Translation updates for Koha 17.11.11
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 01:16-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:47+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1536680846.185551\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/17.11/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  END 
23 #. %2$s:  END 
24 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
25 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
26 #. %5$s:  ELSE 
27 #. %6$s:  END 
28 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
29 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
30 #. %9$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
32 #, c-format
33 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
34 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
35
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
39 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
48 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
49
50 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
51 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
52 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
53 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
54 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
55 #. %6$s:  END 
56 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
57 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
58 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
59 #. %10$s:  ELSE 
60 #. %11$s:  END 
61 #. %12$s:  END 
62 #. %13$s:  END 
63 #. %14$s:  ELSE 
64 #. %15$s:  END 
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
71 "exemplares.%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:689
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title 
95 #. %5$s: - newline -
96 #. %6$s:  title 
97 #. %7$s:  barcode 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title 
100 #. %10$s: - newline -
101 #. %11$s:  title 
102 #. %12$s:  barcode 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
111 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
112 "atraso na biblioteca hoje %s "
113
114 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
115 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
116 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
118 #, c-format
119 msgid "%s %s %s Item waiting at "
120 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
121
122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
124 #. %3$s:  ELSE 
125 #. %4$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Koha online %s "
129 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
136 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
137 #. %7$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
141 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
142
143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END 
156 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
157 #. %4$s:  review.title 
158 #. %5$s:  ELSE 
159 #. %6$s:  END 
160 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
161 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
162 #. %9$s:  END 
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
164 #, c-format
165 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
166 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
167
168 #. %1$s:  ELSE 
169 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
170 #. %3$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
172 #, c-format
173 msgid "%s %s (not approved) %s "
174 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
175
176 #. For the first occurrence,
177 #. %1$s:  END 
178 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
181 #, c-format
182 msgid "%s %s End date: "
183 msgstr "%s %s Data de término: "
184
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  ELSE 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
188 #, c-format
189 msgid "%s %s Item in transit to "
190 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  ELSE 
194 #. %3$s:  END 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
196 #, c-format
197 msgid "%s %s No results found. %s "
198 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
199
200 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
201 #. %2$s:  IF branchcode 
202 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
203 #. %4$s:  ELSE 
204 #. %5$s:  END 
205 #. %6$s:  ELSE 
206 #. %7$s:  IF branchcode 
207 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %9$s:  ELSE 
209 #. %10$s:  END 
210 #. %11$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
215 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
216 "library news. %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
219 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
220 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
221
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
234 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
235
236 #. %1$s:  SWITCH m.code 
237 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
238 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
239 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
240 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
241 #. %6$s:  CASE 
242 #. %7$s:  m.code 
243 #. %8$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
248 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
249 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
250 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
251 "has been submitted. %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
254 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
255 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
256 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
257 "%s "
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  ELSE 
261 #. %3$s:  END 
262 #. %4$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
267 "issues %s %s "
268 msgstr ""
269 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
270 "números %s %s "
271
272 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
273 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by "
277 msgstr "%s %s por "
278
279 #. %1$s:  i.title | html 
280 #. %2$s:  IF i.author 
281 #. %3$s:  i.author | html 
282 #. %4$s:  END 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by %s %s "
286 msgstr "%s %s por %s %s "
287
288 #. %1$s:  ELSE 
289 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
290 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
291 #. %4$s:  CASE 'full' 
292 #. %5$s:  review.borrtitle 
293 #. %6$s:  review.firstname 
294 #. %7$s:  review.surname 
295 #. %8$s:  CASE 'first' 
296 #. %9$s:  review.firstname 
297 #. %10$s:  CASE 'surname' 
298 #. %11$s:  review.surname 
299 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
300 #. %13$s:  review.firstname 
301 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
302 #. %15$s:  CASE 'username' 
303 #. %16$s:  review.userid 
304 #. %17$s:  END 
305 #. %18$s:  END 
306 #. %19$s:  END 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
308 #, c-format
309 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
310 msgstr "%s %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
311
312 #. %1$s:  firstname 
313 #. %2$s:  surname 
314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
315 #, c-format
316 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
317 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
318
319 #. %1$s:  firstname 
320 #. %2$s:  surname 
321 #. %3$s:  shelfname 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
323 #, c-format
324 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
325 msgstr ""
326 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
327 "%s."
328
329 #. %1$s:  SWITCH type 
330 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
331 #. %3$s:  CASE 'later' 
332 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
333 #. %5$s:  CASE 'musical' 
334 #. %6$s:  CASE 'broader' 
335 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
336 #. %8$s:  CASE 'parent' 
337 #. %9$s:  CASE 
338 #. %10$s:  IF type 
339 #. %11$s:  type | html 
340 #. %12$s:  END 
341 #. %13$s:  END 
342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
346 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
347 "%s(%s)%s %s "
348 msgstr ""
349 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
350 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
351 "%s(%s)%s %s "
352
353 #. %1$s:  SWITCH option 
354 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
355 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
356 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
357 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
358 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
359 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
360 #. %8$s:  CASE 'mods' 
361 #. %9$s:  CASE 'ris' 
362 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
363 #. %11$s:  END 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
368 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
369 msgstr ""
370 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
371 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
372
373 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
374 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
375 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
376 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
377 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
378 #. %6$s:  CASE 'N' 
379 #. %7$s:  CASE 'F' 
380 #. %8$s:  CASE 'A' 
381 #. %9$s:  CASE 'M' 
382 #. %10$s:  CASE 'L' 
383 #. %11$s:  CASE 'W' 
384 #. %12$s:  CASE 'FU' 
385 #. %13$s:  CASE 'HE' 
386 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
387 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
388 #. %16$s:  CASE 'LR' 
389 #. %17$s:  CASE 'PF' 
390 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
391 #. %19$s:  CASE 'WO' 
392 #. %20$s:  CASE 'C' 
393 #. %21$s:  CASE 'CR' 
394 #. %22$s:  CASE 
395 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
396 #. %24$s: - END -
397 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
398 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
399 #. %27$s:  END 
400 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
401 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
402 #. %30$s:  END 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
407 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
408 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
409 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
410 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
411 "%s(%s)%s "
412 msgstr ""
413 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
414 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
415 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
416 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
417 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
418 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
419 "%s(%s)%s "
420
421 #. %1$s:  IF s.is_private 
422 #. %2$s:  IF s.is_shared 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #. %5$s:  ELSE 
426 #. %6$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
428 #, c-format
429 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
430 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
431
432 #. %1$s:  added_count 
433 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
434 #. %3$s:  ELSE 
435 #. %4$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
437 #, c-format
438 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
439 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
440
441 #. %1$s:  deleted_count 
442 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
443 #. %3$s:  ELSE 
444 #. %4$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
446 #, c-format
447 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
448 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
449
450 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
451 #. %2$s:  ELSE 
452 #. %3$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
454 #, c-format
455 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
456 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
457
458 #. %1$s:  bibliotitle 
459 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
461 #, c-format
462 msgid "%s (Record no. %s)"
463 msgstr "%s (Registo nº %s)"
464
465 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
466 #. %1$s:  IF ( related ) 
467 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
468 #. %3$s:  relate.related_search 
469 #. %4$s:  END 
470 #. %5$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
472 #, c-format
473 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
474 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
475
476 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
477 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
478 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
480 #, c-format
481 msgid "%s Account frozen %s %s "
482 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
483
484 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
486 #, c-format
487 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
488 msgstr ""
489 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
490
491 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
492 #. %2$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
497 "resolve this problem. %s "
498 msgstr ""
499 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
500 "para resolver este problema. %s "
501
502 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
503 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
505 #, c-format
506 msgid "%s Automatic renewal "
507 msgstr "%s Renovação automática "
508
509 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
510 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
512 #, c-format
513 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
514 msgstr "%s A renovação automática falhou, porque a sua conta expirou. "
515
516 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
517 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
518 #. %3$s:  END 
519 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
520 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
521 #. %6$s:  END 
522 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
523 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
524 #. %9$s:  END 
525 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
526 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
527 #. %12$s:  END 
528 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
529 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
530 #. %15$s:  END 
531 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
532 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
533 #. %18$s:  END 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
538 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
539 msgstr ""
540 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
541 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
