ispell executable"
7279 msgstr "Zezwalaj słownikowi ispell na sprawdzanie tagów przez"
7280
7281 # Enhanced content > Tagging
7282 msgid ""
7283 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7284 "without moderation."
7285 msgstr ", by zatwierdzać bez moderowania."
7286
7287 # Enhanced content > Tagging
7288 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7289 msgstr "Zezwalaj"
7290
7291 # Enhanced content > Tagging
7292 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7293 msgstr "Nie zezwalaj"
7294
7295 # Enhanced content > Tagging
7296 msgid ""
7297 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7298 "detail pages on the OPAC."
7299 msgstr "użytkownikowi na dodawanie tagów w Widoku standardowym w OPAC."
7300
7301 # Enhanced content > Tagging
7302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7303 msgstr "Zezwalaj"
7304
7305 # Enhanced content > Tagging
7306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7307 msgstr "Nie zezwalaj"
7308
7309 # Enhanced content > Tagging
7310 msgid ""
7311 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7312 "results on the OPAC."
7313 msgstr "użytkownikowi na dodawanie tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
7314
7315 # Enhanced content > Tagging
7316 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7317 msgstr "Nie wymagaj"
7318
7319 # Enhanced content > Tagging
7320 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7321 msgstr "Wymagaj"
7322
7323 # Enhanced content > Tagging
7324 msgid ""
7325 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7326 "reviewed by a staff member before being shown."
7327 msgstr "moderowania nowych tagów, zanim zostaną wyświetlone."
7328
7329 # Enhanced content > Tagging
7330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7331 msgstr "Wyświetlaj"
7332
7333 # Enhanced content > Tagging
7334 msgid ""
7335 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7336 "OPAC."
7337 msgstr "tagów w Widoku standardowym w OPAC."
7338
7339 # Enhanced content > Tagging
7340 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7341 msgstr "Wyświetlaj"
7342
7343 # Enhanced content > Tagging
7344 msgid ""
7345 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7346 msgstr "tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
7347
7348 # Enhanced content > Library Thing
7349 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7350 msgstr "Nie korzystaj"
7351
7352 # Enhanced content > Library Thing
7353 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7354 msgstr "Korzystaj"
7355
7356 # Enhanced content > Library Thing
7357 msgid ""
7358 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7359 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7360 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7361 msgstr ""
7362 "z usługi ThingISBN aby wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu "
7363 "(wymaga włączenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions). Ta usługa jest "
7364 "niezależna od LibraryThing."
7365
7366 # I18N/L10N
7367 msgid "i18n_l10n.pref"
7368 msgstr "i18n_l10n.pref"
7369
7370 # I18N/L10N
7371 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7372 msgstr ""
7373
7374 # I18N/L10N
7375 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7376 msgstr "Format adresu"
7377
7378 # I18N/L10N
7379 msgid ""
7380 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7381 "Postal Code] [City] - [Country])"
7382 msgstr "Francja ([Numer ulicy] [Adres] - [Kod pocztowy] [Miasto] - [Państwo])"
7383
7384 # I18N/L10N
7385 msgid ""
7386 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7387 "Postal Code] [City] - [Country])"
7388 msgstr "Niemcy ([Adres] [Numer ulicy] - [Kod pocztowy] [Miasto] - [Państwo])"
7389
7390 # I18N/L10N
7391 msgid ""
7392 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7393 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7394 msgstr "USA ([Numer ulicy], [Adres] - [Miasto], [Kod pocztowy], [Państwo])"
7395
7396 # I18N/L10N
7397 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7398 msgstr "piątku"
7399
7400 # I18N/L10N
7401 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7402 msgstr "poniedziałku"
7403
7404 # I18N/L10N
7405 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7406 msgstr "soboty"
7407
7408 # I18N/L10N
7409 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7410 msgstr "niedzieli"
7411
7412 # I18N/L10N
7413 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7414 msgstr "czwartku"
7415
7416 # I18N/L10N
7417 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7418 msgstr "wtorku"
7419
7420 # I18N/L10N
7421 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7422 msgstr "Używaj"
7423
7424 # I18N/L10N
7425 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7426 msgstr "środy"
7427
7428 # I18N/L10N
7429 msgid ""
7430 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7431 "calendar."
7432 msgstr "jako pierwszego dnia tygodnia w kalendarzu."
7433
7434 # I18N/L10N
7435 msgid ""
7436 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7437 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7438 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7439 msgstr ""
7440
7441 # I18N/L10N
7442 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7443 msgstr "12-godzinny (np. \"02:18 PM\")"
7444
7445 # I18N/L10N
7446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7447 msgstr "24-godzinny (np. \"14.18\")"
7448
7449 # I18N/L10N
7450 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7451 msgstr "Format godziny"
7452
7453 # I18N/L10N
7454 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7455 msgstr "Zezwalaj"
7456
7457 # I18N/L10N
7458 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7459 msgstr "Nie zezwalaj"
7460
7461 # I18N/L10N
7462 msgid ""
7463 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7464 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7465 "patron will be the one defined for the patron."
7466 msgstr ""
7467
7468 # I18N/L10N
7469 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7470 msgstr "na tłumaczenie powiadomień."
7471
7472 # I18N/L10N
7473 msgid ""
7474 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7475 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7476 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7477 msgstr ""
7478
7479 # I18N/L10N
7480 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7481 msgstr "Używaj alfabetu"
7482
7483 # I18N/L10N
7484 msgid ""
7485 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7486 "space separated list of uppercase letters."
7487 msgstr ". Litery oddziel spacją (wpisz wielkie litery, np.: G, nie: g)."
7488
7489 # I18N/L10N
7490 msgid ""
7491 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7492 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7493 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7494 msgstr ""
7495
7496 # I18N/L10N
7497 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7498 msgstr "Format daty"
7499
7500 # I18N/L10N
7501 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7502 msgstr "dd.mm.rrrr"
7503
7504 # I18N/L10N
7505 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7506 msgstr "dd/mm/rrrr"
7507
7508 # I18N/L10N
7509 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7510 msgstr "mm/dd/rrrr"
7511
7512 # I18N/L10N
7513 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7514 msgstr "rrrr/mm/dd"
7515
7516 # I18N/L10N
7517 msgid ""
7518 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7519 "interface:"
7520 msgstr "Włącz następujące języki w interfejsie bibliotekarza:"
7521
7522 # I18N/L10N
7523 msgid ""
7524 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7525 "languages on the interface."
7526 msgstr ""
7527
7528 # I18N/L10N
7529 msgid ""
7530 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7531 msgstr "Włącz następujące języki w OPAC:"
7532
7533 # I18N/L10N
7534 msgid ""
7535 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7536 "the languages on the interface."
7537 msgstr ""
7538
7539 # I18N/L10N
7540 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7541 msgstr "Zezwalaj"
7542
7543 # I18N/L10N
7544 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7545 msgstr "Nie zezwalaj"
7546
7547 # I18N/L10N
7548 msgid ""
7549 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7550 "on the OPAC."
7551 msgstr "użytkownikowi na zmianę języka w OPAC."
7552
7553 # Local Use
7554 msgid "local_use.pref"
7555 msgstr "local_use.pref"
7556
7557 # Local Use
7558 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7559 msgstr "Nic nie zdefiniowano."
7560
7561 # Logging
7562 msgid "logs.pref"
7563 msgstr "logs.pref"
7564
7565 # Logging > Debugging
7566 msgid "logs.pref Debugging"
7567 msgstr "Usuwanie"
7568
7569 # Logging > Logging
7570 msgid "logs.pref Logging"
7571 msgstr "Logowanie"
7572
7573 # Logging > Logging
7574 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7575 msgstr ""
7576
7577 # Logging > Logging
7578 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7579 msgstr ""
7580
7581 # Logging > Logging
7582 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7583 msgstr ""
7584
7585 # Logging > Logging
7586 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7587 msgstr ""
7588
7589 # Logging > Logging
7590 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7591 msgstr ""
7592
7593 # Logging > Logging
7594 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7595 msgstr ""
7596
7597 # Logging > Logging
7598 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7599 msgstr "Nie zapisuj logów"
7600
7601 # Logging > Logging
7602 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7603 msgstr "Zapisuj logi"
7604
7605 # Logging > Logging
7606 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7607 msgstr "w dzienniku zdarzeń o zmianach w rekordach haseł wzorcowych."
7608
7609 # Logging > Logging
7610 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7611 msgstr "Nie zapisuj logów"
7612
7613 # Logging > Logging
7614 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7615 msgstr "Zapisuj logi"
7616
7617 # Logging > Logging
7618 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7619 msgstr "w dzienniku zdarzeń o zmianach w kontach użytkowników."
7620
7621 # Logging > Logging
7622 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7623 msgstr "Nie zapisuj logów"
7624
7625 # Logging > Logging
7626 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7627 msgstr "Zapisuj logi"
7628
7629 # Logging > Logging
7630 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7631 msgstr ""
7632
7633 # Logging > Logging
7634 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7635 msgstr "Nie zapisuj logów"
7636
7637 # Logging > Logging
7638 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7639 msgstr "Zapisuj logi"
7640
7641 # Logging > Logging
7642 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7643 msgstr "z pracy crona."
7644
7645 # Logging > Debugging
7646 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7647 msgstr ""
7648
7649 # Logging > Debugging
7650 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7651 msgstr ""
7652
7653 # Logging > Debugging
7654 msgid ""
7655 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7656 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7657 msgstr ""
7658
7659 # Logging > Debugging
7660 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7661 msgstr "Załączaj wszystkie zmienne"
7662
7663 # Logging > Debugging
7664 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7665 msgstr "Nie załączaj wszystkich zmiennych"
7666
7667 # Logging > Debugging
7668 msgid ""
7669 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7670 "comment in the HTML source for the staff interface."
7671 msgstr ""
7672
7673 # Logging > Debugging
7674 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7675 msgstr "Załączaj wszystkie zmienne"
7676
7677 # Logging > Debugging
7678 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7679 msgstr "Nie załączaj wszystkich zmiennych"
7680
7681 # Logging > Debugging
7682 msgid ""
7683 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7684 "comment in the HTML source for the OPAC."
7685 msgstr ""
7686
7687 # Logging > Logging
7688 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7689 msgstr "Nie zapisuj"
7690
7691 # Logging > Logging
7692 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7693 msgstr "Zapisuj"
7694
7695 # Logging > Logging
7696 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7697 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy należności są naliczane lub anulowane."
7698
7699 # Logging > Logging
7700 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7701 msgstr "Nie zapisuj logów"
7702
7703 # Logging > Logging
7704 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7705 msgstr "Zapisuj logi"
7706
7707 # Logging > Logging
7708 msgid ""
7709 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7710 "etc)."
7711 msgstr ""
7712 "o wszystkich zmianach w zamówieniach (tworzenie, anulowanie, zawieszanie, "
7713 "wznawianie, itd.)."
7714
7715 # Logging > Logging
7716 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7717 msgstr ""
7718
7719 # Logging > Logging
7720 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7721 msgstr ""
7722
7723 # Logging > Logging
7724 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7725 msgstr ""
7726
7727 # Logging > Logging
7728 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7729 msgstr "Nie zapisuj"
7730
7731 # Logging > Logging
7732 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7733 msgstr "Zapisuj"
7734
7735 # Logging > Logging
7736 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7737 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy egzemplarze są wypożyczane."
7738
7739 # Logging > Logging
7740 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7741 msgstr "Nie zapisuj"
7742
7743 # Logging > Logging
7744 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7745 msgstr "Zapisuj"
7746
7747 # Logging > Logging
7748 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7749 msgstr "logi w dzienniku zdarzeń, gdy wysyłane są reklamacje."
7750
7751 # Logging > Logging
7752 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7753 msgstr "Nie zapisuj"
7754
7755 # Logging > Logging
7756 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7757 msgstr "Zapisuj"
7758
7759 # Logging > Logging
7760 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7761 msgstr "logi po prolongowaniu egzemplarzy."
7762
7763 # Logging > Logging
7764 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7765 msgstr "Nie zapisuj"
7766
7767 # Logging > Logging
7768 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7769 msgstr "Zapisuj"
7770
7771 # Logging > Logging
7772 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7773 msgstr ""
7774 "logi w dzienniku zdarzeń, gdy raporty są dodawane, usuwane lub zmieniane."
7775
7776 # Logging > Logging
7777 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7778 msgstr "Nie zapisuj"
7779
7780 # Logging > Logging
7781 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7782 msgstr "Zapisuj"
7783
7784 # Logging > Logging
7785 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7786 msgstr ""
7787
7788 # Logging > Logging
7789 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7790 msgstr "Nie zapisuj"
7791
7792 # Logging > Logging
7793 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7794 msgstr "Zapisuj"
7795
7796 # Logging > Logging
7797 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7798 msgstr ""
7799 "logi w dzienniku zdarzeń, gdy prenumerata jest dodawana, usuwana lub "
7800 "modyfikowana."
7801
7802 # OPAC
7803 msgid "opac.pref"
7804 msgstr "opac.pref"
7805
7806 # OPAC > Advanced search options
7807 msgid "opac.pref Advanced search options"
7808 msgstr ""
7809
7810 # OPAC > Appearance
7811 msgid "opac.pref Appearance"
7812 msgstr "Wygląd"
7813
7814 # OPAC > Features
7815 msgid "opac.pref Features"
7816 msgstr "Opcje"
7817
7818 # OPAC > OpenURL
7819 msgid "opac.pref OpenURL"
7820 msgstr ""
7821
7822 # OPAC > Payments
7823 msgid "opac.pref Payments"
7824 msgstr "Płatności"
7825
7826 # OPAC > Policy
7827 msgid "opac.pref Policy"
7828 msgstr "Zasady"
7829
7830 # OPAC > Privacy
7831 msgid "opac.pref Privacy"
7832 msgstr "Prywatność"
7833
7834 # OPAC > Restricted page
7835 msgid "opac.pref Restricted page"
7836 msgstr "Ograniczenie strony"
7837
7838 # OPAC > Self registration and modification
7839 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7840 msgstr ""
7841
7842 # OPAC > Shelf browser
7843 msgid "opac.pref Shelf browser"
7844 msgstr ""
7845
7846 # OPAC > Privacy
7847 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7848 msgstr "Zezwalaj"
7849
7850 # OPAC > Privacy
7851 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7852 msgstr "Nie zezwalaj"
7853
7854 # OPAC > Privacy
7855 msgid ""
7856 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7857 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7858 "patron's guarantor."
7859 msgstr ""
7860
7861 # OPAC > Privacy
7862 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7863 msgstr ""
7864
7865 # OPAC > Privacy
7866 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7867 msgstr ""
7868
7869 # OPAC > Privacy
7870 msgid ""
7871 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7872 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7873 "guarantor."
7874 msgstr ""
7875
7876 # OPAC > Privacy
7877 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7878 msgstr "Zezwalaj"
7879
7880 # OPAC > Privacy
7881 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7882 msgstr "Nie zezwalaj"
7883
7884 # OPAC > Privacy
7885 msgid ""
7886 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7887 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7888 "preference."
7889 msgstr ""
7890
7891 # OPAC > Privacy
7892 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7893 msgstr "Użyj następującego numeru użytkownika"
7894
7895 # OPAC > Privacy
7896 msgid ""
7897 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7898 "suggestions and checkout history)."
7899 msgstr ""
7900
7901 # OPAC > Appearance
7902 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7903 msgstr ""
7904
7905 # OPAC > Appearance
7906 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7907 msgstr "Widoku ISBD"
7908
7909 # OPAC > Appearance
7910 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7911 msgstr "Widoku standardowym"
7912
7913 # OPAC > Appearance
7914 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7915 msgstr "Widoku MARC"
7916
7917 # OPAC > Policy
7918 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7919 msgstr "Blokuj"
7920
7921 # OPAC > Policy
7922 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7923 msgstr "Nie blokuj"
7924
7925 # OPAC > Policy
7926 msgid ""
7927 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7928 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7929 "category takes priority over this system preference."
7930 msgstr ""
7931
7932 # OPAC > Appearance
7933 msgid ""
7934 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7935 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7936 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7937 msgstr ""
7938
7939 # OPAC > Appearance
7940 msgid ""
7941 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7942 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7943 msgstr ""
7944
7945 # OPAC > Appearance
7946 msgid ""
7947 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7948 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7949 "times."
7950 msgstr ""
7951 "COinS / OpenURL / Z39.88 w wynikach wyszukiwania w OPAC.  <br/>Uwaga: "
7952 "włączenie opcji wydłuży czas oczekiwania na wyniki wyszukiwania w OPAC."
