Merge remote-tracking branch 'translate/17.11.10-translate-20180924' into 17.11.x
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-09-15 00:01-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:47+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1536680846.185551\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/17.11/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  END 
24 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
25 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
26 #. %5$s:  ELSE 
27 #. %6$s:  END 
28 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
29 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
30 #. %9$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
32 #, c-format
33 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
34 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
35
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
39 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
48 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
49
50 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
51 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
52 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
53 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
54 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
55 #. %6$s:  END 
56 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
57 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
58 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
59 #. %10$s:  ELSE 
60 #. %11$s:  END 
61 #. %12$s:  END 
62 #. %13$s:  END 
63 #. %14$s:  ELSE 
64 #. %15$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
71 "exemplares.%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:697
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
111 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
112 "atraso na biblioteca hoje %s "
113
114 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
115 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
116 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:681
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Item waiting at "
120 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
121
122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
124 #. %3$s:  ELSE 
125 #. %4$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Koha online %s "
129 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
136 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
137 #. %7$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
141 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
142
143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END 
156 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
157 #. %4$s:  review.title 
158 #. %5$s:  ELSE 
159 #. %6$s:  END 
160 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
161 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
162 #. %9$s:  END 
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
164 #, c-format
165 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
166 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
167
168 #. %1$s:  ELSE 
169 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
170 #. %3$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
172 #, c-format
173 msgid "%s %s (not approved) %s "
174 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
175
176 #. For the first occurrence,
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
181 #, c-format
182 msgid "%s %s End date: "
183 msgstr "%s %s Data de término: "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  ELSE 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
188 #, c-format
189 msgid "%s %s Item in transit to "
190 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #. %3$s:  END 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
196 #, c-format
197 msgid "%s %s No results found. %s "
198 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
199
200 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
201 #. %2$s:  IF branchcode 
202 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
203 #. %4$s:  ELSE 
204 #. %5$s:  END 
205 #. %6$s:  ELSE 
206 #. %7$s:  IF branchcode 
207 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %9$s:  ELSE 
209 #. %10$s:  END 
210 #. %11$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
215 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
216 "library news. %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
219 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
220 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
221
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
234 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
235
236 #. %1$s:  SWITCH m.code 
237 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
238 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
239 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
240 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
241 #. %6$s:  CASE 
242 #. %7$s:  m.code 
243 #. %8$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
248 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
249 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
250 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
251 "has been submitted. %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
254 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
255 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
256 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
257 "%s "
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
270 "números %s %s "
271
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %s por "
278
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s %s por %s %s "
287
288 #. %1$s:  ELSE 
289 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
290 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
291 #. %4$s:  CASE 'full' 
292 #. %5$s:  review.borrtitle 
293 #. %6$s:  review.firstname 
294 #. %7$s:  review.surname 
295 #. %8$s:  CASE 'first' 
296 #. %9$s:  review.firstname 
297 #. %10$s:  CASE 'surname' 
298 #. %11$s:  review.surname 
299 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
300 #. %13$s:  review.firstname 
301 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
302 #. %15$s:  CASE 'username' 
303 #. %16$s:  review.userid 
304 #. %17$s:  END 
305 #. %18$s:  END 
306 #. %19$s:  END 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
308 #, c-format
309 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
310 msgstr "%s %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
311
312 #. %1$s:  firstname 
313 #. %2$s:  surname 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
315 #, c-format
316 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
317 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
318
319 #. %1$s:  firstname 
320 #. %2$s:  surname 
321 #. %3$s:  shelfname 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
323 #, c-format
324 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
325 msgstr ""
326 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
327 "%s."
328
329 #. %1$s:  SWITCH type 
330 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
331 #. %3$s:  CASE 'later' 
332 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
333 #. %5$s:  CASE 'musical' 
334 #. %6$s:  CASE 'broader' 
335 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
336 #. %8$s:  CASE 'parent' 
337 #. %9$s:  CASE 
338 #. %10$s:  IF type 
339 #. %11$s:  type | html 
340 #. %12$s:  END 
341 #. %13$s:  END 
342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
346 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
347 "%s(%s)%s %s "
348 msgstr ""
349 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
350 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
351 "%s(%s)%s %s "
352
353 #. %1$s:  SWITCH option 
354 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
355 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
356 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
357 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
358 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
359 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
360 #. %8$s:  CASE 'mods' 
361 #. %9$s:  CASE 'ris' 
362 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
363 #. %11$s:  END 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
368 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
369 msgstr ""
370 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
371 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372
373 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
374 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
375 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
376 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
377 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
378 #. %6$s:  CASE 'N' 
379 #. %7$s:  CASE 'F' 
380 #. %8$s:  CASE 'A' 
381 #. %9$s:  CASE 'M' 
382 #. %10$s:  CASE 'L' 
383 #. %11$s:  CASE 'W' 
384 #. %12$s:  CASE 'FU' 
385 #. %13$s:  CASE 'HE' 
386 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
387 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
388 #. %16$s:  CASE 'LR' 
389 #. %17$s:  CASE 'PF' 
390 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
391 #. %19$s:  CASE 'WO' 
392 #. %20$s:  CASE 'C' 
393 #. %21$s:  CASE 'CR' 
394 #. %22$s:  CASE 
395 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
396 #. %24$s: - END -
397 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
398 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
399 #. %27$s:  END 
400 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
401 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
402 #. %30$s:  END 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
407 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
408 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
409 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
410 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
411 "%s(%s)%s "
412 msgstr ""
413 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
414 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
415 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
416 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
417 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
418 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
419 "%s(%s)%s "
420
421 #. %1$s:  IF s.is_private 
422 #. %2$s:  IF s.is_shared 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #. %5$s:  ELSE 
426 #. %6$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
428 #, c-format
429 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
430 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
431
432 #. %1$s:  added_count 
433 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
434 #. %3$s:  ELSE 
435 #. %4$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
437 #, c-format
438 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
439 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
440
441 #. %1$s:  deleted_count 
442 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
443 #. %3$s:  ELSE 
444 #. %4$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
446 #, c-format
447 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
448 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
449
450 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
451 #. %2$s:  ELSE 
452 #. %3$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
454 #, c-format
455 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
456 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
457
458 #. %1$s:  bibliotitle 
459 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
461 #, c-format
462 msgid "%s (Record no. %s)"
463 msgstr "%s (Registo nº %s)"
464
465 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
466 #. %1$s:  IF ( related ) 
467 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
468 #. %3$s:  relate.related_search 
469 #. %4$s:  END 
470 #. %5$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
472 #, c-format
473 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
474 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
475
476 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
477 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
478 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:562
480 #, c-format
481 msgid "%s Account frozen %s %s "
482 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
483
484 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
486 #, c-format
487 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
488 msgstr ""
489 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
490
491 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
492 #. %2$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
497 "resolve this problem. %s "
498 msgstr ""
499 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
500 "para resolver este problema. %s "
501
502 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
503 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
505 #, c-format
506 msgid "%s Automatic renewal "
507 msgstr "%s Renovação automática "
508
509 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
510 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
512 #, c-format
513 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
514 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
515
516 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
517 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
518 #. %3$s:  END 
519 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
520 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
521 #. %6$s:  END 
522 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
523 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
524 #. %9$s:  END 
525 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
526 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
527 #. %12$s:  END 
528 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
529 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
530 #. %15$s:  END 
531 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
532 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
533 #. %18$s:  END 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
538 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
539 msgstr ""
540 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
541 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
542
543 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
544 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
545 #. %3$s:  END 
546 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
547 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
548 #. %6$s:  END 
549 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
550 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
551 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
552 #. %10$s:  END 
553 #. %11$s:  END 
554 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
555 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
556 #. %14$s:  END 
557 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
558 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
559 #. %17$s:  END 
560 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
561 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
562 #. %20$s:  END 
563 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
564 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
565 #. %23$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
570 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
571 msgstr ""
572 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
573 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
574 "transferência (%s),%s "
575
576 #. %1$s:  ELSE 
577 #. %2$s:  END 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
579 #, c-format
580 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
581 msgstr ""
582 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
583
584 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
585 #. %2$s:  ELSE 
586 #. %3$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
591 "you cannot add items to this list. %s "
592 msgstr ""
593 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
594 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
595
596 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
598 #, c-format
599 msgid "%s Did you mean: "
600 msgstr "%s Será que quis dizer: "
601
602 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
604 #, c-format
605 msgid "%s Internet user critics"
606 msgstr "%s Criticas dos leitores"
607
608 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
609 #. %2$s:  ELSE 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
611 #, c-format
612 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
613 msgstr ""
614 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
615 "%s "
616
617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
618 #. %1$s:  ELSE 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
620 #, c-format
621 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
622 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
623
624 #. %1$s:  issues_count 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
626 #, c-format
627 msgid "%s Item(s) checked out"
628 msgstr "%s Exemplares emprestados"
629
630 #. %1$s:  ELSE 
631 #. %2$s:  END 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
633 #, c-format
634 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
635 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
636
637 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
638 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
639 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
644 msgstr ""
645 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
646 "pagar. "
647
648 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
649 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
650 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
652 #, c-format
653 msgid "%s No renewal before %s "
654 msgstr "%s Não renovável antes %s "
655
656 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
657 #. %2$s:  LibraryName 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
659 #, c-format
660 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
661 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
662
663 #. %1$s:  ELSE 
664 #. %2$s:  END # / IF results 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
666 #, c-format
667 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
668 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
672 #, c-format
673 msgid "%s Not allowed"
674 msgstr "%s Não permitido"
675
676 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
679 #, c-format
680 msgid "%s Not renewable "
681 msgstr "%s Não renovável "
682
683 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
684 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
685 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
687 #, c-format
688 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
689 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
690
691 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
692 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
693 #. %2$s:  ELSE 
694 #. %3$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
696 #, c-format
697 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
698 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
699
700 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
701 #. %2$s:  END 
702 #. %3$s:  IF password_too_short 
703 #. %4$s:  minPasswordLength 
704 #. %5$s:  END 
705 #. %6$s:  IF password_too_weak 
706 #. %7$s:  END 
707 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
708 #. %9$s:  END 
709 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
710 #. %11$s:  END 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
715 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
716 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
717 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
718 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
719 "password for you. %s "
720 msgstr ""
721 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
722 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
723 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
724 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
725 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
726 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
727 "repor a palavra-passe. %s "
728
729 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
730 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
731 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
732 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
733 #. %5$s:  END 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
735 #, c-format
736 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
737 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
738
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
741 #, c-format
742 msgid "%s Professional critics"
743 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
744
745 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
746 #. %2$s:  ELSE 
747 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
748 #. %4$s:  ELSE 
749 #. %5$s:  END 
750 #. %6$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
755 "suggestions %s %s "
756 msgstr ""
757 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
758 "de aquisição %s %s "
759
760 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
761 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
763 #, c-format
764 msgid "%s Quotations"
765 msgstr "%s Citações"
766
767 #. For the first occurrence,
768 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
769 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
770 #. %3$s:  ELSE 
771 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
772 #. %5$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
775 #, c-format
776 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
777 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
778
779 # c-format
780 #. %1$s:  LibraryName |html 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
782 #, c-format
783 msgid "%s Search"
784 msgstr "%s Pesquisa"
785
786 #. %1$s:  LibraryName |html 
787 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
788 #. %3$s:  query_desc |html 
789 #. %4$s:  END 
790 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
791 #. %6$s:  limit_desc |html 
792 #. %7$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
794 #, c-format
795 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
796 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
797
798 #. %1$s:  LibraryName 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
800 #, c-format
801 msgid "%s Self checkout system"
802 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
803
804 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
805 #. %2$s:  ELSE 
806 #. %3$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
808 #, c-format
809 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
810 msgstr ""
811 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
812
813 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
815 #, c-format
816 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
817 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
818
819 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
820 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
822 #, c-format
823 msgid "%s The passwords do not match. %s "
824 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
825
826 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
827 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
828 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
829 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
830 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
831 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
832 #. %7$s:  amount 
833 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
834 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
835 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
836 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
837 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
838 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
839 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
840 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
841 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
842 #. %17$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
847 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
848 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
849 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
850 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
851 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
852 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
853 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
854 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
855 msgstr ""
856 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
857 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
858 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
859 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
860 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
861 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
862 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
863 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
864 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
865 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
866
867 #. %1$s:  IF error 
868 #. %2$s:  ELSE 
869 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
871 #, c-format
872 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
873 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
874
875 #. %1$s:  ELSE 
876 #. %2$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
878 #, c-format
879 msgid "%s This record has no items. %s "
880 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
881
882 #. %1$s:  ELSE 
883 #. %2$s:  END 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
888 msgstr ""
889 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
890 "momento. %s "
891
892 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
894 #, c-format
895 msgid "%s Video extracts"
896 msgstr "%s Extratos de video"
897
898 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
899 #. %2$s:  ELSE 
900 #. %3$s:  END 
901 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
902 #. %5$s:  ELSE 
903 #. %6$s:  END 
904 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
905 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
906 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
907 #. %10$s:  ELSE 
908 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
909 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
910 #. %13$s:  END 
911 #. %14$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
916 "%s %s %s %s %s. "
917 msgstr ""
918 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
919 "%s %s %s %s %s %s. "
920
921 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
922 #. %2$s:  ELSE 
923 #. %3$s:  END 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
925 #, c-format
926 msgid "%s Yes %s No %s "
927 msgstr "%s Sim %s Não %s "
928
929 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
930 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
931 #. %3$s:  ELSE 
932 #. %4$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
934 #, c-format
935 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
936 msgstr ""
937 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
938
939 #. %1$s:  ELSE 
940 #. %2$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
942 #, c-format
943 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
944 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
945
946 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
949 #, c-format
950 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
951 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
952
953 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
954 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
955 #. %3$s:  ELSE 
956 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
957 #. %5$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
962 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
963 msgstr ""
964 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
965 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
966
967 #. For the first occurrence,
968 #. %1$s:  ind.label 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
971 #, c-format
972 msgid "%s asc"
973 msgstr "%s asc"
974
975 #. %1$s:  resul.used 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
977 #, c-format
978 msgid "%s biblios"
979 msgstr "%s registos"
980
981 #. For the first occurrence,
982 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
986 #, c-format
987 msgid "%s by "
988 msgstr "%s por "
989
990 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
991 #. %2$s:  MY_TAG.author 
992 #. %3$s:  END 
993 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
995 #, c-format
996 msgid "%s by %s %s %s "
997 msgstr "%s por %s %s %s "
998
999 #. For the first occurrence,
1000 #. %1$s:  ind.label 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1003 #, c-format
1004 msgid "%s desc"
1005 msgstr "%s desc"
1006
1007 #. %1$s:  LoginBranchname 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
1009 #, c-format
1010 msgid "%s holdings"
1011 msgstr "%s exemplares"
1012
1013 #. For the first occurrence,
1014 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:690
1017 #, c-format
1018 msgid "%s items are on order."
1019 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1020
1021 #. For the first occurrence,
1022 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1023 #. %2$s:  total 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:3
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1026 #, c-format
1027 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1028 msgstr ""
1029 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1030
1031 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1032 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1033 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1034 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1035 #. %5$s:  END 
1036 #. %6$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:685
1038 #, c-format
1039 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1040 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1041
1042 #. %1$s:  ELSE 
1043 #. %2$s:  heading 
1044 #. %3$s:  END 
1045 #. %4$s:  END 
1046 #. %5$s:  BLOCK language 
1047 #. %6$s:  SWITCH lang 
1048 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1049 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1050 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1051 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1052 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1053 #. %12$s:  CASE 
1054 #. %13$s:  lang 
1055 #. %14$s:  END 
1056 #. %15$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1063 "%s "
1064
1065 #. %1$s:  FILTER trim 
1066 #. %2$s:  SWITCH type 
1067 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1068 #. %4$s:  CASE 'later' 
1069 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1070 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1071 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1072 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1073 #. %9$s:  CASE 
1074 #. %10$s:  type 
1075 #. %11$s:  END 
1076 #. %12$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1081 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1082 msgstr ""
1083 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1084 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1085
1086 #. %1$s:  IF contents.count 
1087 #. %2$s:  contents.count 
1088 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1089 #. %4$s:  ELSE 
1090 #. %5$s:  END 
1091 #. %6$s:  ELSE 
1092 #. %7$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1094 #, c-format
1095 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1096 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1097
1098 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1100 #. %3$s:  ELSE 
1101 #. %4$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1106 "password recovery"
1107 msgstr ""
1108 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1109 "passe"
1110
1111 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1112 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1113 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1115 #. %4$s:  ELSE 
1116 #. %5$s:  END 
1117 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1118 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1119 #. %8$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1121 #, c-format
1122 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1123 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1124
1125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1128 #. %4$s:  ELSE 
1129 #. %5$s:  END 
1130 #. %6$s:  ELSE 
1131 #. %7$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1136 msgstr ""
1137 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1138 "mensagens"
1139
1140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1142 #. %3$s:  ELSE 
1143 #. %4$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1145 #, c-format
1146 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1147 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1148
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #. %5$s:  borrowernumber 
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1155 #, c-format
1156 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1157 msgstr ""
1158 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1165 #, c-format
1166 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1167 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1168
1169 #. For the first occurrence,
1170 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1171 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1172 #. %3$s:  ELSE 
1173 #. %4$s:  END 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1179 #, c-format
1180 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1181 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1182
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1188 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1189 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1190 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1191 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1192 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1193 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1194 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1195 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1196 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1197 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1198 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1199 #. %17$s:  ELSE 
1200 #. %18$s:  END 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1205 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1206 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1207 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1208 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1209 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1210 msgstr ""
1211 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1212 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1214 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1215 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1216 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1217
1218 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1219 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1220 #. %3$s:  ELSE 
1221 #. %4$s:  END 
1222 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1223 #. %6$s:  ELSE 
1224 #. %7$s:  END 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1229 "login disabled %s"
1230 msgstr ""
1231 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1232 "catálogo desativa %s"
1233
1234 #. For the first occurrence,
1235 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1236 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1237 #. %3$s:  ELSE 
1238 #. %4$s:  END 
1239 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1240 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1241 #. %7$s:  query_desc | html
1242 #. %8$s:  END 
1243 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1244 #. %10$s:  limit_desc | html 
1245 #. %11$s:  END 
1246 #. %12$s:  ELSE 
1247 #. %13$s:  END 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1253 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1254 "criteria. %s"
1255 msgstr ""
1256 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1257 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1258 "pesquisa. %s"
1259
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #. %5$s:  IF ( total ) 
1265 #. %6$s:  ELSE 
1266 #. %7$s:  END 
1267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1271 "found%s"
1272 msgstr ""
1273 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1274 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1281 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1282 #. %7$s:  ELSE 
1283 #. %8$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1285 #, c-format
1286 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1287 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1294 #. %6$s:  END 
1295 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1301 "%sPurchase Suggestions%s"
1302 msgstr ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1304 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1311 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1312 #. %7$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1317 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1318 msgstr ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1320 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1327 #. %6$s:  ELSE 
1328 #. %7$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1333 "%sRegister a new account%s"
1334 msgstr ""
1335 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1336 "%sRegistar nova conta%s"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1345 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1354 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1361 #, c-format
1362 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1363 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1364
1365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1366 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1367 #. %3$s:  ELSE 
1368 #. %4$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1372 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #. %5$s:  summary.mainentry 
1379 #. %6$s:  IF authtypetext 
1380 #. %7$s:  authtypetext 
1381 #. %8$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1386 msgstr ""
1387 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1388 "(%s)%s"
1389
1390 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1391 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1392 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1393 #. %3$s:  ELSE 
1394 #. %4$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1398 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1399
1400 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1408 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  title |html 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1418 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #. %5$s:  course.course_name 
1425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1426 #, c-format
1427 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1428 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1437 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #. %5$s:  title |html 
1444 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1445 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1446 #. %8$s:  END 
1447 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1448 #. %10$s:  END 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1452 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1461 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1462
1463 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1471 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1472
1473 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1474 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1475 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1476 #. %3$s:  ELSE 
1477 #. %4$s:  END 
1478 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1482 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  authtypetext 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1492 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #. %5$s:  bibliotitle 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1502 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1509 #, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1511 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #. %5$s:  biblio.title |html 
1518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1519 #, c-format
1520 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1521 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1530 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1540 msgstr ""
1541 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1550 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1551
1552 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  q | html 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1561 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1570 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1579 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1588 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1589
1590 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1596 #, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1598 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1599
1600 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1608 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1617 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1624 #, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1626 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1635 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1644 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1653 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1662 msgstr ""
1663 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1664 "bibliotecas"
1665
1666 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1667 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1668 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1669 #. %3$s:  ELSE 
1670 #. %4$s:  END 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1674 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1675
1676 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1677 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1678 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1679 #. %3$s:  ELSE 
1680 #. %4$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1682 #, c-format
1683 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1684 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1685
1686 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1692 #, c-format
1693 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1694 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1695
1696 #. For the first occurrence,
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1705 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1712 #, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1714 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1715
1716 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #. %5$s:  unimarc3 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1725 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1726
1727 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1735 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1736
1737 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1738 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1739 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1740 #. %4$s:  ELSE 
1741 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1742 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1743 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1744 #. %8$s:  ELSE 
1745 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1746 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1747 #. %11$s:  END 
1748 #. %12$s:  END 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1753 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1754 "%s%s"
1755 msgstr ""
1756 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1757 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1758 "%s%s"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1761 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1765 #, c-format
1766 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1767 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1770 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1771 #. %3$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1773 #, c-format
1774 msgid "%s, by %s%s "
1775 msgstr "%s, por %s%s "
1776
1777 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1778 #. For the first occurrence,
1779 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1780 #. %2$s:  i.biblionumber 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1784 #, c-format
1785 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1786 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1787
1788 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1789 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1790 #. %2$s:  review.biblionumber 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1792 #, c-format
1793 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1794 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1795
1796 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1798 #. %2$s:  review.biblionumber 
1799 #. %3$s:  review.reviewid 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1804
1805 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1808 #, c-format
1809 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1810 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1811
1812 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1814 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1816 #, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1821 #. %2$s:  query_cgi |html 
1822 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1824 #, c-format
1825 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1826 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1827
1828 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1829 #. %2$s:  query_cgi |html 
1830 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1832 #, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1835
1836 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1837 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1842
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1845 #, c-format
1846 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1847 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1848
1849 #. %1$s:  ELSE 
1850 #. %2$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1852 #, c-format
1853 msgid "%s0 biblios%s "
1854 msgstr "%s0 registos%s "
1855
1856 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1857 #. %2$s:  starting_homebranch 
1858 #. %3$s:  END 
1859 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1860 #. %5$s:  starting_location 
1861 #. %6$s:  END 
1862 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1863 #. %8$s:  starting_ccode 
1864 #. %9$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1869 "%s "
1870 msgstr ""
1871 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1872 "da coleção: %s%s "
1873
1874 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1875 #. %2$s:  ELSE 
1876 #. %3$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1878 #, c-format
1879 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1880 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1881
1882 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1883 #. %2$s:  END 
1884 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1885 #. %4$s:  END 
1886 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1887 #. %6$s:  END 
1888 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1889 #. %8$s:  END 
1890 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1891 #. %10$s:  END 
1892 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1893 #. %12$s:  END 
1894 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1895 #. %14$s:  END 
1896 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1897 #. %16$s:  END 
1898 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1899 #. %18$s:  END 
1900 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1901 #. %20$s:  END 
1902 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1903 #. %22$s:  END 
1904 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1905 #. %24$s:  END 
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1910 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1911 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1912 msgstr ""
1913 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1914 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1915 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1916
1917 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1918 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1919 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1920 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1921 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1922 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1923 #. %7$s:  ELSE 
1924 #. %8$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1929 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1930 msgstr ""
1931 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
1932 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1933
1934 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1935 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1936 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1937 #. %4$s:  ELSE 
1938 #. %5$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1940 #, c-format
1941 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1942 msgstr ""
1943 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1944
1945 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1946 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1947 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1948 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1949 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1950 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1951 #. %7$s:  ELSE 
1952 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1953 #. %9$s:  END 