542
543 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
544 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
545 #. %3$s:  END 
546 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
547 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
548 #. %6$s:  END 
549 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
550 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
551 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
552 #. %10$s:  END 
553 #. %11$s:  END 
554 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
555 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
556 #. %14$s:  END 
557 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
558 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
559 #. %17$s:  END 
560 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
561 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
562 #. %20$s:  END 
563 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
564 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
565 #. %23$s:  END 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
570 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
571 msgstr ""
572 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
573 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
574 "transferência (%s),%s "
575
576 #. %1$s:  ELSE 
577 #. %2$s:  END 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
579 #, c-format
580 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
581 msgstr ""
582 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
583
584 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
585 #. %2$s:  ELSE 
586 #. %3$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
591 "you cannot add items to this list. %s "
592 msgstr ""
593 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
594 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
595
596 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
598 #, c-format
599 msgid "%s Did you mean: "
600 msgstr "%s Será que quis dizer: "
601
602 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:426
604 #, c-format
605 msgid "%s Internet user critics"
606 msgstr "%s Criticas dos leitores"
607
608 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
609 #. %2$s:  ELSE 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
611 #, c-format
612 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
613 msgstr ""
614 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
615 "%s "
616
617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
618 #. %1$s:  ELSE 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
620 #, c-format
621 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
622 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
623
624 #. %1$s:  issues_count 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
626 #, c-format
627 msgid "%s Item(s) checked out"
628 msgstr "%s Exemplares emprestados"
629
630 #. %1$s:  ELSE 
631 #. %2$s:  END 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
633 #, c-format
634 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
635 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
636
637 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
638 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
639 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
644 msgstr ""
645 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
646 "pagar. "
647
648 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
649 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
650 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
652 #, c-format
653 msgid "%s No renewal before %s "
654 msgstr "%s Não renovável antes %s "
655
656 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
657 #. %2$s:  LibraryName 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
659 #, c-format
660 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
661 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
662
663 #. %1$s:  ELSE 
664 #. %2$s:  END # / IF results 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
666 #, c-format
667 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
668 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
672 #, c-format
673 msgid "%s Not allowed"
674 msgstr "%s Não permitido"
675
676 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
679 #, c-format
680 msgid "%s Not renewable "
681 msgstr "%s Não renovável "
682
683 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
684 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
685 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
687 #, c-format
688 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
689 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
690
691 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
692 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
693 #. %2$s:  ELSE 
694 #. %3$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
696 #, c-format
697 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
698 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
699
700 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
701 #. %2$s:  END 
702 #. %3$s:  IF password_too_short 
703 #. %4$s:  minPasswordLength 
704 #. %5$s:  END 
705 #. %6$s:  IF password_too_weak 
706 #. %7$s:  END 
707 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
708 #. %9$s:  END 
709 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
710 #. %11$s:  END 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
715 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
716 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
717 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
718 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
719 "password for you. %s "
720 msgstr ""
721 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
722 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
723 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
724 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
725 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
726 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
727 "repor a palavra-passe. %s "
728
729 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
730 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
731 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
732 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
733 #. %5$s:  END 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
735 #, c-format
736 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
737 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
738
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
741 #, c-format
742 msgid "%s Professional critics"
743 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
744
745 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
746 #. %2$s:  ELSE 
747 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
748 #. %4$s:  ELSE 
749 #. %5$s:  END 
750 #. %6$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
755 "suggestions %s %s "
756 msgstr ""
757 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
758 "de aquisição %s %s "
759
760 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
761 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:435
763 #, c-format
764 msgid "%s Quotations"
765 msgstr "%s Citações"
766
767 #. For the first occurrence,
768 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
769 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
770 #. %3$s:  ELSE 
771 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
772 #. %5$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
775 #, c-format
776 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
777 msgstr "%s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
778
779 # c-format
780 #. %1$s:  LibraryName |html 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
782 #, c-format
783 msgid "%s Search"
784 msgstr "%s Pesquisa"
785
786 #. %1$s:  LibraryName |html 
787 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
788 #. %3$s:  query_desc |html 
789 #. %4$s:  END 
790 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
791 #. %6$s:  limit_desc |html 
792 #. %7$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
794 #, c-format
795 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
796 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
797
798 #. %1$s:  LibraryName 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
800 #, c-format
801 msgid "%s Self checkout system"
802 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
803
804 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
805 #. %2$s:  ELSE 
806 #. %3$s:  END 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
808 #, c-format
809 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
810 msgstr ""
811 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
812
813 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
815 #, c-format
816 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
817 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
818
819 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
820 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
822 #, c-format
823 msgid "%s The passwords do not match. %s "
824 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
825
826 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
827 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
828 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
829 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
830 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
831 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
832 #. %7$s:  amount 
833 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
834 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
835 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
836 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
837 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
838 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
839 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
840 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
841 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
842 #. %17$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
847 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
848 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
849 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
850 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
851 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
852 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
853 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
854 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
855 msgstr ""
856 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
857 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
858 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
859 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
860 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
861 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
862 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
863 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
864 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
865 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
866
867 #. %1$s:  IF error 
868 #. %2$s:  ELSE 
869 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
871 #, c-format
872 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
873 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
874
875 #. %1$s:  ELSE 
876 #. %2$s:  END 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
878 #, c-format
879 msgid "%s This record has no items. %s "
880 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
881
882 #. %1$s:  ELSE 
883 #. %2$s:  END 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
888 msgstr ""
889 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
890 "momento. %s "
891
892 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
894 #, c-format
895 msgid "%s Video extracts"
896 msgstr "%s Extratos de video"
897
898 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
899 #. %2$s:  ELSE 
900 #. %3$s:  END 
901 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
902 #. %5$s:  ELSE 
903 #. %6$s:  END 
904 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
905 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
906 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
907 #. %10$s:  ELSE 
908 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
909 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
910 #. %13$s:  END 
911 #. %14$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
916 "%s %s %s %s %s. "
917 msgstr ""
918 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
919 "%s %s %s %s %s %s. "
920
921 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
922 #. %2$s:  ELSE 
923 #. %3$s:  END 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
925 #, c-format
926 msgid "%s Yes %s No %s "
927 msgstr "%s Sim %s Não %s "
928
929 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
930 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
931 #. %3$s:  ELSE 
932 #. %4$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
934 #, c-format
935 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
936 msgstr ""
937 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
938
939 #. %1$s:  ELSE 
940 #. %2$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
942 #, c-format
943 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
944 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
945
946 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
947 #. %2$s:  ELSE 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
949 #, c-format
950 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
951 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
952
953 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
954 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
955 #. %3$s:  ELSE 
956 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
957 #. %5$s:  END 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
962 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
963 msgstr ""
964 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
965 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
966
967 #. %1$s:  resul.used 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
969 #, c-format
970 msgid "%s biblios"
971 msgstr "%s registos"
972
973 #. For the first occurrence,
974 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:373
978 #, c-format
979 msgid "%s by "
980 msgstr "%s por "
981
982 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
983 #. %2$s:  MY_TAG.author 
984 #. %3$s:  END 
985 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
987 #, c-format
988 msgid "%s by %s %s %s "
989 msgstr "%s por %s %s %s "
990
991 #. %1$s:  LoginBranchname 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
993 #, c-format
994 msgid "%s holdings"
995 msgstr "%s exemplares"
996
997 #. For the first occurrence,
998 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
1001 #, c-format
1002 msgid "%s items are on order."