7953
7954 # OPAC > Appearance
7955 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7956 msgstr "Nie uwzględniaj"
7957
7958 # OPAC > Appearance
7959 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7960 msgstr "Uwzględniaj"
7961
7962 # OPAC > Appearance
7963 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7964 msgstr "Nie wyświetlaj"
7965
7966 # OPAC > Appearance
7967 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7968 msgstr "Wyświetlaj"
7969
7970 # OPAC > Appearance
7971 msgid ""
7972 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7973 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7974 msgstr ""
7975
7976 # OPAC > Privacy
7977 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7978 msgstr "Nie"
7979
7980 # OPAC > Privacy
7981 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7982 msgstr "Tak"
7983
7984 # OPAC > Privacy
7985 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7986 msgstr "przechowuj historię wyszukiwania użytkownika w OPAC."
7987
7988 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
7989 msgid ""
7990 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
7991 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
7992 "implement different payment services."
7993 msgstr ""
7994
7995 # OPAC > Payments
7996 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
7997 msgstr "Zezwalaj"
7998
7999 # OPAC > Payments
8000 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8001 msgstr "Nie zezwalaj"
8002
8003 # OPAC > Payments
8004 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8005 msgstr "trybie."
8006
8007 # OPAC > Payments
8008 msgid ""
8009 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8010 "via PayPal in"
8011 msgstr "użytkownikowi dokonywać płatności w OPAC przez PayPal w"
8012
8013 # OPAC > Payments
8014 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8015 msgstr ""
8016
8017 # OPAC > Payments
8018 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8019 msgstr ""
8020
8021 # OPAC > Appearance
8022 msgid ""
8023 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8024 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8025 "only)."
8026 msgstr ""
8027
8028 # OPAC > Appearance
8029 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8030 msgstr "Nie wyróżniaj"
8031
8032 # OPAC > Appearance
8033 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8034 msgstr "Wyróżniaj"
8035
8036 # OPAC > Appearance
8037 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8038 msgstr ""
8039
8040 # OPAC > Appearance
8041 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8042 msgstr ""
8043
8044 # OPAC > Appearance
8045 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8046 msgstr "wyniki z "
8047
8048 # OPAC > Appearance
8049 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8050 msgstr "Wyświetlaj"
8051
8052 # OPAC > Appearance
8053 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8054 msgstr "jako nazwę biblioteki w OPAC."
8055
8056 # OPAC > Policy
8057 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8058 msgstr "Ogranicz do"
8059
8060 # OPAC > Policy
8061 msgid ""
8062 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8063 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8064 msgstr ""
8065
8066 # OPAC > Policy
8067 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8068 msgstr ""
8069
8070 # OPAC > Policy
8071 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8072 msgstr ""
8073
8074 # OPAC > Policy
8075 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8076 msgstr ""
8077
8078 # OPAC > Features
8079 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8080 msgstr "Wyświetlaj"
8081
8082 # OPAC > Features
8083 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8084 msgstr "Nie wyświetlaj"
8085
8086 # OPAC > Features
8087 msgid ""
8088 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8089 "pages."
8090 msgstr "szczegółów nabycia egzemplarza w Widoku standardowym w OPAC."
8091
8092 # OPAC > Appearance
8093 msgid ""
8094 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8095 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8096 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8097 "search plugins to work.)"
8098 msgstr ""
8099 "Wprowadź kompletny adres URL, zaczynając od <code>http://</code> lub "
8100 "<code>https://</code>. Nie dodawaj ukośnika (trailing slash) kończącego "
8101 "adres URL. (Wypełnij prawidłowo, aby RSS, unAPI i wtyczki działały "
8102 "poprawnie.)"
8103
8104 # OPAC > Appearance
8105 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8106 msgstr "OPAC dostępny jest pod adresem "
8107
8108 # OPAC > Features
8109 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8110 msgstr ""
8111
8112 # OPAC > Features
8113 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8114 msgstr ""
8115
8116 # OPAC > Features
8117 msgid ""
8118 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8119 "bibliographic detail page."
8120 msgstr ""
8121
8122 # OPAC > Appearance
8123 msgid ""
8124 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8125 "must be turned on."
8126 msgstr ". Uwaga: Opcja OPACXSLT musi być włączona."
8127
8128 # OPAC > Appearance
8129 msgid ""
8130 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8131 "image on: "
8132 msgstr "Wyświetlaj identyfikator zasobu (URI) w polu 865u jako obraz: "
8133
8134 # OPAC > Appearance
8135 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8136 msgstr ""
8137
8138 # OPAC > Appearance
8139 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8140 msgstr ""
8141
8142 # OPAC > Appearance
8143 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8144 msgstr ""
8145
8146 # OPAC > Appearance
8147 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8148 msgstr ""
8149
8150 # OPAC > Appearance
8151 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8152 msgstr "Użyj"
8153
8154 # OPAC > Appearance
8155 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8156 msgstr "bootstrap"
8157
8158 # OPAC > Appearance
8159 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8160 msgstr "prog"
8161
8162 # OPAC > Appearance
8163 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8164 msgstr "jako motyw awaryjny w OPAC."
8165
8166 # OPAC > Policy
8167 msgid ""
8168 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8169 "the OPAC if they have less than"
8170 msgstr ""
8171 "Zezwalaj na prolongatę przez OPAC wyłącznie użytkownikom, którzy mają mniej "
8172 "niż"
8173
8174 # OPAC > Policy
8175 msgid ""
8176 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8177 "disable)."
8178 msgstr ""
8179 "[% local_currency %] należności (pozostaw puste, jeśli chcesz wyłączyć "
8180 "opcję)."
8181
8182 # OPAC > Policy
8183 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8184 msgstr ""
8185
8186 # OPAC > Policy
8187 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8188 msgstr ""
8189
8190 # OPAC > Policy
8191 msgid ""
8192 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8193 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8194 msgstr ""
8195
8196 # OPAC > Features
8197 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8198 msgstr "Zezwalaj"
8199
8200 # OPAC > Features
8201 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8202 msgstr "Nie zezwalaj"
8203
8204 # OPAC > Features
8205 msgid ""
8206 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8207 "page on the OPAC."
8208 msgstr ""
8209
8210 # OPAC > Appearance
8211 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8212 msgstr "Pierwsza kolumna tabeli"
8213
8214 # OPAC > Appearance
8215 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8216 msgstr "Biblioteka obecna"
8217
8218 # OPAC > Appearance
8219 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8220 msgstr "Biblioteka macierzysta"
8221
8222 # OPAC > Appearance
8223 msgid ""
8224 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8225 "holdings table."
8226 msgstr ""
8227
8228 # OPAC > Privacy
8229 #, fuzzy
8230 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8231 msgstr "Zezwalaj"
8232
8233 # OPAC > Privacy
8234 #, fuzzy
8235 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8236 msgstr "Nie zezwalaj"
8237
8238 # OPAC > Privacy
8239 #, fuzzy
8240 msgid ""
8241 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8242 "in the past."
8243 msgstr "użytkownikowi na przeglądanie wcześniejszych wypożyczeń."
8244
8245 # OPAC > Features
8246 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8247 msgstr "Użyj następującego szablonu ISBD w OPAC:"
8248
8249 # OPAC > Appearance
8250 msgid ""
8251 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8252 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8253 "displayed record."
8254 msgstr ""
8255 "<br />Uwaga: Elementy zastępcze {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} i {AUTHOR} "
8256 "zostaną podmienione na informacje z wyświetlanego rekordu."
8257
8258 # OPAC > Appearance
8259 msgid ""
8260 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8261 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8262 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8263 msgstr ""
8264
8265 # OPAC > Appearance
8266 msgid ""
8267 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8268 "This note only appears if the patron is logged in:"
8269 msgstr ""
8270 "Uwaga wyświetlana na koncie użytkownika. Wyświetla się ona tylko "
8271 "zalogowanemu użytkownikowi:"
8272
8273 # OPAC > Appearance
8274 msgid ""
8275 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8276 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8277 msgstr ""
8278 "<br />Możesz wprowadzić zmienną {QUERY_KW}, która zostanie zastąpiona "
8279 "poszukiwaną/wyszukiwaną frazą."
8280
8281 # OPAC > Appearance
8282 msgid ""
8283 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8284 "for a search in the OPAC:"
8285 msgstr "Wyświetlaj następujący HTML, jeśli brak wyników wyszukiwania w OPAC:"
8286
8287 # OPAC > OpenURL
8288 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8289 msgstr ""
8290
8291 # OPAC > OpenURL
8292 msgid ""
8293 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8294 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8295 msgstr ""
8296
8297 # OPAC > Self registration and modification
8298 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8299 msgstr "Zezwalaj"
8300
8301 # OPAC > Self registration and modification
8302 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8303 msgstr "Nie zezwalaj"
8304
8305 # OPAC > Self registration and modification
8306 msgid ""
8307 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8308 "their contact information from the OPAC."
8309 msgstr "użytkownikowi na zmiany w danych osobowych."
8310
8311 # OPAC > Appearance
8312 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8313 msgstr ""
8314
8315 # OPAC > Appearance
8316 msgid ""
8317 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8318 "on the OPAC record details page."
8319 msgstr ""
8320
8321 # OPAC > Appearance
8322 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8323 msgstr ""
8324
8325 # OPAC > Features
8326 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8327 msgstr "Włącz"
8328
8329 # OPAC > Features
8330 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8331 msgstr "Wyłącz"
8332
8333 # OPAC > Features
8334 msgid ""
8335 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8336 "for a combined search on OPAC detail pages."
8337 msgstr ""
8338 "wyskakujące okno z listą autorów/tematów połączonych z wyszukiwaniem w "
8339 "Widoku standardowym w OPAC."
8340
8341 # OPAC > Privacy
8342 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8343 msgstr "Zezwalaj"
8344
8345 # OPAC > Privacy
8346 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8347 msgstr "Nie zezwalaj"
8348
8349 # OPAC > Privacy
8350 msgid ""
8351 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8352 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8353 "system preferences."
8354 msgstr ""
8355
8356 # OPAC > Features
8357 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8358 msgstr ""
8359
8360 # OPAC > Features
8361 msgid ""
8362 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8363 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8364 msgstr ""
8365
8366 # OPAC > Features
8367 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8368 msgstr ""
8369
8370 # OPAC > Features
8371 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8372 msgstr ""
8373
8374 # OPAC > Features
8375 msgid ""
8376 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8377 "pages to the library or Koha administrator."
8378 msgstr ""
8379
8380 # OPAC > Appearance
8381 msgid ""
8382 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8383 "available for MARC21 and UNIMARC."
8384 msgstr ". Uwaga: opcja dostępna dla MARC21 i UNIMARC."
8385
8386 # OPAC > Appearance
8387 msgid ""
8388 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8389 msgstr "W wynikach wyszukiwania OPAC wyświetlaj egzemplarze"
8390
8391 # OPAC > Appearance
8392 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8393 msgstr ""
8394
8395 # OPAC > Appearance
8396 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8397 msgstr "biblioteki macierzystej"
8398
8399 # OPAC > Appearance
8400 msgid ""
8401 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8402 "OPAC search results:"
8403 msgstr ""
8404 "Wyświetlaj następujący HTML pod sekcją „Dostosuj wyszukiwanie” w wynikach "
8405 "wyszukiwania OPAC:"
8406
8407 # OPAC > Appearance
8408 msgid ""
8409 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8410 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8411 "information from the displayed record."
8412 msgstr ""
8413 "<br />Uwaga: Zmienne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8414 "{ISSN} i {AUTHOR} zostaną zastąpione (przez wartości/dane) wartościami z "
8415 "wyświetlanego rekordu."
8416
8417 # OPAC > Appearance
8418 msgid ""
8419 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8420 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8421 "disable):"
8422 msgstr ""
8423 "Wyświetlaj w oknie „Więcej wyszukiwań” (w Widoku standardowym) linki do baz "
8424 "zewnętrznych za pomocą następującego kodu HTML (pozostaw puste, jeśli chcesz "
8425 "wyłączyć opcję):"
8426
8427 # OPAC > Shelf browser
8428 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8429 msgstr "Nie wyświetlaj"
8430
8431 # OPAC > Shelf browser
8432 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8433 msgstr "Wyświetlaj"
8434
8435 # OPAC > Shelf browser
8436 msgid ""
8437 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8438 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8439 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8440 "your collection has a large number of items."
8441 msgstr ""
8442 "wirtualną półkę w Widoku standardowym i pozwól/nie pozwalaj użytkownikowi na "
8443 "przeglądanie egzemplarzy, znajdujących się w pobliżu wybranego przez nich "
8444 "egzemplarza lub powiązanych z tematem wyszukiwania. Uwaga: opcja zużywa dużo "
8445 "zasobów serwera i należy jej unikać w sytuacji, gdy kolekcja jest duża."
8446
8447 # OPAC > Appearance
8448 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8449 msgstr "Nie wyświetlaj"
8450
8451 # OPAC > Appearance
8452 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8453 msgstr "Wyświetlaj"
8454
8455 # OPAC > Appearance
8456 msgid ""
8457 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8458 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8459 msgstr "imię i nazwisko użytkownika przy wypożyczonym egzemplarzu."
8460
8461 # OPAC > Appearance
8462 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8463 msgstr "Nie wyświetlaj szczegółów zamówienia"
8464
8465 # OPAC > Appearance
8466 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8467 msgstr "Wyświetlaj zamówienia"
8468
8469 # OPAC > Appearance
8470 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8471 msgstr "Wyświetlaj zamówienia i miejsce w kolejce"
8472
8473 # OPAC > Appearance
8474 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8475 msgstr "Wyświetlaj miejsce w kolejce"
8476
8477 # OPAC > Appearance
8478 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8479 msgstr "użytkownikowi w OPAC."
8480
8481 # OPAC > Appearance
8482 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8483 msgstr ""
8484
8485 # OPAC > Appearance
8486 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8487 msgstr ""
8488
8489 # OPAC > Appearance
8490 msgid ""
8491 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8492 "details page."
8493 msgstr ""
8494
8495 # OPAC > OpenURL
8496 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8497 msgstr ""
8498
8499 # OPAC > OpenURL
8500 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8501 msgstr ""
8502
8503 # OPAC > OpenURL
8504 msgid ""
8505 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8506 "and detail page."
8507 msgstr ""
8508
8509 # OPAC > Appearance
8510 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8511 msgstr ""
8512
8513 # OPAC > Appearance
8514 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8515 msgstr "Wyświetlaj"
8516
8517 # OPAC > Appearance
8518 msgid ""
8519 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8520 "authority browser."
8521 msgstr "nieużywane hasła wzorcowe w OPAC w przeglądarce haseł wzorcowych."
8522
8523 # OPAC > Policy
8524 msgid ""
8525 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8526 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8527 msgstr ""
8528 "<br />Uwaga: jeśli żadna z powyższych opcji nie zostanie wybrana, \"Tytuł\" "
8529 "będzie nadal polem obowiązkowym i domyślnym."
8530
8531 # OPAC > Policy
8532 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8533 msgstr ""
8534
8535 # OPAC > Policy
8536 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8537 msgstr ""
8538
8539 # OPAC > Policy
8540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8541 msgstr ""
8542
8543 # OPAC > Policy
8544 msgid ""
8545 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8546 "patron purchase suggestions:"
8547 msgstr ""
8548 "Pola obowiązkowe przy wypełnianiu formularzu składania propozycji zakupu:"
8549
8550 # OPAC > Policy
8551 msgid ""
8552 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8553 msgstr ""
8554
8555 # OPAC > Policy
8556 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8557 msgstr ""
8558
8559 # OPAC > Policy
8560 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8561 msgstr ""
8562
8563 # OPAC > Policy
8564 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8565 msgstr ""
8566
8567 # OPAC > Policy
8568 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8569 msgstr ""
8570
8571 # OPAC > Policy
8572 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8573 msgstr ""
8574
8575 # OPAC > Policy
8576 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8577 msgstr ""
8578
8579 # OPAC > Policy
8580 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8581 msgstr ""
8582
8583 # OPAC > Policy
8584 msgid ""
8585 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8586 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8587 msgstr ""
8588
8589 # OPAC > Policy
8590 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8591 msgstr ""
8592
8593 # OPAC > Policy
8594 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8595 msgstr ""
8596
8597 # OPAC > Policy
8598 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8599 msgstr ""
8600
8601 # OPAC > Policy
8602 msgid ""
8603 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8604 "patron purchase suggestions:"
8605 msgstr ""
8606
8607 # OPAC > Policy
8608 msgid ""
8609 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8610 msgstr ""
8611
8612 # OPAC > Policy
8613 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8614 msgstr ""
8615
8616 # OPAC > Policy
8617 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8618 msgstr ""
8619
8620 # OPAC > Policy
8621 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8622 msgstr ""
8623
8624 # OPAC > Policy
8625 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8626 msgstr ""
8627
8628 # OPAC > Policy
8629 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8630 msgstr ""
8631
8632 # OPAC > Policy
8633 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8634 msgstr ""
8635
8636 # OPAC > Policy
8637 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8638 msgstr ""
8639
8640 # OPAC > Appearance
8641 msgid ""
8642 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8643 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8644 msgstr ""
8645 "Gdy użytkownik kliknie link do innej strony (np. Amazon czy OCLC), stronę"
8646
8647 # OPAC > Appearance
8648 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8649 msgstr "otwórz"
8650
8651 # OPAC > Appearance
8652 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8653 msgstr "nie otwieraj"
8654
8655 # OPAC > Appearance
8656 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8657 msgstr "w nowym oknie."