1954 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1955 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1956 #. %12$s:  END 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1961 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1962 "%s(%s)%s "
1963 msgstr ""
1964 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1965 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1966 "%s(%s)%s "
1967
1968 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1969 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1970 #. %3$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1975 "%s"
1976 msgstr ""
1977 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
1978 "assinatura %s"
1979
1980 #. %1$s:  ELSE 
1981 #. %2$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1983 #, c-format
1984 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1985 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
1986
1987 #. %1$s:  ELSE 
1988 #. %2$s:  END 
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1990 #, c-format
1991 msgid "%sThis record has no items.%s "
1992 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
1993
1994 #. For the first occurrence,
1995 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1996 #. %2$s:  ELSE 
1997 #. %3$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
2000 #, c-format
2001 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2002 msgstr ""
2003 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
2004 "contacto%s"
2005
2006 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2007 #. %2$s:  ELSE 
2008 #. %3$s:  END 
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
2010 #, c-format
2011 msgid "%sYes%sNo%s "
2012 msgstr "%sSim%sNão%s "
2013
2014 #. %1$s:  ELSE 
2015 #. %2$s:  END 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2017 #, c-format
2018 msgid "%sa list:%s"
2019 msgstr "%suma lista:%s"
2020
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
2023 #, c-format
2024 msgid "&laquo; Previous"
2025 msgstr "&laquo; Anterior"
2026
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:5
2028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2030 #, c-format
2031 msgid "&lt;&lt; Previous"
2032 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2033
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2038 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2039 msgstr ""
2040 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2041 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2042
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2047 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2048 msgstr ""
2049 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2050 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2051
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2056 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2057 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2058 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2059 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2060 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2061 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2062 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2063 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2064 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2065 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2066 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2067 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2068 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2069 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2070 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2071 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2072 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2073 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2074 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2075 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2076 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2077 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2078 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2079 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2080 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2081 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2082 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2083 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2084 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2085 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2086 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2087 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2088 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2089 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2090 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2091 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2092 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2093 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2094 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2095 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2096 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2097 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2098 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2099 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2100 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2101 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2102 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2103 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2104 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2105 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2106 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2107 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2108 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2109 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2110 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2111 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2112 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2113 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2114 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2115 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2116 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2117 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2118 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2119 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2120 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2121 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2122 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2123 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2124 msgstr ""
2125 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2126 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2127 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2128 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2129 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2130 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2131 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2132 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2133 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2134 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2135 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2136 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2137 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2138 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2139 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2140 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2141 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2142 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2143 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2144 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2145 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2146 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2147 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2148 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2149 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2150 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2151 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2152 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2153 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2154 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2155 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2156 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2157 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2158 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2159 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2160 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2161 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2162 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2163 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2164 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2165 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2166 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2167 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2168 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2169 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2170 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2171 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2172 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2173 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2174 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2175 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2176 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2177 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2178 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2179 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2180 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2181 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2182 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2183 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2184 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2185 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2186 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2187 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2188 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2189 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2190 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2191 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2192 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2193 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2194
2195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2199 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2200 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2201 "GetPatronStatus&gt;"
2202 msgstr ""
2203 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2204 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2205 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2206 "GetPatronStatus&gt;"
2207
2208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2212 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2213 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2214 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2215 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2216 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2217 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2218 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2219 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2220 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2221 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2222 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2223 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2224 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2225 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2226 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2227 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2228 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2229 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2230 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2231 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2232 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2233 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2234 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2235 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2236 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2237 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2238 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2239 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2240 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2241 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2242 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2243 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2244 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2245 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2246 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2247 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2248 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2249 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2250 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2251 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2252 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2253 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2254 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2255 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2256 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2257 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2258 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2259 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2260 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2261 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2262 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2263 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2264 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2265 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2266 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2267 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2268 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2269 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2270 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2271 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2272 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2273 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2274 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2275 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2276 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2277 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2278 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2279 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2280 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2281 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2282 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2283 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2284 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2285 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2286 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2287 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2288 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2289 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2290 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2291 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2292 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2293 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2294 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2295 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2296 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2297 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2298 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2299 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2300 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2301 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2302 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2303 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2304 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2305 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2306 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2307 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2308 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2309 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2310 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2311 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2312 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2313 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2314 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2315 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2316 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2317 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2318 msgstr ""
2319 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2320 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2321 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2322 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2323 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2324 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2325 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2326 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2327 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2328 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2329 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2330 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2331 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2332 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2333 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2334 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2335 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2336 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2337 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2338 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2339 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2341 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2342 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2344 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2345 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2346 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2347 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2348 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2349 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2350 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2351 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2352 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2353 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2354 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2355 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2356 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2357 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2358 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2359 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2360 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2361 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2362 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2363 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2364 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2365 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2366 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2367 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2368 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2369 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2370 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2371 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2372 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2373 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2374 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2375 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2376 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2377 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2378 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2379 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2380 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2381 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2382 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2383 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2384 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2385 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2386 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2387 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2388 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2389 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2390 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2391 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2392 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2393 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2394 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2395 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2396 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2397 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2398 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2399 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2400 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2401 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2402 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2403 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2404 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2405 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2406 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2407 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2408 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2409 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2410 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2411 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2412 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2413 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2414 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2415 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2416 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2417 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2418 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2419 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2420 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2421 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2422 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2423 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2424 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2425 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2426
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2431 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2432 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2433 msgstr ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2435 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2436 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2437
2438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2443 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2444 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2445 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2446 msgstr ""
2447 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2448 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2449 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2450 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2451
2452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2456 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2457 msgstr ""
2458 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2459 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2460
2461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2465 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2466 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2467 msgstr ""
2468 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2469 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2470 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2471
2472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2476 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2477 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2478 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2479 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2480 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2481 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2482 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2483 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2484 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2485 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2486 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2487 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2488 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2489 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2490 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2491 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2492 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2493 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2494 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2495 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2496 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2497 msgstr ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2499 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2500 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2501 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2502 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2503 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2504 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2505 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2506 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2507 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2508 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2509 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2510 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2511 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2512 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2513 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2514 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2515 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2516 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2517 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2518 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2519 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2525 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2526 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2527 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2528 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2529 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2530 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2531 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2532 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2533 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2534 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2535 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2536 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2537 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2538 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2539 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2540 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2541 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2542 msgstr ""
2543 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2544 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2545 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2546 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2547 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2548 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2549 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2550 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2551 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2552 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2553 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2554 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2555 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2556 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2557 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2558 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2559 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2560 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2561
2562 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2563 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2565 #, c-format
2566 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2567 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2568
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2570 #, c-format
2571 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2572 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2573
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2575 #, c-format
2576 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2577 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2580 #, c-format
2581 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2582 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2583
2584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2585 #, c-format
2586 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2587 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2588
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2590 #, c-format
2591 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2592 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2593
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2595 #, c-format
2596 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2597 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2623
2624 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2629
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2634
2635 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2637 #, c-format
2638 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2639 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2640
2641 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2643 #, c-format
2644 msgid "(%s biblios)"
2645 msgstr "(%s registos)"
2646
2647 #. For the first occurrence,
2648 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2649 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2656 #, c-format
2657 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2658 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2659
2660 #. For the first occurrence,
2661 #. %1$s:  overdues_count 
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2666 #, c-format
2667 msgid "(%s total)"
2668 msgstr "(%s total)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2671 #, c-format
2672 msgid "(123) 456-7890"
2673 msgstr "(123) 456-7890"
2674
2675 #. For the first occurrence,
2676 #. SCRIPT
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2678 msgid "(All)"
2679 msgstr "(Todos)"
2680
2681 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2683 #, c-format
2684 msgid "(Checked out)"
2685 msgstr "(Emprestado)"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2689 #, c-format
2690 msgid "(Not supported by Koha)"
2691 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2697 #, c-format
2698 msgid "(Not supported yet)"
2699 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2712 #, c-format
2713 msgid "(Optional)"
2714 msgstr "(Facultativo)"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2720 #, c-format
2721 msgid "(Optional, default 0)"
2722 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2725 #, c-format
2726 msgid "(Optional, default 1)"
2727 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2734 "online.)"
2735 msgstr ""
2736 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2737 "submeter online.)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2761 #, c-format
2762 msgid "(Required)"
2763 msgstr "(Pedido)"
2764
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2769 #, c-format
2770 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2771 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2774 #, c-format
2775 msgid "(Use OPAC instead)"
2776 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2780 #, c-format
2781 msgid "(Use SRU instead)"
2782 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2788 #, c-format
2789 msgid "(done)"
2790 msgstr "(feito)"
2791
2792 #. SCRIPT
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2794 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2795 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2796
2797 #. For the first occurrence,
2798 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2801 #, c-format
2802 msgid "(modified on %s)"
2803 msgstr "(modificado em %s)"
2804
2805 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2807 #, c-format
2808 msgid "(on hold)"
2809 msgstr "(reservado)"
2810
2811 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:829
2813 #, c-format
2814 msgid "(only %s)"
2815 msgstr "(apenas %s)"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
2819 #, c-format
2820 msgid "(overdue)"
2821 msgstr "(atraso)"
2822
2823 #. For the first occurrence,
2824 #. %1$s:  priority 
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1353
2827 #, c-format
2828 msgid "(priority %s)"
2829 msgstr "(prioridade %s)"
2830
2831 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2832 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2834 #, c-format
2835 msgid "(published on %s%s by "
2836 msgstr "(publicado em %s%s por "
2837
2838 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2839 #. %2$s:  relate.related_search 
2840 #. %3$s:  END 
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2842 #, c-format
2843 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2844 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2852 #, c-format
2853 msgid "(remove)"
2854 msgstr "(remover)"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
2857 #, c-format
2858 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2859 msgstr ", nenhum destes exemplares podem ser reservados. "
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2862 #, c-format
2863 msgid ", you cannot place holds."
2864 msgstr ", não pode fazer reservas."
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2867 #, c-format
2868 msgid "-- Choose --"
2869 msgstr "-- Escolha --"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2873 #, c-format
2874 msgid "-- Choose format --"
2875 msgstr "-- Escolher formato --"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2878 #, c-format
2879 msgid "-- none -- "
2880 msgstr "-- nenhum -- "
2881
2882 #. %1$s:  ELSE 
2883 #. %2$s:  END 
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2885 #, c-format
2886 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2887 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2890 #, c-format
2891 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2892 msgstr ""
2893 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2896 #, c-format
2897 msgid ". Please contact the library for more information."
2898 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2899
2900 #. %1$s:  ELSE 
2901 #. %2$s:  END 
2902 #. %3$s:  END 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
2904 #, c-format
2905 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2906 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2909 #, c-format
2910 msgid "...or..."
2911 msgstr "...ou..."
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2914 #, c-format
2915 msgid "0.00"
2916 msgstr "0.00"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2919 #, c-format
2920 msgid "000 "
2921 msgstr "000 "
2922
2923 #. SPAN
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
2926 msgid "0000-00-00"
2927 msgstr "0000-00-00"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
2931 #, c-format
2932 msgid "1 item is on order."
2933 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2934
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2936 #, c-format
2937 msgid "10 titles"
2938 msgstr "10 títulos"
2939
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2941 #, c-format
2942 msgid "100 titles"
2943 msgstr "100 títulos"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2947 #, c-format
2948 msgid "12 months"
2949 msgstr "12 meses"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2952 #, c-format
2953 msgid "15 titles"
2954 msgstr "15 títulos"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2957 #, c-format
2958 msgid "20 titles"
2959 msgstr "20 títulos"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2963 #, c-format
2964 msgid "3 months"
2965 msgstr "3 meses"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2968 #, c-format
2969 msgid "30 titles"
2970 msgstr "30 títulos"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2973 #, c-format
2974 msgid "40 titles"
2975 msgstr "40 títulos"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2978 #, c-format
2979 msgid "50 titles"
2980 msgstr "50 títulos"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2984 #, c-format
2985 msgid "6 months"
2986 msgstr "6 meses"
2987
2988 #. SPAN
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2990 msgid "9999-12-31"
2991 msgstr "9999-12-31"
2992
2993 #. %1$s:  ELSE 
2994 #. %2$s:  END 
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2996 #, c-format
2997 msgid ": %sa list:%s"
2998 msgstr ": %suma lista:%s"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3004 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3005 msgstr ""
3006 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
3007 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3010 #, c-format
3011 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3012 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
3015 #, c-format
3016 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3017 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3018
3019 #. %1$s:  message_value 
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3024 msgstr ""
3025 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3026 "conta."
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3029 #, c-format
3030 msgid "A specific item"
3031 msgstr "Um item específico"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
3034 #, c-format
3035 msgid "About the author"
3036 msgstr "Sobre o autor"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3039 #, c-format
3040 msgid "Abstracts/summaries"
3041 msgstr "Resumos/sumários"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3045 #, c-format
3046 msgid "Access denied"
3047 msgstr "Acesso negado"
3048
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3054 "Please contact the library. "
3055 msgstr ""
3056 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3057 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3060 #, c-format
3061 msgid "Acquired in the last:"
3062 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3066 #, c-format
3067 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3068 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3072 #, c-format
3073 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3074 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3075
3076 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3083 msgid "Add"
3084 msgstr "Adicionar"
3085
3086 #. %1$s:  total 
3087 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3089 #, c-format
3090 msgid "Add %s items to %s"
3091 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3092
3093 #. A name=ButtonPlus
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3095 msgid "Add another field"
3096 msgstr "Adicionar outro campo"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3100 #, c-format
3101 msgid "Add tag"
3102 msgstr "Adicionar etiqueta"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3105 #, c-format
3106 msgid "Add tag(s)"
3107 msgstr "Adicionar etiqueta"
3108
3109 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3110 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3112 #, c-format
3113 msgid "Add to %s"
3114 msgstr "Adicionar a %s"
3115
3116 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3118 #, c-format
3119 msgid "Add to a list"
3120 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3121
3122 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3124 #, c-format
3125 msgid "Add to a new list:"
3126 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3127
3128 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3131 #, c-format
3132 msgid "Add to cart"
3133 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3136 #, c-format
3137 msgid "Add to list:"
3138 msgstr "Adicionar à lista:"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3142 #, c-format
3143 msgid "Add to your cart"
3144 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3145
3146 #. SCRIPT
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3148 msgid "Add to..."
3149 msgstr "Adicionar a..."
3150
3151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3152 #. SCRIPT
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
3154 msgid "Add to: "
3155 msgstr "Adicionar a: "
3156
3157 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3158 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3160 #, c-format
3161 msgid "Added %s %s by "
3162 msgstr "Adicionado %s %s por "
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3165 #, c-format
3166 msgid "Additional authors:"
3167 msgstr "Autores adicionais:"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3170 #, c-format
3171 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3172 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3175 #, c-format
3176 msgid "Additional information"
3177 msgstr "Informação adicional"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3185 #, c-format
3186 msgid "Address 2:"
3187 msgstr "Morada 2:"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3195 #, c-format
3196 msgid "Address:"
3197 msgstr "Morada:"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3200 #, c-format
3201 msgid "Adolescent"
3202 msgstr "Adolescente"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3205 #, c-format
3206 msgid "Adult"
3207 msgstr "Adulto"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3211 #, c-format
3212 msgid "Advanced search"
3213 msgstr "Pesquisa avançada"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3218 #, c-format
3219 msgid "All"
3220 msgstr "Todos"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3223 #, c-format
3224 msgid "All Tags"
3225 msgstr "Todas as Etiquetas"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3228 #, c-format
3229 msgid "All collections"
3230 msgstr "Todas as coleções"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3233 #, c-format
3234 msgid "All item types"
3235 msgstr "Todos tipos de documento"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3240 #, c-format
3241 msgid "All libraries"
3242 msgstr "Todas as bibliotecas"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3245 #, c-format
3246 msgid "Allow changes to contents from: "
3247 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3251 #, c-format
3252 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3253 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3259 "expires."
3260 msgstr ""
3261 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3262 "expirar."
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3265 #, c-format
3266 msgid "Alternate address"
3267 msgstr "Endereço alternativo"
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3270 #, c-format
3271 msgid "Alternate address information: "
3272 msgstr "Endereço alternativo: "
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3275 #, c-format
3276 msgid "Alternate contact"
3277 msgstr "Contacto alternativo"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3282 #, c-format
3283 msgid "Amount"
3284 msgstr "Montante"
3285
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3287 #, c-format
3288 msgid "Amount outstanding"
3289 msgstr "Montante"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3292 #, c-format
3293 msgid "Amount to pay: "
3294 msgstr "Montante a pagar: "
3295
3296 #. %1$s:  shelfname 
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3298 #, c-format
3299 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3300 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3303 #, c-format
3304 msgid "An error occurred when creating this list."
3305 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3308 #, c-format
3309 msgid "An error occurred when deleting this list."
3310 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3313 #, c-format
3314 msgid "An error occurred when updating this list."
3315 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3318 #, c-format
3319 msgid "An error occurred while processing your request."
3320 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3326 "exist."
3327 msgstr ""
3328 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3331 #, c-format
3332 msgid "An invitation to share list "
3333 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3336 #, c-format
3337 msgid "Any"
3338 msgstr "Qualquer"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3341 #, c-format
3342 msgid "Any audience"
3343 msgstr "Qualquer audiência"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3346 #, c-format
3347 msgid "Any content"
3348 msgstr "Qualquer conteúdo"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3351 #, c-format
3352 msgid "Any format"
3353 msgstr "Qualquer formato"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3356 #, c-format
3357 msgid "Any item "
3358 msgstr "Qualquer documento "
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3361 #, c-format
3362 msgid "Any item type"
3363 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3366 #, c-format
3367 msgid "Any phrase"
3368 msgstr "Qualquer frase"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3371 #, c-format
3372 msgid "Any word"
3373 msgstr "Qualquer palavra"
3374
3375 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3378 #, c-format
3379 msgid "Anyone"
3380 msgstr "Qualquer pessoa"
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3383 #, c-format
3384 msgid "Anyone seeing this list"
3385 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3386
3387 #. SCRIPT
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3389 msgid "Apr"
3390 msgstr "Apr"
3391
3392 #. SCRIPT
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3394 msgid "April"
3395 msgstr "Abril"
3396
3397 #. SCRIPT
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
3399 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3400 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3401
3402 #. SCRIPT
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3404 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3405 msgstr ""
3406 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3407 "selecionadas?"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3411 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3412 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3416 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3417 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3421 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3422 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3426 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3427 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3431 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3432 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3433
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3436 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3437 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3438
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3441 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3442 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3443
3444 #. SCRIPT
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3446 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3447 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3448
3449 #. SCRIPT
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
3451 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3452 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3453
3454 #. SCRIPT
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
3456 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3457 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
3460 #, c-format
3461 msgid "Arrived"
3462 msgstr "Recebido"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
3465 #, c-format
3466 msgid "Article requests "
3467 msgstr "Pedidos de artigos "
3468
3469 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3471 #, c-format
3472 msgid "Article requests (%s)"
3473 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3476 #, c-format
3477 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3478 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3482 #, c-format
3483 msgid "Ascending"
3484 msgstr "Ascendente"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3487 #, c-format
3488 msgid "Ask for a discharge"
3489 msgstr "Pedir uma quitação"
3490
3491 #. OPTION
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3493 msgid "At least one item is available at this library"
3494 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3495
3496 #. For the first occurrence,
3497 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3500 #, c-format
3501 msgid "At library: %s"
3502 msgstr "Na biblioteca: %s"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3505 #, c-format
3506 msgid "Audience"
3507 msgstr "Audiência"
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3510 #, c-format
3511 msgid "Audiovisual profile:"
3512 msgstr "Perfil audiovisual:"
3513
3514 #. SCRIPT
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3516 msgid "Aug"
3517 msgstr "Aug"
3518
3519 #. SCRIPT
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3521 msgid "August"
3522 msgstr "Agosto"
3523
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3527 #, c-format
3528 msgid "AuthenticatePatron"
3529 msgstr "AuthenticatePatron"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3535 "patron."
3536 msgstr ""
3537 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3538 "identificação do utente."