1003 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1004
1005 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1006 #. %2$s:  total 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1008 #, c-format
1009 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1010 msgstr ""
1011 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
1012
1013 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1014 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1015 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1016 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1017 #. %5$s:  END 
1018 #. %6$s:  END 
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
1020 #, c-format
1021 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1022 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1023
1024 #. %1$s:  ELSE 
1025 #. %2$s:  heading 
1026 #. %3$s:  END 
1027 #. %4$s:  END 
1028 #. %5$s:  BLOCK language 
1029 #. %6$s:  SWITCH lang 
1030 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1031 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1032 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1033 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1034 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1035 #. %12$s:  CASE 
1036 #. %13$s:  lang 
1037 #. %14$s:  END 
1038 #. %15$s:  END 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1043 msgstr ""
1044 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1045 "%s "
1046
1047 #. %1$s:  FILTER trim 
1048 #. %2$s:  SWITCH type 
1049 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1050 #. %4$s:  CASE 'later' 
1051 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1052 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1053 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1054 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1055 #. %9$s:  CASE 
1056 #. %10$s:  type 
1057 #. %11$s:  END 
1058 #. %12$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1063 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1064 msgstr ""
1065 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1066 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1067
1068 #. %1$s:  IF contents.count 
1069 #. %2$s:  contents.count 
1070 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1071 #. %4$s:  ELSE 
1072 #. %5$s:  END 
1073 #. %6$s:  ELSE 
1074 #. %7$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1076 #, c-format
1077 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1078 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1079
1080 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1081 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1082 #. %3$s:  ELSE 
1083 #. %4$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1088 "password recovery"
1089 msgstr ""
1090 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1091 "passe"
1092
1093 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1094 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1095 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1097 #. %4$s:  ELSE 
1098 #. %5$s:  END 
1099 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1100 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1101 #. %8$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1103 #, c-format
1104 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1105 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1106
1107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1108 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1109 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1110 #. %4$s:  ELSE 
1111 #. %5$s:  END 
1112 #. %6$s:  ELSE 
1113 #. %7$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1118 msgstr ""
1119 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1120 "mensagens"
1121
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1127 #, c-format
1128 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1129 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1130
1131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1133 #. %3$s:  ELSE 
1134 #. %4$s:  END 
1135 #. %5$s:  borrowernumber 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1137 #, c-format
1138 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1139 msgstr ""
1140 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1141
1142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  END 
1146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1147 #, c-format
1148 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1149 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1150
1151 #. For the first occurrence,
1152 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1153 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1154 #. %3$s:  ELSE 
1155 #. %4$s:  END 
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1163 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1164
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1170 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1171 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1172 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1173 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1174 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1175 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1176 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1177 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1178 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1179 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1180 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1181 #. %17$s:  ELSE 
1182 #. %18$s:  END 
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1187 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1188 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1189 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1190 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1191 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1192 msgstr ""
1193 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1194 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1196 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1197 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1198 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1199
1200 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1201 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1202 #. %3$s:  ELSE 
1203 #. %4$s:  END 
1204 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1205 #. %6$s:  ELSE 
1206 #. %7$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1211 "login disabled %s"
1212 msgstr ""
1213 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1214 "catálogo desativa %s"
1215
1216 #. For the first occurrence,
1217 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1218 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1219 #. %3$s:  ELSE 
1220 #. %4$s:  END 
1221 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1222 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1223 #. %7$s:  query_desc | html
1224 #. %8$s:  END 
1225 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1226 #. %10$s:  limit_desc | html 
1227 #. %11$s:  END 
1228 #. %12$s:  ELSE 
1229 #. %13$s:  END 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1235 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1236 "criteria. %s"
1237 msgstr ""
1238 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1239 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1240 "pesquisa. %s"
1241
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  IF ( total ) 
1247 #. %6$s:  ELSE 
1248 #. %7$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1253 "found%s"
1254 msgstr ""
1255 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1256 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1257
1258 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1259 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1263 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1264 #. %7$s:  ELSE 
1265 #. %8$s:  END 
1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1267 #, c-format
1268 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1269 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1276 #. %6$s:  END 
1277 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1278 #. %8$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1283 "%sPurchase Suggestions%s"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1286 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1293 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1294 #. %7$s:  END 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1299 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1300 msgstr ""
1301 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1302 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1303
1304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1305 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1306 #. %3$s:  ELSE 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1309 #. %6$s:  ELSE 
1310 #. %7$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1315 "%sRegister a new account%s"
1316 msgstr ""
1317 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1318 "%sRegistar nova conta%s"
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1325 #, c-format
1326 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1327 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1334 #, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1336 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1345 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1354 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #. %5$s:  summary.mainentry 
1361 #. %6$s:  IF authtypetext 
1362 #. %7$s:  authtypetext 
1363 #. %8$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1368 msgstr ""
1369 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1370 "(%s)%s"
1371
1372 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1378 #, c-format
1379 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1380 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1381
1382 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1390 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #. %5$s:  title |html 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1400 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  course.course_name 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1410 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1419 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1420
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  title |html 
1426 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1427 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1428 #. %8$s:  END 
1429 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1430 #. %10$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:29
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1434 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1443 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1444
1445 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1453 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1454
1455 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1458 #. %3$s:  ELSE 
1459 #. %4$s:  END 
1460 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1462 #, c-format
1463 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #. %5$s:  authtypetext 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1474 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  bibliotitle 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1493 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  biblio.title |html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1503 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1510 #, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1512 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1522 msgstr ""
1523 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1532 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1533
1534 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #. %5$s:  q | html 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1543 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1552 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1561 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1570 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1571
1572 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1580 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1581
1582 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1588 #, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1590 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1599 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1608 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1617 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1624 #, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1626 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1635 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1644 msgstr ""
1645 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1646 "bibliotecas"
1647
1648 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1654 #, c-format
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1656 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1657
1658 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1666 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1667
1668 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1670 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1674 #, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1676 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1677
1678 #. For the first occurrence,
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1687 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1688
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1694 #, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1696 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1697
1698 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #. %5$s:  unimarc3 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1707 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1708
1709 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1717 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1720 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1721 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1722 #. %4$s:  ELSE 
1723 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1724 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1725 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1726 #. %8$s:  ELSE 
1727 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1728 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1729 #. %11$s:  END 
1730 #. %12$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1735 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1736 "%s%s"
1737 msgstr ""
1738 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1739 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1740 "%s%s"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1743 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1747 #, c-format
1748 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1749 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1752 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1753 #. %3$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1755 #, c-format
1756 msgid "%s, by %s%s "
1757 msgstr "%s, por %s%s "
1758
1759 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1760 #. For the first occurrence,
1761 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1762 #. %2$s:  i.biblionumber 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1766 #, c-format
1767 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1768 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1769
1770 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1771 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1772 #. %2$s:  review.biblionumber 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1774 #, c-format
1775 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1776 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1777
1778 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1779 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1780 #. %2$s:  review.biblionumber 
1781 #. %3$s:  review.reviewid 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1783 #, c-format
1784 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1785 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1786
1787 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1788 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1790 #, c-format
1791 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1792 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1793
1794 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1795 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1796 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1798 #, c-format
1799 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1800 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1801
1802 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1803 #. %2$s:  query_cgi |html 
1804 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1806 #, c-format
1807 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1808 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1809
1810 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1811 #. %2$s:  query_cgi |html 
1812 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1814 #, c-format
1815 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1816 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1817
1818 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1819 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1821 #, c-format
1822 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1823 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1824
1825 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1827 #, c-format
1828 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1829 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1830
1831 #. %1$s:  ELSE 
1832 #. %2$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1834 #, c-format
1835 msgid "%s0 biblios%s "
1836 msgstr "%s0 registos%s "
1837
1838 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1839 #. %2$s:  starting_homebranch 
1840 #. %3$s:  END 
1841 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1842 #. %5$s:  starting_location 
1843 #. %6$s:  END 
1844 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1845 #. %8$s:  starting_ccode 
1846 #. %9$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1851 "%s "
1852 msgstr ""
1853 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1854 "da coleção: %s%s "
1855
1856 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1857 #. %2$s:  ELSE 
1858 #. %3$s:  END 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1860 #, c-format
1861 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1862 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1863
1864 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1865 #. %2$s:  END 
1866 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1867 #. %4$s:  END 
1868 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1869 #. %6$s:  END 
1870 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1871 #. %8$s:  END 
1872 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1873 #. %10$s:  END 
1874 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1875 #. %12$s:  END 
1876 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1877 #. %14$s:  END 
1878 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1879 #. %16$s:  END 
1880 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1881 #. %18$s:  END 
1882 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1883 #. %20$s:  END 
1884 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1885 #. %22$s:  END 
1886 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1887 #. %24$s:  END 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1892 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1893 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1894 msgstr ""
1895 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1896 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1897 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1898
1899 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1900 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1901 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1902 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1903 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1904 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1905 #. %7$s:  ELSE 
1906 #. %8$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1911 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1912 msgstr ""
1913 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
1914 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1915
1916 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1917 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1918 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1919 #. %4$s:  ELSE 
1920 #. %5$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1922 #, c-format
1923 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1924 msgstr ""
1925 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1926
1927 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1928 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1929 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1930 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1931 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1932 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1933 #. %7$s:  ELSE 
1934 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1935 #. %9$s:  END 
1936 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1937 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1938 #. %12$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1943 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1944 "%s(%s)%s "
1945 msgstr ""
1946 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1947 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1948 "%s(%s)%s "
1949
1950 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1951 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1952 #. %3$s:  END 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1957 "%s"
1958 msgstr ""
1959 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
1960 "assinatura %s"
1961
1962 #. %1$s:  ELSE 
1963 #. %2$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1965 #, c-format
1966 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1967 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
1968
1969 #. %1$s:  ELSE 
1970 #. %2$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1972 #, c-format
1973 msgid "%sThis record has no items.%s "
1974 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
1975
1976 #. For the first occurrence,
1977 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1978 #. %2$s:  ELSE 
1979 #. %3$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
1982 #, c-format
1983 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1984 msgstr ""
1985 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
1986 "contacto%s"
1987
1988 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1989 #. %2$s:  ELSE 
1990 #. %3$s:  END 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1992 #, c-format
1993 msgid "%sYes%sNo%s "
1994 msgstr "%sSim%sNão%s "
1995
1996 #. %1$s:  ELSE 
1997 #. %2$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1999 #, c-format
2000 msgid "%sa list:%s"
2001 msgstr "%suma lista:%s"
2002
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
2005 #, c-format
2006 msgid "&laquo; Previous"
2007 msgstr "&laquo; Anterior"
2008
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:153
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:156
2011 #, c-format
2012 msgid "&lt;&lt; Previous"
2013 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2014
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2019 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2020 msgstr ""
2021 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2022 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2023
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2028 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2029 msgstr ""
2030 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2031 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2032
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2037 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2038 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2039 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2040 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2041 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2042 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2043 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2044 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2045 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2046 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2047 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2048 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2049 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2050 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2051 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2052 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2053 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2054 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2055 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2056 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2057 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2058 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2059 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2060 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2061 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2062 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2063 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2064 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2065 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2066 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2067 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2068 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2069 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2070 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2071 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2072 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2073 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2074 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2075 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2076 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2077 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2078 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2079 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2080 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2081 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2082 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2083 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2084 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2085 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2086 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2087 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2088 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2089 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2090 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2091 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2092 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2093 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2094 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2095 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2096 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2097 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2098 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2099 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2100 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2101 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2102 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2103 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2104 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2105 msgstr ""