8658
8659 # OPAC > Appearance
8660 msgid ""
8661 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8662 msgstr ""
8663 "Wyświetlaj następujący CSS dla widoku w wersji mobilnej na wszystkich "
8664 "stronach w OPAC:"
8665
8666 # OPAC > Appearance
8667 msgid ""
8668 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8669 "OPAC:"
8670 msgstr "Uwzględnij JavaScript na wszystkich stronach OPAC:"
8671
8672 # OPAC > Appearance
8673 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8674 msgstr "Nie wyświetlaj"
8675
8676 # OPAC > Appearance
8677 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8678 msgstr "Wyświetlaj"
8679
8680 # OPAC > Appearance
8681 msgid ""
8682 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8683 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8684 msgstr ""
8685
8686 # OPAC > Policy
8687 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8688 msgstr "Nie wyświetlaj"
8689
8690 # OPAC > Policy
8691 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8692 msgstr "Wyświetlaj"
8693
8694 # OPAC > Policy
8695 msgid ""
8696 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8697 "on the OPAC."
8698 msgstr "w OPAC propozycje zakupu innym użytkownikom."
8699
8700 # OPAC > Appearance
8701 msgid ""
8702 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8703 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8704 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8705 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8706 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8707 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8708 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8709 msgstr ""
8710
8711 # OPAC > Appearance
8712 msgid ""
8713 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8714 "at: "
8715 msgstr ""
8716 "Wyświetlaj Widok standardowy w OPAC przy użyciu arkuszy stylów XSLT z: "
8717
8718 # OPAC > Appearance
8719 msgid ""
8720 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8721 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8722 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8723 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8724 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8725 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8726 "replaced with current interface language."
8727 msgstr ""
8728
8729 # OPAC > Appearance
8730 msgid ""
8731 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8732 "stylesheet at: "
8733 msgstr "Wyświetlaj listy w OPAC używając stylu XSLT w: "
8734
8735 # OPAC > Appearance
8736 msgid ""
8737 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8738 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8739 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8740 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8741 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8742 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8743 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8744 msgstr ""
8745
8746 # OPAC > Appearance
8747 msgid ""
8748 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8749 "at: "
8750 msgstr "Wyświetlaj wyniki w OPAC przy użyciu arkuszy stylów XSLT z: "
8751
8752 # OPAC > Features
8753 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8754 msgstr "Nie wyświetlaj"
8755
8756 # OPAC > Features
8757 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8758 msgstr "Wyświetlaj"
8759
8760 # OPAC > Features
8761 msgid ""
8762 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8763 "the OPAC."
8764 msgstr "zdjęcie użytkownika w OPAC w zakładce 'Dane osobowe'."
8765
8766 # OPAC > Appearance
8767 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8768 msgstr "Dodaj"
8769
8770 # OPAC > Appearance
8771 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8772 msgstr "Nie dodawaj"
8773
8774 # OPAC > Appearance
8775 msgid ""
8776 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8777 "the OPAC masthead."
8778 msgstr "rozwijane menu bibliotek/filii przy oknie wyszukiwania w OPAC."
8779
8780 # OPAC > Appearance
8781 msgid ""
8782 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8783 msgstr "Uwzględnij dodatkowe arkusze stylów CSS"
8784
8785 # OPAC > Appearance
8786 msgid ""
8787 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8788 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8789 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8790 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8791 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8792 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8793 "to start from your HTTP document root."
8794 msgstr ""
8795
8796 # OPAC > Advanced search options
8797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8798 msgstr ""
8799
8800 # OPAC > Advanced search options
8801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8802 msgstr ""
8803
8804 # OPAC > Advanced search options
8805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8806 msgstr ""
8807
8808 # OPAC > Advanced search options
8809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8810 msgstr ""
8811
8812 # OPAC > Advanced search options
8813 msgid ""
8814 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8815 "view:"
8816 msgstr ""
8817
8818 # OPAC > Advanced search options
8819 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8820 msgstr ""
8821
8822 # OPAC > Advanced search options
8823 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8824 msgstr ""
8825
8826 # OPAC > Advanced search options
8827 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8828 msgstr ""
8829
8830 # OPAC > Advanced search options
8831 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8832 msgstr ""
8833
8834 # OPAC > Advanced search options
8835 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8836 msgstr ""
8837
8838 # OPAC > Advanced search options
8839 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8840 msgstr ""
8841
8842 # OPAC > Advanced search options
8843 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8844 msgstr ""
8845
8846 # OPAC > Advanced search options
8847 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8848 msgstr ""
8849
8850 # OPAC > Advanced search options
8851 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8852 msgstr ""
8853
8854 # OPAC > Policy
8855 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8856 msgstr "Zezwalaj"
8857
8858 # OPAC > Policy
8859 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8860 msgstr "Nie zezwalaj"
8861
8862 # OPAC > Policy
8863 msgid ""
8864 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8865 msgstr ""
8866
8867 # OPAC > Policy
8868 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8869 msgstr "Zezwalaj"
8870
8871 # OPAC > Policy
8872 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8873 msgstr "Nie zezwalaj"
8874
8875 # OPAC > Policy
8876 msgid ""
8877 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8878 "with other patrons."
8879 msgstr ""
8880
8881 # OPAC > Features
8882 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8883 msgstr "Zezwalaj"
8884
8885 # OPAC > Features
8886 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8887 msgstr "Nie zezwalaj"
8888
8889 # OPAC > Features
8890 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8891 msgstr "użytkownikowi na przeszukiwanie kartoteki haseł wzorcowych."
8892
8893 # OPAC > Features
8894 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8895 msgstr "Wyłącz"
8896
8897 # OPAC > Features
8898 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8899 msgstr "Włącz"
8900
8901 # OPAC > Features
8902 msgid ""
8903 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8904 "OPAC detail page."
8905 msgstr "przeglądanie i dzielenie na strony wyników wyszukiwania w OPAC."
8906
8907 # OPAC > Features
8908 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8909 msgstr ""
8910
8911 # OPAC > Features
8912 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8913 msgstr ""
8914
8915 # OPAC > Features
8916 msgid ""
8917 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8918 "(Elasticsearch only)."
8919 msgstr ""
8920
8921 # OPAC > Features
8922 msgid ""
8923 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8924 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8925 "Ask your system administrator to schedule it."
8926 msgstr ""
8927
8928 # OPAC > Features
8929 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8930 msgstr "Zezwalaj"
8931
8932 # OPAC > Features
8933 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8934 msgstr "Nie zezwalaj"
8935
8936 # OPAC > Features
8937 msgid ""
8938 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8939 msgstr ""
8940
8941 # OPAC > Features
8942 msgid ""
8943 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8944 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8945 "Ask your system administrator to schedule it."
8946 msgstr ""
8947
8948 # OPAC > Features
8949 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8950 msgstr "Nie wyświetlaj"
8951
8952 # OPAC > Features
8953 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8954 msgstr "Wyświetlaj"
8955
8956 # OPAC > Features
8957 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8958 msgstr ""
8959
8960 # OPAC > Appearance
8961 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8962 msgstr ""
8963
8964 # OPAC > Appearance
8965 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8966 msgstr ""
8967
8968 # OPAC > Appearance
8969 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8970 msgstr ""
8971
8972 # OPAC > Appearance
8973 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8974 msgstr ""
8975
8976 # OPAC > Appearance
8977 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8978 msgstr ""
8979
8980 # OPAC > Appearance
8981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
8982 msgstr ""
8983
8984 # OPAC > Appearance
8985 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
8986 msgstr ""
8987
8988 # OPAC > Appearance
8989 msgid ""
8990 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8991 "from OPAC detail page:"
8992 msgstr ""
8993 "Wybierz opcje eksportu, które będą dostępne w Widoku standardowym w OPAC:"
8994
8995 # OPAC > Appearance
8996 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8997 msgstr ""
8998
8999 # OPAC > Appearance
9000 msgid ""
9001 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9002 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9003 msgstr ""
9004
9005 # OPAC > Appearance
9006 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9007 msgstr "Użyj ikony z:"
9008
9009 # OPAC > Appearance
9010 msgid ""
9011 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9012 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9013 msgstr ""
9014 "jako favicon OPAC. (Pamiętaj, aby adres URL rozpoczynał się od <code>http://"
9015 "</code>.)"
9016
9017 # OPAC > Policy
9018 msgid ""
9019 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9020 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9021 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9022 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9023 msgstr ""
9024 "Zdefiniuj własne zasady, by ukrywać określone egzemplarze w OPAC. Więcej "
9025 "informacji, jak tworzyć te zasady na <a href=\"http://wiki.koha-community."
9026 "org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9027
9028 # OPAC > Policy
9029 msgid ""
9030 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9031 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9032 msgstr ""
9033
9034 # OPAC > Appearance
9035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9036 msgstr ""
9037
9038 # OPAC > Appearance
9039 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9040 msgstr "Nie podświetlaj"
9041
9042 # OPAC > Appearance
9043 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9044 msgstr "Podświetlaj"
9045
9046 # OPAC > Appearance
9047 msgid ""
9048 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9049 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9050 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9051 msgstr ""
9052
9053 # OPAC > Features
9054 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9055 msgstr "Zezwalaj"
9056
9057 # OPAC > Features
9058 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9059 msgstr ""
9060
9061 # OPAC > Features
9062 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9063 msgstr ""
9064
9065 # OPAC > Features
9066 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9067 msgstr "Wyświetlaj"
9068
9069 # OPAC > Features
9070 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9071 msgstr "dla egzemplarza w wynikach wyszukiwania w OPAC."
9072
9073 # OPAC > Features
9074 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9075 msgstr ""
9076
9077 # OPAC > Features
9078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9079 msgstr ""
9080
9081 # OPAC > Features
9082 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9083 msgstr ""
9084
9085 # OPAC > Features
9086 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9087 msgstr ""
9088
9089 # OPAC > Appearance
9090 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9091 msgstr "tekst linkowany 'Powered by Koha' w stopce w OPAC."
9092
9093 # OPAC > Appearance
9094 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9095 msgstr "Nie wyświetlaj"
9096
9097 # OPAC > Appearance
9098 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9099 msgstr "Wyświetlaj"
9100
9101 # OPAC > Appearance
9102 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9103 msgstr ""
9104
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9107 msgstr "Wyświetl wybór języka w "
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9111 msgstr "w nagłówku i w stopce"
9112
9113 # OPAC > Appearance
9114 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9115 msgstr "w stopce"
9116
9117 # OPAC > Appearance
9118 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9119 msgstr "w nagłówku strony"
9120
9121 # OPAC > Appearance
9122 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9123 msgstr "Wyświetlaj"
9124
9125 # OPAC > Appearance
9126 msgid ""
9127 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9128 "page."
9129 msgstr "dla egzemplarzy w Widoku standardowym w OPAC."
9130
9131 # OPAC > Appearance
9132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9133 msgstr "obecną bibliotekę"
9134
9135 # OPAC > Appearance
9136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9137 msgstr "bibliotekę macierzystą i obecną"
9138
9139 # OPAC > Appearance
9140 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9141 msgstr "bibliotekę macierzystą"
9142
9143 # OPAC > Appearance
9144 msgid ""
9145 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9146 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9147 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9148 "administration page."
9149 msgstr ""
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9153 msgstr "Wyświetlaj lokalizację "
9154
9155 # OPAC > Appearance
9156 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9157 msgstr "poniżej o bibliotece/filii macierzystej i bieżącej"
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9161 msgstr "poniżej o bibliotece/filii bieżącej"
9162
9163 # OPAC > Appearance
9164 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9165 msgstr "poniżej o bibliotece/filii macierzystej"
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid ""
9169 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9170 msgstr "dla egzemplarza w szczegółach rekordu w OPAC."
9171
9172 # OPAC > Appearance
9173 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9174 msgstr "w separowanej kolumnie"
9175
9176 # OPAC > Appearance
9177 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9178 msgstr "Nie wyświetlaj"
9179
9180 # OPAC > Appearance
9181 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9182 msgstr "Wyświetlaj"
9183
9184 # OPAC > Appearance
9185 msgid ""
9186 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9187 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9188 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9189 msgstr ""
9190 "komunikaty o pracach konserwacyjnych. Uwaga: komunikat wyświetli się "
9191 "również, gdy baza danych będzie wymagała aktualizacji."
9192
9193 # OPAC > Appearance
9194 msgid ""
9195 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9196 "OpacMaintenance is enabled:"
9197 msgstr "Wyświetl następujący HTML, kiedy opcja OpacMaintenance jest włączona:"
9198
9199 # OPAC > Appearance
9200 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9201 msgstr "Wyświetlaj"
9202
9203 # OPAC > Appearance
9204 msgid ""
9205 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9206 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9207 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9208 msgstr ""
9209
9210 # OPAC > Appearance
9211 msgid ""
9212 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9213 "results (160 characters)."
9214 msgstr ""
9215
9216 # OPAC > Appearance
9217 msgid ""
9218 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9219 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9220 msgstr ""
9221
9222 # OPAC > Appearance
9223 msgid ""
9224 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9225 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9226 msgstr ""
9227 "Wyświetlaj następujący HTML w lewej kolumnie na głównej stronie OPAC i w "
9228 "koncie użytkownika (linki ogólne):"
9229
9230 # OPAC > Appearance
9231 msgid ""
9232 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9233 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9234 "patron account links if available:"
9235 msgstr ""
9236 "Wyświetlaj następujący HTML w lewej kolumnie na głównej stronie OPAC i w "
9237 "koncie użytkownika, po OpacNav, ale przed zakładkami konta użytkownika:"
9238
9239 # OPAC > Features
9240 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9241 msgstr "Wyświetlaj"
9242
9243 # OPAC > Features
9244 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9245 msgstr "Nie wyświetlaj"
9246
9247 # OPAC > Features
9248 msgid ""
9249 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9250 "the OPAC."
9251 msgstr ""
9252
9253 # OPAC > Appearance
9254 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9255 msgstr ""
9256
9257 # OPAC > Appearance
9258 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9259 msgstr ""
9260
9261 # OPAC > Appearance
9262 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9263 msgstr ""
9264
9265 # OPAC > Features
9266 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9267 msgstr "Zezwalaj"
9268
9269 # OPAC > Features
9270 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9271 msgstr "Nie zezwalaj"
9272
9273 # OPAC > Features
9274 msgid ""
9275 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9276 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9277 msgstr ""
9278 "użytkownikowi na zmianę hasła w OPAC. Uwaga: wyłącz, jeśli używasz protokołu "
9279 "LDAP."
9280
9281 # OPAC > Appearance
9282 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9283 msgstr "Wyłącz"
9284
9285 # OPAC > Appearance
9286 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9287 msgstr "Włącz"
9288
9289 # OPAC > Appearance
9290 msgid ""
9291 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9292 "authentication before accessing the OPAC. "
9293 msgstr ""
9294
9295 # OPAC > Appearance
9296 msgid ""
9297 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9298 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9299 msgstr ""
9300
9301 # OPAC > Policy
9302 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9303 msgstr "Zezwalaj"
9304
9305 # OPAC > Policy
9306 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9307 msgstr "Nie zezwalaj"
9308
9309 # OPAC > Policy
9310 msgid ""
9311 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9312 msgstr "użytkownikowi na prolongowanie egzemplarzy w OPAC."