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3554 #, c-format
3555 msgid "Author"
3556 msgstr "Autor"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3560 #, c-format
3561 msgid "Author (A-Z)"
3562 msgstr "Autor (A-Z)"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3566 #, c-format
3567 msgid "Author (Z-A)"
3568 msgstr "Autor (Z-A)"
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
3571 #, c-format
3572 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3573 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3576 #, c-format
3577 msgid "Author(s)"
3578 msgstr "Autor(es)"
3579
3580 #. For the first occurrence,
3581 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3582 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3583 #. %3$s:  END 
3584 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3585 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3586 #. %6$s:  END 
3587 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3588 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3589 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3590 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3591 #. %11$s:  END 
3592 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3593 #. %13$s:  END 
3594 #. %14$s:  END 
3595 #. %15$s:  END 
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3598 #, c-format
3599 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3600 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3605 #, c-format
3606 msgid "Author:"
3607 msgstr "Autor:"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3610 #, c-format
3611 msgid "Authority"
3612 msgstr "Autoridade"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3620 #, c-format
3621 msgid "Authority search"
3622 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority search results"
3627 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3630 #, c-format
3631 msgid "Authority type: "
3632 msgstr "Tipo de autoridade: "
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3635 #, c-format
3636 msgid "Authorized headings"
3637 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3640 #, c-format
3641 msgid "Authors"
3642 msgstr "Autores"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3645 #, c-format
3646 msgid "Availability"
3647 msgstr "Disponibilidade"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3651 #, c-format
3652 msgid "Availability:"
3653 msgstr "Disponibilidade:"
3654
3655 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3657 #, c-format
3658 msgid "Available %s"
3659 msgstr "Disponível %s"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3662 #, c-format
3663 msgid "Available issues"
3664 msgstr "Números disponíveis"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3667 #, c-format
3668 msgid "Awards:"
3669 msgstr "Prémios:"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3672 #, c-format
3673 msgid "BE CAREFUL"
3674 msgstr "TENHA CUIDADO"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3677 #, c-format
3678 msgid "BT"
3679 msgstr "BT"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3683 #, c-format
3684 msgid "Back to lists"
3685 msgstr "Voltar às listas"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
3688 #, c-format
3689 msgid "Back to results"
3690 msgstr "Resultados"
3691
3692 #. A
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
3694 msgid "Back to the results search list"
3695 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3704 #, c-format
3705 msgid "Barcode"
3706 msgstr "Código de barras"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
3710 #, c-format
3711 msgid "Barcode:"
3712 msgstr "Código de barras:"
3713
3714 #. %1$s:  END 
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3719 "assistance. %s "
3720 msgstr ""
3721 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3722 "qualquer ajuda. %s "
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3726 #, c-format
3727 msgid "BibTeX"
3728 msgstr "BibTeX"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3731 #, c-format
3732 msgid "Biblio records"
3733 msgstr "Registos bibliográficos"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3736 #, c-format
3737 msgid "Bibliographies"
3738 msgstr "Bibliografias"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3741 #, c-format
3742 msgid "Biography"
3743 msgstr "Biografia"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3746 #, c-format
3747 msgid "Blocked"
3748 msgstr "Bloqueado"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3751 #, c-format
3752 msgid "Blocked record"
3753 msgstr "Registo bloqueado"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
3756 #, c-format
3757 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3758 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3761 #, c-format
3762 msgid "Braille"
3763 msgstr "Braille"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3766 #, c-format
3767 msgid "Brief display"
3768 msgstr "Visualização resumida"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3772 #, c-format
3773 msgid "Brief history"
3774 msgstr "Sumário"
3775
3776 #. ABBR
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3778 msgid "Broader Term"
3779 msgstr "Termo abrangente"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3782 #, c-format
3783 msgid "Browse by hierarchy"
3784 msgstr "Ver por hierarquia"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3787 #, c-format
3788 msgid "Browse our catalog"
3789 msgstr "Ver o catálogo"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3793 #, c-format
3794 msgid "Browse results"
3795 msgstr "Ver resultados"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1300
3799 #, c-format
3800 msgid "Browse shelf"
3801 msgstr "Ver prateleira"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3805 #, c-format
3806 msgid "CAS login"
3807 msgstr "Autenticação CAS"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3810 #, c-format
3811 msgid "CD audio"
3812 msgstr "CD áudio"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3815 #, c-format
3816 msgid "CD software"
3817 msgstr "Programas em CD"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3820 #, c-format
3821 msgid "CGI debug is on."
3822 msgstr "depuração CGI está activa."
3823
3824 #. For the first occurrence,
3825 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3828 #, c-format
3829 msgid "CSV - %s"
3830 msgstr "CSV - %s"
3831
3832 #. OPTGROUP
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3834 msgid "Call Number"
3835 msgstr "Cota"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3842 #, c-format
3843 msgid "Call no."
3844 msgstr "Cota"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
3848 #, c-format
3849 msgid "Call no.:"
3850 msgstr "Cota:"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3866 #, c-format
3867 msgid "Call number"
3868 msgstr "Cota"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3872 #, c-format
3873 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3874 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3878 #, c-format
3879 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3880 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3883 #, c-format
3884 msgid "Call number:"
3885 msgstr "Cota:"
3886
3887 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
3889 #, c-format
3890 msgid "Call number: %s"
3891 msgstr "Cota: %s"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:766
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:886
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3921 #, c-format
3922 msgid "Cancel"
3923 msgstr "Anular"
3924
3925 #. A
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
3928 #, c-format
3929 msgid "Cancel email notification"
3930 msgstr "Cancelar notificação de email"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3933 #, c-format
3934 msgid "Cancel email notification "
3935 msgstr "Cancelar notificação de email "
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3938 #, c-format
3939 msgid "Cancel enrollment "
3940 msgstr "Cancelar a inscrição "
3941
3942 #. SCRIPT
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
3944 msgid "Cancel rating"
3945 msgstr "Anular avaliação"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:885
3948 #, c-format
3949 msgid "Cancel:"
3950 msgstr "Cancelar:"
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3955 #, c-format
3956 msgid "CancelHold"
3957 msgstr "CancelHold"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3960 #, c-format
3961 msgid "CancelRecall "
3962 msgstr "CancelRecall "
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3965 #, c-format
3966 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3967 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
3968
3969 #. IMG
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3971 msgid "Cannot be put on hold"
3972 msgstr "Não é possível reservar"
3973
3974 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3976 #, c-format
3977 msgid "Card number can be up to %s characters."
3978 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
3979
3980 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3981 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3983 #, c-format
3984 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3985 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
3986
3987 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3989 #, c-format
3990 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3991 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3994 #, c-format
3995 msgid "Card number:"
3996 msgstr "Número de cartão:"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
4001 #, c-format
4002 msgid "Cart"
4003 msgstr "Carrinho"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4006 #, c-format
4007 msgid "Cassette recording"
4008 msgstr "Gravação em cassete"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4011 #, c-format
4012 msgid "Catalog"
4013 msgstr "Catálogo"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4016 #, c-format
4017 msgid "Catalogs"
4018 msgstr "Catálogos"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4023 #, c-format
4024 msgid "Category:"
4025 msgstr "Categoria:"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4028 #, c-format
4029 msgid "Change your password"
4030 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4033 #, c-format
4034 msgid "Change your password "
4035 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4038 #, c-format
4039 msgid "Chapters"
4040 msgstr "Capítulos"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4044 #, c-format
4045 msgid "Chapters:"
4046 msgstr "Capítulos:"
4047
4048 #. INPUT type=submit name=confirm
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4050 msgid "Check in item"
4051 msgstr "Devolver exemplar"
4052
4053 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4054 #. %2$s:  END 
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4056 #, c-format
4057 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4058 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4061 #, c-format
4062 msgid "Check-in date:"
4063 msgstr "Data de devolução:"
4064
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4067 #, c-format
4068 msgid "Checked out"
4069 msgstr "Emprestado"
4070
4071 #. %1$s:  issues_count 
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4073 #, c-format
4074 msgid "Checked out (%s)"
4075 msgstr "Emprestado (%s)"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4078 #, c-format
4079 msgid "Checked out on"
4080 msgstr "Emprestado em"
4081
4082 #. %1$s:  item.firstname 
4083 #. %2$s:  item.surname 
4084 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4085 #. %4$s:  item.cardnumber 
4086 #. %5$s:  END 
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4088 #, c-format
4089 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4090 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4094 #, c-format
4095 msgid "Checkout"
4096 msgstr "Empréstimo"
4097
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4099 #, c-format
4100 msgid "Checkout history"
4101 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4105 #, c-format
4106 msgid "Checkouts"
4107 msgstr "Empréstimo(s)"
4108
4109 #. %1$s:  borrowername 
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4111 #, c-format
4112 msgid "Checkouts for %s "
4113 msgstr "Empréstimos de %s "
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4116 #, c-format
4117 msgid "Checkouts: "
4118 msgstr "Empréstimos: "
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4121 #, c-format
4122 msgid "Citation"
4123 msgstr "Citação"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4131 #, c-format
4132 msgid "City:"
4133 msgstr "Cidade:"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4136 #, c-format
4137 msgid "Claimed"
4138 msgstr "Reclamado"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4141 #, c-format
4142 msgid "Classification"
4143 msgstr "Classificação"
4144
4145 #. For the first occurrence,
4146 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4149 #, c-format
4150 msgid "Classification: %s "
4151 msgstr "Classificação: %s "
4152
4153 #. INPUT type=reset
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4156 #, c-format
4157 msgid "Clear"
4158 msgstr "Limpar"
4159
4160 #. For the first occurrence,
4161 #. SCRIPT
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4171 #, c-format
4172 msgid "Clear all"
4173 msgstr "Limpar todos"
4174
4175 #. For the first occurrence,
4176 #. SCRIPT
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4179 #, c-format
4180 msgid "Clear date"
4181 msgstr "Limpar data"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4185 #, c-format
4186 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4187 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4188
4189 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4190 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4192 #, c-format
4193 msgid "Click here if you're not %s %s"
4194 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4195
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4197 #, c-format
4198 msgid "Click here to login."
4199 msgstr "Clique para se autenticar."
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4202 #, c-format
4203 msgid "Click here to view"
4204 msgstr "Clique aqui para ver"
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
4207 #, c-format
4208 msgid "Click here to view them all."
4209 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4210
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1041
4212 #, c-format
4213 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4214 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4215
4216 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4217 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4219 msgid "Click to add to cart"
4220 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4221
4222 #. H2
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4224 msgid "Click to expand this role"
4225 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4226
4227 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4228 #. SCRIPT
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
4230 msgid "Click to forward the list to"
4231 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4232
4233 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4242 #, c-format
4243 msgid "Click to open in new window"
4244 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4245
4246 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4247 #. SCRIPT
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
4249 msgid "Click to rewind the list to"
4250 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4251
4252 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4253 #. DIV
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
4256 msgid "Click to view in Google Books"
4257 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
4260 #, c-format
4261 msgid "Close"
4262 msgstr "Fechar"
4263
4264 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4266 #, c-format
4267 msgid "Close shelf browser"
4268 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4271 #, c-format
4272 msgid "Close this window"
4273 msgstr "Fechar esta janela"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4276 #, c-format
4277 msgid "Close this window."
4278 msgstr "Fechar a janela."
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4281 #, c-format
4282 msgid "Close window"
4283 msgstr "Fechar a janela"
4284
4285 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4286 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
4288 #, c-format
4289 msgid "Clubs (%s/%s) "
4290 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4293 #, c-format
4294 msgid "Clubs currently enrolled in"
4295 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4298 #, c-format
4299 msgid "Clubs you can enroll in"
4300 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4301
4302 #. A
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4304 msgid "Collect items you are interested in"
4305 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4311 #, c-format
4312 msgid "Collection"
4313 msgstr "Coleção"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4316 #, c-format
4317 msgid "Collection library:"
4318 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4321 #, c-format
4322 msgid "Collection title:"
4323 msgstr "Título da coleção:"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4326 #, c-format
4327 msgid "Collection: "
4328 msgstr "Coleção: "
4329
4330 #. For the first occurrence,
4331 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4334 #, c-format
4335 msgid "Collection: %s "
4336 msgstr "Coleção: %s "
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4339 #, c-format
4340 msgid "Collections"
4341 msgstr "Coleções"
4342
4343 #. SCRIPT
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4345 msgid "Column visibility"
4346 msgstr "Visibilidade das colunas"
4347
4348 #. For the first occurrence,
4349 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4353 #, c-format
4354 msgid "Comment by %s"
4355 msgstr "Comentado por %s"
4356
4357 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4358 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4360 #, c-format
4361 msgid "Comment by %s %s"
4362 msgstr "Comentado por %s %s"
4363
4364 #. %1$s:  review.patron.title 
4365 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4366 #. %3$s:  review.patron.surname 
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4368 #, c-format
4369 msgid "Comment by %s %s %s"
4370 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4371
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4374 #, c-format
4375 msgid "Comment:"
4376 msgstr "Comentário:"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4379 #, c-format
4380 msgid "Comments on "
4381 msgstr "Comentários em "
4382
4383 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
4385 #, c-format
4386 msgid "Comments%s"
4387 msgstr "Comentários%s"
4388
4389 #. INPUT type=submit
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4391 msgid "Confirm hold"
4392 msgstr "Confirmar reserva"
4393
4394 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4395 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4396 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4398 #, c-format
4399 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4400 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4403 #, c-format
4404 msgid "Confirm new password:"
4405 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4409 #, c-format
4410 msgid "Confirm password"
4411 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4414 #, c-format
4415 msgid "Contact information"
4416 msgstr "Informações do contacto"
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4420 #, c-format
4421 msgid "Contact information: "
4422 msgstr "Informações do contacto: "
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4426 #, c-format
4427 msgid "Contact note:"
4428 msgstr "Nota de contacto:"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4431 #, c-format
4432 msgid "Content"
4433 msgstr "Conteúdo"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4436 #, c-format
4437 msgid "Content Cafe"
4438 msgstr "Conteúdo"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4441 #, c-format
4442 msgid "Contents"
4443 msgstr "Conteúdos"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4446 #, c-format
4447 msgid "Contents of "
4448 msgstr "Conteúdos de "
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4453 #, c-format
4454 msgid "Copy number"
4455 msgstr "Número de cópia"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4458 #, c-format
4459 msgid "Copyright"
4460 msgstr "Direitos de autor"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4464 #, c-format
4465 msgid "Copyright date"
4466 msgstr "Data dos direitos de autor"
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4469 #, c-format
4470 msgid "Copyright date:"
4471 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4472
4473 #. DIV
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4475 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4476 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4477
4478 #. For the first occurrence,
4479 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4482 #, c-format
4483 msgid "Copyright year: %s "
4484 msgstr "Direitos de autor: %s "
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4487 #, c-format
4488 msgid "Count"
4489 msgstr "Contador"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4497 #, c-format
4498 msgid "Country:"
4499 msgstr "País:"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4502 #, c-format
4503 msgid "Course #"
4504 msgstr "Curso #"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4507 #, c-format
4508 msgid "Course number:"
4509 msgstr "Número de curso:"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1220
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4515 #, c-format
4516 msgid "Course reserves"
4517 msgstr "Reservas de curso"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4521 #, c-format
4522 msgid "Course reserves for "
4523 msgstr "Reservas de curso para "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4526 #, c-format
4527 msgid "Courses"
4528 msgstr "Cursos"
4529
4530 #. IMG
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4532 msgid "Cover image"
4533 msgstr "Imagem da capa"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4536 #, c-format
4537 msgid "Create a new list"
4538 msgstr "Criar uma nova lista"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4542 #, c-format
4543 msgid "Create a new request "
4544 msgstr "Criar um novo pedido "
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4547 #, c-format
4548 msgid "Create new list"
4549 msgstr "Criar nova lista"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4555 "record in Koha."
4556 msgstr ""
4557 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4558 "bibliográfico no Koha."
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4564 "bibliographic record Koha."
4565 msgstr ""
4566 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4567 "bibliográfico no Koha."
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
4570 #, c-format
4571 msgid "Credits"
4572 msgstr "Créditos"
4573
4574 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4576 #, c-format
4577 msgid "Credits (%s)"
4578 msgstr "Créditos (%s)"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4581 #, c-format
4582 msgid "Current location"
4583 msgstr "Localização"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4586 #, c-format
4587 msgid "Current password:"
4588 msgstr "Palavra-passe actual:"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4592 #, c-format
4593 msgid "Current session"
4594 msgstr "Sessão corrente"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4597 #, c-format
4598 msgid "Currently in local use"
4599 msgstr "Atualmente em uso local"
4600
4601 #. %1$s:  item.firstname 
4602 #. %2$s:  item.surname 
4603 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4604 #. %4$s:  item.cardnumber 
4605 #. %5$s:  END 
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4607 #, c-format
4608 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4609 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4612 #, c-format
4613 msgid "Curriculum"
4614 msgstr "Currículo"
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4617 #, c-format
4618 msgid "DVD video / Videodisc"
4619 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4629 #, c-format
4630 msgid "Date"
4631 msgstr "Data"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4634 #, c-format
4635 msgid "Date added"
4636 msgstr "Data adicionada"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4639 #, c-format
4640 msgid "Date added:"
4641 msgstr "Data de adição:"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
4645 #, c-format
4646 msgid "Date due"
4647 msgstr "Data de devolução"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557
4652 #, c-format
4653 msgid "Date due:"
4654 msgstr "Data de devolução:"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4657 #, c-format
4658 msgid "Date enrolled"
4659 msgstr "Data de inscrição"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4663 #, c-format
4664 msgid "Date of birth:"
4665 msgstr "Data de nascimento:"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4668 #, c-format
4669 msgid "Date range:"
4670 msgstr "Intervalo de data:"
4671
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4673 #, c-format
4674 msgid "Date received"
4675 msgstr "Data de recepção"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4681 #, c-format
4682 msgid "Date:"
4683 msgstr "Data:"
4684
4685 #. OPTGROUP
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4687 msgid "Dates"
4688 msgstr "Datas"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4691 #, c-format
4692 msgid "Days in advance"
4693 msgstr "Dias em avanço"
4694
4695 #. SCRIPT
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4697 msgid "Dec"
4698 msgstr "Dec"
4699
4700 #. SCRIPT
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4702 msgid "December"
4703 msgstr "Dezembro"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4707 #, c-format
4708 msgid "Default"
4709 msgstr "Omissão"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4712 #, c-format
4713 msgid "Default sorting"
4714 msgstr "Ordenação por omissão"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4720 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4721 "permitted by local laws."
4722 msgstr ""
4723 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4724 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4725 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4726
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4731 "values: "
4732 msgstr ""
4733 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4734 "possíveis: "
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4743 #, c-format
4744 msgid "Delete"
4745 msgstr "Apagar"
4746
4747 #. INPUT type=submit
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4750 msgid "Delete list"
4751 msgstr "Eliminar a lista"
4752
4753 #. INPUT type=submit
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4755 msgid "Delete selected"
4756 msgstr "Eliminar selecção"
4757
4758 #. INPUT type=submit
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4760 msgid "Delete selected tags"
4761 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4762
4763 #. INPUT type=submit
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4765 msgid "Delete this list"
4766 msgstr "Eliminar esta lista"
4767
4768 #. A
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4770 msgid "Delete your search history"
4771 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4772
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
4774 #, c-format
4775 msgid "Delicious"
4776 msgstr "Delicious"
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4779 #, c-format
4780 msgid "Department:"
4781 msgstr "Departamento:"
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4784 #, c-format
4785 msgid "Dept."
4786 msgstr "Depart."
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4790 #, c-format
4791 msgid "Descending"
4792 msgstr "Descendente"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4797 #, c-format
4798 msgid "Description"
4799 msgstr "Descrição"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4803 #, c-format
4804 msgid "Details"
4805 msgstr "Detalhes"
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  bibliotitle 
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4812 #, c-format
4813 msgid "Details for %s"
4814 msgstr "Detalhes para %s"
4815
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4817 #, c-format
4818 msgid "Details for: "
4819 msgstr "Detalhes para: "
4820
4821 #. %1$s:  request.backend 
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4823 #, c-format
4824 msgid "Details from %s"
4825 msgstr "Detalhes para %s"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4828 #, c-format
4829 msgid "Details from library"
4830 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4833 #, c-format
4834 msgid "Dewey"
4835 msgstr "Dewey"
4836
4837 #. For the first occurrence,
4838 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4841 #, c-format
4842 msgid "Dewey: %s "
4843 msgstr "Dewey: %s "
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4846 #, c-format
4847 msgid "Dictionaries"
4848 msgstr "Dicionários"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4851 #, c-format
4852 msgid "Did you mean:"
4853 msgstr "Será que quis dizer:"
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4856 #, c-format
4857 msgid "Digests only "
4858 msgstr "Resumos apenas "
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4861 #, c-format
4862 msgid "Directories"
4863 msgstr "Directorias"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4867 #, c-format
4868 msgid "Discharge"
4869 msgstr "Quitação"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4872 #, c-format
4873 msgid "Discographies"
4874 msgstr "Discografias"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4877 #, c-format
4878 msgid "Display news for: "
4879 msgstr "Mostrar notícias para: "
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4882 #, c-format
4883 msgid "Do not notify"
4884 msgstr "Não notificar"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4890 "arrives?"
4891 msgstr ""
4892 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4893 "fascículo desta assinatura?"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4896 #, c-format
4897 msgid "Don't have a library card?"
4898 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4901 #, c-format
4902 msgid "Don't have a password yet?"
4903 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4908 #, c-format
4909 msgid "Don't have an account? "
4910 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4911
4912 #. SCRIPT
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4914 msgid "Done"
4915 msgstr "Feito"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4918 #, c-format
4919 msgid "Download"
4920 msgstr "Download"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:368
4923 #, c-format
4924 msgid "Download as iCal/.ics file"
4925 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4926
4927 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4929 #, c-format
4930 msgid "Download cart"
4931 msgstr "Download do carrinho"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4934 #, c-format
4935 msgid "Download list"
4936 msgstr "Download da lista"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4940 #, c-format
4941 msgid "Download list "
4942 msgstr "Download da lista "
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4945 #, c-format
4946 msgid "Dublin Core"
4947 msgstr "Dublin Core"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4953 #, c-format
4954 msgid "Due"
4955 msgstr "Fim"
4956
4957 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4959 #, c-format
4960 msgid "Due %s"
4961 msgstr "Até %s"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4964 #, c-format
4965 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4966 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
4967
4968 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4970 #, c-format
4971 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4972 msgstr ""
4973 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4976 #, c-format
4977 msgid "ERROR: No record id specified. "
4978 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4982 #, c-format
4983 msgid "Edit"
4984 msgstr "Alterar"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
4987 #, c-format
4988 msgid "Edit / Create note"
4989 msgstr "Editar / Criar nota"
4990
4991 #. INPUT type=submit
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4994 msgid "Edit list"
4995 msgstr "Editar lista"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4998 #, c-format
4999 msgid "Edit list "
5000 msgstr "Editar lista "
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
5003 #, c-format
5004 msgid "Editing "
5005 msgstr "Editar "
5006
5007 #. %1$s:  title 
5008 #. %2$s:  author 
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5010 #, c-format
5011 msgid "Editing issue note for %s %s"
5012 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
5013
5014 #. %1$s:  ISSUE.title 
5015 #. %2$s:  ISSUE.author 
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5017 #, c-format
5018 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5019 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5022 #, c-format
5023 msgid "Edition statement:"
5024 msgstr "Declaração da edição:"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
5027 #, c-format
5028 msgid "Editions"
5029 msgstr "Edição"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5034 #, c-format
5035 msgid "Email"
5036 msgstr "Email"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5041 #, c-format
5042 msgid "Email address:"
5043 msgstr "Email:"
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5048 #, c-format
5049 msgid "Email:"
5050 msgstr "Email:"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5053 #, c-format
5054 msgid "Empty and close"
5055 msgstr "Esvaziar e fechar"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5058 #, c-format
5059 msgid "Encyclopedias "
5060 msgstr "Enciclopédias "
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
5063 #, c-format
5064 msgid "Enhanced content: "
5065 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:718
5068 #, c-format
5069 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5070 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5073 #, c-format
5074 msgid "Enroll "
5075 msgstr "Inscrever "
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5078 #, c-format
5079 msgid "Enroll in "
5080 msgstr "Inscrever "
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5083 #, c-format
5084 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5085 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5086
5087 #. INPUT type=text name=q
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5090 msgid "Enter search terms"
5091 msgstr "Termos da pesquisa"
5092
5093 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5094 #. %2$s:  END 
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5099 "the enter key)."