2106 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2107 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2108 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2109 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2110 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2111 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2112 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2113 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2114 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2115 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2116 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2117 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2118 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2119 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2120 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2121 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2122 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2123 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2124 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2125 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2126 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2127 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2128 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2129 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2130 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2131 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2132 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2133 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2134 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2135 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2136 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2137 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2138 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2139 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2140 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2141 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2142 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2143 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2144 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2145 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2146 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2147 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2148 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2149 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2150 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2151 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2152 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2153 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2154 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2155 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2156 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2157 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2158 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2159 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2160 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2161 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2162 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2163 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2164 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2165 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2166 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2167 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2168 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2169 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2170 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2171 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2172 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2173 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2174 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2175
2176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2180 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2181 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2182 "GetPatronStatus&gt;"
2183 msgstr ""
2184 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2185 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2186 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2187 "GetPatronStatus&gt;"
2188
2189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2193 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2194 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2195 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2196 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2197 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2198 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2199 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2200 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2201 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2202 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2203 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2204 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2205 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2206 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2207 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2208 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2209 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2210 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2211 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2212 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2213 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2214 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2215 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2216 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2217 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2218 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2219 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2220 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2221 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2222 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2223 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2224 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2225 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2226 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2227 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2228 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2229 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2230 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2231 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2232 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2233 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2234 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2235 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2236 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2237 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2238 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2239 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2240 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2241 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2242 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2243 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2244 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2245 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2246 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2247 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2248 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2249 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2250 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2251 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2252 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2253 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2254 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2255 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2256 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2257 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2258 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2259 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2260 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2261 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2262 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2264 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2265 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2266 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2267 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2268 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2269 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2271 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2272 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2273 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2274 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2275 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2276 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2277 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2278 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2279 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2280 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2281 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2282 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2283 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2284 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2285 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2286 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2287 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2288 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2289 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2290 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2291 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2292 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2293 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2294 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2295 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2296 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2297 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2298 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2299 msgstr ""
2300 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2301 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2302 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2303 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2304 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2305 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2306 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2307 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2308 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2309 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2310 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2311 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2312 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2314 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2315 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2316 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2317 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2319 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2320 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2322 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2323 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2324 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2325 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2326 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2328 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2329 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2330 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2331 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2332 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2333 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2334 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2335 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2336 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2337 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2338 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2339 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2340 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2341 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2342 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2343 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2344 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2345 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2346 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2347 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2348 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2349 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2350 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2351 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2352 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2353 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2354 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2355 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2356 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2357 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2358 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2359 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2360 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2361 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2362 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2363 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2364 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2365 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2366 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2367 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2368 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2369 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2370 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2372 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2373 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2374 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2375 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2376 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2378 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2379 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2380 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2381 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2382 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2383 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2384 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2385 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2386 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2387 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2388 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2389 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2390 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2391 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2392 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2393 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2394 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2395 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2396 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2397 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2398 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2399 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2400 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2401 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2402 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2403 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2404 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2405 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2406 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2407
2408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2412 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2413 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2414 msgstr ""
2415 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2416 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2417 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2418
2419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2424 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2425 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2426 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2429 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2430 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2431 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2432
2433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2437 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2438 msgstr ""
2439 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2440 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2441
2442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2446 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2447 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2448 msgstr ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2450 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2451 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2452
2453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2457 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2458 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2459 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2460 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2461 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2462 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2463 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2464 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2465 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2466 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2467 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2468 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2469 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2470 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2471 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2472 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2473 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2474 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2475 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2476 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2477 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2478 msgstr ""
2479 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2480 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2481 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2482 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2483 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2484 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2485 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2486 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2487 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2488 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2489 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2490 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2491 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2492 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2493 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2494 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2495 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2496 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2497 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2498 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2499 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2500 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2501
2502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2506 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2507 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2508 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2509 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2510 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2511 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2512 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2513 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2514 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2515 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2516 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2517 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2518 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2519 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2520 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2521 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2522 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2523 msgstr ""
2524 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2525 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2526 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2527 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2528 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2529 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2530 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2531 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2532 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2533 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2534 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2535 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2536 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2537 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2538 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2539 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2540 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2541 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2542
2543 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2544 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
2546 #, c-format
2547 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2548 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2549
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2551 #, c-format
2552 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2553 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2554
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2556 #, c-format
2557 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2558 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2559
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2561 #, c-format
2562 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2563 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2566 #, c-format
2567 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2568 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2569
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2571 #, c-format
2572 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2573 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2574
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2576 #, c-format
2577 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2578 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2579
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2581 #, c-format
2582 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2583 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2584
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2586 #, c-format
2587 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2588 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2589
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2591 #, c-format
2592 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2593 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2594
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2596 #, c-format
2597 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2598 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2599
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2601 #, c-format
2602 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2603 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2604
2605 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2612 #, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2615
2616 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
2618 #, c-format
2619 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2620 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2621
2622 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2624 #, c-format
2625 msgid "(%s biblios)"
2626 msgstr "(%s registos)"
2627
2628 #. For the first occurrence,
2629 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2630 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561
2637 #, c-format
2638 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2639 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2640
2641 #. For the first occurrence,
2642 #. %1$s:  overdues_count 
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2647 #, c-format
2648 msgid "(%s total)"
2649 msgstr "(%s total)"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2652 #, c-format
2653 msgid "(123) 456-7890"
2654 msgstr "(123) 456-7890"
2655
2656 #. For the first occurrence,
2657 #. SCRIPT
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2659 msgid "(All)"
2660 msgstr "(Todos)"
2661
2662 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2664 #, c-format
2665 msgid "(Checked out)"
2666 msgstr "(Emprestado)"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2670 #, c-format
2671 msgid "(Not supported by Koha)"
2672 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2678 #, c-format
2679 msgid "(Not supported yet)"
2680 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2681
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2693 #, c-format
2694 msgid "(Optional)"
2695 msgstr "(Facultativo)"
2696
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2701 #, c-format
2702 msgid "(Optional, default 0)"
2703 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2706 #, c-format
2707 msgid "(Optional, default 1)"
2708 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2715 "online.)"
2716 msgstr ""
2717 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2718 "submeter online.)"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2742 #, c-format
2743 msgid "(Required)"
2744 msgstr "(Pedido)"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2750 #, c-format
2751 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2752 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2755 #, c-format
2756 msgid "(Use OPAC instead)"
2757 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2761 #, c-format
2762 msgid "(Use SRU instead)"
2763 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2764
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
2769 #, c-format
2770 msgid "(done)"
2771 msgstr "(feito)"
2772
2773 #. SCRIPT
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2775 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2776 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2777
2778 #. For the first occurrence,
2779 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2782 #, c-format
2783 msgid "(modified on %s)"
2784 msgstr "(modificado em %s)"
2785
2786 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
2788 #, c-format
2789 msgid "(on hold)"
2790 msgstr "(reservado)"
2791
2792 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:821
2794 #, c-format
2795 msgid "(only %s)"
2796 msgstr "(apenas %s)"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
2800 #, c-format
2801 msgid "(overdue)"
2802 msgstr "(atraso)"
2803
2804 #. For the first occurrence,
2805 #. %1$s:  priority 
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
2808 #, c-format
2809 msgid "(priority %s)"
2810 msgstr "(prioridade %s)"
2811
2812 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2813 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2815 #, c-format
2816 msgid "(published on %s%s by "
2817 msgstr "(publicado em %s%s por "
2818
2819 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2820 #. %2$s:  relate.related_search 
2821 #. %3$s:  END 
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2823 #, c-format
2824 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2825 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2833 #, c-format
2834 msgid "(remove)"
2835 msgstr "(remover)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
2838 #, c-format
2839 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2840 msgstr ", nenhum destes exemplares podem ser reservados. "
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2843 #, c-format
2844 msgid ", you cannot place holds."
2845 msgstr ", não pode fazer reservas."
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2848 #, c-format
2849 msgid "-- Choose --"
2850 msgstr "-- Escolha --"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2854 #, c-format
2855 msgid "-- Choose format --"
2856 msgstr "-- Escolher formato --"
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2859 #, c-format
2860 msgid "-- none -- "
2861 msgstr "-- nenhum -- "
2862
2863 #. %1$s:  ELSE 
2864 #. %2$s:  END 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2866 #, c-format
2867 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2868 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2871 #, c-format
2872 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2873 msgstr ""
2874 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2877 #, c-format
2878 msgid ". Please contact the library for more information."
2879 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2880
2881 #. %1$s:  ELSE 
2882 #. %2$s:  END 
2883 #. %3$s:  END 
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
2885 #, c-format
2886 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2887 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2890 #, c-format
2891 msgid "...or..."
2892 msgstr "...ou..."
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2895 #, c-format
2896 msgid "0.00"
2897 msgstr "0.00"
2898
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2900 #, c-format
2901 msgid "000 "
2902 msgstr "000 "
2903
2904 #. SPAN
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
2907 msgid "0000-00-00"
2908 msgstr "0000-00-00"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
2912 #, c-format
2913 msgid "1 item is on order."