9313
9314 # OPAC > Policy
9315 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9316 msgstr "’OPACRenew’"
9317
9318 # OPAC > Policy
9319 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9320 msgstr "NULL"
9321
9322 # OPAC > Policy
9323 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9324 msgstr "Użyj"
9325
9326 # OPAC > Policy
9327 msgid ""
9328 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9329 msgstr "jako kod biblioteki/filii, który zostanie zapisany w statistics table."
9330
9331 # OPAC > Policy
9332 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9333 msgstr "biblioteki, z której pochodzi egzemplarz"
9334
9335 # OPAC > Policy
9336 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9337 msgstr "biblioteki, z której egzemplarz został wypożyczony"
9338
9339 # OPAC > Policy
9340 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9341 msgstr "biblioteki, do której jest zapisany użytkownik"
9342
9343 # OPAC > Features
9344 msgid ""
9345 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9346 "OPAC."
9347 msgstr ""
9348
9349 # OPAC > Features
9350 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9351 msgstr ""
9352
9353 # OPAC > Features
9354 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9355 msgstr "mogą"
9356
9357 # OPAC > Features
9358 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9359 msgstr "nie mogą"
9360
9361 # OPAC > Appearance
9362 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9363 msgstr "Nie wyświetlaj"
9364
9365 # OPAC > Appearance
9366 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9367 msgstr "Wyświetlaj"
9368
9369 # OPAC > Appearance
9370 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9371 msgstr "obecnej biblioteki"
9372
9373 # OPAC > Appearance
9374 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9375 msgstr "biblioteki macierzystej"
9376
9377 # OPAC > Appearance
9378 msgid ""
9379 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9380 "second tab will contain all other items."
9381 msgstr ""
9382
9383 # OPAC > Appearance
9384 msgid ""
9385 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9386 "tab contains items whose"
9387 msgstr ""
9388 "egzemplarze w dwóch zakładkach. Pierwsza zawierać będzie egzemplarze "
9389 "należące do"
9390
9391 # OPAC > Appearance
9392 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9393 msgstr "Nie wyświetlaj"
9394
9395 # OPAC > Appearance
9396 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9397 msgstr "Wyświetlaj"
9398
9399 # OPAC > Appearance
9400 msgid ""
9401 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9402 "masthead."
9403 msgstr "link do najnowszych komentarzy w masthead OPAC."
9404
9405 # OPAC > Appearance
9406 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9407 msgstr "Ocenę tytułu (stopniowana w gwiazdkach) wyświetlaj"
9408
9409 # OPAC > Appearance
9410 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9411 msgstr "nigdzie"
9412
9413 # OPAC > Appearance
9414 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9415 msgstr "w Widoku standardowym"
9416
9417 # OPAC > Appearance
9418 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9419 msgstr "."
9420
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9423 msgstr ""
9424
9425 # OPAC > Appearance
9426 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9427 msgstr "Nie wyświetlaj"
9428
9429 # OPAC > Appearance
9430 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9431 msgstr "Wyświetlaj"
9432
9433 # OPAC > Appearance
9434 msgid ""
9435 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9436 "a suggestion in OPAC."
9437 msgstr "danych bibliotekarza w OPAC, który zarządzał propozycja zakupu."
9438
9439 # OPAC > Features
9440 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9441 msgstr "Zezwalaj"
9442
9443 # OPAC > Features
9444 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9445 msgstr "Nie zezwalaj"
9446
9447 # OPAC > Features
9448 msgid ""
9449 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9450 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9451 "avoided if your collection has a large number of items."
9452 msgstr ""
9453 "użytkownikowi na dostęp do listy najczęściej wypożyczanych tytułów. Uwaga: "
9454 "Opcja w fazie eksperymentalnej, nie powinna być włączana w przypadku dużych "
9455 "kolekcji."
9456
9457 # OPAC > OpenURL
9458 msgid ""
9459 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9460 "OpenURL.png</code>"
9461 msgstr ""
9462
9463 # OPAC > OpenURL
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9466 "openurl.png</code>"
9467 msgstr ""
9468
9469 # OPAC > OpenURL
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9472 "<code>http://</code> or"
9473 msgstr ""
9474
9475 # OPAC > OpenURL
9476 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9477 msgstr ""
9478
9479 # OPAC > OpenURL
9480 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9481 msgstr ""
9482
9483 # OPAC > OpenURL
9484 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9485 msgstr ""
9486
9487 # OPAC > OpenURL
9488 msgid ""
9489 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9490 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9491 msgstr ""
9492
9493 # OPAC > OpenURL
9494 msgid ""
9495 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9496 "OpenURLImageLocation is defined):"
9497 msgstr ""
9498
9499 # OPAC > Self registration and modification
9500 msgid ""
9501 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9502 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9503 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9504 "modification screen:"
9505 msgstr ""
9506 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9507 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>nie wyświetlą się na "
9508 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
9509
9510 # OPAC > Self registration and modification
9511 msgid ""
9512 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9513 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9514 "code."
9515 msgstr ""
9516
9517 # OPAC > Self registration and modification
9518 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9519 msgstr "Zezwalaj"
9520
9521 # OPAC > Self registration and modification
9522 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9523 msgstr "Nie zezwalaj"
9524
9525 # OPAC > Self registration and modification
9526 msgid ""
9527 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9528 "via the OPAC."
9529 msgstr ""
9530
9531 # OPAC > Self registration and modification
9532 msgid ""
9533 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9534 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9535 "( HTML is allowed ):"
9536 msgstr ""
9537 "Wyświetlaj dodatkowe instrukcje dla użytkownika, który zarejestrował się w "
9538 "OPAC (HTML jest dozwolony):"
9539
9540 # OPAC > Self registration and modification
9541 msgid ""
9542 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9543 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9544 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9545 "screen:"
9546 msgstr ""
9547 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9548 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a> muszą zostać "
9549 "wypełnione na ekranie samodzielnej rejestracji:"
9550
9551 # OPAC > Self registration and modification
9552 msgid ""
9553 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9554 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9555 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9556 "registration screen:"
9557 msgstr ""
9558 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9559 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a>nie wyświetlą się na "
9560 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
9561
9562 # OPAC > Self registration and modification
9563 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9564 msgstr ""
9565
9566 # OPAC > Self registration and modification
9567 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9568 msgstr ""
9569
9570 # OPAC > Self registration and modification
9571 msgid ""
9572 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9573 "address by entering it twice."
9574 msgstr ""
9575
9576 # OPAC > Self registration and modification
9577 msgid ""
9578 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9579 msgstr "Użyj kod kategorii użytkownika"
9580
9581 # OPAC > Self registration and modification
9582 msgid ""
9583 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9584 "category for patrons registered via the OPAC."
9585 msgstr ""
9586 "jako domyślna kategoria użytkownika dla użytkownika zarejestrowanego w OPAC."
9587
9588 # OPAC > Self registration and modification
9589 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9590 msgstr "Sprawdzaj"
9591
9592 # OPAC > Self registration and modification
9593 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9594 msgstr ""
9595
9596 # OPAC > Self registration and modification
9597 msgid ""
9598 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9599 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9600 "already exists in the database."
9601 msgstr ""
9602 "e-maila użytkownika (borrowers.email) jako unikalnego przy samodzielnej "
9603 "rejestracji. E-mail nie zostanie zaakceptowany, jeśli istnieje już w bazie."
9604
9605 # OPAC > Self registration and modification
9606 msgid ""
9607 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9608 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9609 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9610 "to schedule it."
9611 msgstr ""
9612
9613 # OPAC > Self registration and modification
9614 msgid ""
9615 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9616 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9617 msgstr ""
9618
9619 # OPAC > Self registration and modification
9620 msgid ""
9621 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9622 "account creation."
9623 msgstr ""
9624
9625 # OPAC > Self registration and modification
9626 msgid ""
9627 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9628 msgstr "(oddziel branchcode separatorem |)."
9629
9630 # OPAC > Self registration and modification
9631 msgid ""
9632 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9633 "for the following libraries:"
9634 msgstr "Włącz możliwość samodzielnej rejestracji dla następujących bibliotek:"
9635
9636 # OPAC > Self registration and modification
9637 msgid ""
9638 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9639 "listed."
9640 msgstr "Jeśli puste, wszystkie biblioteki będą brane pod uwagę."
9641
9642 # OPAC > Self registration and modification
9643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9644 msgstr "Wyświetl i wstępnie wypełniaj"
9645
9646 # OPAC > Self registration and modification
9647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9648 msgstr ""
9649
9650 # OPAC > Self registration and modification
9651 msgid ""
9652 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9653 "patron has self registered."
9654 msgstr "hasło i login w formularzu po samodzielnej rejestracji użytkownika."
9655
9656 # OPAC > Self registration and modification
9657 msgid ""
9658 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9659 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9660 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9661 msgstr ""
9662
9663 # OPAC > Self registration and modification
9664 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9665 msgstr "Nie wymagaj"
9666
9667 # OPAC > Self registration and modification
9668 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9669 msgstr "Wymagaj"
9670
9671 # OPAC > Self registration and modification
9672 msgid ""
9673 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9674 "patron verify themselves via email."
9675 msgstr ""
9676
9677 # OPAC > Payments
9678 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9679 msgstr ""
9680
9681 # OPAC > Payments
9682 msgid ""
9683 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9684 "description as "
9685 msgstr "Użytkownik powinien zobaczyć opis opłaty jako "
9686
9687 # OPAC > Payments
9688 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9689 msgstr ""
9690
9691 # OPAC > Payments
9692 msgid ""
9693 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9694 "is "
9695 msgstr "Hasło do konta PayPal do otrzymania płatności "
9696
9697 # OPAC > Payments
9698 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9699 msgstr ""
9700
9701 # OPAC > Payments
9702 msgid ""
9703 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9704 "return to the "
9705 msgstr ""
9706
9707 # OPAC > Payments
9708 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9709 msgstr ""
9710
9711 # OPAC > Payments
9712 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9713 msgstr ""
9714
9715 # OPAC > Payments
9716 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9717 msgstr ""
9718
9719 # OPAC > Payments
9720 msgid ""
9721 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9722 "payments is "
9723 msgstr "Podpis do konta PayPal do otrzymania płatności "
9724
9725 # OPAC > Payments
9726 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9727 msgstr ""
9728
9729 # OPAC > Payments
9730 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9731 msgstr "Adres e-mail do otrzymania płatności PayPal "
9732
9733 # OPAC > Features
9734 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9735 msgstr ""
9736
9737 # OPAC > Features
9738 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9739 msgstr ""
9740
9741 # OPAC > Features
9742 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9743 msgstr ""
9744
9745 # OPAC > Features
9746 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9747 msgstr ""
9748
9749 # OPAC > Features
9750 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9751 msgstr "Zezwalaj"
9752
9753 # OPAC > Features
9754 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9755 msgstr "Nie zezwalaj"
9756
9757 # OPAC > Features
9758 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9759 msgstr "użytkownikowi na zamawianie książek z OPAC."
9760
9761 # OPAC > Restricted page
9762 msgid ""
9763 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9764 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9765 msgstr ""
9766
9767 # OPAC > Restricted page
9768 msgid ""
9769 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9770 msgstr "Dostęp z adresu IP zaczyna się od"
9771
9772 # OPAC > Restricted page
9773 msgid ""
9774 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9775 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9776 msgstr ""
9777
9778 # OPAC > Restricted page
9779 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9780 msgstr "Użyj"
9781
9782 # OPAC > Restricted page
9783 msgid ""
9784 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9785 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9786 msgstr ""
9787
9788 # OPAC > Policy
9789 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9790 msgstr "Nie"
9791
9792 # OPAC > Policy
9793 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9794 msgstr "Tak"
9795
9796 # OPAC > Policy
9797 msgid ""
9798 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9799 "registered at."
9800 msgstr ""
9801 "ograniczaj użytkownikowi wyszukiwanie tylko w bibliotece/filii, do której "
9802 "jest zapisany."
9803
9804 # OPAC > Shelf browser
9805 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9806 msgstr "Nie używaj"
9807
9808 # OPAC > Shelf browser
9809 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9810 msgstr "Używaj"
9811
9812 # OPAC > Shelf browser
9813 msgid ""
9814 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9815 "for the shelf browser."
9816 msgstr "kodu kolekcji egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9817
9818 # OPAC > Shelf browser
9819 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9820 msgstr "Nie używaj"
9821
9822 # OPAC > Shelf browser
9823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9824 msgstr "Używaj"
9825
9826 # OPAC > Shelf browser
9827 msgid ""
9828 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9829 "items for the shelf browser."
9830 msgstr "biblioteki macierzystej egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9831
9832 # OPAC > Shelf browser
9833 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9834 msgstr "Nie używaj"
9835
9836 # OPAC > Shelf browser
9837 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9838 msgstr "Używaj"
9839
9840 # OPAC > Shelf browser
9841 msgid ""
9842 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9843 "the shelf browser."
9844 msgstr "lokalizacji egzemplarza do przeglądania wirtualnej półki."
9845
9846 # OPAC > Features
9847 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9848 msgstr "Wyświetlaj"
9849
9850 # OPAC > Features
9851 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9852 msgstr "imię"
9853
9854 # OPAC > Features
9855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9856 msgstr "inicjał imienia i nazwiska"
9857
9858 # OPAC > Features
9859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9860 msgstr "imię i nazwisko"
9861
9862 # OPAC > Features
9863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9864 msgstr "nazwisko"
9865
9866 # OPAC > Features
9867 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9868 msgstr "bez nazwiska"
9869
9870 # OPAC > Features
9871 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9872 msgstr "użytkownika przy komentarzu w OPAC."
9873
9874 # OPAC > Features
9875 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9876 msgstr "login"
9877
9878 # OPAC > Features
9879 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9880 msgstr "Nie wyświetlaj"
9881
9882 # OPAC > Features
9883 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9884 msgstr "Wyświetlaj"
9885
9886 # OPAC > Features
9887 msgid ""
9888 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9889 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9890 "address."
9891 msgstr ""
9892 "avatar(a) użytkownika obok komentarza w OPAC. Avatar zostanie wyszukany na "
9893 "www.libravatar.org używając adresu e-mail użytkownika."
9894
9895 # OPAC > Features
9896 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9897 msgstr ""
9898
9899 # OPAC > Features
9900 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9901 msgstr ""
9902
9903 # OPAC > Features
9904 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9905 msgstr ""
9906
9907 # OPAC > Features
9908 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9909 msgstr ""
9910
9911 # OPAC > Features
9912 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9913 msgstr ""
9914
9915 # OPAC > Features
9916 msgid ""
9917 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9918 msgstr ""
9919
9920 # OPAC > Privacy
9921 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9922 msgstr "Nie śledź"
9923
9924 # OPAC > Privacy
9925 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9926 msgstr "Śledź"
9927
9928 # OPAC > Privacy
9929 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9930 msgstr "Śledź anonimowo"
9931
9932 # OPAC > Privacy
9933 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9934 msgstr ""
9935
9936 # OPAC > Appearance
9937 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9938 msgstr "Nie wyświetlaj"
9939
9940 # OPAC > Appearance
9941 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9942 msgstr "Wyświetlaj"
9943
9944 # OPAC > Appearance
9945 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9946 msgstr ""
9947 "egzemplarze zagubione w wynikach wyszukiwania i w Widoku standardowym OPAC."
9948
9949 # OPAC > Features
9950 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9951 msgstr "Wyświetlaj"
9952
9953 # OPAC > Features
9954 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9955 msgstr "wyników wyszukiwania w RSS."
9956
9957 # OPAC > Features
9958 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9959 msgstr "Zezwalaj"
9960
9961 # OPAC > Features
9962 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9963 msgstr "Nie zezwalaj"
9964
9965 # OPAC > Features
9966 msgid ""
9967 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9968 "OPAC."
9969 msgstr ""
9970 "użytkownikowi na przechowywanie egzemplarzy w tymczasowym Schowku w OPAC."
9971
9972 # OPAC > Appearance
9973 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9974 msgstr "Użyj arkusza stylów CSS /css/"
9975
9976 # OPAC > Appearance
9977 msgid ""
9978 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9979 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9980 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9981 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9982 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9983 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9984 "expected to start from your HTTP document root."
9985 msgstr ""
9986
9987 # OPAC > Privacy
9988 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9989 msgstr "Zezwalaj"
9990
9991 # OPAC > Privacy
9992 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9993 msgstr "Nie zezwalaj"
9994
9995 # OPAC > Privacy
9996 msgid ""
9997 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
9998 "out in the past."
9999 msgstr "użytkownikowi na przeglądanie wcześniejszych wypożyczeń."
10000
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10003 msgstr "Użyj motywu"
10004
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10007 msgstr "w OPAC."