5100 msgstr ""
5101 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5102 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5103
5104 #. For the first occurrence,
5105 #. %1$s:  authtypetext 
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5108 #, c-format
5109 msgid "Entry %s"
5110 msgstr "Entrada %s"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5113 #, c-format
5114 msgid "Enumeration"
5115 msgstr "Enumeração"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5118 #, c-format
5119 msgid "Error"
5120 msgstr "Erro"
5121
5122 #. For the first occurrence,
5123 #. %1$s:  errno 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5126 #, c-format
5127 msgid "Error %s"
5128 msgstr "Erro %s"
5129
5130 #. SCRIPT
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5132 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5133 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5134
5135 #. SCRIPT
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5137 msgid "Error searching OverDrive collection"
5138 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5139
5140 #. SCRIPT
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5142 msgid "Error searching OverDrive collection."
5143 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5144
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5147 msgid "Error! Adding tags failed at"
5148 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5149
5150 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5151 #. SCRIPT
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5153 msgid "Error! Illegal parameter"
5154 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5157 #, c-format
5158 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5159 msgstr ""
5160 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5161 "cancele."
5162
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5165 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5166 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5167
5168 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5173 msgstr ""
5174 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5175 "adicionado."
5176
5177 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5178 #. SCRIPT
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5180 msgid ""
5181 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5182 "with plain text."
5183 msgstr ""
5184 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5185 "Por favor tente novamente com texto simples."
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5191 #, c-format
5192 msgid "Error:"
5193 msgstr "Erro:"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5196 #, c-format
5197 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5198 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5199
5200 #. SCRIPT
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5202 msgid "Errors: "
5203 msgstr "Erros: "
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5208 #, c-format
5209 msgid "Example Call"
5210 msgstr "Exemplo de chamada"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5214 #, c-format
5215 msgid "Example Response"
5216 msgstr "Exemplo de resposta"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5227 #, c-format
5228 msgid "Example call"
5229 msgstr "Exemplo de chamada"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5241 #, c-format
5242 msgid "Example response"
5243 msgstr "Exemplo de resposta"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
5246 #, c-format
5247 msgid "Excerpt"
5248 msgstr "Excerto"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
5251 #, c-format
5252 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5253 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
5256 #, c-format
5257 msgid "Expected"
5258 msgstr "Esperado"
5259
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5262 msgid "Expecting a specific item selection."
5263 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5266 #, c-format
5267 msgid "Expiration date:"
5268 msgstr "Data de expiração:"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
5272 #, c-format
5273 msgid "Expiration:"
5274 msgstr "Fim:"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
5277 #, c-format
5278 msgid "Expires on"
5279 msgstr "Expira em"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5282 #, c-format
5283 msgid "Explain "
5284 msgstr "Explica "
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5287 #, c-format
5288 msgid "Export"
5289 msgstr "Exportar"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5292 #, c-format
5293 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5294 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5297 #, c-format
5298 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5299 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
5302 #, c-format
5303 msgid "Facebook"
5304 msgstr "Facebook"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5308 #, c-format
5309 msgid "Fax:"
5310 msgstr "Fax:"
5311
5312 #. SCRIPT
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5314 msgid "Feb"
5315 msgstr "Fev"
5316
5317 #. SCRIPT
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5319 msgid "February"
5320 msgstr "Fevereiro"
5321
5322 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5323 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
5325 #, c-format
5326 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5327 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5330 #, c-format
5331 msgid "Female:"
5332 msgstr "Feminino:"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5335 #, c-format
5336 msgid "Fewer options"
5337 msgstr "Menos opções"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5340 #, c-format
5341 msgid "Fiction"
5342 msgstr "Ficção"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5345 #, c-format
5346 msgid "Fiction notes:"
5347 msgstr "Notas de ficção:"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5350 #, c-format
5351 msgid "Filmographies"
5352 msgstr "Filmografias"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5355 #, c-format
5356 msgid "Fine amount"
5357 msgstr "Multa"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5362 #, c-format
5363 msgid "Fines"
5364 msgstr "Multas"
5365
5366 #. For the first occurrence,
5367 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5370 #, c-format
5371 msgid "Fines (%s)"
5372 msgstr "Multas (%s)"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
5377 #, c-format
5378 msgid "Fines and charges"
5379 msgstr "Multas"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
5383 #, c-format
5384 msgid "Fines:"
5385 msgstr "Multas:"
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5388 #, c-format
5389 msgid "Finish"
5390 msgstr "Terminar"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5393 #, c-format
5394 msgid "Finish enrollment"
5395 msgstr "Terminar inscrição"
5396
5397 #. For the first occurrence,
5398 #. SCRIPT
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5401 #, c-format
5402 msgid "First"
5403 msgstr "Primeiro"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5409 #, c-format
5410 msgid "First name:"
5411 msgstr "Primeiro nome:"
5412
5413 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5418 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5419 "and after."
5420 msgstr ""
5421 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5422 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5423 "publicado em ou depois de 2008."
5424
5425 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5426 #. %2$s:  END 
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5431 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5432 msgstr ""
5433 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5434 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5435 "passe%s."
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5439 #, c-format
5440 msgid "Forever"
5441 msgstr "Sempre"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5447 "who want to keep track of what they are reading."
5448 msgstr ""
5449 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5450 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5455 #, c-format
5456 msgid "Forgot your password?"
5457 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5461 #, c-format
5462 msgid "Forgotten password recovery"
5463 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5466 #, c-format
5467 msgid "Format"
5468 msgstr "Formato"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5471 #, c-format
5472 msgid "Format:"
5473 msgstr "Formato:"
5474
5475 #. For the first occurrence,
5476 #. SCRIPT
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5479 msgid "Found"
5480 msgstr "Encontrado"
5481
5482 #. SCRIPT
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5484 msgid "Fr"
5485 msgstr "Fr"
5486
5487 #. SCRIPT
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5489 msgid "Fri"
5490 msgstr "Fri"
5491
5492 #. SCRIPT
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5494 msgid "Friday"
5495 msgstr "Sexta-feira"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5498 #, c-format
5499 msgid "From: "
5500 msgstr "De: "
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5504 #, c-format
5505 msgid "Full history"
5506 msgstr "Toda a história"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5509 #, c-format
5510 msgid "Full subscription history"
5511 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5512
5513 #. %1$s:  bibliotitle 
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5515 #, c-format
5516 msgid "Full subscription history for %s"
5517 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5520 #, c-format
5521 msgid "General"
5522 msgstr "Geral"
5523
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5525 #, c-format
5526 msgid "Get new password recovery link"
5527 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5528
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5531 #, c-format
5532 msgid "Get your discharge"
5533 msgstr "Pedir quitação"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5538 #, c-format
5539 msgid "GetAuthorityRecords"
5540 msgstr "GetAuthorityRecords"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5545 #, c-format
5546 msgid "GetAvailability"
5547 msgstr "GetAvailability"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5552 #, c-format
5553 msgid "GetPatronInfo"
5554 msgstr "GetPatronInfo"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5559 #, c-format
5560 msgid "GetPatronStatus"
5561 msgstr "GetPatronStatus"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5566 #, c-format
5567 msgid "GetRecords"
5568 msgstr "GetRecords"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5573 #, c-format
5574 msgid "GetServices"
5575 msgstr "GetServices"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5581 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5582 "specific metadata schema for the record objects."
5583 msgstr ""
5584 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5585 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5586 "metadados para os objectos."
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5592 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5593 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5594 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5595 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5596 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5597 msgstr ""
5598 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5599 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5600 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5601 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5602 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5603 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5604 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5610 "availability of the items associated with the identifiers."
5611 msgstr ""
5612 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5613 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5623 #, c-format
5624 msgid "Go"
5625 msgstr "Validar"
5626
5627 #. For the first occurrence,
5628 #. SCRIPT
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
5630 msgid "Go to detail"
5631 msgstr "Ir para os detalhes"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5635 #, c-format
5636 msgid "Go to your account page"
5637 msgstr "Ir para a minha conta"
5638
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5640 #, c-format
5641 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5642 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5645 #, c-format
5646 msgid "Google login"
5647 msgstr "Autenticação Google"
5648
5649 #. OPTGROUP
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5651 msgid "Groups"
5652 msgstr "Grupos"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5655 #, c-format
5656 msgid "Groups of libraries"
5657 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5660 #, c-format
5661 msgid "Handbooks"
5662 msgstr "Manuais"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5665 #, c-format
5666 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5667 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5670 #, c-format
5671 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5672 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5675 #, c-format
5676 msgid "HarvestExpandedRecords "
5677 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5680 #, c-format
5681 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5682 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5685 #, c-format
5686 msgid "Heading ascendant"
5687 msgstr "Ordem crescente"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5690 #, c-format
5691 msgid "Heading descendant"
5692 msgstr "Ordem decrescente"
5693
5694 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5695 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5697 #, c-format
5698 msgid "Hello, %s "
5699 msgstr "Bem-vindo, %s "
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5702 #, c-format
5703 msgid "Help"
5704 msgstr "Ajuda"
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5708 #, c-format
5709 msgid "Hi,"
5710 msgstr "Olá,"
5711
5712 #. SCRIPT
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5714 msgid "Hide options"
5715 msgstr "Esconder opções"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5718 #, c-format
5719 msgid "Hide window"
5720 msgstr "Fechar a janela"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5725 #, c-format
5726 msgid "Highlight"
5727 msgstr "Realçar"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
5730 #, c-format
5731 msgid "Hold date:"
5732 msgstr "Data de reserva:"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5735 #, c-format
5736 msgid "Hold not needed after:"
5737 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5740 #, c-format
5741 msgid "Hold notes:"
5742 msgstr "Nota de reserva:"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5745 #, c-format
5746 msgid "Hold starts on date:"
5747 msgstr "Reserva começa na data:"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5752 #, c-format
5753 msgid "HoldItem"
5754 msgstr "HoldItem"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5759 #, c-format
5760 msgid "HoldTitle"
5761 msgstr "HoldTitle"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5764 #, c-format
5765 msgid "Holding libraries"
5766 msgstr "Bibliotecas"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
5770 #, c-format
5771 msgid "Holdings"
5772 msgstr "Exemplares"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:683
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5776 #, c-format
5777 msgid "Holdings:"
5778 msgstr "Exemplares:"
5779
5780 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
5782 #, c-format
5783 msgid "Holds "
5784 msgstr "Reservas "
5785
5786 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5787 #. %1$s:  RESERVES.count 
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
5789 #, c-format
5790 msgid "Holds (%s)"
5791 msgstr "Reservas (%s)"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5844 #, c-format
5845 msgid "Home"
5846 msgstr "Início"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5849 #, c-format
5850 msgid "Home libraries"
5851 msgstr "Bibliotecas"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5856 #, c-format
5857 msgid "Home library"
5858 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5862 #, c-format
5863 msgid "Home library:"
5864 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5865
5866 #. A
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5868 msgid "How PayPal Works"
5869 msgstr "Como funciona o PayPal"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5872 #, c-format
5873 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5874 msgstr ""
5875 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5876 "o administrador."
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5892 #, c-format
5893 msgid "ILS-DI"
5894 msgstr "ILS-DI"
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5897 #, c-format
5898 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5899 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5903 #, c-format
5904 msgid "ISBD"
5905 msgstr "ISBD"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5911 #, c-format
5912 msgid "ISBD view"
5913 msgstr "Vista ISBD"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5920 #, c-format
5921 msgid "ISBN"
5922 msgstr "ISBN"
5923
5924 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5926 #, c-format
5927 msgid "ISBN %s"
5928 msgstr "ISBN %s"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5931 #, c-format
5932 msgid "ISBN:"
5933 msgstr "ISBN:"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5936 #, c-format
5937 msgid "ISBN: "
5938 msgstr "ISBN: "
5939
5940 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5942 #, c-format
5943 msgid "ISBN: %s "
5944 msgstr "ISBN: %s "
5945
5946 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5947 #. %2$s:  isbn 
5948 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5949 #. %4$s:  END 
5950 #. %5$s:  END 
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5952 #, c-format
5953 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5954 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5957 #, c-format
5958 msgid "ISSN"
5959 msgstr "ISSN"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5962 #, c-format
5963 msgid "ISSN:"
5964 msgstr "ISSN:"
5965
5966 #. A
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5968 #, c-format
5969 msgid "IdRef"
5970 msgstr "IdRef"
5971
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5973 #, c-format
5974 msgid "Identity"
5975 msgstr "Identificação"
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5978 #, c-format
5979 msgid "If this is an error, please contact the library."
5980 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5986 "local library and the error will be corrected."
5987 msgstr ""
5988 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
5989 "e o erro será corrigido."
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5995 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5996 "yourself started."
5997 msgstr ""
5998 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
5999 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6002 #, c-format
6003 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6004 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
6005
6006 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6011 "expire in %s seconds."
6012 msgstr ""
6013 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
6014 "dentro de %s segundos."
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6020 msgstr ""
6021 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6024 #, c-format
6025 msgid ""
6026 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6027 "log in: "
6028 msgstr ""
6029 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6035 "still log in: "
6036 msgstr ""
6037 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6043 "can use CAS."
6044 msgstr ""
6045 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6051 "you may login below."
6052 msgstr ""
6053 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6054 "autenticar-se abaixo."
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6060 msgstr ""
6061 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6062 "inscrever."
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6068 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6069 msgstr ""
6070 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6071 "biblioteca."
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6077 "authenticate:"
6078 msgstr ""
6079 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6080 "autenticar:"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6083 #, c-format
6084 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6085 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6088 #, c-format
6089 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6090 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6093 #, c-format
6094 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6095 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6098 #, c-format
6099 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6100 msgstr ""
6101 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6104 #, c-format
6105 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6106 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6109 #, c-format
6110 msgid "If you want to, you can try to "
6111 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
6115 #, c-format
6116 msgid "Images"
6117 msgstr "Imagens"
6118
6119 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6121 #, c-format
6122 msgid "Images for %s "
6123 msgstr "Imagens para %s "
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6127 #, c-format
6128 msgid "Immediate deletion"
6129 msgstr "Apagar imediatamente"
6130
6131 #. For the first occurrence,
6132 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6133 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6136 #, c-format
6137 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6138 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6139
6140 #. For the first occurrence,
6141 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6142 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6143 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6146 #, c-format
6147 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6148 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6154 #, c-format
6155 msgid "In your cart"
6156 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6159 #, c-format
6160 msgid "Indexed in:"
6161 msgstr "Indexado em:"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6164 #, c-format
6165 msgid "Indexes"
6166 msgstr "Índices"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6169 #, c-format
6170 msgid "Information"
6171 msgstr "Informação"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6175 #, c-format
6176 msgid "Initials:"
6177 msgstr "Iniciais:"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6180 #, c-format
6181 msgid "Instructors"
6182 msgstr "Professores"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6185 #, c-format
6186 msgid "Instructors:"
6187 msgstr "Professores:"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6191 #, c-format
6192 msgid "Interlibrary loan request"
6193 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6198 #, c-format
6199 msgid "Interlibrary loan requests"
6200 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6203 #, c-format
6204 msgid "Invalid shelf number."
6205 msgstr "Número de prateleira inválido."
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
6208 #, c-format
6209 msgid "Issue"
6210 msgstr "Número"
6211
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6213 #, c-format
6214 msgid "Issue #"
6215 msgstr "Número #"
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6219 #, c-format
6220 msgid "Issue:"
6221 msgstr "Número:"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6225 #, c-format
6226 msgid "Issues for a subscription"
6227 msgstr "Números para uma assinatura"
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6230 #, c-format
6231 msgid "Issues summary"
6232 msgstr "Sumário dos números"
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6235 #, c-format
6236 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6237 msgstr ""
6238 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6239 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6242 #, c-format
6243 msgid "Item URI"
6244 msgstr "URI do exemplar"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
6247 #, c-format
6248 msgid "Item call number"
6249 msgstr "Cota do exemplar"
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6252 #, c-format
6253 msgid "Item cannot be checked out."
6254 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6257 #, c-format
6258 msgid "Item damaged"
6259 msgstr "Exemplar danificado"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
6262 #, c-format
6263 msgid "Item hold queue priority"
6264 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6267 #, c-format
6268 msgid "Item holds"
6269 msgstr "Reservas"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6272 #, c-format
6273 msgid "Item lost"
6274 msgstr "Exemplar perdido"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6284 #, c-format
6285 msgid "Item type"
6286 msgstr "Tipo de documento"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:277
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6291 #, c-format
6292 msgid "Item type:"
6293 msgstr "Tipo de documento:"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6297 #, c-format
6298 msgid "Item type: "
6299 msgstr "Tipo de documento: "
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6302 #, c-format
6303 msgid "Item types"
6304 msgstr "Tipos de documento"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6307 #, c-format
6308 msgid "Item withdrawn"
6309 msgstr "Exemplar retirado"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6312 #, c-format
6313 msgid "Items available at:"
6314 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6315
6316 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6319 #, c-format
6320 msgid "Items available:"
6321 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6322
6323 #. SCRIPT
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6325 msgid "Items in your cart: "
6326 msgstr "Registos no carrinho: "
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6330 #, c-format
6331 msgid "Items: "
6332 msgstr "Exemplares: "
6333
6334 #. SCRIPT
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6336 msgid "Jan"
6337 msgstr "Jan"
6338
6339 #. SCRIPT
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6341 msgid "January"
6342 msgstr "Janeiro"
6343
6344 #. SCRIPT
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6346 msgid "Jul"
6347 msgstr "Jul"
6348
6349 #. SCRIPT
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6351 msgid "July"
6352 msgstr "Julho"
6353
6354 #. SCRIPT
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6356 msgid "Jun"
6357 msgstr "Junho"
6358
6359 #. SCRIPT
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6361 msgid "June"
6362 msgstr "Junho"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6365 #, c-format
6366 msgid "Juvenile"
6367 msgstr "Juvenil"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6370 #, c-format
6371 msgid "Keyword"
6372 msgstr "Palavra-chave"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6378 #, c-format
6379 msgid "Koha"
6380 msgstr "Koha"
6381
6382 #. LINK
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6384 msgid "Koha - RSS"
6385 msgstr "Koha - RSS"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6388 #, c-format
6389 msgid "Koha Wiki"
6390 msgstr "Koha Wiki"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6395 msgid "Koha [% Version %]"
6396 msgstr "Koha [% Version %]"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6399 #, c-format
6400 msgid "LCCN"
6401 msgstr "LCCN"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6404 #, c-format
6405 msgid "LCCN:"
6406 msgstr "LCCN:"
6407
6408 #. For the first occurrence,
6409 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6412 #, c-format
6413 msgid "LCCN: %s "
6414 msgstr "LCCN: %s "
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6417 #, c-format
6418 msgid "Language"
6419 msgstr "Idioma"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6422 #, c-format
6423 msgid "Language: "
6424 msgstr "Idioma: "
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6427 #, c-format
6428 msgid "Languages"
6429 msgstr "Idiomas"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6432 #, c-format
6433 msgid "Languages:&nbsp;"
6434 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6437 #, c-format
6438 msgid "Large print"
6439 msgstr "Impressão grande"
6440
6441 #. For the first occurrence,
6442 #. SCRIPT
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6445 #, c-format
6446 msgid "Last"
6447 msgstr "Último"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6450 #, c-format
6451 msgid "Last location"
6452 msgstr "Última localização"
6453
6454 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6456 #, c-format
6457 msgid "Last updated"
6458 msgstr "Última atualização"
6459
6460 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6462 #, c-format
6463 msgid "Last updated:"
6464 msgstr "Última actualização:"
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
6467 #, c-format
6468 msgid "Late"
6469 msgstr "Atrasado"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6472 #, c-format
6473 msgid "Law reports and digests"
6474 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6477 #, c-format
6478 msgid "Legal articles"
6479 msgstr "Artigos Legais"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6482 #, c-format
6483 msgid "Legal cases and case notes"
6484 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6487 #, c-format
6488 msgid "Legislation"
6489 msgstr "Legislação"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6492 #, c-format
6493 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6494 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6497 #, c-format
6498 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6499 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6502 #, c-format
6503 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6504 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6507 #, c-format
6508 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6509 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6510
6511 #. OPTGROUP
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6513 msgid "Libraries"
6514 msgstr "Bibliotecas"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6519 #, c-format
6520 msgid "Library"
6521 msgstr "Biblioteca"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6525 #, c-format
6526 msgid "Library card number:"
6527 msgstr "Número de cartão: "
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6531 #, c-format
6532 msgid "Library catalog"
6533 msgstr "Geral"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6537 #, c-format
6538 msgid "Library:"
6539 msgstr "Biblioteca:"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6542 #, c-format
6543 msgid "Library: "
6544 msgstr "Biblioteca: "
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6547 #, c-format
6548 msgid "Limit to any of the following:"
6549 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6552 #, c-format
6553 msgid "Limit to currently available items."
6554 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6557 #, c-format
6558 msgid "Limit to:"
6559 msgstr "Limitar a:"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6562 #, c-format
6563 msgid "Limit to: "
6564 msgstr "Limitar a: "
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6567 #, c-format
6568 msgid "Link"
6569 msgstr "Ligação"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1328
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1330
6573 #, c-format
6574 msgid "Link to resource "
6575 msgstr "Ligação para o recurso "
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
6578 #, c-format
6579 msgid "LinkedIn"
6580 msgstr "LinkedIn"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6584 #, c-format
6585 msgid "Links"
6586 msgstr "Ligações"
6587
6588 #. SCRIPT
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6590 msgid "List"
6591 msgstr "Lista"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6594 #, c-format
6595 msgid "List created."
6596 msgstr "Lista criada."
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6599 #, c-format
6600 msgid "List deleted."
6601 msgstr "Lista eliminada."
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6604 #, c-format
6605 msgid "List name"
6606 msgstr "Nome da lista"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6610 #, c-format
6611 msgid "List name:"
6612 msgstr "Nome da lista:"
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6615 #, c-format
6616 msgid "List name: "
6617 msgstr "Nome da lista: "
6618
6619 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6621 #, c-format
6622 msgid "List updated."
6623 msgstr "Lista atualizada."
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6626 #, c-format
6627 msgid "List(s) this item appears in: "
6628 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6634 #, c-format
6635 msgid "Lists"
6636 msgstr "Listas"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6640 #, c-format
6641 msgid "Lists:"
6642 msgstr "Listas:"
6643
6644 #. SCRIPT
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6646 msgid "Loading"
6647 msgstr "Em carregamento"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6650 #, c-format
6651 msgid "Loading "
6652 msgstr "A carregar "
6653
6654 #. For the first occurrence,
6655 #. SCRIPT
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
6659 msgid "Loading..."
6660 msgstr "Em carregamento..."
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
6663 #, c-format
6664 msgid "Loading... "
6665 msgstr "Em carregamento... "
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6668 #, c-format
6669 msgid "Local Login"
6670 msgstr "Iniciar sessão"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6674 #, c-format
6675 msgid "Local login"
6676 msgstr "Iniciar sessão"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6679 #, c-format
6680 msgid "Location"
6681 msgstr "Localização"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6684 #, c-format
6685 msgid "Location (Status)"
6686 msgstr "Localização (Estado)"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6689 #, c-format
6690 msgid "Location and availability: "
6691 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6694 #, c-format
6695 msgid "Location(s) (Status)"
6696 msgstr "Localizações (Estado)"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6699 #, c-format
6700 msgid "Locations"
6701 msgstr "Localizações"
6702
6703 #. INPUT type=submit
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6712 #, c-format
6713 msgid "Log in"
6714 msgstr "Iniciar sessão"
6715
6716 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6721 #, c-format
6722 msgid "Log in to add tags."