2914 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2917 #, c-format
2918 msgid "10 titles"
2919 msgstr "10 títulos"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2922 #, c-format
2923 msgid "100 titles"
2924 msgstr "100 títulos"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2928 #, c-format
2929 msgid "12 months"
2930 msgstr "12 meses"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2933 #, c-format
2934 msgid "15 titles"
2935 msgstr "15 títulos"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2938 #, c-format
2939 msgid "20 titles"
2940 msgstr "20 títulos"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2944 #, c-format
2945 msgid "3 months"
2946 msgstr "3 meses"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2949 #, c-format
2950 msgid "30 titles"
2951 msgstr "30 títulos"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2954 #, c-format
2955 msgid "40 titles"
2956 msgstr "40 títulos"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2959 #, c-format
2960 msgid "50 titles"
2961 msgstr "50 títulos"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2965 #, c-format
2966 msgid "6 months"
2967 msgstr "6 meses"
2968
2969 #. SPAN
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2971 msgid "9999-12-31"
2972 msgstr "9999-12-31"
2973
2974 #. %1$s:  ELSE 
2975 #. %2$s:  END 
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2977 #, c-format
2978 msgid ": %sa list:%s"
2979 msgstr ": %suma lista:%s"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2985 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2986 msgstr ""
2987 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
2988 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2991 #, c-format
2992 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2993 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2996 #, c-format
2997 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2998 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
2999
3000 #. %1$s:  message_value 
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3005 msgstr ""
3006 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3007 "conta."
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3010 #, c-format
3011 msgid "A specific item"
3012 msgstr "Um item específico"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
3015 #, c-format
3016 msgid "About the author"
3017 msgstr "Sobre o autor"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3020 #, c-format
3021 msgid "Abstracts/summaries"
3022 msgstr "Resumos/sumários"
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3026 #, c-format
3027 msgid "Access denied"
3028 msgstr "Acesso negado"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3035 "Please contact the library. "
3036 msgstr ""
3037 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3038 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3041 #, c-format
3042 msgid "Acquired in the last:"
3043 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3047 #, c-format
3048 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3049 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3053 #, c-format
3054 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3055 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3056
3057 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3064 msgid "Add"
3065 msgstr "Adicionar"
3066
3067 #. %1$s:  total 
3068 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3070 #, c-format
3071 msgid "Add %s items to %s"
3072 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3073
3074 #. A name=ButtonPlus
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3076 msgid "Add another field"
3077 msgstr "Adicionar outro campo"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:515
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
3081 #, c-format
3082 msgid "Add tag"
3083 msgstr "Adicionar etiqueta"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
3086 #, c-format
3087 msgid "Add tag(s)"
3088 msgstr "Adicionar etiqueta"
3089
3090 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3091 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3093 #, c-format
3094 msgid "Add to %s"
3095 msgstr "Adicionar a %s"
3096
3097 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3099 #, c-format
3100 msgid "Add to a list"
3101 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3102
3103 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3105 #, c-format
3106 msgid "Add to a new list:"
3107 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3108
3109 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3112 #, c-format
3113 msgid "Add to cart"
3114 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3117 #, c-format
3118 msgid "Add to list:"
3119 msgstr "Adicionar à lista:"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3123 #, c-format
3124 msgid "Add to your cart"
3125 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3126
3127 #. SCRIPT
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
3129 msgid "Add to..."
3130 msgstr "Adicionar a..."
3131
3132 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3133 #. SCRIPT
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
3135 msgid "Add to: "
3136 msgstr "Adicionar a: "
3137
3138 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3139 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3141 #, c-format
3142 msgid "Added %s %s by "
3143 msgstr "Adicionado %s %s por "
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:127
3146 #, c-format
3147 msgid "Additional authors:"
3148 msgstr "Autores adicionais:"
3149
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3151 #, c-format
3152 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3153 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3156 #, c-format
3157 msgid "Additional information"
3158 msgstr "Informação adicional"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3166 #, c-format
3167 msgid "Address 2:"
3168 msgstr "Morada 2:"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3176 #, c-format
3177 msgid "Address:"
3178 msgstr "Morada:"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3181 #, c-format
3182 msgid "Adolescent"
3183 msgstr "Adolescente"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3186 #, c-format
3187 msgid "Adult"
3188 msgstr "Adulto"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3192 #, c-format
3193 msgid "Advanced search"
3194 msgstr "Pesquisa avançada"
3195
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
3199 #, c-format
3200 msgid "All"
3201 msgstr "Todos"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3204 #, c-format
3205 msgid "All Tags"
3206 msgstr "Todas as Etiquetas"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3209 #, c-format
3210 msgid "All collections"
3211 msgstr "Todas as coleções"
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3214 #, c-format
3215 msgid "All item types"
3216 msgstr "Todos tipos de documento"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3221 #, c-format
3222 msgid "All libraries"
3223 msgstr "Todas as bibliotecas"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3226 #, c-format
3227 msgid "Allow changes to contents from: "
3228 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3232 #, c-format
3233 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3234 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3240 "expires."
3241 msgstr ""
3242 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3243 "expirar."
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3246 #, c-format
3247 msgid "Alternate address"
3248 msgstr "Endereço alternativo"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3251 #, c-format
3252 msgid "Alternate address information: "
3253 msgstr "Endereço alternativo: "
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3256 #, c-format
3257 msgid "Alternate contact"
3258 msgstr "Contacto alternativo"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
3263 #, c-format
3264 msgid "Amount"
3265 msgstr "Montante"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3268 #, c-format
3269 msgid "Amount outstanding"
3270 msgstr "Montante"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3273 #, c-format
3274 msgid "Amount to pay: "
3275 msgstr "Montante a pagar: "
3276
3277 #. %1$s:  shelfname 
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3279 #, c-format
3280 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3281 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3284 #, c-format
3285 msgid "An error occurred when creating this list."
3286 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3287
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3289 #, c-format
3290 msgid "An error occurred when deleting this list."
3291 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3292
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3294 #, c-format
3295 msgid "An error occurred when updating this list."
3296 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3297
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3299 #, c-format
3300 msgid "An error occurred while processing your request."
3301 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3307 "exist."
3308 msgstr ""
3309 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3312 #, c-format
3313 msgid "An invitation to share list "
3314 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3317 #, c-format
3318 msgid "Any"
3319 msgstr "Qualquer"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3322 #, c-format
3323 msgid "Any audience"
3324 msgstr "Qualquer audiência"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3327 #, c-format
3328 msgid "Any content"
3329 msgstr "Qualquer conteúdo"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3332 #, c-format
3333 msgid "Any format"
3334 msgstr "Qualquer formato"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3337 #, c-format
3338 msgid "Any item "
3339 msgstr "Qualquer documento "
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3342 #, c-format
3343 msgid "Any item type"
3344 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3347 #, c-format
3348 msgid "Any phrase"
3349 msgstr "Qualquer frase"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3352 #, c-format
3353 msgid "Any word"
3354 msgstr "Qualquer palavra"
3355
3356 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3359 #, c-format
3360 msgid "Anyone"
3361 msgstr "Qualquer pessoa"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3364 #, c-format
3365 msgid "Anyone seeing this list"
3366 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3367
3368 #. SCRIPT
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3370 msgid "Apr"
3371 msgstr "Apr"
3372
3373 #. SCRIPT
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3375 msgid "April"
3376 msgstr "Abril"
3377
3378 #. SCRIPT
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3380 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3381 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
3385 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3386 msgstr ""
3387 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3388 "selecionadas?"
3389
3390 #. SCRIPT
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3392 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3393 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3394
3395 #. SCRIPT
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3397 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3398 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3399
3400 #. SCRIPT
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3402 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3403 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3404
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3407 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3408 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3409
3410 #. SCRIPT
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
3412 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3413 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3414
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3417 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3418 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3419
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3422 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3423 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3424
3425 #. SCRIPT
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3427 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3428 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3429
3430 #. SCRIPT
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3432 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3433 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3434
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
3437 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3438 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
3441 #, c-format
3442 msgid "Arrived"
3443 msgstr "Recebido"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
3446 #, c-format
3447 msgid "Article requests "
3448 msgstr "Pedidos de artigos "
3449
3450 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
3452 #, c-format
3453 msgid "Article requests (%s)"
3454 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3457 #, c-format
3458 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3459 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3463 #, c-format
3464 msgid "Ascending"
3465 msgstr "Ascendente"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3468 #, c-format
3469 msgid "Ask for a discharge"
3470 msgstr "Pedir uma quitação"
3471
3472 #. OPTION
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3474 msgid "At least one item is available at this library"
3475 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3476
3477 #. For the first occurrence,
3478 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
3481 #, c-format
3482 msgid "At library: %s"
3483 msgstr "Na biblioteca: %s"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3486 #, c-format
3487 msgid "Audience"
3488 msgstr "Audiência"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3491 #, c-format
3492 msgid "Audiovisual profile:"
3493 msgstr "Perfil audiovisual:"
3494
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3497 msgid "Aug"
3498 msgstr "Aug"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3502 msgid "August"
3503 msgstr "Agosto"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3508 #, c-format
3509 msgid "AuthenticatePatron"
3510 msgstr "AuthenticatePatron"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3516 "patron."
3517 msgstr ""
3518 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3519 "identificação do utente."