10008
10009 # OPAC > Features
10010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10011 msgstr "Zezwalaj"
10012
10013 # OPAC > Features
10014 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10015 msgstr "Nie zezwalaj"
10016
10017 # OPAC > Features
10018 msgid ""
10019 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10020 msgstr "użytkownikowi na logowanie się do OPAC."
10021
10022 # OPAC > Features
10023 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10024 msgstr "Zezwalaj"
10025
10026 # OPAC > Features
10027 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10028 msgstr "Nie zezwalaj"
10029
10030 # OPAC > Features
10031 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10032 msgstr "użytkownikowi na dodawanie komentarzy przy egzemplarzu w OPAC."
10033
10034 # OPAC > Features
10035 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10036 msgstr "Zezwalaj"
10037
10038 # OPAC > Features
10039 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10040 msgstr "Nie zezwalaj"
10041
10042 # OPAC > Features
10043 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10044 msgstr "użytkownikowi na składanie propozycji zakupu w OPAC."
10045
10046 # Patrons
10047 msgid "patrons.pref"
10048 msgstr "patrons.pref"
10049
10050 # Patrons > General
10051 msgid "patrons.pref General"
10052 msgstr "Ogólne"
10053
10054 # Patrons > Membership expiry
10055 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10056 msgstr ""
10057
10058 # Patrons > Notices and notifications
10059 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10060 msgstr ""
10061
10062 # Patrons > Patron forms
10063 msgid "patrons.pref Patron forms"
10064 msgstr ""
10065
10066 # Patrons > Patron relationships
10067 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10068 msgstr ""
10069
10070 # Patrons > Privacy
10071 msgid "patrons.pref Privacy"
10072 msgstr ""
10073
10074 # Patrons > Security
10075 msgid "patrons.pref Security"
10076 msgstr ""
10077
10078 # Patrons > General
10079 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10080 msgstr ""
10081
10082 # Patrons > General
10083 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10084 msgstr ""
10085
10086 # Patrons > General
10087 msgid ""
10088 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10089 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10090 "allow/disallow auto-renewal."
10091 msgstr ""
10092
10093 # Patrons > Patron relationships
10094 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10095 msgstr "Zezwalaj"
10096
10097 # Patrons > Patron relationships
10098 msgid ""
10099 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10100 msgstr "Nie zezwalaj"
10101
10102 # Patrons > Patron relationships
10103 msgid ""
10104 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10105 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10106 "OPAC."
10107 msgstr ""
10108 "bibliotekarzowi na ustawianie opiekunowi podglądu wypożyczeń użytkownika "
10109 "(podopiecznego) w OPAC."
10110
10111 # Patrons > Patron relationships
10112 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10113 msgstr ""
10114
10115 # Patrons > Patron relationships
10116 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10117 msgstr ""
10118
10119 # Patrons > Patron relationships
10120 msgid ""
10121 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10122 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10123 msgstr ""
10124
10125 # Patrons > General
10126 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10127 msgstr ""
10128
10129 # Patrons > General
10130 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10131 msgstr ""
10132
10133 # Patrons > General
10134 msgid ""
10135 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10136 "be activated."
10137 msgstr ""
10138
10139 # Patrons > General
10140 msgid ""
10141 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10142 "detail changes from the OPAC."
10143 msgstr ""
10144
10145 # Patrons > Notices and notifications
10146 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10147 msgstr "Nie wysyłaj"
10148
10149 # Patrons > Notices and notifications
10150 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10151 msgstr "Wysyłaj"
10152
10153 # Patrons > Notices and notifications
10154 msgid ""
10155 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10156 "account details."
10157 msgstr ""
10158 "e-maila do nowo zapisanych użytkowników ze szczegółowymi informacjami o "
10159 "koncie."
10160
10161 # Patrons > Notices and notifications
10162 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10163 msgstr "Użyj"
10164
10165 # Patrons > Notices and notifications
10166 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10167 msgstr "alternatywnego"
10168
10169 # Patrons > Notices and notifications
10170 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10171 msgstr "numer karty jako"
10172
10173 # Patrons > Notices and notifications
10174 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10175 msgstr "pierwszego poprawnego"
10176
10177 # Patrons > Notices and notifications
10178 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10179 msgstr "głównego"
10180
10181 # Patrons > Notices and notifications
10182 msgid ""
10183 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10184 "emails."
10185 msgstr "adresu e-mail użytkownika, by wysyłać mu wiadomości."
10186
10187 # Patrons > Notices and notifications
10188 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10189 msgstr "pracowniczego"
10190
10191 # Patrons > Patron forms
10192 msgid ""
10193 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10194 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10195 "the field cardnumber."
10196 msgstr ""
10197
10198 # Patrons > Patron forms
10199 msgid ""
10200 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10201 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10202 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10203 "screen:"
10204 msgstr ""
10205 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10206 "borrowers.html' target='blank'>kolumny bazy danych</a> muszą zostać "
10207 "wypełnione na ekranie samodzielnej rejestracji:"
10208
10209 # Patrons > Membership expiry
10210 msgid ""
10211 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10212 "new expiry date on"
10213 msgstr "Gdy ważność konta jest odnawiana, ustaw nową datę wygaśnięcia na"
10214
10215 # Patrons > Membership expiry
10216 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10217 msgstr "bieżącą datę."
10218
10219 # Patrons > Membership expiry
10220 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10221 msgstr "bieżącą datę wygaśnięcia konta użytkownika."
10222
10223 # Patrons > Membership expiry
10224 msgid ""
10225 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10226 "date."
10227 msgstr "póżniejszą datę bieżącą i wygaśnięcia."
10228
10229 # Patrons > Patron forms
10230 msgid ""
10231 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10232 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10233 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10234 "screen:"
10235 msgstr ""
10236 "Następujące <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10237 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> nie wyświetlą się na "
10238 "ekranie samodzielnej rejestracji:"
10239
10240 # Patrons > Patron forms
10241 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10242 msgstr "(oddziel wybory znakiem \"|\")"
10243
10244 # Patrons > Patron forms
10245 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10246 msgstr "Tytuły użytkowników mogą być następujące:"
10247
10248 # Patrons > Patron forms
10249 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10250 msgstr "Długość numeru karty użytkownika"
10251
10252 # Patrons > Patron forms
10253 msgid ""
10254 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10255 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10256 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10257 msgstr ""
10258 "Jeśli 'cardnumber' jest zawarty w liście opcji BorrowerMandatoryField, "
10259 "minimalna długość karty, jeśli nie określono inaczej, to jeden. Maksymalna "
10260 "długość wynosi tyle ile rozmiar pola w bazie danych czyli 32."
10261
10262 # Patrons > Patron forms
10263 msgid ""
10264 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10265 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10266 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10267 msgstr ""
10268 "Wprowadź pojedynczą liczbą, by określić właściwą długość lub zakres "
10269 "oddzielony przecinkiem (np. 'Min,Max'), lub tylko maksymalną długość numeru "
10270 "karty (np. 'Max')."
10271
10272 # Patrons > General
10273 msgid ""
10274 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10275 "the current item has been checked out before."
10276 msgstr ""
10277 "  sprawdzaj historię wypożyczania użytkownika, by zobaczyć który egzemplarz "
10278 "był wypożyczony najpierw."
10279
10280 # Patrons > General
10281 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10282 msgstr "Tak"
10283
10284 # Patrons > General
10285 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10286 msgstr "Nie"
10287
10288 # Patrons > General
10289 msgid ""
10290 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10291 msgstr ""
10292
10293 # Patrons > General
10294 msgid ""
10295 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10296 msgstr ""
10297
10298 # Patrons > Patron forms
10299 msgid ""
10300 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10301 "identifiers"
10302 msgstr ""
10303
10304 # Patrons > Patron forms
10305 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10306 msgstr ""
10307
10308 # Patrons > Patron forms
10309 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10310 msgstr ""
10311
10312 # Patrons > Patron forms
10313 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10314 msgstr ""
10315
10316 # Patrons > Patron forms
10317 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10318 msgstr ""
10319
10320 # Patrons > Patron forms
10321 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10322 msgstr ""
10323
10324 # Patrons > Patron forms
10325 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10326 msgstr ""
10327
10328 # Patrons > Patron forms
10329 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10330 msgstr ""
10331
10332 # Patrons > Patron forms
10333 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10334 msgstr ""
10335
10336 # Patrons > Patron forms
10337 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10338 msgstr ""
10339
10340 # Patrons > Patron forms
10341 msgid ""
10342 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10343 "patrons)"
10344 msgstr ""
10345
10346 # Patrons > Patron forms
10347 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10348 msgstr ""
10349
10350 # Patrons > Patron forms
10351 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10352 msgstr ""
10353
10354 # Patrons > Patron forms
10355 msgid ""
10356 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10357 "patrons)"
10358 msgstr ""
10359
10360 # Patrons > Patron forms
10361 msgid ""
10362 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10363 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10364 "still be expanded later):"
10365 msgstr ""
10366
10367 # Patrons > General
10368 msgid ""
10369 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10370 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10371 "option:"
10372 msgstr ""
10373
10374 # Patrons > General
10375 msgid ""
10376 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10377 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10378 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10379 "the patron search page."
10380 msgstr ""
10381
10382 # Patrons > General
10383 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10384 msgstr "Umożliw wczytanie"
10385
10386 # Patrons > General
10387 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10388 msgstr "Nie umożliwiaj wgrywania i dołączania"
10389
10390 # Patrons > General
10391 msgid ""
10392 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10393 "arbitrary files to a borrower record."
10394 msgstr "dowolnych plików do konta użytkownika."
10395
10396 # Patrons > Notices and notifications
10397 msgid ""
10398 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10399 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10400 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10401 msgstr ""
10402
10403 # Patrons > Notices and notifications
10404 msgid ""
10405 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10406 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10407 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10408 "your system administrator to schedule them."
10409 msgstr ""
10410
10411 # Patrons > Notices and notifications
10412 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10413 msgstr "Zezwól"
10414
10415 # Patrons > Notices and notifications
10416 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10417 msgstr "Nie zezwalaj"
10418
10419 # Patrons > Notices and notifications
10420 msgid ""
10421 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10422 "patrons will receive and when they will receive them."
10423 msgstr ""
10424
10425 # Patrons > Notices and notifications
10426 msgid ""
10427 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10428 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10429 msgstr ""
10430
10431 # Patrons > Notices and notifications
10432 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10433 msgstr "Nie wyświetlaj ustawień"
10434
10435 # Patrons > Notices and notifications
10436 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10437 msgstr "Wyświetlaj ustawienia"
10438
10439 # Patrons > Notices and notifications
10440 msgid ""
10441 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10442 "the OPAC."
10443 msgstr ""
10444
10445 # Patrons > General
10446 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10447 msgstr "Wyłącz"
10448
10449 # Patrons > General
10450 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10451 msgstr "Włącz"
10452
10453 # Patrons > General
10454 msgid ""
10455 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10456 "custom attributes on patrons."
10457 msgstr ""
10458 "szukanie, modyfikowania i wyświetlanie dodatkowych atrybutów użytkowników."
10459
10460 # Patrons > Security
10461 msgid ""
10462 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10463 msgstr "Blokuj konto użytkownika, jeśli"
10464
10465 # Patrons > Security
10466 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10467 msgstr "próba logowania nie powiodła się."
10468
10469 # Patrons > Notices and notifications
10470 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10471 msgstr ""
10472
10473 # Patrons > Notices and notifications
10474 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10475 msgstr ""
10476
10477 # Patrons > Notices and notifications
10478 msgid ""
10479 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10480 "SMS if no patron email is defined."
10481 msgstr ""
10482
10483 # Patrons > General
10484 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10485 msgstr "Obciążaj"
10486
10487 # Patrons > General
10488 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10489 msgstr "Nie obciążaj"
10490
10491 # Patrons > General
10492 msgid ""
10493 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10494 "to a category with an enrollment fee."
10495 msgstr "opłatą za konto, kiedy użytkownik zmienia kategorię."
10496
10497 # Patrons > Privacy
10498 msgid ""
10499 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10500 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10501 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10502 msgstr ""
10503
10504 # Patrons > Privacy
10505 msgid ""
10506 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10507 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10508 "PrivacyPolicyURL setting."
10509 msgstr ""
10510
10511 # Patrons > Privacy
10512 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10513 msgstr ""
10514
10515 # Patrons > Privacy
10516 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10517 msgstr ""
10518
10519 # Patrons > Privacy
10520 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10521 msgstr ""
10522
10523 # Patrons > Privacy
10524 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10525 msgstr ""
10526
10527 # Patrons > General
10528 msgid ""
10529 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10530 "specified in the circulation rules matrix."
10531 msgstr ""
10532 "Puste pole oznacza brak limitu. Należności za przetrzymanie poszczególnych "
10533 "egzemplarzy są definiowane w module Udostępnianie."
10534
10535 # Patrons > General
10536 msgid ""
10537 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10538 msgstr "Maksymalna kara za przetrzymanie wszystkich egzemplarzy:"
10539
10540 # Patrons > General
10541 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10542 msgstr "[% local_currency %]."
10543
10544 # Patrons > Membership expiry
10545 msgid ""
10546 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10547 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10548 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10549 msgstr ""
10550
10551 # Patrons > Membership expiry
10552 msgid ""
10553 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10554 "when a patron's card will expire in"
10555 msgstr "Wyślij powiadomienie o wygaśnięciu konta"
10556
10557 # Patrons > Membership expiry
10558 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10559 msgstr "dni wcześniej."
10560
10561 # Patrons > Membership expiry
10562 msgid ""
10563 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10564 "to expire or has expired"
10565 msgstr ""
10566 "Wyświetlaj powiadomienie użytkownikowi jeśli jego konto za nie długo "
10567 "wygaśnie lub wygasło"
10568
10569 # Patrons > Membership expiry
10570 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10571 msgstr "dni przed."
10572
10573 # Patrons > Patron forms
10574 msgid ""
10575 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10576 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10577 "target='blank'>database columns</a>:"
10578 msgstr ""
10579
10580 # Patrons > Patron forms
10581 msgid ""
10582 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10583 "possible duplicates when adding a new patron."
10584 msgstr ""
10585
10586 # Patrons > Patron forms
10587 msgid ""
10588 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10589 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10590 "columns</a>:"
10591 msgstr ""
10592
10593 # Patrons > Patron forms
10594 msgid ""
10595 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10596 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10597 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10598 "individual fields in that form will be ignored."
10599 msgstr ""
10600
10601 # Patrons > General
10602 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10603 msgstr "Domyślnie pokazuj"
10604
10605 # Patrons > General
10606 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10607 msgstr ""
10608
10609 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10610 msgid ""
10611 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10612 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10613 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10614 msgstr ""
10615
10616 # Patrons > Notices and notifications
10617 #, fuzzy
10618 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10619 msgstr "Wyłącz"
10620
10621 # Patrons > Notices and notifications
10622 #, fuzzy
10623 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10624 msgstr "Włącz"
10625
10626 # Patrons > Notices and notifications
10627 #, fuzzy
10628 msgid ""
10629 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10630 "plugin will be required to process the phone notifications."
10631 msgstr ""
10632 "powiadomienia telefoniczne dla użytkowników, przy wykorzystaniu Talking Tech "
10633 "i-tiva (aktualnie są obsługiwane powiadomienia o przetrzymaniach, "
10634 "wcześniejszych zwrotach i zamówieniach)."