6723 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6727 #, c-format
6728 msgid "Log in to create your own lists"
6729 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6733 #, c-format
6734 msgid "Log in to see your own saved tags."
6735 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6744 #, c-format
6745 msgid "Log in to your account"
6746 msgstr "Entre na sua conta"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6750 #, c-format
6751 msgid "Log in to your account:"
6752 msgstr "Entre na sua conta:"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6755 #, c-format
6756 msgid "Log in with Google"
6757 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6761 #, c-format
6762 msgid "Log out"
6763 msgstr "Sair"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6766 #, c-format
6767 msgid "Log out and try again with a different user."
6768 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6771 #, c-format
6772 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6773 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6776 #, c-format
6777 msgid "Login"
6778 msgstr "Entrar"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6781 #, c-format
6782 msgid "Login page"
6783 msgstr "Página de autenticação"
6784
6785 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6791 #, c-format
6792 msgid "Login:"
6793 msgstr "Nome de utilizador:"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6799 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6800 msgstr ""
6801 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6802 "do utente no sistema."
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6807 #, c-format
6808 msgid "LookupPatron"
6809 msgstr "LookupPatron"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6813 #, c-format
6814 msgid "MARC"
6815 msgstr "MARC"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6818 #, c-format
6819 msgid "MARC Card View"
6820 msgstr "Vista MARC"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6823 #, c-format
6824 msgid "MARC View"
6825 msgstr "Vista MARC"
6826
6827 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6834 #, c-format
6835 msgid "MARC view"
6836 msgstr "Vista MARC"
6837
6838 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6839 #. %1$s:  bibliotitle 
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6841 #, c-format
6842 msgid "MARC view: %s"
6843 msgstr "Vista MARC: %s"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6847 #, c-format
6848 msgid "MARCXML"
6849 msgstr "MARCXML"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6852 #, c-format
6853 msgid "Main address"
6854 msgstr "Endereço principal"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6860 #, c-format
6861 msgid "Make a "
6862 msgstr "Fazer um "
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6866 #, c-format
6867 msgid "Make an "
6868 msgstr "Fazer uma "
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6871 #, c-format
6872 msgid "Make payment"
6873 msgstr "Fazer pagamento"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6876 #, c-format
6877 msgid "Male:"
6878 msgstr "Masculino:"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6881 #, c-format
6882 msgid "Managed by"
6883 msgstr "Gerido por"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6886 #, c-format
6887 msgid "Managed by:"
6888 msgstr "Gerido por:"
6889
6890 #. SCRIPT
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6892 msgid "Mar"
6893 msgstr "Mar"
6894
6895 #. SCRIPT
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6897 msgid "March"
6898 msgstr "Março"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6901 #, c-format
6902 msgid "Match:"
6903 msgstr "Correspondência:"
6904
6905 #. For the first occurrence,
6906 #. SCRIPT
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6908 msgid "May"
6909 msgstr "Maio"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6913 #, c-format
6914 msgid "Me"
6915 msgstr "Eu"
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6919 #, c-format
6920 msgid "Message sent"
6921 msgstr "Mensagem enviada"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6924 #, c-format
6925 msgid "Messages for you"
6926 msgstr "Mensagens"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6929 #, c-format
6930 msgid "Missing"
6931 msgstr "Em falta"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
6934 #, c-format
6935 msgid "Missing (damaged)"
6936 msgstr "Em falta (danificado)"
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
6939 #, c-format
6940 msgid "Missing (lost)"
6941 msgstr "Em falta (perdido)"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6944 #, c-format
6945 msgid "Missing (never received)"
6946 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
6949 #, c-format
6950 msgid "Missing (sold out)"
6951 msgstr "Em falta (esgotado)"
6952
6953 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
6955 #, c-format
6956 msgid "Missing issues: %s "
6957 msgstr "Números em falta: %s "
6958
6959 #. SCRIPT
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6961 msgid "Mo"
6962 msgstr "Mo"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
6965 #, c-format
6966 msgid "Modify"
6967 msgstr "Modificar"
6968
6969 #. SCRIPT
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6971 msgid "Mon"
6972 msgstr "Mon"
6973
6974 #. SCRIPT
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6976 msgid "Monday"
6977 msgstr "Segunda-feira"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1053
6980 #, c-format
6981 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6982 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:885
6986 #, c-format
6987 msgid "More details"
6988 msgstr "Mais detalhes"
6989
6990 #. SCRIPT
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6992 msgid "More lists"
6993 msgstr "Mais listas"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6996 #, c-format
6997 msgid "More options"
6998 msgstr "Mais opções"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7001 #, c-format
7002 msgid "More searches "
7003 msgstr "Mais pesquisas "
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
7006 #, c-format
7007 msgid "Most popular"
7008 msgstr "Mais populares"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7011 #, c-format
7012 msgid "Most popular titles"
7013 msgstr "Títulos mais populares"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7016 #, c-format
7017 msgid "Musical recording"
7018 msgstr "Recordação musical"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7021 #, c-format
7022 msgid "NT"
7023 msgstr "NT"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7028 #, c-format
7029 msgid "Name"
7030 msgstr "Nome"
7031
7032 #. ABBR
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7034 msgid "Narrower Term"
7035 msgstr "Termo restrito"
7036
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7039 #, c-format
7040 msgid "Never"
7041 msgstr "Nunca"
7042
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
7044 #, c-format
7045 msgid "Never expires "
7046 msgstr "Nunca expira "
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7052 "the item that was checked-out upon check-in."
7053 msgstr ""
7054 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7055 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
7058 #, c-format
7059 msgid "New"
7060 msgstr "Novo"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7064 #, c-format
7065 msgid "New Interlibrary loan request"
7066 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7067
7068 #. %1$s:  review.title |html 
7069 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7070 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7071 #. %4$s:  END 
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7073 #, c-format
7074 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7075 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
7081 #, c-format
7082 msgid "New list"
7083 msgstr "Nova lista"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7087 #, c-format
7088 msgid "New password:"
7089 msgstr "Nova palavra-chave:"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7093 #, c-format
7094 msgid "New purchase suggestion"
7095 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7098 #, c-format
7099 msgid "New search"
7100 msgstr "Nova pesquisa"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7106 #, c-format
7107 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7108 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7112 #, c-format
7113 msgid "New tag:"
7114 msgstr "Nova etiqueta:"
7115
7116 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7117 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7118 #. %3$s:  ELSE 
7119 #. %4$s:  END 
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7121 #, c-format
7122 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7123 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
7131 #, c-format
7132 msgid "Next"
7133 msgstr "Seguinte"
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:15
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7137 #, c-format
7138 msgid "Next &gt;&gt;"
7139 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7143 #, c-format
7144 msgid "Next &raquo;"
7145 msgstr "Próximo &raquo;"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7148 #, c-format
7149 msgid "Next available item"
7150 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7151
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7157 #, c-format
7158 msgid "No"
7159 msgstr "Não"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
7162 #, c-format
7163 msgid "No available items."
7164 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7167 #, c-format
7168 msgid "No changes were made."
7169 msgstr "Sem alterações feitas."
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7207 #, c-format
7208 msgid "No cover image available"
7209 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7210
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7213 msgid "No data available in table"
7214 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7215
7216 #. SCRIPT
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7218 msgid "No entries to show"
7219 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7220
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7223 msgid "No item was added to your cart"
7224 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7225
7226 #. SCRIPT
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7228 msgid "No item was selected"
7229 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7230
7231 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7233 #, c-format
7234 msgid "No items available."
7235 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7236
7237 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7240 #, c-format
7241 msgid "No items available:"
7242 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7247 #, c-format
7248 msgid "No limit"
7249 msgstr "Sem limite"
7250
7251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7252 #. SCRIPT
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7254 msgid "No matching records found"
7255 msgstr "Sem registos correspondentes"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7258 #, c-format
7259 msgid "No news to display."
7260 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7263 #, c-format
7264 msgid "No operation parameter has been passed."
7265 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:707
7268 #, c-format
7269 msgid "No other items."
7270 msgstr "Sem outros exemplares."
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
7273 #, c-format
7274 msgid "No physical items for this record"
7275 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7278 #, c-format
7279 msgid "No private lists"
7280 msgstr "Não existem listas privadas"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7283 #, c-format
7284 msgid "No private lists."
7285 msgstr "Não existem listas privadas."
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7288 #, c-format
7289 msgid "No public lists"
7290 msgstr "Não existem listas públicas"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7293 #, c-format
7294 msgid "No public lists."
7295 msgstr "Não existem listas públicas."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7298 #, c-format
7299 msgid "No reading history to delete"
7300 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7303 #, c-format
7304 msgid "No record was removed."
7305 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7306
7307 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7309 #, c-format
7310 msgid "No renewals allowed"
7311 msgstr "Renovações não permitidas"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7314 #, c-format
7315 msgid "No reserves have been selected for this course."
7316 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7317
7318 #. SCRIPT
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7320 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7321 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7324 #, c-format
7325 msgid "No results found!"
7326 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7327
7328 #. SCRIPT
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7330 msgid "No suggestion was selected"
7331 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7332
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7335 msgid "No tag was specified."
7336 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7339 #, c-format
7340 msgid "No tags from this library for this title."
7341 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7344 #, c-format
7345 msgid "Nobody"
7346 msgstr "Ninguém"
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7349 #, c-format
7350 msgid "Non-fiction"
7351 msgstr "Não ficção"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7354 #, c-format
7355 msgid "Non-musical recording"
7356 msgstr "Gravação não-musical"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7359 #, c-format
7360 msgid "None"
7361 msgstr "Nenhum"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7364 #, c-format
7365 msgid "None specified: "
7366 msgstr "Não especificado: "
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7375 #, c-format
7376 msgid "Normal view"
7377 msgstr "Vista normal"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7381 #, c-format
7382 msgid "Not finding what you're looking for? "
7383 msgstr "Não encontra o que procura? "
7384
7385 #. For the first occurrence,
7386 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7389 #, c-format
7390 msgid "Not for loan %s"
7391 msgstr "Não emprestável %s"
7392
7393 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7395 #, c-format
7396 msgid "Not for loan (%s)"
7397 msgstr "Não emprestável (%s)"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7400 #, c-format
7401 msgid "Not issued"
7402 msgstr "Não emitido"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7405 #, c-format
7406 msgid "Not on hold"
7407 msgstr "Não reservado"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7410 #, c-format
7411 msgid "Not what you expected? Check for "
7412 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7417 #, c-format
7418 msgid "Note"
7419 msgstr "Nota"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7422 #, c-format
7423 msgid "Note:"
7424 msgstr "Nota:"
7425
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7427 #, c-format
7428 msgid "Note: "
7429 msgstr "Nota: "
7430
7431 #. %1$s:  END 
7432 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7437 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7438 msgstr ""
7439 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7440 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7441 "esses exemplares %s %s "
7442
7443 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7448 "have been populated, and an index built by separate script."
7449 msgstr ""
7450 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7451 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7452 "parte."
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7455 #, c-format
7456 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7457 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7458
7459 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7460 #. SCRIPT
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7462 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7463 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7464
7465 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7466 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7471 "code that was removed. "
7472 msgstr ""
7473 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7474 "continha código de marcação que foi removido. "
7475
7476 #. SCRIPT
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7478 msgid ""
7479 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7480 "see your current tags."
7481 msgstr ""
7482 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7483 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7484
7485 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7490 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7491 "retain the comment as is."
7492 msgstr ""
7493 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7494 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7495 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7496
7497 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7498 #. SCRIPT
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7500 msgid ""
7501 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7502 msgstr ""
7503 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7504 "etiquetas foi adicionada como "
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7514 #, c-format
7515 msgid "Notes"
7516 msgstr "Notas"
7517
7518 #. For the first occurrence,
7519 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7522 #, c-format
7523 msgid "Notes : %s "
7524 msgstr "Notas: %s "
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7527 #, c-format
7528 msgid "Notes/Comments"
7529 msgstr "Notas/comentários"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7535 #, c-format
7536 msgid "Notes:"
7537 msgstr "Notas:"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7540 #, c-format
7541 msgid "Nothing"
7542 msgstr "Nada"
7543
7544 #. SCRIPT
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
7546 msgid ""
7547 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7548 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7552 #, c-format
7553 msgid "Notice:"
7554 msgstr "Aviso:"
7555
7556 #. SCRIPT
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7558 msgid "Nov"
7559 msgstr "Nov"
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1060
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
7564 #, c-format
7565 msgid "Novelist Select"
7566 msgstr "Escolha romancista"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7569 #, c-format
7570 msgid "Novelist Select: "
7571 msgstr "Escolha romancista: "
7572
7573 #. SCRIPT
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7575 msgid "November"
7576 msgstr "Novembro"
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7579 #, c-format
7580 msgid "Number"
7581 msgstr "Número"
7582
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7584 #, c-format
7585 msgid "Number of holds: "
7586 msgstr "Número de reservas: "
7587
7588 #. For the first occurrence,
7589 #. %1$s:  count 
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7592 #, c-format
7593 msgid "Number of records used in: %s"
7594 msgstr "Número de registos usados: %s"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7597 #, c-format
7598 msgid "OAI-DC"
7599 msgstr "OAI-DC"
7600
7601 #. INPUT type=submit
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7604 msgid "OK"
7605 msgstr "OK"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7608 #, c-format
7609 msgid "OR"
7610 msgstr "OU"
7611
7612 #. SCRIPT
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7614 msgid "Oct"
7615 msgstr "Out"
7616
7617 #. SCRIPT
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7619 msgid "October"
7620 msgstr "Outubro"
7621
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7623 #, c-format
7624 msgid "On hold"
7625 msgstr "Reservado"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7628 #, c-format
7629 msgid "On order"
7630 msgstr "Encomendado"
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7633 #, c-format
7634 msgid "On-site checkouts"
7635 msgstr "Empréstimos on-site"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7642 "more."
7643 msgstr ""
7644 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7645 "sugestões."
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7648 #, c-format
7649 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7650 msgstr ""
7651 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7654 #, c-format
7655 msgid "Online resources:"
7656 msgstr "Recursos online:"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7662 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7663 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7664 "information."
7665 msgstr ""
7666 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7667 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7668 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7669 "adicional."
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7672 #, c-format
7673 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7674 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7677 #, c-format
7678 msgid "Open Library: "
7679 msgstr "Open Library: "
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7682 #, c-format
7683 msgid "Order by author"
7684 msgstr "Ordenar por autor"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7687 #, c-format
7688 msgid "Order by date"
7689 msgstr "Ordenado por data"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7692 #, c-format
7693 msgid "Order by title"
7694 msgstr "Ordenado por título"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7697 #, c-format
7698 msgid "Order by: "
7699 msgstr "Ordenado por: "
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
7702 #, c-format
7703 msgid "Other editions of this work"
7704 msgstr "Outras edições desta obra"
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7707 #, c-format
7708 msgid "Other forms:"
7709 msgstr "Outras formas:"
7710
7711 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
7713 #, c-format
7714 msgid "Other holdings %s"
7715 msgstr "Outros exemplares %s"
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7719 #, c-format
7720 msgid "Other names:"
7721 msgstr "Outros nomes:"
7722
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7725 #, c-format
7726 msgid "Other phone:"
7727 msgstr "Outro telefone:"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7730 #, c-format
7731 msgid "OutputIntermediateFormat "
7732 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7733
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7735 #, c-format
7736 msgid "OutputRewritablePage "
7737 msgstr "OutputRewritablePage "
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7740 #, c-format
7741 msgid "OverDrive Account"
7742 msgstr "Conta OverDrive"
7743
7744 #. For the first occurrence,
7745 #. %1$s:  q | html 
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7748 #, c-format
7749 msgid "OverDrive search for '%s'"
7750 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7751
7752 #. %1$s:  priority 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:675
7754 #, c-format
7755 msgid "Overall queue priority: %s"
7756 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7757
7758 #. %1$s:  overdues_count 
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7760 #, c-format
7761 msgid "Overdue (%s)"
7762 msgstr "Atraso (%s)"
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
7765 #, c-format
7766 msgid "Overdues "
7767 msgstr "Atrasos "
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7771 #, c-format
7772 msgid "Owner only"
7773 msgstr "Apenas para o dono"
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
7776 #, c-format
7777 msgid "Pages"
7778 msgstr "Páginas"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7782 #, c-format
7783 msgid "Pages:"
7784 msgstr "Páginas:"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7798 #, c-format
7799 msgid "Parameters"
7800 msgstr "Parâmetros"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7806 #, c-format
7807 msgid "Password"
7808 msgstr "Palavra-passe"
7809
7810 #. SCRIPT
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7812 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7813 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7814
7815 #. For the first occurrence,
7816 #. %1$s:  minPasswordLength 
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7819 #, c-format
7820 msgid "Password must be at least %s characters long."
7821 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7822
7823 #. SCRIPT
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7825 msgid "Password must contain at least %s characters"
7826 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7827
7828 #. SCRIPT
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7830 msgid ""
7831 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7832 "and numbers"
7833 msgstr ""
7834 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7835 "uma minúscula e um dígito. "
7836
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7842 msgstr ""
7843 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7847 #, c-format
7848 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7849 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7852 #, c-format
7853 msgid "Password updated"
7854 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7861 #, c-format
7862 msgid "Password:"
7863 msgstr "Palavra-passe:"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7866 #, c-format
7867 msgid "Passwords do not match! "
7868 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7871 #, c-format
7872 msgid "Patent document"
7873 msgstr "Patente"
7874
7875 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
7877 #, c-format
7878 msgid "Patron comment on %s"
7879 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7882 #, c-format
7883 msgid "Pay selected fines and charges"
7884 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7885
7886 #. IMG
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7888 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7889 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7892 #, c-format
7893 msgid "Payment applied:"
7894 msgstr "Pagamento aplicado:"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7897 #, c-format
7898 msgid "Payment method"
7899 msgstr "Método de pagamento"
7900
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7902 #, c-format
7903 msgid "Phone"
7904 msgstr "Telefone"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7910 #, c-format
7911 msgid "Phone:"
7912 msgstr "Telefone:"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7915 #, c-format
7916 msgid "Physical details:"
7917 msgstr "Detalhes físicos:"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
7920 #, c-format
7921 msgid "Pick up location"
7922 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
7926 #, c-format
7927 msgid "Pick up location:"
7928 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7929
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7931 #, c-format
7932 msgid "Pickup library"
7933 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7936 #, c-format
7937 msgid "Pickup library:"
7938 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7939
7940 #. SCRIPT
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7942 msgid "Place a hold on"
7943 msgstr "Colocar reserva"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7946 #, c-format
7947 msgid "Place a hold on "
7948 msgstr "Colocar reserva "
7949
7950 #. SCRIPT
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7952 msgid "Place a hold on: "
7953 msgstr "Colocar reserva: "
7954
7955 #. %1$s:  biblio.title 
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7957 #, c-format
7958 msgid "Place article request for %s"
7959 msgstr "Pedido de artigo para %s"
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7970 #, c-format
7971 msgid "Place hold"
7972 msgstr "Reservar"
7973
7974 #. INPUT type=submit
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7976 msgid "Place request"
7977 msgstr "Realizar pedido"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806
7981 #, c-format
7982 msgid "Placed on"
7983 msgstr "Colocado em"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7986 #, c-format
7987 msgid "Places"
7988 msgstr "Locais"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7991 #, c-format
7992 msgid "Placing a hold"
7993 msgstr "Colocar reserva"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
7996 #, c-format
7997 msgid "Play media"
7998 msgstr "Reproduzir"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8004 "it's your privacy!"
8005 msgstr ""
8006 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
8007 "dados por si: é a sua privacidade!"
8008
8009 #. For the first occurrence,
8010 #. SCRIPT
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8013 msgid "Please choose a download format"
8014 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
8017 #, c-format
8018 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8019 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
8020
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
8022 #, c-format
8023 msgid "Please choose your privacy rule:"
8024 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8025
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
8027 #, c-format
8028 msgid "Please click here to log in."
8029 msgstr "Clique para se autenticar."
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8035 "password. "
8036 msgstr ""
8037 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8038 "recuperar a palavra-passe. "
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8044 "arrives for this subscription."
8045 msgstr ""
8046 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8047 "número chegar para esta assinatura."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8050 #, c-format
8051 msgid "Please confirm the checkout:"
8052 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8055 #, c-format
8056 msgid "Please confirm your registration"
8057 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8061 #, c-format
8062 msgid "Please contact a librarian for details."
8063 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8067 #, c-format
8068 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8069 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8075 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8076 msgstr ""
8077 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8078 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8081 #, c-format
8082 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8083 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8086 #, c-format
8087 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8088 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8092 #, c-format
8093 msgid "Please correct and resubmit."
8094 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8098 #, c-format
8099 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8100 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8103 #, c-format
8104 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8105 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8108 #, c-format
8109 msgid "Please enter numbers only. "
8110 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8111
8112 #. SCRIPT
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8114 msgid "Please enter the same password as above"
8115 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8118 #, c-format
8119 msgid "Please enter your card number:"
8120 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8126 "email when the library processes your suggestion."
8127 msgstr ""
8128 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8129 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8132 #, c-format
8133 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8134 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8140 "the library no matter which privacy option you choose."
8141 msgstr ""
8142 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8143 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8144 "escolher."
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8150 "address registered with this library."
8151 msgstr ""
8152 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8153 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8154
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8160 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8161 "Reference Manager or ProCite."
8162 msgstr ""
8163 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8164 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8165 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8171 "of items returned damaged."
8172 msgstr ""
8173 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8174 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
8181 #, c-format
8182 msgid "Please note:"
8183 msgstr "Por favor note:"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
8188 #, c-format
8189 msgid "Please note: "
8190 msgstr "Por favor note: "
8191
8192 #. SCRIPT
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8194 msgid "Please select a specific item for this article request."
8195 msgstr ""
8196 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8197
8198 #. SCRIPT
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8200 msgid "Please select a tag to delete."
8201 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8204 #, c-format
8205 msgid "Please try again later."