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3535 #, c-format
3536 msgid "Author"
3537 msgstr "Autor"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3541 #, c-format
3542 msgid "Author (A-Z)"
3543 msgstr "Autor (A-Z)"
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3547 #, c-format
3548 msgid "Author (Z-A)"
3549 msgstr "Autor (Z-A)"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
3552 #, c-format
3553 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3554 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3557 #, c-format
3558 msgid "Author(s)"
3559 msgstr "Autor(es)"
3560
3561 #. For the first occurrence,
3562 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3563 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3564 #. %3$s:  END 
3565 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3566 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3567 #. %6$s:  END 
3568 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3569 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3570 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3571 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3572 #. %11$s:  END 
3573 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3574 #. %13$s:  END 
3575 #. %14$s:  END 
3576 #. %15$s:  END 
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3579 #, c-format
3580 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3581 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3586 #, c-format
3587 msgid "Author:"
3588 msgstr "Autor:"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3591 #, c-format
3592 msgid "Authority"
3593 msgstr "Autoridade"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3601 #, c-format
3602 msgid "Authority search"
3603 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3606 #, c-format
3607 msgid "Authority search results"
3608 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3611 #, c-format
3612 msgid "Authority type: "
3613 msgstr "Tipo de autoridade: "
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3616 #, c-format
3617 msgid "Authorized headings"
3618 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3621 #, c-format
3622 msgid "Authors"
3623 msgstr "Autores"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3626 #, c-format
3627 msgid "Availability"
3628 msgstr "Disponibilidade"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3632 #, c-format
3633 msgid "Availability:"
3634 msgstr "Disponibilidade:"
3635
3636 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3638 #, c-format
3639 msgid "Available %s"
3640 msgstr "Disponível %s"
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3643 #, c-format
3644 msgid "Available issues"
3645 msgstr "Números disponíveis"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3648 #, c-format
3649 msgid "Awards:"
3650 msgstr "Prémios:"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3653 #, c-format
3654 msgid "BE CAREFUL"
3655 msgstr "TENHA CUIDADO"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3658 #, c-format
3659 msgid "BT"
3660 msgstr "BT"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3664 #, c-format
3665 msgid "Back to lists"
3666 msgstr "Voltar às listas"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3669 #, c-format
3670 msgid "Back to results"
3671 msgstr "Resultados"
3672
3673 #. A
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3675 msgid "Back to the results search list"
3676 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3685 #, c-format
3686 msgid "Barcode"
3687 msgstr "Código de barras"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
3691 #, c-format
3692 msgid "Barcode:"
3693 msgstr "Código de barras:"
3694
3695 #. %1$s:  END 
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3700 "assistance. %s "
3701 msgstr ""
3702 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3703 "qualquer ajuda. %s "
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3707 #, c-format
3708 msgid "BibTeX"
3709 msgstr "BibTeX"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3712 #, c-format
3713 msgid "Biblio records"
3714 msgstr "Registos bibliográficos"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3717 #, c-format
3718 msgid "Bibliographies"
3719 msgstr "Bibliografias"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3722 #, c-format
3723 msgid "Biography"
3724 msgstr "Biografia"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3727 #, c-format
3728 msgid "Blocked"
3729 msgstr "Bloqueado"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3732 #, c-format
3733 msgid "Blocked record"
3734 msgstr "Registo bloqueado"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:600
3737 #, c-format
3738 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3739 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3740
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3742 #, c-format
3743 msgid "Braille"
3744 msgstr "Braille"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3747 #, c-format
3748 msgid "Brief display"
3749 msgstr "Visualização resumida"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3753 #, c-format
3754 msgid "Brief history"
3755 msgstr "Sumário"
3756
3757 #. ABBR
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3759 msgid "Broader Term"
3760 msgstr "Termo abrangente"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3763 #, c-format
3764 msgid "Browse by hierarchy"
3765 msgstr "Ver por hierarquia"
3766
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3768 #, c-format
3769 msgid "Browse our catalog"
3770 msgstr "Ver o catálogo"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3774 #, c-format
3775 msgid "Browse results"
3776 msgstr "Ver resultados"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1270
3780 #, c-format
3781 msgid "Browse shelf"
3782 msgstr "Ver prateleira"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3786 #, c-format
3787 msgid "CAS login"
3788 msgstr "Autenticação CAS"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3791 #, c-format
3792 msgid "CD audio"
3793 msgstr "CD áudio"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3796 #, c-format
3797 msgid "CD software"
3798 msgstr "Programas em CD"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3801 #, c-format
3802 msgid "CGI debug is on."
3803 msgstr "depuração CGI está activa."
3804
3805 #. For the first occurrence,
3806 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3809 #, c-format
3810 msgid "CSV - %s"
3811 msgstr "CSV - %s"
3812
3813 #. OPTGROUP
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3815 msgid "Call Number"
3816 msgstr "Cota"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3823 #, c-format
3824 msgid "Call no."
3825 msgstr "Cota"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
3829 #, c-format
3830 msgid "Call no.:"
3831 msgstr "Cota:"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3847 #, c-format
3848 msgid "Call number"
3849 msgstr "Cota"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3853 #, c-format
3854 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3855 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3859 #, c-format
3860 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3861 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3862
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3864 #, c-format
3865 msgid "Call number:"
3866 msgstr "Cota:"
3867
3868 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
3870 #, c-format
3871 msgid "Call number: %s"
3872 msgstr "Cota: %s"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:878
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:162
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3902 #, c-format
3903 msgid "Cancel"
3904 msgstr "Anular"
3905
3906 #. A
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3909 #, c-format
3910 msgid "Cancel email notification"
3911 msgstr "Cancelar notificação de email"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3914 #, c-format
3915 msgid "Cancel email notification "
3916 msgstr "Cancelar notificação de email "
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3919 #, c-format
3920 msgid "Cancel enrollment "
3921 msgstr "Cancelar a inscrição "
3922
3923 #. SCRIPT
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
3925 msgid "Cancel rating"
3926 msgstr "Anular avaliação"
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:877
3929 #, c-format
3930 msgid "Cancel:"
3931 msgstr "Cancelar:"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3936 #, c-format
3937 msgid "CancelHold"
3938 msgstr "CancelHold"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3941 #, c-format
3942 msgid "CancelRecall "
3943 msgstr "CancelRecall "
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3946 #, c-format
3947 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3948 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
3949
3950 #. IMG
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3952 msgid "Cannot be put on hold"
3953 msgstr "Não é possível reservar"
3954
3955 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3957 #, c-format
3958 msgid "Card number can be up to %s characters."
3959 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
3960
3961 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3962 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3964 #, c-format
3965 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3966 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
3967
3968 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3970 #, c-format
3971 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3972 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3975 #, c-format
3976 msgid "Card number:"
3977 msgstr "Número de cartão:"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
3982 #, c-format
3983 msgid "Cart"
3984 msgstr "Carrinho"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3987 #, c-format
3988 msgid "Cassette recording"
3989 msgstr "Gravação em cassete"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3992 #, c-format
3993 msgid "Catalog"
3994 msgstr "Catálogo"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3997 #, c-format
3998 msgid "Catalogs"
3999 msgstr "Catálogos"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4004 #, c-format
4005 msgid "Category:"
4006 msgstr "Categoria:"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4009 #, c-format
4010 msgid "Change your password"
4011 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4014 #, c-format
4015 msgid "Change your password "
4016 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805
4019 #, c-format
4020 msgid "Chapters"
4021 msgstr "Capítulos"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4025 #, c-format
4026 msgid "Chapters:"
4027 msgstr "Capítulos:"
4028
4029 #. INPUT type=submit name=confirm
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4031 msgid "Check in item"
4032 msgstr "Devolver exemplar"
4033
4034 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4035 #. %2$s:  END 
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4037 #, c-format
4038 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4039 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4042 #, c-format
4043 msgid "Check-in date:"
4044 msgstr "Data de devolução:"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4048 #, c-format
4049 msgid "Checked out"
4050 msgstr "Emprestado"
4051
4052 #. %1$s:  issues_count 
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4054 #, c-format
4055 msgid "Checked out (%s)"
4056 msgstr "Emprestado (%s)"
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4059 #, c-format
4060 msgid "Checked out on"
4061 msgstr "Emprestado em"
4062
4063 #. %1$s:  item.firstname 
4064 #. %2$s:  item.surname 
4065 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4066 #. %4$s:  item.cardnumber 
4067 #. %5$s:  END 
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4069 #, c-format
4070 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4071 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4075 #, c-format
4076 msgid "Checkout"
4077 msgstr "Empréstimo"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4080 #, c-format
4081 msgid "Checkout history"
4082 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4086 #, c-format
4087 msgid "Checkouts"
4088 msgstr "Empréstimo(s)"
4089
4090 #. %1$s:  borrowername 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4092 #, c-format
4093 msgid "Checkouts for %s "
4094 msgstr "Empréstimos de %s "
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4097 #, c-format
4098 msgid "Checkouts: "
4099 msgstr "Empréstimos: "
4100
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4102 #, c-format
4103 msgid "Citation"
4104 msgstr "Citação"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4112 #, c-format
4113 msgid "City:"
4114 msgstr "Cidade:"
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4117 #, c-format
4118 msgid "Claimed"
4119 msgstr "Reclamado"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4122 #, c-format
4123 msgid "Classification"
4124 msgstr "Classificação"
4125
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4130 #, c-format
4131 msgid "Classification: %s "
4132 msgstr "Classificação: %s "
4133
4134 #. INPUT type=reset
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4137 #, c-format
4138 msgid "Clear"
4139 msgstr "Limpar"
4140
4141 #. For the first occurrence,
4142 #. SCRIPT
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
4152 #, c-format
4153 msgid "Clear all"
4154 msgstr "Limpar todos"
4155
4156 #. For the first occurrence,
4157 #. SCRIPT
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4160 #, c-format
4161 msgid "Clear date"
4162 msgstr "Limpar data"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:775
4166 #, c-format
4167 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4168 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4169
4170 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4171 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4173 #, c-format
4174 msgid "Click here if you're not %s %s"
4175 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4178 #, c-format
4179 msgid "Click here to login."