10635
10636 # Patrons > Patron relationships
10637 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10638 msgstr ""
10639
10640 # Patrons > Patron relationships
10641 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10642 msgstr ""
10643
10644 # Patrons > Patron relationships
10645 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10646 msgstr ""
10647
10648 # Patrons > Patron relationships
10649 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10650 msgstr ""
10651
10652 # Patrons > Patron relationships
10653 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10654 msgstr ""
10655
10656 # Patrons > Patron relationships
10657 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10658 msgstr ""
10659
10660 # Patrons > Patron relationships
10661 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10662 msgstr ""
10663
10664 # Patrons > Patron relationships
10665 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10666 msgstr ""
10667
10668 # Patrons > Patron relationships
10669 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10670 msgstr ""
10671
10672 # Patrons > Patron relationships
10673 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10674 msgstr ""
10675
10676 # Patrons > Patron relationships
10677 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10678 msgstr ""
10679
10680 # Patrons > Patron relationships
10681 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10682 msgstr ""
10683
10684 # Patrons > Patron relationships
10685 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10686 msgstr ""
10687
10688 # Patrons > Patron relationships
10689 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10690 msgstr ""
10691
10692 # Patrons > Patron relationships
10693 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10694 msgstr ""
10695
10696 # Patrons > Patron relationships
10697 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10698 msgstr ""
10699
10700 # Patrons > Patron relationships
10701 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10702 msgstr ""
10703
10704 # Patrons > Patron relationships
10705 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10706 msgstr ""
10707
10708 # Patrons > Patron relationships
10709 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10710 msgstr ""
10711
10712 # Patrons > Patron relationships
10713 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10714 msgstr ""
10715
10716 # Patrons > Patron relationships
10717 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10718 msgstr ""
10719
10720 # Patrons > Patron relationships
10721 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10722 msgstr ""
10723
10724 # Patrons > Patron relationships
10725 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10726 msgstr ""
10727
10728 # Patrons > Patron relationships
10729 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10730 msgstr ""
10731
10732 # Patrons > Patron relationships
10733 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10734 msgstr ""
10735
10736 # Patrons > Patron relationships
10737 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10738 msgstr ""
10739
10740 # Patrons > Patron relationships
10741 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10742 msgstr ""
10743
10744 # Patrons > Patron relationships
10745 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10746 msgstr ""
10747
10748 # Patrons > Patron relationships
10749 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10750 msgstr ""
10751
10752 # Patrons > Patron relationships
10753 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10754 msgstr ""
10755
10756 # Patrons > Patron relationships
10757 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10758 msgstr ""
10759
10760 # Patrons > Patron relationships
10761 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10762 msgstr ""
10763
10764 # Patrons > Patron relationships
10765 msgid ""
10766 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10767 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10768 "the guarantors record:"
10769 msgstr ""
10770 "Podczas dodawania podopiecznego do opiekuna wypełnij następujące pola w "
10771 "formularzu zgłoszeniowym podopiecznego z rekordu opiekuna:"
10772
10773 # Patrons > Privacy
10774 msgid ""
10775 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10776 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10777 msgstr ""
10778
10779 # Patrons > Privacy
10780 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10781 msgstr ""
10782
10783 # Patrons > Privacy
10784 msgid ""
10785 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10786 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10787 "make sure that this page is not blocked.)"
10788 msgstr ""
10789
10790 # Patrons > General
10791 msgid ""
10792 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10793 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10794 msgstr ""
10795
10796 # Patrons > General
10797 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10798 msgstr ""
10799
10800 # Patrons > General
10801 msgid ""
10802 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10803 msgstr ""
10804
10805 # Patrons > General
10806 msgid ""
10807 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10808 "superlibrarian privileges."
10809 msgstr ""
10810
10811 # Patrons > Security
10812 msgid ""
10813 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10814 "transactions:"
10815 msgstr ""
10816
10817 # Patrons > Security
10818 msgid ""
10819 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10820 msgstr ""
10821
10822 # Patrons > Security
10823 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10824 msgstr ""
10825
10826 # Patrons > Security
10827 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10828 msgstr ""
10829
10830 # Patrons > Security
10831 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10832 msgstr ""
10833
10834 # Patrons > Security
10835 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10836 msgstr ""
10837
10838 # Patrons > Security
10839 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10840 msgstr ""
10841
10842 # Patrons > Security
10843 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10844 msgstr ""
10845
10846 # Patrons > Security
10847 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10848 msgstr ""
10849
10850 # Patrons > Security
10851 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10852 msgstr ""
10853
10854 # Patrons > Security
10855 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10856 msgstr ""
10857
10858 # Patrons > Security
10859 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10860 msgstr ""
10861
10862 # Patrons > Security
10863 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10864 msgstr ""
10865
10866 # Patrons > Security
10867 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10868 msgstr ""
10869
10870 # Patrons > Security
10871 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10872 msgstr ""
10873
10874 # Patrons > Security
10875 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10876 msgstr ""
10877
10878 # Patrons > Security
10879 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10880 msgstr ""
10881
10882 # Patrons > Security
10883 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10884 msgstr ""
10885
10886 # Patrons > Security
10887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10888 msgstr ""
10889
10890 # Patrons > Security
10891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10892 msgstr ""
10893
10894 # Patrons > Security
10895 msgid ""
10896 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10897 "separate table for statistics purpose."
10898 msgstr ""
10899
10900 # Patrons > Security
10901 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10902 msgstr ""
10903
10904 # Patrons > Security
10905 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10906 msgstr ""
10907
10908 # Patrons > Security
10909 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10910 msgstr ""
10911
10912 # Patrons > Security
10913 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10914 msgstr ""
10915
10916 # Patrons > Security
10917 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10918 msgstr ""
10919
10920 # Patrons > Security
10921 msgid ""
10922 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10923 "personal information."
10924 msgstr ""
10925
10926 # Patrons > Security
10927 msgid ""
10928 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10929 "lowercase and one uppercase)."
10930 msgstr ""
10931
10932 # Patrons > Security
10933 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10934 msgstr "Nie wymagaj"
10935
10936 # Patrons > Security
10937 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10938 msgstr "Wymagaj"
10939
10940 # Patrons > Security
10941 msgid ""
10942 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10943 msgstr "silnego hasła dla pracowników i użytkowników."
10944
10945 # Patrons > Notices and notifications
10946 msgid ""
10947 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10948 "set SMSSendDriver to: Email"
10949 msgstr ""
10950
10951 # Patrons > Notices and notifications
10952 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10953 msgstr "Użyj SMS::Send::"
10954
10955 # Patrons > Notices and notifications
10956 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10957 msgstr "do wysyłania wiadomości SMS."
10958
10959 # Patrons > Notices and notifications
10960 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10961 msgstr ""
10962
10963 # Patrons > Notices and notifications
10964 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10965 msgstr ""
10966
10967 # Patrons > Notices and notifications
10968 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10969 msgstr ""
10970
10971 # Patrons > Notices and notifications
10972 msgid ""
10973 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
10974 msgstr ""
10975
10976 # Patrons > General
10977 msgid ""
10978 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
10979 msgstr ""
10980
10981 # Patrons > General
10982 msgid ""
10983 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
10984 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10985 msgstr ""
10986 "Pokaż następujące pola z tabeli bazy danych egzemplarzy jako kolumny w "
10987 "zakładkach statystyk w koncie użytkownika: "
10988
10989 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
10990 msgid ""
10991 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
10992 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
10993 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
10994 msgstr ""
10995
10996 # Patrons > Notices and notifications
10997 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10998 msgstr "Wyłącz"
10999
11000 # Patrons > Notices and notifications
11001 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11002 msgstr "Włącz"
11003
11004 # Patrons > Notices and notifications
11005 msgid ""
11006 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11007 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11008 "supported)."
11009 msgstr ""
11010 "powiadomienia telefoniczne dla użytkowników, przy wykorzystaniu Talking Tech "
11011 "i-tiva (aktualnie są obsługiwane powiadomienia o przetrzymaniach, "
11012 "wcześniejszych zwrotach i zamówieniach)."
11013
11014 # Patrons > General
11015 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11016 msgstr "Śledź"
11017
11018 # Patrons > General
11019 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11020 msgstr "Nie śledź"
11021
11022 # Patrons > General
11023 msgid ""
11024 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11025 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11026 msgstr ""
11027
11028 # Patrons > General
11029 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11030 msgstr "aktywność użytkownika."
11031
11032 # Patrons > Privacy
11033 msgid ""
11034 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11035 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11036 msgstr ""
11037
11038 # Patrons > Privacy
11039 msgid ""
11040 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11041 "accounts after"
11042 msgstr ""
11043
11044 # Patrons > Privacy
11045 msgid ""
11046 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11047 "accounts after"
11048 msgstr ""
11049
11050 # Patrons > Privacy
11051 msgid ""
11052 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11053 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11054 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11055 "cleanup database cron job."
11056 msgstr ""
11057
11058 # Patrons > Notices and notifications
11059 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11060 msgstr ""
11061
11062 # Patrons > Notices and notifications
11063 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11064 msgstr ""
11065
11066 # Patrons > Notices and notifications
11067 msgid ""
11068 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11069 "writeoffs."
11070 msgstr ""
11071
11072 # Patrons > Patron forms
11073 msgid ""
11074 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11075 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11076 "field cardnumber."
11077 msgstr ""
11078
11079 # Patrons > Patron forms
11080 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11081 msgstr "Wstaw domyślny numer"
11082
11083 # Patrons > Patron forms
11084 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11085 msgstr "Nie wstawiaj domyślnego numeru"
11086
11087 # Patrons > Patron forms
11088 msgid ""
11089 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11090 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11091 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11092 "default to 26345000012942)."
11093 msgstr ""
11094 "w polu numeru karty na ekranie dodawania nowego użytkownika, następny po "
11095 "istniejącym (np.: domyślnie w polu pojawi się 26345000012942, jeśli obecnie "
11096 "najwyższym używanym numerem karty jest 26345000012941)."
11097
11098 # Patrons > Patron relationships
11099 msgid ""
11100 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11101 "Leave empty to deactivate."
11102 msgstr ""
11103
11104 # Patrons > Patron relationships
11105 msgid ""
11106 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11107 "they guarantee:"
11108 msgstr "Gwarantami mogą być:"
11109
11110 # Patrons > General
11111 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11112 msgstr "Zezwól"
11113
11114 # Patrons > General
11115 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11116 msgstr "Nie zezwalaj"
11117
11118 # Patrons > General
11119 msgid ""
11120 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11121 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11122 "allowed access or not)."
11123 msgstr ""
11124
11125 # Patrons > Security
11126 msgid ""
11127 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11128 "be at least"
11129 msgstr "Hasła logowania dla pracowników i użytkowników muszą mieć przynajmniej"
11130
11131 # Patrons > Security
11132 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11133 msgstr "znaków."
11134
11135 # Patrons > General
11136 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11137 msgstr "Zezwól,"
11138
11139 # Patrons > General
11140 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11141 msgstr "Nie zezwalaj,"
11142
11143 # Patrons > General
11144 msgid ""
11145 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11146 "the staff interface."
11147 msgstr ""
11148
11149 # Patrons > Patron forms
11150 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11151 msgstr "Przechowuj i wyświetlaj"
11152
11153 # Patrons > Patron forms
11154 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11155 msgstr "Nie przechowuj i nie wyświetlaj"
11156
11157 # Patrons > Patron forms
11158 msgid ""
11159 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11160 msgstr "nazwiska wielkimi literami."
11161
11162 # Patrons > General
11163 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11164 msgstr "Zezwalaj"
11165
11166 # Patrons > General
11167 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11168 msgstr "Nie zezwalaj"
11169
11170 # Patrons > General
11171 msgid ""
11172 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11173 "to request a discharge."
11174 msgstr ""
11175 "bibliotekarzom generować kartę odejścia użytkownikowi i użytkownikowi na "
11176 "wysłanie prośby o kartę odejścia."
11177
11178 # Searching
11179 msgid "searching.pref"
11180 msgstr "Wyszukiwanie"
11181
11182 # Searching > Did you mean/spell checking
11183 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11184 msgstr ""
11185
11186 # Searching > Features
11187 msgid "searching.pref Features"
11188 msgstr "Funkcje"
11189
11190 # Searching > Results display
11191 msgid "searching.pref Results display"
11192 msgstr ""
11193
11194 # Searching > Search form
11195 msgid "searching.pref Search form"
11196 msgstr ""
11197
11198 # Searching > Search form
11199 msgid ""
11200 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11201 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11202 msgstr ""
11203 "Na przykład, aby ograniczyć wybór języków do włoskiego i francuskiego, "
11204 "wprowadź <em>ita|fre</em>."
11205
11206 # Searching > Search form
11207 msgid ""
11208 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11209 "values with | or ,)."
11210 msgstr "kodów języków ISO 639-2 (oddziel wartości | lub ,)."
11211
11212 # Searching > Search form
11213 msgid ""
11214 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11215 "advanced search drop-down to the"
11216 msgstr ""
11217 "W module wyszukiwania zaawansowanego ogranicz języki na liście rozwijanej do"
11218
11219 # Searching > Search form
11220 msgid ""
11221 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11222 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11223 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11224 msgstr ""
11225 "<em>Obecnie obsługiwane wartości</em>: Typy dokumentów (<strong>itemtypes</"
11226 "strong>), Kody Kolekcji (<strong>ccode</strong>) i Lokalizacja (<strong>loc</"
11227 "strong>)."
11228
11229 # Searching > Search form
11230 msgid ""
11231 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11232 "interface advanced search for limiting searches on the"
11233 msgstr ""
11234
11235 # Searching > Search form
11236 msgid ""
11237 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11238 "appear in the order listed.<br/>"
11239 msgstr ""
11240 "(oddziel wartości znakiem \"|\"). Zakładki pojawiają się w podanej "
11241 "kolejności.<br/>"
11242
11243 # Searching > Results display
11244 msgid ""
11245 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11246 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11247 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11248 "record."
11249 msgstr ""
11250
11251 # Searching > Results display
11252 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11253 msgstr ""
11254
11255 # Searching > Results display
11256 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11257 msgstr ""
11258
11259 # Searching > Features
11260 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11261 msgstr ""
11262
11263 # Searching > Features
11264 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11265 msgstr ""
11266
11267 # Searching > Features
11268 msgid ""
11269 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11270 "bibliographic record detail page in staff interface."
11271 msgstr ""
11272
11273 # Searching > Results display
11274 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11275 msgstr "Wyświetlaj fasety dla"
11276
11277 # Searching > Results display
11278 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11279 msgstr "biblioteki macierzystej i bieżącej"
11280
11281 # Searching > Results display
11282 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11283 msgstr "obecnej biblioteki"
11284
11285 # Searching > Results display
11286 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11287 msgstr "biblioteki głównej"
11288
11289 # Searching > Features
11290 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11291 msgstr "Nie przechowuj"
11292
11293 # Searching > Features
11294 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11295 msgstr "Przechowuj"
11296
11297 # Searching > Features
11298 msgid ""
11299 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11300 "interface."
11301 msgstr ""
11302
11303 # Searching > Results display
11304 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11305 msgstr "Ogranicz długość fasetów do"
11306
11307 # Searching > Results display
11308 msgid ""
11309 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11310 "interface."
11311 msgstr "znaków w OPAC/interfejsie bibliotekarza."
11312
11313 # Searching > Results display
11314 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11315 msgstr "Wyświetlaj"
11316
11317 # Searching > Results display
11318 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11319 msgstr "fasety dla każdej kategorii."
11320
11321 # Searching > Features
11322 msgid ""
11323 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11324 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11325 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11326 msgstr ""
11327
11328 # Searching > Features
11329 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11330 msgstr "Nie uwzględniaj"
11331
11332 # Searching > Features
11333 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11334 msgstr "Uwzględniaj"
11335
11336 # Searching > Search form
11337 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11338 msgstr "Domyślnie,"
11339
11340 # Searching > Search form
11341 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11342 msgstr "nie używaj"
11343
11344 # Searching > Search form
11345 msgid ""
11346 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11347 "callnumber and standard number staff interface searches."
11348 msgstr ""
11349
11350 # Searching > Search form
11351 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11352 msgstr "używaj"
11353
11354 # Searching > Did you mean/spell checking
11355 msgid ""
11356 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11357 "bibspell."
11358 msgstr ""
11359
11360 # Searching > Did you mean/spell checking
11361 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11362 msgstr ""
11363
11364 # Searching > Did you mean/spell checking
11365 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11366 msgstr ""
11367
11368 # Searching > Did you mean/spell checking
11369 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11370 msgstr ""
11371
11372 # Searching > Did you mean/spell checking
11373 msgid ""
11374 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11375 "changing."
11376 msgstr ""
11377
11378 # Searching > Search form
11379 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11380 msgstr ""
11381
11382 # Searching > Search form
11383 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11384 msgstr ""
11385
11386 # Searching > Search form
11387 msgid ""
11388 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11389 "unlogged user to the next patron logging in."
11390 msgstr ""
11391
11392 # Searching > Results display
11393 msgid ""
11394 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11395 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11396 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11397 msgstr ""
11398 "<br/>Statusy dostępności egzemplarzy w wynikach wyszukiwania wyświetlają się "
11399 "niepoprawnie, jeśli rekordy posiadają więcej egzemplarzy niż w ustawionym "
11400 "limicie. Statusy wyświetlają się poprawnie w szczegółach rekordu."
11401
11402 # Searching > Results display
11403 msgid ""
11404 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11405 "for no limit."
11406 msgstr "<br/>Pozostaw puste dla nieustawiania limitu."