8206 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8207
8208 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8209 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8214 "information. %s Account identification with this email address only is "
8215 "ambiguous. "
8216 msgstr ""
8217 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8218 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8219 "email não foi possível. "
8220
8221 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8222 #. %1$s:  ELSE 
8223 #. %2$s:  END 
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8225 #, c-format
8226 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8227 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8230 #, c-format
8231 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8232 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8233
8234 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8235 #. %2$s:  IF username 
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8240 "has already been started for this account %s (\""
8241 msgstr ""
8242 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8243 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8244
8245 #. OPTGROUP
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8247 msgid "Popularity"
8248 msgstr "Popularidade"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8252 #, c-format
8253 msgid "Popularity (least to most)"
8254 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8258 #, c-format
8259 msgid "Popularity (most to least)"
8260 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
8263 #, c-format
8264 msgid "Post your comments on this item. "
8265 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8266
8267 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8269 #, c-format
8270 msgid "Powered by %s "
8271 msgstr "Powered by %s "
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8274 #, c-format
8275 msgid "Pre-adolescent"
8276 msgstr "Pré-adolescente"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8279 #, c-format
8280 msgid "Preferred form: "
8281 msgstr "Forma preferida: "
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8284 #, c-format
8285 msgid "Preschool"
8286 msgstr "Pré-escolar"
8287
8288 #. SCRIPT
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8290 msgid "Prev"
8291 msgstr "Anterior"
8292
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8295 msgid "Preview"
8296 msgstr "Visualização"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
8302 #, c-format
8303 msgid "Previous"
8304 msgstr "Anterior"
8305
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8308 #, c-format
8309 msgid "Previous sessions"
8310 msgstr "Sessões anteriores"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8313 #, c-format
8314 msgid "Primary"
8315 msgstr "Primário"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8319 #, c-format
8320 msgid "Primary email:"
8321 msgstr "Email principal:"
8322
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8325 #, c-format
8326 msgid "Primary phone:"
8327 msgstr "Telefone principal:"
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8331 #, c-format
8332 msgid "Print"
8333 msgstr "Imprimir"
8334
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8336 #, c-format
8337 msgid "Print list"
8338 msgstr "Imprimir lista"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
8341 #, c-format
8342 msgid "Priority"
8343 msgstr "Prioridade"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
8346 #, c-format
8347 msgid "Priority:"
8348 msgstr "Prioridade:"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8351 #, c-format
8352 msgid "Privacy"
8353 msgstr "Privacidade"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8358 #, c-format
8359 msgid "Private"
8360 msgstr "Privada"
8361
8362 #. OPTGROUP
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8364 msgid "Private lists"
8365 msgstr "Listas privadas"
8366
8367 #. OPTGROUP
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8369 msgid "Private lists shared with me"
8370 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8371
8372 #. SCRIPT
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8374 msgid "Processing..."
8375 msgstr "A processar..."
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8378 #, c-format
8379 msgid "Programmed texts"
8380 msgstr "Textos programados"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8383 #, c-format
8384 msgid "Provider:"
8385 msgstr "Fornecedor:"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8390 #, c-format
8391 msgid "Public"
8392 msgstr "Público"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8401 #, c-format
8402 msgid "Public lists"
8403 msgstr "Listas públicas"
8404
8405 #. SCRIPT
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8407 msgid "Public lists:"
8408 msgstr "Listas públicas:"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
8411 #, c-format
8412 msgid "Publication date"
8413 msgstr "Data de publicação"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8416 #, c-format
8417 msgid "Publication date range"
8418 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8421 #, c-format
8422 msgid "Publication place:"
8423 msgstr "Local de publicação:"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8427 #, c-format
8428 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8429 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8433 #, c-format
8434 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8435 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8440 #, c-format
8441 msgid "Publication:"
8442 msgstr "Publicação:"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8445 #, c-format
8446 msgid "Published by :"
8447 msgstr "Publicado por :"
8448
8449 #. For the first occurrence,
8450 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8451 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8452 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8453 #. %4$s:  END 
8454 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8455 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8456 #. %7$s:  END 
8457 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8458 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8459 #. %10$s:  END 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8462 #, c-format
8463 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8464 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8469 #, c-format
8470 msgid "Publisher"
8471 msgstr "Editor"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8474 #, c-format
8475 msgid "Publisher location"
8476 msgstr "Local do editor"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8479 #, c-format
8480 msgid "Publisher:"
8481 msgstr "Editor:"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8485 #, c-format
8486 msgid "Purchase suggestions"
8487 msgstr "Sugestões de aquisição"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8490 #, c-format
8491 msgid "Quantity:"
8492 msgstr "Quantidade:"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8495 #, c-format
8496 msgid "Quote of the Day"
8497 msgstr "Frase do dia"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8501 #, c-format
8502 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8503 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8504
8505 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8507 #, c-format
8508 msgid "RSS feed for public list %s"
8509 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8512 #, c-format
8513 msgid "RT"
8514 msgstr "RT"
8515
8516 #. INPUT type=submit name=rate_button
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8518 msgid "Rate me"
8519 msgstr "Dê a sua nota"
8520
8521 #. For the first occurrence,
8522 #. SCRIPT
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
8525 msgid "Rating based on reviews of "
8526 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8529 #, c-format
8530 msgid "Re-type new password:"
8531 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8534 #, c-format
8535 msgid "Reason for suggestion: "
8536 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8539 #, c-format
8540 msgid "RecallItem "
8541 msgstr "RecallItem "
8542
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
8544 #, c-format
8545 msgid "Received date"
8546 msgstr "Data de recepção"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8550 #, c-format
8551 msgid "Recent comments"
8552 msgstr "Comentários recentes"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8555 #, c-format
8556 msgid "Recent comments "
8557 msgstr "Comentários recentes "
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8560 #, c-format
8561 msgid "Record URL"
8562 msgstr "URL do registo"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8565 #, c-format
8566 msgid "Record not found"
8567 msgstr "Registo não encontrado"
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
8570 #, c-format
8571 msgid "Record title"
8572 msgstr "Título do registo"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8578 #, c-format
8579 msgid "Refine your search"
8580 msgstr "Refinar a pesquisa"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8585 #, c-format
8586 msgid "Register a new account"
8587 msgstr "Registar nova conta"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8592 #, c-format
8593 msgid "Register here."
8594 msgstr "Registar aqui."
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8597 #, c-format
8598 msgid "Registration Complete!"
8599 msgstr "Registo completo!"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8602 #, c-format
8603 msgid "Registration complete"
8604 msgstr "Registo completo"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8607 #, c-format
8608 msgid "Registration invalid!"
8609 msgstr "Registo inválido!"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8612 #, c-format
8613 msgid "Regular print"
8614 msgstr "Impressão normal"
8615
8616 #. ABBR
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8618 msgid "Related Term"
8619 msgstr "Termo relacionado"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:435
8622 #, c-format
8623 msgid "Relative"
8624 msgstr "Relativo"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
8627 #, c-format
8628 msgid "Relatives' checkouts"
8629 msgstr "Empréstimos relativos"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8632 #, c-format
8633 msgid "Relevance"
8634 msgstr "Relevância"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8638 #, c-format
8639 msgid "Relevance asc"
8640 msgstr "Relevância asc"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8644 #, c-format
8645 msgid "Relevance desc"
8646 msgstr "Relevância desc"
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8649 #, c-format
8650 msgid "Remove"
8651 msgstr "Remover"
8652
8653 #. A
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8655 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8656 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8657
8658 #. A
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8660 msgid "Remove field"
8661 msgstr "Remover campo"
8662
8663 #. SCRIPT
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8665 msgid "Remove from list"
8666 msgstr "Remover da lista"
8667
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8669 #, c-format
8670 msgid "Remove from this list"
8671 msgstr "Remover da lista"
8672
8673 #. INPUT type=submit
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8675 msgid "Remove selected items"
8676 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8677
8678 #. INPUT type=submit
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8683 msgid "Remove selected searches"
8684 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8685
8686 #. INPUT type=submit
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8689 msgid "Remove share"
8690 msgstr "Remover partilha"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8697 #, c-format
8698 msgid "Renew"
8699 msgstr "Renovar"
8700
8701 #. INPUT type=submit
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
8704 msgid "Renew all"
8705 msgstr "Renovar todos"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8711 #, c-format
8712 msgid "Renew item"
8713 msgstr "Renovar exemplar"
8714
8715 #. INPUT type=submit
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
8718 msgid "Renew selected"
8719 msgstr "Renovar seleccionados"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8724 #, c-format
8725 msgid "RenewLoan"
8726 msgstr "RenewLoan"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8729 #, c-format
8730 msgid "Renewed!"
8731 msgstr "Renovado!"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8734 #, c-format
8735 msgid "Report issues and broken links"
8736 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8741 #, c-format
8742 msgid "Request article"
8743 msgstr "Pedido de artigo"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8746 #, c-format
8747 msgid "Request cancellation"
8748 msgstr "Cancelar pedido"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8752 #, c-format
8753 msgid "Request placed"
8754 msgstr "Pedido efetuado"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8757 #, c-format
8758 msgid "Request placed:"
8759 msgstr "Pedido efetuado:"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8762 #, c-format
8763 msgid "Request specific item type:"
8764 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8765
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8767 #, c-format
8768 msgid "Request type"
8769 msgstr "Tipo de pedido"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8772 #, c-format
8773 msgid "Request type:"
8774 msgstr "Tipo de pedido"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8777 #, c-format
8778 msgid "Request updated"
8779 msgstr "Pedido atualizado"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8782 #, c-format
8783 msgid "Requested from"
8784 msgstr "Pedido de"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8787 #, c-format
8788 msgid "Requested from:"
8789 msgstr "Pedido de:"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8792 #, c-format
8793 msgid "Requested item:"
8794 msgstr "Item pedido:"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8841 #, c-format
8842 msgid "Required"
8843 msgstr "Obrigatório"
8844
8845 #. INPUT type=submit
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8847 msgid "Resort list"
8848 msgstr "Reordenar lista"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8855 #, c-format
8856 msgid "Results"
8857 msgstr "Resultados"
8858
8859 #. %1$s:  from 
8860 #. %2$s:  to 
8861 #. %3$s:  total 
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8863 #, c-format
8864 msgid "Results %s to %s of %s"
8865 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8866
8867 #. For the first occurrence,
8868 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8869 #. %2$s:  query_desc | html
8870 #. %3$s:  END 
8871 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8872 #. %5$s:  limit_desc | html 
8873 #. %6$s:  END 
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8876 #, c-format
8877 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8878 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
8881 #, c-format
8882 msgid "Resume"
8883 msgstr "Retomar"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
8886 #, c-format
8887 msgid "Resume all suspended holds"
8888 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
8891 #, c-format
8892 msgid "Resume your hold on "
8893 msgstr "Retomar reservas em "
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8897 #, c-format
8898 msgid "Return this item"
8899 msgstr "Devolver este exemplar"
8900
8901 #. INPUT type=submit name=confirm
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8903 msgid "Return to account summary"
8904 msgstr "Regressar à sua conta"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8907 #, c-format
8908 msgid "Return to fine details"
8909 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8912 #, c-format
8913 msgid "Return to the catalog home page."
8914 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8918 #, c-format
8919 msgid "Return to the last advanced search"
8920 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8923 #, c-format
8924 msgid "Return to the main page"
8925 msgstr "Voltar à página principal"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8928 #, c-format
8929 msgid "Return to the self-checkout"
8930 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8934 #, c-format
8935 msgid "Return to your lists"
8936 msgstr "Regressar às listas"
8937
8938 #. INPUT type=submit
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8940 msgid "Return to your record"
8941 msgstr "Regressar ao registo"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8944 #, c-format
8945 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8946 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
8947
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8952 "particular patron."
8953 msgstr ""
8954 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8960 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8961 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8962 msgstr ""
8963 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
8964 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
8965 "reservas, empréstimos e mensagens."
8966
8967 #. SCRIPT
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
8969 msgid "Review date: "
8970 msgstr "Data da revisão: "
8971
8972 #. SCRIPT
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
8974 msgid "Review result: "
8975 msgstr "Revisão: "
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
8979 #, c-format
8980 msgid "Reviews"
8981 msgstr "Revisões"
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8984 #, c-format
8985 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8986 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
8989 #, c-format
8990 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8991 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8994 #, c-format
8995 msgid "SMS"
8996 msgstr "SMS"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8999 #, c-format
9000 msgid "SMS number:"
9001 msgstr "Número de SMS:"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9004 #, c-format
9005 msgid "SMS provider:"
9006 msgstr "Operador de SMS:"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9009 #, c-format
9010 msgid "SRW-DC"
9011 msgstr "SRW-DC"
9012
9013 #. SCRIPT
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9015 msgid "Sa"
9016 msgstr "Sa"
9017
9018 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9021 #, c-format
9022 msgid "Salutation:"
9023 msgstr "Saudação:"
9024
9025 #. SCRIPT
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9027 msgid "Sat"
9028 msgstr "Sat"
9029
9030 #. SCRIPT
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9032 msgid "Saturday"
9033 msgstr "Sábado"
9034
9035 #. For the first occurrence,
9036 #. SCRIPT
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9044 #, c-format
9045 msgid "Save"
9046 msgstr "Guardar"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9049 #, c-format
9050 msgid "Save record "
9051 msgstr "Guardar registo "
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
9054 #, c-format
9055 msgid "Save to Lists"
9056 msgstr "Guardar nas listas"
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
9059 #, c-format
9060 msgid "Save to another list"
9061 msgstr "Gravar noutra listas"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9064 #, c-format
9065 msgid "Save to your lists"
9066 msgstr "Gravar nas suas listas"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9069 #, c-format
9070 msgid "Scan "
9071 msgstr "Scan "
9072
9073 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
9075 #, c-format
9076 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9077 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9078
9079 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9084 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9085 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9086 msgstr ""
9087 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9088 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9089 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9090 "manualmente."
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9093 #, c-format
9094 msgid "Scan index for: "
9095 msgstr "Procurar no índice por: "
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9098 #, c-format
9099 msgid "Scan index:"
9100 msgstr "Índice:"
9101
9102 #. INPUT type=submit name=do
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9110 #, c-format
9111 msgid "Search"
9112 msgstr "Pesquisar"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9115 #, c-format
9116 msgid "Search "
9117 msgstr "Pesquisa "
9118
9119 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9120 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9121 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9122 #. %4$s:  END 
9123 #. %5$s:  END 
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9125 #, c-format
9126 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9127 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9130 #, c-format
9131 msgid "Search for this title in:"
9132 msgstr "Pesquisar este título em:"
9133
9134 #. A
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9139 msgid "Search for works by this author"
9140 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9144 #, c-format
9145 msgid "Search for:"
9146 msgstr "Pesquisar por:"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9151 #, c-format
9152 msgid "Search history"
9153 msgstr "Histórico de pesquisa"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9156 #, c-format
9157 msgid "Search options:"
9158 msgstr "Opções de pesquisa:"
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9162 #, c-format
9163 msgid "Search suggestions"
9164 msgstr "Pesquisar sugestões"
9165
9166 #. %1$s:  LibraryName |html 
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9168 #, c-format
9169 msgid "Search the %s"
9170 msgstr "Pesquise %s"
9171
9172 #. SCRIPT
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9174 msgid "Search:"
9175 msgstr "Pesquisar:"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9178 #, c-format
9179 msgid "SearchCourseReserves "
9180 msgstr "SearchCourseReserves "
9181
9182 #. SCRIPT
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9184 msgid "Searching Open Library..."
9185 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9186
9187 #. For the first occurrence,
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9191 msgid "Searching OverDrive..."
9192 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9196 #, c-format
9197 msgid "Secondary email:"
9198 msgstr "Email secundário:"
9199
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9202 #, c-format
9203 msgid "Secondary phone:"
9204 msgstr "Telefone secundário:"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9207 #, c-format
9208 msgid "Section"
9209 msgstr "Secção"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9212 #, c-format
9213 msgid "Section:"
9214 msgstr "Secção:"
9215
9216 #. IMG
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9228 msgid "See Baker & Taylor"
9229 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9232 #, c-format
9233 msgid "See also:"
9234 msgstr "Ver também:"
9235
9236 #. SCRIPT
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
9238 msgid "See biblio"
9239 msgstr "Ver registos"
9240
9241 #. A
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
9243 msgid ""
9244 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9245 "%]"
9246 msgstr ""
9247 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9248 "%]"
9249
9250 #. A
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9252 msgid ""
9253 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9254 "biblio[% END %]"
9255 msgstr ""
9256 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9257 "biblio[% END %]"
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9260 #, c-format
9261 msgid "Select a list"
9262 msgstr "Seleccionar uma lista"
9263
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9266 #, c-format
9267 msgid "Select a specific item:"
9268 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9269
9270 #. For the first occurrence,
9271 #. SCRIPT
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9281 #, c-format
9282 msgid "Select all"
9283 msgstr "Seleccionar todos"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9290 #, c-format
9291 msgid "Select searches to: "
9292 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9293
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9296 #, c-format
9297 msgid "Select suggestions to: "
9298 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9301 #, c-format
9302 msgid "Select the item(s) to search"
9303 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9306 #, c-format
9307 msgid "Select the term(s) to search"
9308 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9309
9310 #. For the first occurrence,
9311 #. SCRIPT
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9317 #, c-format
9318 msgid "Select titles to: "
9319 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9322 #, c-format
9323 msgid "Self checkout help"
9324 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9325
9326 #. INPUT type=submit
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9331 #, c-format
9332 msgid "Send"
9333 msgstr "Enviar"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9336 #, c-format
9337 msgid "Send email"
9338 msgstr "Enviar email"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9341 #, c-format
9342 msgid "Send list"
9343 msgstr "Enviar Lista"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9346 #, c-format
9347 msgid "Sending your cart"
9348 msgstr "Enviar carrinho"
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9351 #, c-format
9352 msgid "Sending your list"
9353 msgstr "Enviar lista"
9354
9355 #. SCRIPT
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9357 msgid "Sep"
9358 msgstr "Sep"
9359
9360 #. SCRIPT
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9362 msgid "September"
9363 msgstr "Setembro"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9366 #, c-format
9367 msgid "Serial"
9368 msgstr "Periódico"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
9372 #, c-format
9373 msgid "Serial collection"
9374 msgstr "Coleção de periódico"
9375
9376 #. For the first occurrence,
9377 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9380 #, c-format
9381 msgid "Serial: %s "
9382 msgstr "Periódico: %s "
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9388 #, c-format
9389 msgid "Series"
9390 msgstr "Coleção"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9393 #, c-format
9394 msgid "Series Title"
9395 msgstr "Título de coleção"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9398 #, c-format
9399 msgid "Series information:"
9400 msgstr "Informação de coleção:"
9401
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9403 #, c-format
9404 msgid "Series title"
9405 msgstr "Título da coleção"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9408 #, c-format
9409 msgid "Series:"
9410 msgstr "Coleção:"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9413 #, c-format
9414 msgid "Session lost"
9415 msgstr "Sessão perdida"
9416
9417 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9419 #, c-format
9420 msgid "Settings updated"
9421 msgstr "Configurações actualizadas"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9425 #, c-format
9426 msgid "Share"
9427 msgstr "Partilhar"
9428
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9430 #, c-format
9431 msgid "Share a list"
9432 msgstr "Partilhar uma lista"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9435 #, c-format
9436 msgid "Share a list with another patron"
9437 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9438
9439 #. A
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9441 msgid "Share by email"
9442 msgstr "Partilhar por email"
9443
9444 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9446 #, c-format
9447 msgid "Share list"
9448 msgstr "Partilhar lista"
9449
9450 #. A
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
9452 msgid "Share on Delicious"
9453 msgstr "Partilhar no Delicious"
9454
9455 #. A
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
9457 msgid "Share on Facebook"
9458 msgstr "Partilhar no Facebook"
9459
9460 #. A
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
9462 msgid "Share on LinkedIn"
9463 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
9466 #, c-format
9467 msgid "Shelving location"
9468 msgstr "Localização"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9472 #, c-format
9473 msgid "Shibboleth Login"
9474 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9477 #, c-format
9478 msgid "Show"
9479 msgstr "Ver"
9480
9481 #. SCRIPT
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9483 msgid "Show _MENU_ entries"
9484 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9485
9486 # Recherche:&nbsp;
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9489 #, c-format
9490 msgid "Show all items"
9491 msgstr "Ver todos os exemplares"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9494 #, c-format
9495 msgid "Show last 50 items"
9496 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9497
9498 # Recherche:&nbsp;
9499 #. A
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9501 msgid "Show lists"
9502 msgstr "Mostrar as listas"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9505 #, c-format
9506 msgid "Show more"
9507 msgstr "Ver mais"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9511 #, c-format
9512 msgid "Show more options"
9513 msgstr "Mostrar mais opções"
9514
9515 #. A
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
9517 msgid ""
9518 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9519 msgstr ""
9520 "Mostrar lista de paginação ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag "
9521 "%])"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9524 #, c-format
9525 msgid "Show the top "
9526 msgstr "Mostrar o topo "
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9529 #, c-format
9530 msgid "Show year: "
9531 msgstr "Mostrar ano: "
9532
9533 #. %1$s:  resultcount 
9534 #. %2$s:  total 
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9536 #, c-format
9537 msgid "Showing %s of about %s results"
9538 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9539
9540 #. SCRIPT
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9542 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9543 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9546 #, c-format
9547 msgid "Showing all items. "
9548 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9551 #, c-format
9552 msgid "Showing last 50 items. "
9553 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9556 #, c-format
9557 msgid "Showing only available items"
9558 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9561 #, c-format
9562 msgid "Similar items"
9563 msgstr "Registos semelhantes"
9564
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9566 #, c-format
9567 msgid "Simple DC-RDF"
9568 msgstr "DC-RDF simples"
9569
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9574 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9575 msgstr ""
9576 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9577 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9578 "alguma questão."
9579
9580 #. %1$s:  failaddress 
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9585 "them. These are: %s"
9586 msgstr ""
9587 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9588 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9589
9590 #. For the first occurrence,
9591 #. SCRIPT
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
9593 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9594 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9595
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9599 #, c-format
9600 msgid "Sorry"
9601 msgstr "Desculpe"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9604 #, c-format
9605 msgid "Sorry,"
9606 msgstr "Desculpe,"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9612 "Contact the patron who sent you the invitation."
9613 msgstr ""
9614 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9615 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9618 #, c-format
9619 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9620 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9623 #, c-format
9624 msgid "Sorry, no suggestions."
9625 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9628 #, c-format
9629 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9630 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9631
9632 #. SCRIPT
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9634 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9635 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9639 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9640 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9646 "below."
9647 msgstr ""
9648 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9649 "tentar usar abaixo."
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9652 #, c-format
9653 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9654 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9657 #, c-format
9658 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9659 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9665 msgstr ""
9666 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9669 #, c-format
9670 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9671 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9672
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9677 "the administrator to resolve this problem."
9678 msgstr ""
9679 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9680 "contacte o administrador para resolver este problema."
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9685 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9686
9687 #. %1$s:  too_many_reserves 
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9689 #, c-format
9690 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9691 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9694 #, c-format
9695 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9696 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9702 msgstr ""
9703 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9704 "biblioteca."
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9710 "you have a local login, you may use that below."