4180 msgstr "Clique para se autenticar."
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4183 #, c-format
4184 msgid "Click here to view"
4185 msgstr "Clique aqui para ver"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
4188 #, c-format
4189 msgid "Click here to view them all."
4190 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
4193 #, c-format
4194 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4195 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4196
4197 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4198 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4200 msgid "Click to add to cart"
4201 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4202
4203 #. H2
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4205 msgid "Click to expand this role"
4206 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4207
4208 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4209 #. SCRIPT
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4211 msgid "Click to forward the list to"
4212 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4213
4214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4219 #, c-format
4220 msgid "Click to open in new window"
4221 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4222
4223 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4224 #. SCRIPT
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
4226 msgid "Click to rewind the list to"
4227 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4228
4229 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4230 #. DIV
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
4233 msgid "Click to view in Google Books"
4234 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
4237 #, c-format
4238 msgid "Close"
4239 msgstr "Fechar"
4240
4241 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4243 #, c-format
4244 msgid "Close shelf browser"
4245 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4248 #, c-format
4249 msgid "Close this window"
4250 msgstr "Fechar esta janela"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4253 #, c-format
4254 msgid "Close this window."
4255 msgstr "Fechar a janela."
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4258 #, c-format
4259 msgid "Close window"
4260 msgstr "Fechar a janela"
4261
4262 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4263 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
4265 #, c-format
4266 msgid "Clubs (%s/%s) "
4267 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4270 #, c-format
4271 msgid "Clubs currently enrolled in"
4272 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4273
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4275 #, c-format
4276 msgid "Clubs you can enroll in"
4277 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4278
4279 #. A
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4281 msgid "Collect items you are interested in"
4282 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4283
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
4288 #, c-format
4289 msgid "Collection"
4290 msgstr "Coleção"
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4293 #, c-format
4294 msgid "Collection library:"
4295 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4298 #, c-format
4299 msgid "Collection title:"
4300 msgstr "Título da coleção:"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
4303 #, c-format
4304 msgid "Collection: "
4305 msgstr "Coleção: "
4306
4307 #. For the first occurrence,
4308 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4311 #, c-format
4312 msgid "Collection: %s "
4313 msgstr "Coleção: %s "
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4316 #, c-format
4317 msgid "Collections"
4318 msgstr "Coleções"
4319
4320 #. SCRIPT
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4322 msgid "Column visibility"
4323 msgstr "Visibilidade das colunas"
4324
4325 #. For the first occurrence,
4326 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4330 #, c-format
4331 msgid "Comment by %s"
4332 msgstr "Comentado por %s"
4333
4334 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4335 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4337 #, c-format
4338 msgid "Comment by %s %s"
4339 msgstr "Comentado por %s %s"
4340
4341 #. %1$s:  review.patron.title 
4342 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4343 #. %3$s:  review.patron.surname 
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
4345 #, c-format
4346 msgid "Comment by %s %s %s"
4347 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4351 #, c-format
4352 msgid "Comment:"
4353 msgstr "Comentário:"
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4356 #, c-format
4357 msgid "Comments on "
4358 msgstr "Comentários em "
4359
4360 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
4362 #, c-format
4363 msgid "Comments%s"
4364 msgstr "Comentários%s"
4365
4366 #. INPUT type=submit
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4368 msgid "Confirm hold"
4369 msgstr "Confirmar reserva"
4370
4371 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4372 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4373 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4375 #, c-format
4376 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4377 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4380 #, c-format
4381 msgid "Confirm new password:"
4382 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4386 #, c-format
4387 msgid "Confirm password"
4388 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4391 #, c-format
4392 msgid "Contact information"
4393 msgstr "Informações do contacto"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4397 #, c-format
4398 msgid "Contact information: "
4399 msgstr "Informações do contacto: "
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4403 #, c-format
4404 msgid "Contact note:"
4405 msgstr "Nota de contacto:"
4406
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4408 #, c-format
4409 msgid "Content"
4410 msgstr "Conteúdo"
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
4413 #, c-format
4414 msgid "Content Cafe"
4415 msgstr "Conteúdo"
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4418 #, c-format
4419 msgid "Contents"
4420 msgstr "Conteúdos"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4423 #, c-format
4424 msgid "Contents of "
4425 msgstr "Conteúdos de "
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4430 #, c-format
4431 msgid "Copy number"
4432 msgstr "Número de cópia"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4435 #, c-format
4436 msgid "Copyright"
4437 msgstr "Direitos de autor"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4441 #, c-format
4442 msgid "Copyright date"
4443 msgstr "Data dos direitos de autor"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4446 #, c-format
4447 msgid "Copyright date:"
4448 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4449
4450 #. DIV
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4452 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4453 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4454
4455 #. For the first occurrence,
4456 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4459 #, c-format
4460 msgid "Copyright year: %s "
4461 msgstr "Direitos de autor: %s "
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4464 #, c-format
4465 msgid "Count"
4466 msgstr "Contador"
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4474 #, c-format
4475 msgid "Country:"
4476 msgstr "País:"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4479 #, c-format
4480 msgid "Course #"
4481 msgstr "Curso #"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4484 #, c-format
4485 msgid "Course number:"
4486 msgstr "Número de curso:"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4492 #, c-format
4493 msgid "Course reserves"
4494 msgstr "Reservas de curso"
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4498 #, c-format
4499 msgid "Course reserves for "
4500 msgstr "Reservas de curso para "
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4503 #, c-format
4504 msgid "Courses"
4505 msgstr "Cursos"
4506
4507 #. IMG
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
4509 msgid "Cover image"
4510 msgstr "Imagem da capa"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4513 #, c-format
4514 msgid "Create a new list"
4515 msgstr "Criar uma nova lista"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4519 #, c-format
4520 msgid "Create a new request "
4521 msgstr "Criar um novo pedido "
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4524 #, c-format
4525 msgid "Create new list"
4526 msgstr "Criar nova lista"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4532 "record in Koha."
4533 msgstr ""
4534 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4535 "bibliográfico no Koha."
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4541 "bibliographic record Koha."
4542 msgstr ""
4543 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4544 "bibliográfico no Koha."
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
4547 #, c-format
4548 msgid "Credits"
4549 msgstr "Créditos"
4550
4551 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4553 #, c-format
4554 msgid "Credits (%s)"
4555 msgstr "Créditos (%s)"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4558 #, c-format
4559 msgid "Current location"
4560 msgstr "Localização"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4563 #, c-format
4564 msgid "Current password:"
4565 msgstr "Palavra-passe actual:"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
4569 #, c-format
4570 msgid "Current session"
4571 msgstr "Sessão corrente"
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4574 #, c-format
4575 msgid "Currently in local use"
4576 msgstr "Atualmente em uso local"
4577
4578 #. %1$s:  item.firstname 
4579 #. %2$s:  item.surname 
4580 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4581 #. %4$s:  item.cardnumber 
4582 #. %5$s:  END 
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4584 #, c-format
4585 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4586 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4589 #, c-format
4590 msgid "Curriculum"
4591 msgstr "Currículo"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4594 #, c-format
4595 msgid "DVD video / Videodisc"
4596 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:803
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
4606 #, c-format
4607 msgid "Date"
4608 msgstr "Data"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4611 #, c-format
4612 msgid "Date added"
4613 msgstr "Data adicionada"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4616 #, c-format
4617 msgid "Date added:"
4618 msgstr "Data de adição:"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4622 #, c-format
4623 msgid "Date due"
4624 msgstr "Data de devolução"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
4629 #, c-format
4630 msgid "Date due:"
4631 msgstr "Data de devolução:"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4634 #, c-format
4635 msgid "Date enrolled"
4636 msgstr "Data de inscrição"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4640 #, c-format
4641 msgid "Date of birth:"
4642 msgstr "Data de nascimento:"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4645 #, c-format
4646 msgid "Date range:"
4647 msgstr "Intervalo de data:"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4650 #, c-format
4651 msgid "Date received"
4652 msgstr "Data de recepção"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4658 #, c-format
4659 msgid "Date:"
4660 msgstr "Data:"
4661
4662 #. OPTGROUP
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4664 msgid "Dates"
4665 msgstr "Datas"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4668 #, c-format
4669 msgid "Days in advance"
4670 msgstr "Dias em avanço"
4671
4672 #. SCRIPT
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4674 msgid "Dec"
4675 msgstr "Dec"
4676
4677 #. SCRIPT
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4679 msgid "December"
4680 msgstr "Dezembro"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4684 #, c-format
4685 msgid "Default"
4686 msgstr "Omissão"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4689 #, c-format
4690 msgid "Default sorting"
4691 msgstr "Ordenação por omissão"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4697 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4698 "permitted by local laws."