11407
11408 # Searching > Results display
11409 msgid ""
11410 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11411 "many items, only check the availability status for the first"
11412 msgstr ""
11413 "Dla rekordów z dużą ilością podpiętych egzemplarzy, sprawdzaj dostępność dla "
11414 "pierwszych"
11415
11416 # Searching > Results display
11417 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11418 msgstr "egzemplarzy."
11419
11420 # Searching > Results display
11421 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11422 msgstr "Nie wyświetlaj"
11423
11424 # Searching > Results display
11425 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11426 msgstr "Wyświetlaj"
11427
11428 # Searching > Results display
11429 msgid ""
11430 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11431 "number in OPAC search results."
11432 msgstr ""
11433 "bibliotekę/-ki (w której znajduje się egzemplarz), lokalizacji/-ę i "
11434 "sygnatury/-ę w rezultatach wyszukiwań OPAC."
11435
11436 # Searching > Search form
11437 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11438 msgstr "Domyślnie,"
11439
11440 # Searching > Search form
11441 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11442 msgstr "nie używaj"
11443
11444 # Searching > Search form
11445 msgid ""
11446 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11447 "callnumber and standard number OPAC searches."
11448 msgstr ""
11449
11450 # Searching > Search form
11451 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11452 msgstr "używaj"
11453
11454 # Searching > Results display
11455 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11456 msgstr ","
11457
11458 # Searching > Results display
11459 msgid ""
11460 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11461 "OPAC by"
11462 msgstr "Domyślnie sortuj wyniki wyszukiwania w OPAC ze względu na:"
11463
11464 # Searching > Results display
11465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11466 msgstr "rosnąco."
11467
11468 # Searching > Results display
11469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11470 msgstr "autora"
11471
11472 # Searching > Results display
11473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11474 msgstr "sygnaturę"
11475
11476 # Searching > Results display
11477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11478 msgstr "datę dodania"
11479
11480 # Searching > Results display
11481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11482 msgstr "datę publikacji"
11483
11484 # Searching > Results display
11485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11486 msgstr "malejąco."
11487
11488 # Searching > Results display
11489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11490 msgstr "od A do Ź."
11491
11492 # Searching > Results display
11493 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11494 msgstr "od Ź do A."
11495
11496 # Searching > Results display
11497 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11498 msgstr "relewantność"
11499
11500 # Searching > Results display
11501 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11502 msgstr "tytuł"
11503
11504 # Searching > Results display
11505 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11506 msgstr "całkowitą liczbę wypożyczeń"
11507
11508 # Searching > Results display
11509 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11510 msgstr "Domyślnie wyświetl"
11511
11512 # Searching > Results display
11513 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11514 msgstr "wyniki/-ów na stronie wyszukiwania w OPAC."
11515
11516 # Searching > Results display
11517 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11518 msgstr ""
11519
11520 # Searching > Results display
11521 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11522 msgstr ""
11523
11524 # Searching > Results display
11525 msgid ""
11526 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11527 "OPAC search results."
11528 msgstr ""
11529
11530 # Searching > Features
11531 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11532 msgstr "Nie używaj"
11533
11534 # Searching > Features
11535 msgid ""
11536 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11537 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11538 msgstr ""
11539 "PazPar2, by grupować podobne wyniki w OPAC. Opcja wymaga, by PazPar2 zostało "
11540 "ustawione i uruchomione."
11541
11542 # Searching > Features
11543 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11544 msgstr "Użyj"
11545
11546 # Searching > Features
11547 msgid ""
11548 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11549 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11550 msgstr ""
11551 "<br />(znak * może być użyty jako:<cite>Mal*</cite> albo <cite>*rstwo</"
11552 "cite>.)"
11553
11554 # Searching > Features
11555 msgid ""
11556 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11557 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11558 "cite>)"
11559 msgstr ""
11560 "Wykonuj wyszukiwanie wieloznaczne (przy wyszukiwaniu np. <cite>Har</cite> "
11561 "można dopasować też <cite>Harry</cite> i <cite>harp</cite>)"
11562
11563 # Searching > Features
11564 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11565 msgstr "automatycznie."
11566
11567 # Searching > Features
11568 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11569 msgstr "tylko wtedy, gdy zastosowano *."
11570
11571 # Searching > Features
11572 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11573 msgstr "Nie próbuj"
11574
11575 # Searching > Features
11576 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11577 msgstr "Próbuj"
11578
11579 # Searching > Features
11580 msgid ""
11581 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11582 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11583 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11584 msgstr ""
11585 "podczas wyszukiwania dopasować podobne/-ych słowa/słowa (przy wyszukiwaniu "
11586 "np. <cite>plan</cite> można dopasować też <cite>plon</cite> i <cite>pan</"
11587 "cite>, WYMAGANIA: ZEBRA)."
11588
11589 # Searching > Features
11590 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11591 msgstr ""
11592
11593 # Searching > Features
11594 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11595 msgstr ""
11596
11597 # Searching > Features
11598 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11599 msgstr ""
11600
11601 # Searching > Features
11602 msgid ""
11603 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11604 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11605 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11606 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11607 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11608 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11609 msgstr ""
11610
11611 # Searching > Features
11612 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11613 msgstr "Nie próbuj"
11614
11615 # Searching > Features
11616 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11617 msgstr "Próbuj"
11618
11619 # Searching > Features
11620 msgid ""
11621 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11622 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11623 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11624 msgstr ""
11625 "dopasować słowa/słów o tym samym rdzeniu (przy wyszukiwaniu np. "
11626 "<cite>malarz</cite> można dopasować też <cite>malarstwo</cite> i "
11627 "<cite>malarski</cite>; WYMAGA: ZEBRA)."
11628
11629 # Searching > Features
11630 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11631 msgstr "Wyłącz"
11632
11633 # Searching > Features
11634 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11635 msgstr "Włącz"
11636
11637 # Searching > Features
11638 msgid ""
11639 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11640 "(REQUIRES ZEBRA)."
11641 msgstr "sortowanie wyników według zgodności z tematem (WYMAGANA ZEBRA)."
11642
11643 # Searching > Results display
11644 msgid ""
11645 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11646 msgstr "Jeśli wyszukujesz w indeksie ISBN,"
11647
11648 # Searching > Results display
11649 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11650 msgstr "nie wyświetlaj"
11651
11652 # Searching > Results display
11653 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11654 msgstr ""
11655
11656 # Searching > Results display
11657 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11658 msgstr "wyświetlaj"
11659
11660 # Searching > Features
11661 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11662 msgstr "Nie wymuszaj wyszukiwania"
11663
11664 # Searching > Features
11665 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11666 msgstr "Wymuszaj wyszukiwanie"
11667
11668 # Searching > Features
11669 msgid ""
11670 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11671 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11672 msgstr ""
11673
11674 # Searching > Features
11675 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11676 msgstr "Nie uwzględniaj określników"
11677
11678 # Searching > Features
11679 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11680 msgstr "Uwzględnij określniki"
11681
11682 # Searching > Features
11683 msgid ""
11684 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11685 "by clicking on subject tracings."
11686 msgstr "w wyszukiwaniach generowanych przez kliknięcie w hasło przedmiotowe."
11687
11688 # Searching > Results display
11689 msgid ""
11690 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11691 "separator for UNIMARC authors facets"
11692 msgstr ""
11693 "Użyj następującego tekstu do rozdzielania autorów w UNIMARC w okienku "
11694 "wyszukiwania"
11695
11696 # Searching > Features
11697 msgid ""
11698 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11699 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11700 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11701 "for Koha to figure this out on its own."
11702 msgstr ""
11703 "indeksowania ICU Zebra. Uwaga: Opcja nie wpływa na indeksowanie Zebra. "
11704 "Włączenie opcji powiadomi system, że aktywowałeś indeksowanie ICU (system "
11705 "sam tego nie rozpozna)."
11706
11707 # Searching > Features
11708 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11709 msgstr "Nie używaj"
11710
11711 # Searching > Features
11712 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11713 msgstr "Używaj"
11714
11715 # Searching > Results display
11716 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11717 msgstr ","
11718
11719 # Searching > Results display
11720 msgid ""
11721 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11722 "staff interface by"
11723 msgstr ""
11724
11725 # Searching > Results display
11726 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11727 msgstr "rosnąco."
11728
11729 # Searching > Results display
11730 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11731 msgstr "autora"
11732
11733 # Searching > Results display
11734 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11735 msgstr "sygnaturę"
11736
11737 # Searching > Results display
11738 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11739 msgstr "datę dodania"
11740
11741 # Searching > Results display
11742 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11743 msgstr "datę publikacji"
11744
11745 # Searching > Results display
11746 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11747 msgstr "malejąco."
11748
11749 # Searching > Results display
11750 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11751 msgstr "od A do Z."
11752
11753 # Searching > Results display
11754 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11755 msgstr "od Z do A."
11756
11757 # Searching > Results display
11758 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11759 msgstr "relewantność"
11760
11761 # Searching > Results display
11762 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11763 msgstr "tytuł"
11764
11765 # Searching > Results display
11766 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11767 msgstr "całkowitą liczbę wypożyczeń"
11768
11769 # Searching > Results display
11770 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11771 msgstr "Nie wyświetlaj liczby"
11772
11773 # Searching > Results display
11774 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11775 msgstr "Wyświetlaj liczbę"
11776
11777 # Searching > Results display
11778 msgid ""
11779 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11780 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11781 "Applies to OPAC and staff interface."
11782 msgstr ""
11783 "fasetów. Trafność tych liczb zależy od ustawionej wartości w opcji "
11784 "maxRecordsForFacets. Dotyczy OPAC i interfejsu bibliotekarza."
11785
11786 # Searching > Search form
11787 msgid ""
11788 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11789 "interface advanced search pages."
11790 msgstr ""
11791
11792 # Searching > Search form
11793 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11794 msgstr "Domyślnie"
11795
11796 # Searching > Search form
11797 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11798 msgstr "nie wyświetlaj"
11799
11800 # Searching > Search form
11801 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11802 msgstr "wyświetlaj"
11803
11804 # Searching > Results display
11805 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11806 msgstr "Pokaż do"
11807
11808 # Searching > Results display
11809 msgid ""
11810 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11811 "the search results"
11812 msgstr ""
11813
11814 # Searching > Results display
11815 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11816 msgstr "Stwórz fasety na podstawie"
11817
11818 # Searching > Results display
11819 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11820 msgstr "rekordów z wyników wyszukiwania."
11821
11822 # Searching > Results display
11823 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11824 msgstr "Domyślnie wyświetlaj"
11825
11826 # Searching > Results display
11827 msgid ""
11828 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11829 msgstr ""
11830
11831 # Searching > Results display
11832 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11833 msgstr ""
11834
11835 # Searching > Results display
11836 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11837 msgstr ""
11838
11839 # Searching > Results display
11840 msgid ""
11841 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11842 "interface search results."
11843 msgstr ""
11844
11845 # Serials
11846 msgid "serials.pref"
11847 msgstr "Czasopisma"
11848
11849 # Serials
11850 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11851 msgstr "Wyświetlaj"
11852
11853 # Serials
11854 msgid ""
11855 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11856 "OPAC."
11857 msgstr "ostatnie numery dla prenumeraty w OPAC."
11858
11859 # Serials
11860 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11861 msgstr ""
11862
11863 # Serials
11864 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11865 msgstr ""
11866
11867 # Serials
11868 msgid ""
11869 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11870 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11871 msgstr ""
11872
11873 # Serials
11874 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11875 msgstr "Dodawaj"
11876
11877 # Serials
11878 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11879 msgstr "Nie dodawaj"
11880
11881 # Serials
11882 msgid ""
11883 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11884 "record when its attached serial is renewed."
11885 msgstr ""
11886
11887 # Serials
11888 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11889 msgstr "Nie zamawiaj"
11890
11891 # Serials
11892 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11893 msgstr "Zamawiaj"
11894
11895 # Serials
11896 msgid ""
11897 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11898 "a routing list."
11899 msgstr "otrzymane czasopismo, gdy znajduje się na liście obiegu."
11900
11901 # Serials
11902 msgid ""
11903 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11904 "lists:"
11905 msgstr ""
11906
11907 # Serials
11908 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11909 msgstr "Nie używaj"
11910
11911 # Serials
11912 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11913 msgstr "Używaj"
11914
11915 # Serials
11916 msgid ""
11917 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11918 msgstr "właściwości/form list(y) obiegu w module 'Czasopisma'."
11919
11920 # Serials
11921 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11922 msgstr "Wyświetlaj"
11923
11924 # Serials
11925 msgid ""
11926 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11927 "the staff interface."
11928 msgstr ""
11929
11930 # Serials
11931 msgid ""
11932 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11933 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11934 msgstr ""
11935
11936 # Serials
11937 msgid ""
11938 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11939 "for a bibliographic record, preselect"
11940 msgstr "Wyświetlaj informacje o prenumeracie czasopisma w widoku"
11941
11942 # Serials
11943 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11944 msgstr "Skróconej historii"
11945
11946 # Serials
11947 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11948 msgstr "Pełnej historii"
11949
11950 # Serials
11951 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11952 msgstr "."
11953
11954 # Serials
11955 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
11956 msgstr ""
11957
11958 # Serials
11959 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
11960 msgstr "Zmień"
11961
11962 # Serials
11963 msgid ""
11964 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
11965 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
11966 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
11967 "level_itypes system preference must be set to specific item."
11968 msgstr ""
11969
11970 # Serials
11971 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11972 msgstr "Wyświetlaj"
11973
11974 # Serials
11975 msgid ""
11976 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
11977 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
11978 "UNIMARC."
11979 msgstr ""
11980
11981 # Serials
11982 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
11983 msgstr ""
11984
11985 # Serials
11986 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
11987 msgstr ""
11988
11989 # Serials
11990 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
11991 msgstr ""
11992
11993 # Staff interface
11994 msgid "staff_interface.pref"
11995 msgstr ""
11996
11997 # Staff interface > Appearance
11998 msgid "staff_interface.pref Appearance"
11999 msgstr ""
12000
12001 # Staff interface > Options
12002 msgid "staff_interface.pref Options"
12003 msgstr ""
12004
12005 # Staff interface > Options
12006 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12007 msgstr ""
12008
12009 # Staff interface > Options
12010 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12011 msgstr ""
12012
12013 # Staff interface > Options
12014 msgid ""
12015 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12016 "audio alerts section of administration."
12017 msgstr ""
12018
12019 # Staff interface > Appearance
12020 msgid ""
12021 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12022 "option must be turned on."
12023 msgstr ""
12024
12025 # Staff interface > Appearance
12026 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12027 msgstr ""
12028
12029 # Staff interface > Appearance
12030 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12031 msgstr ""
12032
12033 # Staff interface > Appearance
12034 msgid ""
12035 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12036 "as an image on: "
12037 msgstr ""
12038
12039 # Staff interface > Appearance
12040 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12041 msgstr ""
12042
12043 # Staff interface > Appearance
12044 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12045 msgstr ""
12046
12047 # Staff interface > Appearance
12048 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12049 msgstr ""
12050
12051 # Staff interface > Appearance
12052 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12053 msgstr ""
12054
12055 # Staff interface > Appearance
12056 msgid ""
12057 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12058 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12059 "staff interface."
12060 msgstr ""
12061
12062 # Staff interface > Options
12063 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12064 msgstr ""
12065
12066 # Staff interface > Options
12067 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12068 msgstr ""
12069
12070 # Staff interface > Options
12071 msgid ""
12072 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12073 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12074 msgstr ""
12075
12076 # Staff interface > Options
12077 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12078 msgstr ""
12079
12080 # Staff interface > Options
12081 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12082 msgstr ""
12083
12084 # Staff interface > Options
12085 msgid ""
12086 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12087 "for 'Search the catalog' boxes."
12088 msgstr ""
12089
12090 # Staff interface > Appearance
12091 msgid ""
12092 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12093 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12094 msgstr ""
12095
12096 # Staff interface > Appearance
12097 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12098 msgstr ""
12099
12100 # Staff interface > Appearance
12101 msgid ""
12102 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12103 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12104 msgstr ""
12105
12106 # Staff interface > Appearance
12107 msgid ""
12108 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12109 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12110 "of links or blank):"
12111 msgstr ""
12112
12113 # Staff interface > Appearance
12114 msgid ""
12115 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12116 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12117 msgstr ""
12118
12119 # Staff interface > Appearance
12120 msgid ""
12121 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12122 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12123 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12124 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12125 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12126 msgstr ""
12127
12128 # Staff interface > Appearance
12129 msgid ""
12130 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12131 "in the staff interface:"
12132 msgstr ""
12133
12134 # Staff interface > Appearance
12135 msgid ""
12136 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12137 "pages in the staff interface:"
12138 msgstr ""
12139
12140 # Staff interface > Appearance
12141 msgid ""
12142 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12143 "own column on the main page of the staff interface:"
12144 msgstr ""
12145
12146 # Staff interface > Appearance
12147 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12148 msgstr ""
12149
12150 # Staff interface > Appearance
12151 msgid ""
12152 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12153 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12154 msgstr ""
12155
12156 # Staff interface > Options
12157 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12158 msgstr ""
12159
12160 # Staff interface > Options
12161 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12162 msgstr ""
12163
12164 # Staff interface > Options
12165 msgid ""
12166 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12167 "detail page."