9711 msgstr ""
9712 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9713 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9716 #, c-format
9717 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9718 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9721 #, c-format
9722 msgid "Sort by:"
9723 msgstr "Ordenar por:"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9726 #, c-format
9727 msgid "Sort by: "
9728 msgstr "Ordenar por: "
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9731 #, c-format
9732 msgid "Sort this list by: "
9733 msgstr "Ordenar lista por: "
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9736 #, c-format
9737 msgid "Sorting: "
9738 msgstr "A ordenar: "
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9741 #, c-format
9742 msgid "Specialized"
9743 msgstr "Especializado"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9747 #, c-format
9748 msgid "Standard number"
9749 msgstr "Número normalizado"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9752 #, c-format
9753 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9754 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9762 #, c-format
9763 msgid "State:"
9764 msgstr "Estado:"
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9767 #, c-format
9768 msgid "Statistics"
9769 msgstr "Estatísticas"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9779 #, c-format
9780 msgid "Status"
9781 msgstr "Estado"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:681
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9786 #, c-format
9787 msgid "Status:"
9788 msgstr "Estado:"
9789
9790 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9791 #. %2$s:  END 
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9793 #, c-format
9794 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9795 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9798 #, c-format
9799 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9800 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9803 #, c-format
9804 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9805 msgstr ""
9806 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
9809 #, c-format
9810 msgid "Stopped"
9811 msgstr "Parado"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9815 #, c-format
9816 msgid "Street number:"
9817 msgstr "Número de rua:"
9818
9819 #. SCRIPT
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9821 msgid "Su"
9822 msgstr "Su"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9828 #, c-format
9829 msgid "Subject"
9830 msgstr "Assunto"
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9835 #, c-format
9836 msgid "Subject cloud"
9837 msgstr "Nuvem de assunto"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9840 #, c-format
9841 msgid "Subject phrase"
9842 msgstr "Frase do assunto"
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9845 #, c-format
9846 msgid "Subject(s)"
9847 msgstr "Assunto(s)"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9851 #, c-format
9852 msgid "Subject(s):"
9853 msgstr "Assunto(s):"
9854
9855 #. For the first occurrence,
9856 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9859 #, c-format
9860 msgid "Subject: %s "
9861 msgstr "Assunto: %s "
9862
9863 #. INPUT type=submit
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9871 #, c-format
9872 msgid "Submit"
9873 msgstr "Submeter"
9874
9875 #. INPUT type=submit
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9877 msgid "Submit and close this window"
9878 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9879
9880 #. INPUT type=submit
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9884 msgid "Submit changes"
9885 msgstr "Enviar alterações"
9886
9887 #. INPUT type=submit
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9889 msgid "Submit modifications"
9890 msgstr "Submeter alterações"
9891
9892 #. INPUT type=submit
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
9896 #, c-format
9897 msgid "Submit note"
9898 msgstr "Submeter nota"
9899
9900 #. INPUT type=submit
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9902 msgid "Submit update request"
9903 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
9904
9905 #. INPUT type=submit
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9907 msgid "Submit your suggestion"
9908 msgstr "Submeter sugestão"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9911 #, c-format
9912 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9913 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
9914
9915 #. A
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9918 #, c-format
9919 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9920 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9923 #, c-format
9924 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9925 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
9926
9927 #. IMG
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9929 msgid "Subscribe to recent comments"
9930 msgstr "Subscrever comentários recentes"
9931
9932 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9933 #. IMG
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9935 msgid "Subscribe to this list"
9936 msgstr "Subscrever esta lista"
9937
9938 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9939 #. IMG
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9944 msgid "Subscribe to this search"
9945 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9948 #, c-format
9949 msgid "Subscription"
9950 msgstr "Assinatura"
9951
9952 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9953 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9954 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9955 #. %4$s:  ELSE 
9956 #. %5$s:  END 
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9958 #, c-format
9959 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9960 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
9961
9962 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9964 #, c-format
9965 msgid "Subscription information for %s"
9966 msgstr "Informação da assinatura de %s"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9969 #, c-format
9970 msgid "Subscription: "
9971 msgstr "Assinatura: "
9972
9973 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9975 #, c-format
9976 msgid "Subscriptions ( %s )"
9977 msgstr "Assinaturas (%s)"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9981 #, c-format
9982 msgid "Sudoc"
9983 msgstr "Sudoc"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9986 #, c-format
9987 msgid "Suggested by:"
9988 msgstr "Sugerido por:"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9991 #, c-format
9992 msgid "Suggested for"
9993 msgstr "Sugerido para"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9996 #, c-format
9997 msgid "Suggested for:"
9998 msgstr "Sugerido para:"
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10001 #, c-format
10002 msgid "Suggested on"
10003 msgstr "Sugerido em"
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10006 #, c-format
10007 msgid "Suggestions"
10008 msgstr "Sugestões"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
10011 #, c-format
10012 msgid "Summary"
10013 msgstr "Sumário"
10014
10015 #. SCRIPT
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10017 msgid "Sun"
10018 msgstr "Sun"
10019
10020 #. SCRIPT
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10022 msgid "Sunday"
10023 msgstr "Domingo"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10029 #, c-format
10030 msgid "Surname:"
10031 msgstr "Apelido:"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10034 #, c-format
10035 msgid "Surveys"
10036 msgstr "Ensaios"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754
10043 #, c-format
10044 msgid "Suspend"
10045 msgstr "Suspender"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
10048 #, c-format
10049 msgid "Suspend all holds"
10050 msgstr "Suspender todas as reservas"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
10053 #, c-format
10054 msgid "Suspend until:"
10055 msgstr "Suspender até:"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
10058 #, c-format
10059 msgid "Suspend your hold on "
10060 msgstr "Suspender reserva em "
10061
10062 #. A
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10064 msgid "Switch languages"
10065 msgstr "Alterar idiomas"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10068 #, c-format
10069 msgid "System Maintenance"
10070 msgstr "Manutenção do sistema"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
10073 #, c-format
10074 msgid "TOC"
10075 msgstr "TOC"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:748
10078 #, c-format
10079 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10080 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10081
10082 #. INPUT type=submit
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10086 #, c-format
10087 msgid "Tag"
10088 msgstr "Campo"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
10091 #, c-format
10092 msgid "Tag browser"
10093 msgstr "Navegador de etiquetas"
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10096 #, c-format
10097 msgid "Tag cloud"
10098 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10099
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10101 #, c-format
10102 msgid "Tag status here."
10103 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
10109 #, c-format
10110 msgid "Tag status here. "
10111 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10114 #, c-format
10115 msgid "Tag:"
10116 msgstr "Campo:"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10119 #, c-format
10120 msgid "Tags"
10121 msgstr "Etiquetas"
10122
10123 #. For the first occurrence,
10124 #. SCRIPT
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10126 msgid "Tags added: "
10127 msgstr "Tags adicionadas: "
10128
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10131 #, c-format
10132 msgid "Tags from this library:"
10133 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10137 #, c-format
10138 msgid "Tags:"
10139 msgstr "Etiquetas:"
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10142 #, c-format
10143 msgid "Technical reports"
10144 msgstr "Relatórios técnicos"
10145
10146 #. A
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10150 #, c-format
10151 msgid "Term"
10152 msgstr "Termo"
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10155 #, c-format
10156 msgid "Term(s):"
10157 msgstr "Termo(s):"
10158
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10160 #, c-format
10161 msgid "Term/Phrase"
10162 msgstr "Termo/Frase"
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10165 #, c-format
10166 msgid "Term:"
10167 msgstr "Termo:"
10168
10169 #. SCRIPT
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10171 msgid "Th"
10172 msgstr "Th"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10175 #, c-format
10176 msgid "Thank you"
10177 msgstr "Obrigado"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10180 #, c-format
10181 msgid "Thank you!"
10182 msgstr "Obrigado!"
10183
10184 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
10186 #, c-format
10187 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10188 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10189
10190 #. %1$s:  limit 
10191 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10192 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10193 #. %4$s:  END 
10194 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10195 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10196 #. %7$s:  END 
10197 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10198 #. %9$s:  timeLimit |html 
10199 #. %10$s:  ELSE 
10200 #. %11$s:  END 
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10205 "all time%s "
10206 msgstr ""
10207 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10208 "sempre%s "
10209
10210 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10211 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10212 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10213 #. %3$s:  ELSE 
10214 #. %4$s:  END 
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10219 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10220 msgstr ""
10221 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10222 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10228 "private."
10229 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10232 #, c-format
10233 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10234 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10237 #, c-format
10238 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10239 msgstr ""
10240 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10241 "Veja o "
10242
10243 #. %1$s:  email_add | html 
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10245 #, c-format
10246 msgid "The cart was sent to: %s"
10247 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10248
10249 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10250 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10251 #. %3$s:  END 
10252 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10253 #. %5$s:  END 
10254 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10255 #. %7$s:  END 
10256 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10257 #. %9$s:  END 
10258 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10259 #. %11$s:  END 
10260 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10261 #. %13$s:  END 
10262 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10263 #. %15$s:  END 
10264 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10265 #. %17$s:  END 
10266 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10267 #. %19$s:  END 
10268 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10269 #. %21$s:  END 
10270 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10271 #. %23$s:  END 
10272 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10273 #. %25$s:  END 
10274 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10275 #. %27$s:  END 
10276 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10277 #. %29$s:  END 
10278 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10279 #. %31$s:  END 
10280 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10281 #. %33$s:  END 
10282 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10283 #. %35$s:  END 
10284 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10285 #. %37$s:  END 
10286 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10287 #. %39$s:  END 
10288 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10289 #. %41$s:  END 
10290 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10291 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10292 #. %44$s:  END 
10293 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10294 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10295 #. %47$s:  END 
10296 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10297 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10298 #. %50$s:  END 
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10303 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10304 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10305 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10306 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10307 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10308 "%s %s%s months%s "
10309 msgstr ""
10310 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10311 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10312 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10313 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10314 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10315 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10316 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10319 #, c-format
10320 msgid "The entered card number is already in use."
10321 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10324 #, c-format
10325 msgid "The entered card number is the wrong length."
10326 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10329 #, c-format
10330 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10331 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10332
10333 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10335 #, c-format
10336 msgid "The first subscription was started on %s"
10337 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10338
10339 #. SCRIPT
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10341 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10342 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10345 #, c-format
10346 msgid "The following fields contain invalid information:"
10347 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10348
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10350 #, c-format
10351 msgid "The item has been added to the list."
10352 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10353
10354 #. SCRIPT
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10356 msgid "The item has been added to your cart"
10357 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10358
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10360 #, c-format
10361 msgid "The item has been removed from the list."
10362 msgstr "O item foi removido da lista."
10363
10364 #. SCRIPT
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10366 msgid "The item has been removed from your cart"
10367 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10373 "the list."
10374 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10375
10376 #. SCRIPT
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10378 msgid "The item is already in your cart"
10379 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10385 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10386 msgstr ""
10387 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10388 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10389 "novamente em pública."
10390
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10392 #, c-format
10393 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10394 msgstr ""
10395 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10398 #, c-format
10399 msgid "The link is invalid."
10400 msgstr "Endereço inválido."
10401
10402 #. %1$s:  email | html 
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10404 #, c-format
10405 msgid "The list was sent to: %s"
10406 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10407
10408 #. %1$s:  op | html 
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10410 #, c-format
10411 msgid "The operation %s is not supported."
10412 msgstr "A operação %s não é suportada."
10413
10414 #. %1$s:  username 
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10416 #, c-format
10417 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10418 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10419
10420 #. %1$s:  minPasswordLength 
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10422 #, c-format
10423 msgid "The password must contain at least %s characters."
10424 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10427 #, c-format
10428 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10429 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10432 #, c-format
10433 msgid "The share has been removed."
10434 msgstr "A partilha foi removida."
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10437 #, c-format
10438 msgid "The share has not been removed."
10439 msgstr "A partilha não foi removida."
10440
10441 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10443 #, c-format
10444 msgid "The subscription expired on %s"
10445 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10446
10447 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10448 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10449 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10454 "code. It was NOT added. "
10455 msgstr ""
10456 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10457 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10458
10459 #. %1$s:  message_value 
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10461 #, c-format
10462 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10463 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10466 #, c-format
10467 msgid "The userid "
10468 msgstr "O identificador do utilizador "
10469
10470 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
10472 #, c-format
10473 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10474 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
10477 #, c-format
10478 msgid "There are no comments for this item."
10479 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10480
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10482 #, c-format
10483 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10484 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10487 #, c-format
10488 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10489 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10490
10491 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10492 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10493 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10494 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10495 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10496 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10501 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10502 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10503 msgstr ""
10504 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10505 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10506 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10507 "etiqueta %s. "
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10510 #, c-format
10511 msgid "There was a problem with your submission"
10512 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10515 #, c-format
10516 msgid "There was an error sending the cart."
10517 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10518
10519 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10521 #, c-format
10522 msgid "There was an error sending the list."
10523 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10529 "library for help."
10530 msgstr ""
10531 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10532 "biblioteca."
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10535 #, c-format
10536 msgid "Theses"
10537 msgstr "Teses"
10538
10539 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10544 "any subject below to see the items in our collection."
10545 msgstr ""
10546 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10547 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10548
10549 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10551 #, c-format
10552 msgid "This account has been locked! %s "
10553 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10559 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10560 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10561 "your reader account."
10562 msgstr ""
10563 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10564 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10565 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10566 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10567
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10569 #, c-format
10570 msgid "This email address already exists in our database."
10571 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10574 #, c-format
10575 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10576 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10579 #, c-format
10580 msgid "This is a serial"
10581 msgstr "Isto é um periódico"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10584 #, c-format
10585 msgid "This item does not exist."
10586 msgstr "O item não existe."
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10592 msgstr ""
10593 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10594 "manualmente"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10597 #, c-format
10598 msgid "This item is already checked out to you."
10599 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10602 #, c-format
10603 msgid "This item is on hold for another borrower."
10604 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10607 #, c-format
10608 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10609 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10612 #, c-format
10613 msgid "This list does not exist."
10614 msgstr "Esta lista não existe."
10615
10616 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10621 msgstr ""
10622 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10623 "resultados de qualquer "
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10626 #, c-format
10627 msgid "This message can have the following reason(s):"
10628 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10637 "clicking "
10638 msgstr ""
10639 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10640 "activo ou clicando "
10641
10642 #. %1$s:  items_count 
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:656
10644 #, c-format
10645 msgid "This record has many physical items (%s). "
10646 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
10649 #, c-format
10650 msgid "This subscription is closed."
10651 msgstr "A assinatura está fechada."
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10654 #, c-format
10655 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10656 msgstr ""
10657 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10658
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10660 #, c-format
10661 msgid "This title cannot be requested."
10662 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10663
10664 #. SCRIPT
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10666 msgid "Thu"
10667 msgstr "Thu"
10668
10669 #. IMG
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10672 msgid "Thumbnail"
10673 msgstr "Miniatura"
10674
10675 #. SCRIPT
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10677 msgid "Thursday"
10678 msgstr "Quinta-feira"
10679
10680 #. SCRIPT
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
10682 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10683 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10706 #, c-format
10707 msgid "Title"
10708 msgstr "Título"
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10712 #, c-format
10713 msgid "Title (A-Z)"
10714 msgstr "Título (A-Z)"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10718 #, c-format
10719 msgid "Title (Z-A)"
10720 msgstr "Título (Z-A)"
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
10723 #, c-format
10724 msgid "Title notes"
10725 msgstr "Notas"
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10728 #, c-format
10729 msgid "Title phrase"
10730 msgstr "Frase do título"
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10736 #, c-format
10737 msgid "Title:"
10738 msgstr "Título:"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10741 #, c-format
10742 msgid "Title: "
10743 msgstr "Título: "
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10746 #, c-format
10747 msgid "Titles"
10748 msgstr "Títulos"
10749
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10751 #, c-format
10752 msgid "To log in, use the following credentials:"
10753 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10754
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10756 #, c-format
10757 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10758 msgstr ""
10759 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10762 #, c-format
10763 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10764 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10767 #, c-format
10768 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10769 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10772 #, c-format
10773 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10774 msgstr ""
10775 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10776 "endereço de email. "
10777
10778 #. SCRIPT
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10780 msgid "Today"
10781 msgstr "Hoje"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10784 #, c-format
10785 msgid "Top level"
10786 msgstr "Nível de topo"
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10789 #, c-format
10790 msgid "Topics"
10791 msgstr "Tópicos"
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10794 #, c-format
10795 msgid "Total due"
10796 msgstr "Total devido"
10797
10798 #. %1$s:  holds_count 
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
10800 #, c-format
10801 msgid "Total holds: %s"
10802 msgstr "Total de reservas: %s"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10805 #, c-format
10806 msgid "Treaties "
10807 msgstr "Tratados "
10808
10809 #. SCRIPT
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10811 msgid "Tu"
10812 msgstr "Tu"
10813
10814 #. SCRIPT
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10816 msgid "Tue"
10817 msgstr "Tue"
10818
10819 #. SCRIPT
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10821 msgid "Tuesday"
10822 msgstr "Terça-feira"
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
10825 #, c-format
10826 msgid "Tweet"
10827 msgstr "Tweet"
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10831 #, c-format
10832 msgid "Type"
10833 msgstr "Tipo"
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10836 #, c-format
10837 msgid "Type of heading"
10838 msgstr "Tipo de autoridade"
10839
10840 #. INPUT type=text name=q
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10843 msgid "Type search term"
10844 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10845
10846 #. SCRIPT
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10848 msgid "Type:"
10849 msgstr "Tipo:"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10852 #, c-format
10853 msgid "UF"
10854 msgstr "UF"
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
10857 #, c-format
10858 msgid "URL"
10859 msgstr "URL"
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10862 #, c-format
10863 msgid "URL(s)"
10864 msgstr "URL"
10865
10866 #. For the first occurrence,
10867 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10870 #, c-format
10871 msgid "URL: %s "
10872 msgstr "URL: %s "
10873
10874 #. SCRIPT
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10876 msgid "Unable to add one or more tags."
10877 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
10878
10879 #. SCRIPT
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10881 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10882 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10886 #, c-format
10887 msgid "Unable to connect to PayPal."
10888 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
10889
10890 #. SCRIPT
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10892 msgid "Unable to create enrollment!"
10893 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
10894
10895 #. SCRIPT
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10897 msgid "Unable to update your setting!"
10898 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10902 #, c-format
10903 msgid "Unable to verify payment."
10904 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
10905
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10907 #, c-format
10908 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10909 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
10910
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10912 #, c-format
10913 msgid "Unavailable issues"
10914 msgstr "Números não disponíveis"
10915
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10919 #, c-format
10920 msgid "Unhighlight"
10921 msgstr "Não realçar"
10922
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10924 #, c-format
10925 msgid "Unified title"
10926 msgstr "Título uniforme"
10927
10928 #. For the first occurrence,
10929 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10932 #, c-format
10933 msgid "Unified title: %s "
10934 msgstr "Título unificado: %s "
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10937 #, c-format
10938 msgid "Uniform titles:"
10939 msgstr "Títulos uniformes:"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10942 #, c-format
10943 msgid "Unknown"
10944 msgstr "Desconhecido"
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10947 #, c-format
10948 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10949 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10952 #, c-format
10953 msgid "Update"
10954 msgstr "Atualizar"
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10957 #, c-format
10958 msgid "Updates to your record"
10959 msgstr "Actualizações ao seu registo"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10962 #, c-format
10963 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10964 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
10965
10966 #. ABBR
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10968 msgid "Used For"
10969 msgstr "Usado para"
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10972 #, c-format
10973 msgid "Used for/see from:"
10974 msgstr "Usado por/ver:"
10975
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10977 #, c-format
10978 msgid "Username:"
10979 msgstr "Nome do utilizador:"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10985 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10986 msgstr ""
10987 "O uso desta conta não é recomendado porque algumas partes podem não "
10988 "funcionar como esperado. Utilize uma conta diferente. "
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10994 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10995 msgstr ""
10996 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10997 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10998 "biblioteca."
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11004 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11005 msgstr ""
11006 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
11007 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
11008 "biblioteca."
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
11011 #, c-format
11012 msgid "VHS tape / Videocassette"
11013 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
11014
11015 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11016 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11018 #, c-format
11019 msgid "Value is already in use (%s)"
11020 msgstr "Valor já em uso (%s)"
11021
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
11023 #, c-format
11024 msgid "Verification:"
11025 msgstr "Verificação:"
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
11028 #, c-format
11029 msgid "View"
11030 msgstr "Ver"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11034 #, c-format
11035 msgid "View All"
11036 msgstr "Ver todos"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
11040 #, c-format
11041 msgid "View Interlibrary loan request"
11042 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11043
11044 #. A
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
11063 msgid "View details for this title"
11064 msgstr "Ver detalhes deste título"
11065
11066 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11067 #. A
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
11070 msgid "View on Amazon.com"
11071 msgstr "Ver na Amazon.com"
11072
11073 #. A
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11075 msgid "View your search history"
11076 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
11080 #, c-format
11081 msgid "Vol info"
11082 msgstr "Informação volume"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
11085 #, c-format
11086 msgid "Volume"
11087 msgstr "Volume"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11091 #, c-format
11092 msgid "Volume:"
11093 msgstr "Volume:"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11096 #, c-format
11097 msgid "Warning"
11098 msgstr "Aviso"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11101 #, c-format
11102 msgid "Warning:"
11103 msgstr "Aviso:"
11104
11105 #. SCRIPT
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11107 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11108 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11109
11110 #. SCRIPT
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11112 msgid "We"
11113 msgstr "We"
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11119 "define how long we keep your reading history."
11120 msgstr ""
11121 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11122 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11125 #, c-format
11126 msgid "Website"
11127 msgstr "Site Web"
11128
11129 #. SCRIPT
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11131 msgid "Wed"
11132 msgstr "Wed"
11133
11134 #. SCRIPT
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11136 msgid "Wednesday"
11137 msgstr "Quarta-feira"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11141 #, c-format
11142 msgid "Welcome, "
11143 msgstr "Bem-vindo, "
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11146 #, c-format
11147 msgid "What is a discharge?"
11148 msgstr "O que é um quitação?"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11151 #, c-format
11152 msgid "What's next?"
11153 msgstr "O que se segue?"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11159 "history immediately by clicking here. "
11160 msgstr ""
11161 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11162 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11165 #, c-format
11166 msgid "Where:"
11167 msgstr "Onde:"
11168
11169 #. SCRIPT
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11171 msgid "With selected searches: "
11172 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11176 msgid "With selected suggestions: "
11177 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11178
11179 #. For the first occurrence,
11180 #. SCRIPT
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11184 msgid "With selected titles: "
11185 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11186
11187 #. SCRIPT
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11189 msgid "Wk"
11190 msgstr "Wk"
11191
11192 #. SCRIPT
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
11194 msgid "Would you like to print a receipt?"
11195 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11196
11197 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11198 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11200 #, c-format
11201 msgid "Written on %s by %s"
11202 msgstr "Escrito em %s por %s"
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11207 #, c-format
11208 msgid "Year"
11209 msgstr "Ano"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11212 #, c-format
11213 msgid "Year: "
11214 msgstr "Ano: "
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11222 #, c-format
11223 msgid "Yes"
11224 msgstr "Sim"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11230 "again."
11231 msgstr ""
11232 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11233 "favor inicie a sessão novamente."
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11236 #, c-format
11237 msgid "You are forbidden to view this page."
11238 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11239
11240 #. %1$s:  borrowername 
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11242 #, c-format
11243 msgid "You are logged in as %s."