12168 msgstr ""
12169
12170 # Staff interface > Appearance
12171 msgid ""
12172 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12173 msgstr ""
12174
12175 # Staff interface > Appearance
12176 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12177 msgstr ""
12178
12179 # Staff interface > Appearance
12180 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12181 msgstr ""
12182
12183 # Staff interface > Appearance
12184 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12185 msgstr ""
12186
12187 # Staff interface > Appearance
12188 msgid ""
12189 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12190 "staff interface login page"
12191 msgstr ""
12192
12193 # Staff interface > Options
12194 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12195 msgstr ""
12196
12197 # Staff interface > Options
12198 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12199 msgstr ""
12200
12201 # Staff interface > Options
12202 msgid ""
12203 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12204 "editing certain HTML system preferences."
12205 msgstr ""
12206
12207 # Staff interface > Appearance
12208 msgid ""
12209 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12210 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12211 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12212 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12213 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12214 msgstr ""
12215
12216 # Staff interface > Appearance
12217 msgid ""
12218 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12219 "interface using XSLT stylesheet at: "
12220 msgstr ""
12221
12222 # Staff interface > Appearance
12223 msgid ""
12224 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12225 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12226 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12227 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12228 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12229 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12230 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12231 msgstr ""
12232
12233 # Staff interface > Appearance
12234 msgid ""
12235 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12236 "using XSLT stylesheet at: "
12237 msgstr ""
12238
12239 # Staff interface > Appearance
12240 msgid ""
12241 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12242 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12243 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12244 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12245 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12246 msgstr ""
12247
12248 # Staff interface > Appearance
12249 msgid ""
12250 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12251 "interface using XSLT stylesheet at: "
12252 msgstr ""
12253
12254 # Staff interface > Appearance
12255 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12256 msgstr ""
12257
12258 # Staff interface > Appearance
12259 msgid ""
12260 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12261 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12262 msgstr ""
12263
12264 # Staff interface > Options
12265 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12266 msgstr ""
12267
12268 # Staff interface > Options
12269 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12270 msgstr ""
12271
12272 # Staff interface > Options
12273 msgid ""
12274 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12275 msgstr ""
12276
12277 # Staff interface > Appearance
12278 msgid ""
12279 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12280 "stylesheet"
12281 msgstr ""
12282
12283 # Staff interface > Appearance
12284 msgid ""
12285 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12286 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12287 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12288 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12289 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12290 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12291 "expected to start from your HTTP document root."
12292 msgstr ""
12293
12294 # Staff interface > Appearance
12295 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12296 msgstr ""
12297
12298 # Staff interface > Appearance
12299 msgid ""
12300 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12301 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12302 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12303 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12304 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12305 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12306 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12307 "root."
12308 msgstr ""
12309
12310 # Staff interface > Options
12311 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12312 msgstr ""
12313
12314 # Staff interface > Options
12315 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12316 msgstr ""
12317
12318 # Staff interface > Options
12319 msgid ""
12320 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12321 "the staff interface."
12322 msgstr ""
12323
12324 # Staff interface > Appearance
12325 msgid ""
12326 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12327 msgstr ""
12328
12329 # Staff interface > Appearance
12330 msgid ""
12331 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12332 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12333 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12334 "work.)"
12335 msgstr ""
12336
12337 # Staff interface > Appearance
12338 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12339 msgstr ""
12340
12341 # Staff interface > Appearance
12342 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12343 msgstr ""
12344
12345 # Staff interface > Options
12346 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12347 msgstr ""
12348
12349 # Staff interface > Options
12350 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12351 msgstr ""
12352
12353 # Staff interface > Options
12354 msgid ""
12355 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12356 "staff interface."
12357 msgstr ""
12358
12359 # Staff interface > Options
12360 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12361 msgstr ""
12362
12363 # Staff interface > Options
12364 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12365 msgstr ""
12366
12367 # Staff interface > Options
12368 msgid ""
12369 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12370 "form on the staff interface."
12371 msgstr ""
12372
12373 # Staff interface > Options
12374 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12375 msgstr ""
12376
12377 # Staff interface > Options
12378 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12379 msgstr ""
12380
12381 # Staff interface > Options
12382 msgid ""
12383 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12384 "the staff interface."
12385 msgstr ""
12386
12387 # Tools
12388 msgid "tools.pref"
12389 msgstr "tools.pref"
12390
12391 # Tools > Barcodes
12392 msgid "tools.pref Barcodes"
12393 msgstr ""
12394
12395 # Tools > Batch item
12396 msgid "tools.pref Batch item"
12397 msgstr "Grupa egzemplarzy"
12398
12399 # Tools > News
12400 msgid "tools.pref News"
12401 msgstr "Aktualności"
12402
12403 # Tools > Patron cards
12404 msgid "tools.pref Patron cards"
12405 msgstr "Konto użytkownika"
12406
12407 # Tools > Reports
12408 msgid "tools.pref Reports"
12409 msgstr "Raporty"
12410
12411 # Tools > Upload
12412 msgid "tools.pref Upload"
12413 msgstr "Ładowanie plików"
12414
12415 # Tools > Barcodes
12416 msgid ""
12417 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12418 msgstr ""
12419
12420 # Tools > Barcodes
12421 msgid ""
12422 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12423 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12424 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12425 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12426 msgstr ""
12427
12428 # Tools > Patron cards
12429 msgid ""
12430 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12431 "database to"
12432 msgstr "Ogranicz przechowywane w bazie danych obrazy kreatora do"
12433
12434 # Tools > Patron cards
12435 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12436 msgstr "obrazów."
12437
12438 # Tools > Batch item
12439 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12440 msgstr "Wyświetlaj"
12441
12442 # Tools > Batch item
12443 msgid ""
12444 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12445 "batch."
12446 msgstr "pozycje w pojedynczej grupie usuwanych egzemplarzy."
12447
12448 # Tools > Batch item
12449 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12450 msgstr ""
12451
12452 # Tools > Batch item
12453 msgid ""
12454 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12455 "batch."
12456 msgstr ""
12457
12458 # Tools > Batch item
12459 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12460 msgstr "Przetwarzaj"
12461
12462 # Tools > Batch item
12463 msgid ""
12464 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12465 "batch."
12466 msgstr "pozycje w pojedynczej grupie modyfikowanych egzemplarzy."
12467
12468 # Tools > News
12469 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12470 msgstr ""
12471
12472 # Tools > News
12473 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12474 msgstr "tylko w OPAC"
12475
12476 # Tools > News
12477 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12478 msgstr "Wyświetl autora opublikowanej aktualności:"
12479
12480 # Tools > News
12481 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12482 msgstr ""
12483
12484 # Tools > News
12485 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12486 msgstr ""
12487
12488 # Tools > News
12489 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12490 msgstr ""
12491
12492 # Tools > News
12493 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12494 msgstr ""
12495
12496 # Tools > News
12497 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12498 msgstr ""
12499
12500 # Tools > News
12501 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12502 msgstr ""
12503
12504 # Tools > News
12505 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12506 msgstr ""
12507
12508 # Tools > Reports
12509 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12510 msgstr "Domyślnie, wyświetlaj"
12511
12512 # Tools > Reports
12513 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12514 msgstr ""
12515
12516 # Tools > Upload
12517 msgid ""
12518 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12519 "uploads older than"
12520 msgstr "Automatycznie usuwaj tymczasowe pliki starsze niż"
12521
12522 # Tools > Upload
12523 msgid ""
12524 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12525 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12526 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12527 msgstr ""
12528 "dni (zadanie cleanup_database na cronie). UWAGA: Jeśli pozostawisz to pole "
12529 "puste, żadne pliki nie będą usuwane. Jeśli ustawisz 0, usuwane będą "
12530 "wszystkie tymczasowe pliki."
12531
12532 # Web services
12533 msgid "web_services.pref"
12534 msgstr "Usługi sieciowe"
12535
12536 # Web services > General
12537 msgid "web_services.pref General"
12538 msgstr ""
12539
12540 # Web services > ILS-DI
12541 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12542 msgstr "ILS-DI"
12543
12544 # Web services > IdRef
12545 msgid "web_services.pref IdRef"
12546 msgstr "Usługi sieciowe"
12547
12548 # Web services > Mana KB
12549 msgid "web_services.pref Mana KB"
12550 msgstr ""
12551
12552 # Web services > OAI-PMH
12553 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12554 msgstr "OAI-PMH"
12555
12556 # Web services > REST API
12557 msgid "web_services.pref REST API"
12558 msgstr ""
12559
12560 # Web services > Reporting
12561 msgid "web_services.pref Reporting"
12562 msgstr "Raportowanie"
12563
12564 # Web services > General
12565 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12566 msgstr ""
12567
12568 # Web services > General
12569 msgid ""
12570 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12571 "Origin header to"
12572 msgstr ""
12573
12574 # Web services > Mana KB
12575 msgid ""
12576 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12577 "KB:"
12578 msgstr ""
12579
12580 # Web services > Mana KB
12581 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12582 msgstr ""
12583
12584 # Web services > ILS-DI
12585 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12586 msgstr "Wyłącz"
12587
12588 # Web services > ILS-DI
12589 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12590 msgstr "Włącz"
12591
12592 # Web services > ILS-DI
12593 msgid ""
12594 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12595 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12596 msgstr ""
12597 "usługi ILS-DI dla użytkowników OPAC. (dostępne na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
12598
12599 # Web services > ILS-DI
12600 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12601 msgstr "Zezwól IP"
12602
12603 # Web services > ILS-DI
12604 msgid ""
12605 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12606 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12607 "the field blank to allow any IP address."
12608 msgstr ""
12609 "na korzystanie z usług ILS-DI (gdy włączone). Oddziel adresy IP przecinkami, "
12610 "ale bez spacji. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz dokonywać ograniczeń."
12611
12612 # Web services > IdRef
12613 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12614 msgstr "Wyłącz"
12615
12616 # Web services > IdRef
12617 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12618 msgstr "Włącz"
12619
12620 # Web services > IdRef
12621 msgid ""
12622 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12623 "UNIMARC."
12624 msgstr "Opcja dostępna dla UNIMARC."
12625
12626 # Web services > IdRef
12627 msgid ""
12628 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12629 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12630 msgstr ""
12631
12632 # Web services > Mana KB
12633 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12634 msgstr ""
12635
12636 # Web services > Mana KB
12637 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12638 msgstr ""
12639
12640 # Web services > Mana KB
12641 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12642 msgstr ""
12643
12644 # Web services > Mana KB
12645 msgid ""
12646 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12647 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12648 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12649 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12650 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12651 "license</a>"
12652 msgstr ""
12653
12654 # Web services > Mana KB
12655 msgid ""
12656 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12657 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12658 msgstr ""
12659
12660 # Web services > Mana KB
12661 msgid ""
12662 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12663 msgstr ""
12664
12665 # Web services > OAI-PMH
12666 msgid ""
12667 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12668 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12669 msgstr ""
12670
12671 # Web services > OAI-PMH
12672 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12673 msgstr "Wyłącz"
12674
12675 # Web services > OAI-PMH
12676 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12677 msgstr "Włącz"
12678
12679 # Web services > OAI-PMH
12680 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12681 msgstr "serwer"
12682
12683 # Web services > OAI-PMH
12684 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12685 msgstr "Wyłącz"
12686
12687 # Web services > OAI-PMH
12688 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12689 msgstr "Włącz"
12690
12691 # Web services > OAI-PMH
12692 msgid ""
12693 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12694 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12695 msgstr ""
12696
12697 # Web services > OAI-PMH
12698 msgid ""
12699 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12700 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12701 msgstr ""
12702
12703 # Web services > OAI-PMH
12704 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12705 msgstr ""
12706
12707 # Web services > OAI-PMH
12708 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12709 msgstr ""
12710
12711 # Web services > OAI-PMH
12712 msgid ""
12713 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12714 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12715 msgstr ""
12716
12717 # Web services > OAI-PMH
12718 msgid ""
12719 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12720 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12721 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12722 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12723 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12724 msgstr ""
12725 "Jeśli ustawienie pozostanie puste, Serwer OAI Koha działa w zwykłym trybie. "
12726 "W przeciwnym razie pracuje w trybie rozszerzonym, w którym możliwe jest "
12727 "stosowanie parametrów innych formatów niż marcxml albo DublinCore. OAI-PMH:"
12728 "ConfFile precyzuje konfiguracje pliku YAML, który gromadzi listy dostępnych "
12729 "formatów metadanych i plik XSL, używane do tworzenia ich z rekordów marcxml."
12730
12731 # Web services > OAI-PMH
12732 msgid ""
12733 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12734 msgstr "Plik konfiguracyjny YAML:"
12735
12736 # Web services > OAI-PMH
12737 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12738 msgstr "."
12739
12740 # Web services > OAI-PMH
12741 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12742 msgstr "Tabela deletedbiblio w Koha:"
12743
12744 # Web services > OAI-PMH
12745 msgid ""
12746 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12747 "some point (transient)"
12748 msgstr "może być wyczyszczona bądź zredukowana (rekordy nietrwałe)"
12749
12750 # Web services > OAI-PMH
12751 msgid ""
12752 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12753 "(persistent)"
12754 msgstr "nie będzie nigdy czyszczona bądź redukowana (rekordy trwałe)"
12755
12756 # Web services > OAI-PMH
12757 msgid ""
12758 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12759 msgstr "nie zawiera żadnych danych (brak rekordów)"
12760
12761 # Web services > OAI-PMH
12762 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12763 msgstr "Wyświetl tylko"
12764
12765 # Web services > OAI-PMH
12766 msgid ""
12767 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12768 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12769 msgstr ""
12770 "wyników jednocześnie jako odpowiedź na pytanie ListRecords albo "
12771 "ListIdentifiers."
12772
12773 # Web services > OAI-PMH
12774 msgid ""
12775 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12776 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12777 msgstr ""
12778
12779 # Web services > OAI-PMH
12780 msgid ""
12781 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12782 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12783 msgstr ""
12784
12785 # Web services > OAI-PMH
12786 msgid ""
12787 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12788 msgstr ""
12789
12790 # Web services > OAI-PMH
12791 msgid ""
12792 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12793 "prefix"
12794 msgstr "Identyfikuj rekordy na tym serwerze z prefiksem:"
12795
12796 # Web services > REST API
12797 msgid ""
12798 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12799 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12800 "the REST API."
12801 msgstr ""
12802
12803 # Web services > REST API
12804 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12805 msgstr ""
12806
12807 # Web services > REST API
12808 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12809 msgstr ""
12810
12811 # Web services > REST API
12812 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12813 msgstr ""
12814
12815 # Web services > REST API
12816 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12817 msgstr ""
12818
12819 # Web services > REST API
12820 msgid ""
12821 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12822 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12823 "[EXPERIMENTAL]"
12824 msgstr ""
12825
12826 # Web services > REST API
12827 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12828 msgstr ""
12829
12830 # Web services > REST API
12831 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12832 msgstr ""
12833
12834 # Web services > REST API
12835 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12836 msgstr ""
12837
12838 # Web services > REST API
12839 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12840 msgstr ""
12841
12842 # Web services > REST API
12843 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12844 msgstr ""
12845
12846 # Web services > REST API
12847 msgid ""
12848 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12849 "routes (that don't require authenticated access)"
12850 msgstr ""
12851
12852 # Web services > REST API
12853 msgid ""
12854 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12855 "returned by the REST API endpoints to"
12856 msgstr ""
12857
12858 # Web services > REST API
12859 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12860 msgstr ""
12861
12862 # Web services > Reporting
12863 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12864 msgstr ""
12865 "Liczba wyświetlanych wersów wymaganego raportu poprzez usługę sieciową "
12866 "raportów:"
12867
12868 # Web services > Reporting
12869 msgid ""
12870 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12871 "reports web service."
12872 msgstr "."