11244 msgstr "Está numa sessão como %s."
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11247 #, c-format
11248 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11249 msgstr ""
11250 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11251 "sessão novamente."
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11254 #, c-format
11255 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11256 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11259 #, c-format
11260 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11261 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11264 #, c-format
11265 msgid "You are not authorized to view this page."
11266 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11269 #, c-format
11270 msgid "You are not authorized to view this record."
11271 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11272
11273 #. I
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11275 msgid ""
11276 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11277 "saved and sent as a single message."
11278 msgstr ""
11279 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11280 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11283 #, c-format
11284 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11285 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11291 msgstr ""
11292 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11293 "desta página."
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11296 #, c-format
11297 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11298 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11301 #, c-format
11302 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11303 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11306 #, c-format
11307 msgid "You can't change your password."
11308 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11311 #, c-format
11312 msgid "You can't reset your password."
11313 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11320 "before asking for a discharge."
11321 msgstr ""
11322 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11323 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11324
11325 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11327 #, c-format
11328 msgid "You cannot place any more suggestions"
11329 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11330
11331 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
11333 #, c-format
11334 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11335 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11338 #, c-format
11339 msgid "You cannot share a public list."
11340 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11343 #, c-format
11344 msgid "You currently have nothing checked out."
11345 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11349 #, c-format
11350 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11351 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11354 #, c-format
11355 msgid "You did not specify any search criteria"
11356 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11359 #, c-format
11360 msgid "You did not specify any search criteria."
11361 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11364 #, c-format
11365 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11366 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11369 #, c-format
11370 msgid "You do not have permission to create a new list."
11371 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11374 #, c-format
11375 msgid "You do not have permission to delete this list."
11376 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11379 #, c-format
11380 msgid "You do not have permission to download this list."
11381 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11384 #, c-format
11385 msgid "You do not have permission to send this list."
11386 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11389 #, c-format
11390 msgid "You do not have permission to update this list."
11391 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11394 #, c-format
11395 msgid "You do not have permission to view this list."
11396 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11402 "remember, passwords are case sensitive."
11403 msgstr ""
11404 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11405 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11406 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11409 #, c-format
11410 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11411 msgstr ""
11412 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
11415 #, c-format
11416 msgid "You have a credit of:"
11417 msgstr "Tem um crédito de:"
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11420 #, c-format
11421 msgid "You have already requested this title."
11422 msgstr "Já solicitou este título."
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:895
11425 #, c-format
11426 msgid "You have no article requests currently."
11427 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11430 #, c-format
11431 msgid "You have no fines or charges"
11432 msgstr "Não tem multas"
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11438 "fields and resubmit."
11439 msgstr ""
11440 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11441 "falta e tente de novo."
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
11444 #, c-format
11445 msgid "You have nothing checked out"
11446 msgstr "Não tem nada emprestado"
11447
11448 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11453 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11454
11455 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11460 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11461 "more."
11462 msgstr ""
11463 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11464 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11467 #, c-format
11468 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11469 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11472 #, c-format
11473 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11474 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
11477 #, c-format
11478 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11479 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11482 #, c-format
11483 msgid "You have successfully registered your new account."
11484 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11485
11486 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11488 #, c-format
11489 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11490 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11496 "available."
11497 msgstr ""
11498 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11499 "disponível."
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11502 #, c-format
11503 msgid "You may register here."
11504 msgstr "Pode-se registar aqui."
11505
11506 #. SCRIPT
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11508 msgid "You must be logged in to add tags."
11509 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11510
11511 #. For the first occurrence,
11512 #. SCRIPT
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11514 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11515 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11516
11517 #. For the first occurrence,
11518 #. SCRIPT
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11520 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11521 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11524 #, c-format
11525 msgid "You must have an email address to enroll"
11526 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11532 msgstr ""
11533 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11534 "números"
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11537 #, c-format
11538 msgid "You must reset your password"
11539 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11540
11541 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11543 #, c-format
11544 msgid "You must select a library for pickup. "
11545 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11548 #, c-format
11549 msgid "You must select at least one item. "
11550 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11553 #, c-format
11554 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11555 msgstr ""
11556 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11559 #, c-format
11560 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11561 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11567 "again."
11568 msgstr ""
11569 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11570 "novamente."
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11576 "two weeks."
11577 msgstr ""
11578 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11579 "espaço de duas semanas."
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11582 #, c-format
11583 msgid "You will receive an email shortly. "
11584 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11585
11586 #. SCRIPT
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
11588 msgid ""
11589 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11590 "again."
11591 msgstr ""
11592 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11593 "tente novamente."
11594
11595 #. For the first occurrence,
11596 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11599 #, c-format
11600 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11601 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11602
11603 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11608 "renew your account."
11609 msgstr ""
11610 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11611 "informação."
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11617 msgstr ""
11618 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11621 #, c-format
11622 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11623 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11626 #, c-format
11627 msgid "Your account menu"
11628 msgstr "A minha conta"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11634 "confirmation email."
11635 msgstr ""
11636 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11637 "confirmação."
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11640 #, c-format
11641 msgid "Your authority search history is empty."
11642 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11645 #, c-format
11646 msgid "Your card will expire on "
11647 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11650 #, c-format
11651 msgid "Your cart"
11652 msgstr "Seu carrinho"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11655 #, c-format
11656 msgid "Your cart "
11657 msgstr "Seu carrinho "
11658
11659 #. SCRIPT
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11661 msgid "Your cart is currently empty"
11662 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11666 #, c-format
11667 msgid "Your cart is empty."
11668 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11671 #, c-format
11672 msgid "Your catalog search history is empty."
11673 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11676 #, c-format
11677 msgid "Your checkout history"
11678 msgstr "Histórico do empréstimo"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
11681 #, c-format
11682 msgid "Your comment"
11683 msgstr "O seu comentário"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
11686 #, c-format
11687 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11688 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11694 "update your record as soon as possible."
11695 msgstr ""
11696 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11697 "actualizados o mais brevemente possível."
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11703 "this page within a few days."
11704 msgstr ""
11705 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11706 "dentro de alguns dias."
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11709 #, c-format
11710 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11711 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11714 #, c-format
11715 msgid "Your download should begin automatically."
11716 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11719 #, c-format
11720 msgid "Your fines and charges"
11721 msgstr "Multas"
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11725 #, c-format
11726 msgid "Your guarantor is "
11727 msgstr "O seu fiador é "
11728
11729 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11731 #, c-format
11732 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11733 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11734
11735 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
11737 #, c-format
11738 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11739 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11745 "renew your card. "
11746 msgstr ""
11747 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11748 "se deseja renovar o seu cartão. "
11749
11750 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11751 #. %1$s:  shelfname 
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11753 #, c-format
11754 msgid "Your list : %s "
11755 msgstr "A sua lista : %s "
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11763 #, c-format
11764 msgid "Your lists"
11765 msgstr "Suas listas"
11766
11767 #. SCRIPT
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11769 msgid "Your lists:"
11770 msgstr "Suas listas:"
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11773 #, c-format
11774 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11775 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11779 #, c-format
11780 msgid "Your messaging settings"
11781 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11782
11783 #. SCRIPT
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
11785 msgid "Your note about %s could not be saved."
11786 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11787
11788 #. SCRIPT
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
11790 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11791 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11792
11793 #. SCRIPT
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:918
11795 msgid "Your note about %s was removed."
11796 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11799 #, c-format
11800 msgid "Your options are: "
11801 msgstr "As opções são: "
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11804 #, c-format
11805 msgid "Your password has been changed "
11806 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11807
11808 #. For the first occurrence,
11809 #. %1$s:  minPasswordLength
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11812 #, c-format
11813 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11814 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11817 #, c-format
11818 msgid "Your payment"
11819 msgstr "O seu pagamento"
11820
11821 #. %1$s:  message_value 
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11823 #, c-format
11824 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11825 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11828 #, c-format
11829 msgid "Your personal details"
11830 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11833 #, c-format
11834 msgid "Your priority: "
11835 msgstr "A sua prioridade: "
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11839 #, c-format
11840 msgid "Your privacy management"
11841 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11844 #, c-format
11845 msgid "Your privacy rules have been updated."
11846 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11847
11848 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11850 #, c-format
11851 msgid "Your purchase suggestions"
11852 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
11853
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11855 #, c-format
11856 msgid "Your reading history has been deleted."
11857 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
11858
11859 #. %1$s:  IF hash 
11860 #. %2$s:  hash 
11861 #. %3$s:  END 
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11863 #, c-format
11864 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11865 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11868 #, c-format
11869 msgid "Your search history"
11870 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
11871
11872 #. %1$s:  total |html 
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11874 #, c-format
11875 msgid "Your search returned %s results."
11876 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
11877
11878 #. SCRIPT
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11880 msgid "Your setting has been updated!"
11881 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
11882
11883 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11885 #, c-format
11886 msgid "Your summary"
11887 msgstr "Meu sumário"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11890 #, c-format
11891 msgid "Your tags"
11892 msgstr "As minhas tags"
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11898 "before applying them."
11899 msgstr ""
11900 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
11901 "actualizações antes de as aplicar."
11902
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11904 #, c-format
11905 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11906 msgstr ""
11907 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11915 #, c-format
11916 msgid "ZIP/Postal code:"
11917 msgstr "Código postal:"
11918
11919 #. For the first occurrence,
11920 #. SCRIPT
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11923 msgid "[ New list ]"
11924 msgstr "[ Nova lista ]"
11925
11926 #. LINK
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11928 msgid ""
11929 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11930 "END %] catalog recent comments"
11931 msgstr ""
11932 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11933 "END %] comentários recentes no catálogo"
11934
11935 #. LINK
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11937 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11938 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
11939
11940 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11941 #. INPUT type=text name=limit
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11943 msgid "[% limit or"
11944 msgstr "[% limit or"
11945
11946 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
11948 #, c-format
11949 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11950 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
11951
11952 #. SCRIPT
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11954 msgid "a an the"
11955 msgstr "e o"
11956
11957 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11958 #. SCRIPT
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11960 msgid "already in your cart"
11961 msgstr "já existe no seu carrinho"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11968 msgstr ""
11969 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
11970 "levantado"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11973 #, c-format
11974 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11975 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11978 #, c-format
11979 msgid "and"
11980 msgstr "e"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11983 #, c-format
11984 msgid "ask for a discharge"
11985 msgstr "pedido de quitação"
11986
11987 #. For the first occurrence,
11988 #. %1$s:  rating_avg 
11989 #. %2$s:  ratings.count 
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
11992 #, c-format
11993 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11994 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11998 #, c-format
11999 msgid "bib"
12000 msgstr "bib"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12004 #, c-format
12005 msgid "bib_id"
12006 msgstr "bib_id"
12007
12008 #. IMG
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
12010 msgid "bonus"
12011 msgstr "bónus"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12014 #, c-format
12015 msgid "borrowernumber"
12016 msgstr "borrowernumber"
12017
12018 #. For the first occurrence,
12019 #. SCRIPT
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
12022 msgid "by"
12023 msgstr "por"
12024
12025 #. For the first occurrence,
12026 #. SCRIPT
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1009
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
12031 #, c-format
12032 msgid "by "
12033 msgstr "por "
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12036 #, c-format
12037 msgid "cardnumber"
12038 msgstr "cardnumber"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
12041 #, c-format
12042 msgid "change your password"
12043 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
12046 #, c-format
12047 msgid "checkout(s)"
12048 msgstr "empréstimo(s)"
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
12051 #, c-format
12052 msgid "click here to login"
12053 msgstr "clique para autenticar-se"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12056 #, c-format
12057 msgid "contains"
12058 msgstr "contem"
12059
12060 #. SPAN
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12063 msgid ""
12064 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12065 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12066 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12067 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12068 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12069 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12070 "series %]&rft.genre="
12071 msgstr ""
12072 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12073 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12074 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12075 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12076 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12077 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12078 "series %]&rft.genre="
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12082 #, c-format
12083 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12084 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12088 #, c-format
12089 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12090 msgstr ""
12091 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12092 "levantado"
12093
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12098 "values: "
12099 msgstr ""
12100 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12101 "valores possíveis: "
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12104 #, c-format
12105 msgid "desired_due_date"
12106 msgstr "desired_due_date"
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12109 #, c-format
12110 msgid "due in fines and charges"
12111 msgstr "de dívida em multas"
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12114 #, c-format
12115 msgid "email"
12116 msgstr "email"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12119 #, c-format
12120 msgid "email address"
12121 msgstr "endereço eletrónico"
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12124 #, c-format
12125 msgid "firstname"
12126 msgstr "firstname"
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12129 #, c-format
12130 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12131 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
12137 #, c-format
12138 msgid "here"
12139 msgstr "aqui"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12142 #, c-format
12143 msgid "hold(s) pending"
12144 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12147 #, c-format
12148 msgid "hold(s) waiting"
12149 msgstr "reserva(s) em espera"
12150
12151 #. SCRIPT
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
12153 msgid "iDreamBooks.com rating"
12154 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12160 #, c-format
12161 msgid "id"
12162 msgstr "id"
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12167 #, c-format
12168 msgid "id_type"
12169 msgstr "id_type"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12175 msgstr ""
12176 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12179 #, c-format
12180 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12181 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12184 #, c-format
12185 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12186 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12189 #, c-format
12190 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12191 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12197 "show_loans=1 "
12198 msgstr ""
12199 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12200 "show_loans=1 "
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12203 #, c-format
12204 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12205 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12208 #, c-format
12209 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12210 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12213 #, c-format
12214 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12215 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12218 #, c-format
12219 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12220 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12226 "request_location=127.0.0.1 "
12227 msgstr ""
12228 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12229 "request_location=127.0.0.1 "
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12232 #, c-format
12233 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12234 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12235
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12237 #, c-format
12238 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12239 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12240
12241 #. SCRIPT
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12243 msgid "in OpenLibrary collection"
12244 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12245
12246 #. SCRIPT
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12248 msgid "in OverDrive collection"
12249 msgstr "na coleção OverDrive"
12250
12251 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12253 #, c-format
12254 msgid "in any heading"
12255 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12256
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12258 #, c-format
12259 msgid "in main entry"
12260 msgstr "na entrada principal"
12261
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12263 #, c-format
12264 msgid "in the complete record"
12265 msgstr "no registo completo"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12268 #, c-format
12269 msgid "is exactly"
12270 msgstr "é exactamente"
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12274 #, c-format
12275 msgid "item"
12276 msgstr "item"
12277
12278 #. SCRIPT
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12280 msgid "item(s) added to your cart"
12281 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12287 #, c-format
12288 msgid "item_id"
12289 msgstr "item_id"
12290
12291 #. %1$s:  LibraryName |html 
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12293 #, c-format
12294 msgid "koha opac %s"
12295 msgstr "koha opac %s"
12296
12297 #. ABBR
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12299 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12300 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12303 #, c-format
12304 msgid "list of authority record identifiers"
12305 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12306
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12308 #, c-format
12309 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12310 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12313 #, c-format
12314 msgid "list of system record identifiers"
12315 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12318 #, c-format
12319 msgid "log in using a different account"
12320 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12324 #, c-format
12325 msgid "needed_before_date"
12326 msgstr "needed_before_date"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12329 #, c-format
12330 msgid "negcap "
12331 msgstr "negcap "
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12334 #, c-format
12335 msgid "not"
12336 msgstr "não"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12339 #, c-format
12340 msgid "or"
12341 msgstr "ou"
12342
12343 #. SCRIPT
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12345 msgid "out of"
12346 msgstr "de"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12349 #, c-format
12350 msgid "overdue(s)"
12351 msgstr "atraso(s)"
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12355 #, c-format
12356 msgid "password"
12357 msgstr "password"
12358
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12366 #, c-format
12367 msgid "patron_id"
12368 msgstr "patron_id"
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12372 #, c-format
12373 msgid "pickup_expiry_date"
12374 msgstr "pickup_expiry_date"
12375
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12378 #, c-format
12379 msgid "pickup_location"
12380 msgstr "pickup_location"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12383 #, c-format
12384 msgid "primary email address"
12385 msgstr "endereço de e-mail principal"
12386
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12391 #, c-format
12392 msgid "purchase suggestion"
12393 msgstr "sugestão de aquisição"
12394
12395 #. SCRIPT
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
12397 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12398 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12401 #, c-format
12402 msgid "request_location"
12403 msgstr "request_location"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12409 msgstr ""
12410 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12411 "disponibilidade"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12417 "values: "
12418 msgstr ""
12419 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12420 "valores possíveis: "
12421
12422 #. For the first occurrence,
12423 #. SCRIPT
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12425 msgid "results"
12426 msgstr "resultados"
12427
12428 #. SCRIPT
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12430 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12431 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12432
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12434 #, c-format
12435 msgid "return_fmt"
12436 msgstr "return_fmt"
12437
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12439 #, c-format
12440 msgid "return_type"
12441 msgstr "return_type"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12444 #, c-format
12445 msgid "schema"
12446 msgstr "schema"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12449 #, c-format
12450 msgid "search"
12451 msgstr "pesquisar"
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12454 #, c-format
12455 msgid "secondary email address"
12456 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12459 #, c-format
12460 msgid "see also:"
12461 msgstr "ver também:"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12464 #, c-format
12465 msgid "show_attributes"
12466 msgstr "show_attributes"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12469 #, c-format
12470 msgid "show_contact"
12471 msgstr "show_contact"
12472
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12474 #, c-format
12475 msgid "show_fines"
12476 msgstr "show_fines"
12477
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12479 #, c-format
12480 msgid "show_holds"
12481 msgstr "show_holds"
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12484 #, c-format
12485 msgid "show_loans"
12486 msgstr "show_loans"
12487
12488 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12489 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12490 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12491 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12492 #. %5$s:  END 
12493 #. %6$s:  ELSE 
12494 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12495 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12496 #. %9$s:  ELSE 
12497 #. %10$s:  END 
12498 #. %11$s:  END 
12499 #. %12$s:  END 
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:702
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12504 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12505 msgstr ""
12506 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12507 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12510 #, c-format
12511 msgid "site administrator"
12512 msgstr "administrador do site"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12518 msgstr ""
12519 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12520 "possíveis: "
12521
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12523 #, c-format
12524 msgid "starts with"
12525 msgstr "começa por"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12528 #, c-format
12529 msgid "subjects "
12530 msgstr "assuntos "
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12533 #, c-format
12534 msgid "suggestions"
12535 msgstr "sugestões"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12538 #, c-format
12539 msgid "surname"
12540 msgstr "surname"
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12546 "element 'reserve_id')"
12547 msgstr ""
12548 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12549 "elemento 'reserve_id')"
12550
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12553 #, c-format
12554 msgid "system item identifier"
12555 msgstr "identificador do item do sistema"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12559 #, c-format
12560 msgid "system-wide only"
12561 msgstr "somente do sistema"
12562
12563 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12565 msgid "tagsel_button"
12566 msgstr "tagsel_button"
12567
12568 #. META http-equiv=Content-Type
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12575 msgid "text/html; charset=utf-8"
12576 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12583 "placed"
12584 msgstr ""
12585 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12586 "colocado"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12590 #, c-format
12591 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12592 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12595 #, c-format
12596 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12597 msgstr ""
12598 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12599
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12601 #, c-format
12602 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12603 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12606 #, c-format
12607 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12608 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12618 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12619 msgstr ""
12620 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12621 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12625 #, c-format
12626 msgid "there was a problem processing your payment"
12627 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12628
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12631 #, c-format
12632 msgid "to create new lists."
12633 msgstr "para criar novas listas."
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
12636 #, c-format
12637 msgid "to post a comment."
12638 msgstr "para publicar um comentário."
12639
12640 #. LINK
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12642 msgid "unAPI"
12643 msgstr "unAPI"
12644
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
12646 #, c-format
12647 msgid "until "
12648 msgstr "até "
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12651 #, c-format
12652 msgid "up to "
12653 msgstr "até "
12654
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12656 #, c-format
12657 msgid "used for/see from:"
12658 msgstr "usado por/ver:"
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12661 #, c-format
12662 msgid "user's login identifier"
12663 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12664
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12666 #, c-format
12667 msgid "user's password"
12668 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12671 #, c-format
12672 msgid "userid"
12673 msgstr "userid"
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12676 #, c-format
12677 msgid "username"
12678 msgstr "username"
12679
12680 #. SCRIPT
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12682 msgid "view labeled"
12683 msgstr "vista etiquetada"
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12687 #, c-format
12688 msgid "view plain"
12689 msgstr "vista simples"
12690
12691 #. SCRIPT
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12693 msgid "waiting holds:"
12694 msgstr "reservas à espera:"
12695
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12697 #, c-format
12698 msgid "was not found in the database. Please try again."
12699 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12705 "response"
12706 msgstr ""
12707 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12710 #, c-format
12711 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12712 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12715 #, c-format
12716 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12717 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12720 #, c-format
12721 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12722 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12725 #, c-format
12726 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12727 msgstr ""
12728 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12729
12730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12731 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12732 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12733
12734 #. %1$s:  approvedaddress 
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12736 #, c-format
12737 msgid "will be sent shortly to %s."
12738 msgstr "foi enviado para %s."
12739
12740 #. SCRIPT
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
12742 msgid "with biblionumber"
12743 msgstr "com número de registo"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12746 #, c-format
12747 msgid "would be entered as "
12748 msgstr "será inserida como "
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12751 #, c-format
12752 msgid "you"
12753 msgstr "você"
12754
12755 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12760 "items you wish to not place holds on. "
12761 msgstr ""
12762 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12763 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12766 #, c-format
12767 msgid "your fines"
12768 msgstr "as minhas multas"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12771 #, c-format
12772 msgid "your interlibrary loan requests"
12773 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12774
12775 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12777 #, c-format
12778 msgid "your lists"
12779 msgstr "as suas listas"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12782 #, c-format
12783 msgid "your messaging"
12784 msgstr "as minhas mensagens"
12785
12786 #. %1$s:  payment 
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12788 #, c-format
12789 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12790 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12791
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12793 #, c-format
12794 msgid "your personal details"
12795 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12798 #, c-format
12799 msgid "your privacy"
12800 msgstr "minha privacidade"
12801
12802 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12804 #, c-format
12805 msgid "your purchase suggestions"
12806 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12807
12808 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12809 #. For the first occurrence,
12810 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1399
12813 #, c-format
12814 msgid "your rating: %s, "
12815 msgstr "sua pontuação: %s "
12816
12817 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12819 #, c-format
12820 msgid "your reading history"
12821 msgstr "o meu histórico de leitura"
12822
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12824 #, c-format
12825 msgid "your search history"
12826 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12827
12828 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12830 #, c-format
12831 msgid "your summary"
12832 msgstr "o meu sumário"
12833
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12835 #, c-format
12836 msgid "your tags"
12837 msgstr "as minhas tags"
12838
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:730
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12844 #, c-format
12845 msgid "×"
12846 msgstr "×"
12847
12848 #. A
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12851 msgid ""
12852 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12853 msgstr ""
12854 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"