4699 msgstr ""
4700 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4701 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4702 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4708 "values: "
4709 msgstr ""
4710 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4711 "possíveis: "
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
4720 #, c-format
4721 msgid "Delete"
4722 msgstr "Apagar"
4723
4724 #. INPUT type=submit
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4727 msgid "Delete list"
4728 msgstr "Eliminar a lista"
4729
4730 #. INPUT type=submit
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4732 msgid "Delete selected"
4733 msgstr "Eliminar selecção"
4734
4735 #. INPUT type=submit
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4737 msgid "Delete selected tags"
4738 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4739
4740 #. INPUT type=submit
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4742 msgid "Delete this list"
4743 msgstr "Eliminar esta lista"
4744
4745 #. A
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4747 msgid "Delete your search history"
4748 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
4751 #, c-format
4752 msgid "Delicious"
4753 msgstr "Delicious"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4756 #, c-format
4757 msgid "Department:"
4758 msgstr "Departamento:"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4761 #, c-format
4762 msgid "Dept."
4763 msgstr "Depart."
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4767 #, c-format
4768 msgid "Descending"
4769 msgstr "Descendente"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4774 #, c-format
4775 msgid "Description"
4776 msgstr "Descrição"
4777
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4780 #, c-format
4781 msgid "Details"
4782 msgstr "Detalhes"
4783
4784 #. For the first occurrence,
4785 #. %1$s:  bibliotitle 
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4789 #, c-format
4790 msgid "Details for %s"
4791 msgstr "Detalhes para %s"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:45
4794 #, c-format
4795 msgid "Details for: "
4796 msgstr "Detalhes para: "
4797
4798 #. %1$s:  request.backend 
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4800 #, c-format
4801 msgid "Details from %s"
4802 msgstr "Detalhes para %s"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4805 #, c-format
4806 msgid "Details from library"
4807 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4810 #, c-format
4811 msgid "Dewey"
4812 msgstr "Dewey"
4813
4814 #. For the first occurrence,
4815 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4818 #, c-format
4819 msgid "Dewey: %s "
4820 msgstr "Dewey: %s "
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4823 #, c-format
4824 msgid "Dictionaries"
4825 msgstr "Dicionários"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4828 #, c-format
4829 msgid "Did you mean:"
4830 msgstr "Será que quis dizer:"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4833 #, c-format
4834 msgid "Digests only "
4835 msgstr "Resumos apenas "
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4838 #, c-format
4839 msgid "Directories"
4840 msgstr "Directorias"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4844 #, c-format
4845 msgid "Discharge"
4846 msgstr "Quitação"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4849 #, c-format
4850 msgid "Discographies"
4851 msgstr "Discografias"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4854 #, c-format
4855 msgid "Display news for: "
4856 msgstr "Mostrar notícias para: "
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4859 #, c-format
4860 msgid "Do not notify"
4861 msgstr "Não notificar"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4867 "arrives?"
4868 msgstr ""
4869 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4870 "fascículo desta assinatura?"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4873 #, c-format
4874 msgid "Don't have a library card?"
4875 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4878 #, c-format
4879 msgid "Don't have a password yet?"
4880 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4885 #, c-format
4886 msgid "Don't have an account? "
4887 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4888
4889 #. SCRIPT
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4891 msgid "Done"
4892 msgstr "Feito"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4895 #, c-format
4896 msgid "Download"
4897 msgstr "Download"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
4900 #, c-format
4901 msgid "Download as iCal/.ics file"
4902 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4903
4904 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4906 #, c-format
4907 msgid "Download cart"
4908 msgstr "Download do carrinho"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4911 #, c-format
4912 msgid "Download list"
4913 msgstr "Download da lista"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4917 #, c-format
4918 msgid "Download list "
4919 msgstr "Download da lista "
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4922 #, c-format
4923 msgid "Dublin Core"
4924 msgstr "Dublin Core"
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4930 #, c-format
4931 msgid "Due"
4932 msgstr "Fim"
4933
4934 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4936 #, c-format
4937 msgid "Due %s"
4938 msgstr "Até %s"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4941 #, c-format
4942 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4943 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
4944
4945 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4947 #, c-format
4948 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4949 msgstr ""
4950 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4953 #, c-format
4954 msgid "ERROR: No record id specified. "
4955 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4959 #, c-format
4960 msgid "Edit"
4961 msgstr "Alterar"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
4964 #, c-format
4965 msgid "Edit / Create note"
4966 msgstr "Editar / Criar nota"
4967
4968 #. INPUT type=submit
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4971 msgid "Edit list"
4972 msgstr "Editar lista"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4975 #, c-format
4976 msgid "Edit list "
4977 msgstr "Editar lista "
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4980 #, c-format
4981 msgid "Editing "
4982 msgstr "Editar "
4983
4984 #. %1$s:  title 
4985 #. %2$s:  author 
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4987 #, c-format
4988 msgid "Editing issue note for %s %s"
4989 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
4990
4991 #. %1$s:  ISSUE.title 
4992 #. %2$s:  ISSUE.author 
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4994 #, c-format
4995 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4996 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
4999 #, c-format
5000 msgid "Edition statement:"
5001 msgstr "Declaração da edição:"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
5004 #, c-format
5005 msgid "Editions"
5006 msgstr "Edição"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5011 #, c-format
5012 msgid "Email"
5013 msgstr "Email"
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5018 #, c-format
5019 msgid "Email address:"
5020 msgstr "Email:"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5025 #, c-format
5026 msgid "Email:"
5027 msgstr "Email:"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5030 #, c-format
5031 msgid "Empty and close"
5032 msgstr "Esvaziar e fechar"
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5035 #, c-format
5036 msgid "Encyclopedias "
5037 msgstr "Enciclopédias "
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493
5040 #, c-format
5041 msgid "Enhanced content: "
5042 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
5045 #, c-format
5046 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5047 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5050 #, c-format
5051 msgid "Enroll "
5052 msgstr "Inscrever "
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5055 #, c-format
5056 msgid "Enroll in "
5057 msgstr "Inscrever "
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5060 #, c-format
5061 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5062 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5063
5064 #. INPUT type=text name=q
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5067 msgid "Enter search terms"
5068 msgstr "Termos da pesquisa"
5069
5070 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5071 #. %2$s:  END 
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5076 "the enter key)."
5077 msgstr ""
5078 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5079 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5080
5081 #. For the first occurrence,
5082 #. %1$s:  authtypetext 
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5085 #, c-format
5086 msgid "Entry %s"
5087 msgstr "Entrada %s"
5088
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5090 #, c-format
5091 msgid "Enumeration"
5092 msgstr "Enumeração"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5095 #, c-format
5096 msgid "Error"
5097 msgstr "Erro"
5098
5099 #. For the first occurrence,
5100 #. %1$s:  errno 
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5103 #, c-format
5104 msgid "Error %s"
5105 msgstr "Erro %s"
5106
5107 #. SCRIPT
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5109 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5110 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5111
5112 #. SCRIPT
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5114 msgid "Error searching OverDrive collection"
5115 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5116
5117 #. SCRIPT
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5119 msgid "Error searching OverDrive collection."
5120 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5121
5122 #. SCRIPT
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5124 msgid "Error! Adding tags failed at"
5125 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5126
5127 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5128 #. SCRIPT
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5130 msgid "Error! Illegal parameter"
5131 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5134 #, c-format
5135 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5136 msgstr ""
5137 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5138 "cancele."
5139
5140 #. SCRIPT
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5142 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5143 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5144
5145 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5150 msgstr ""
5151 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5152 "adicionado."
5153
5154 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5155 #. SCRIPT
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5157 msgid ""
5158 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5159 "with plain text."
5160 msgstr ""
5161 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5162 "Por favor tente novamente com texto simples."
5163
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5168 #, c-format
5169 msgid "Error:"
5170 msgstr "Erro:"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5173 #, c-format
5174 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5175 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5176
5177 #. SCRIPT
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
5179 msgid "Errors: "
5180 msgstr "Erros: "
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5185 #, c-format
5186 msgid "Example Call"
5187 msgstr "Exemplo de chamada"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5191 #, c-format
5192 msgid "Example Response"
5193 msgstr "Exemplo de resposta"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5204 #, c-format
5205 msgid "Example call"
5206 msgstr "Exemplo de chamada"
5207
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5218 #, c-format
5219 msgid "Example response"
5220 msgstr "Exemplo de resposta"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:539
5223 #, c-format
5224 msgid "Excerpt"
5225 msgstr "Excerto"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:735
5228 #, c-format
5229 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5230 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
5233 #, c-format
5234 msgid "Expected"
5235 msgstr "Esperado"
5236
5237 #. SCRIPT
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5239 msgid "Expecting a specific item selection."
5240 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5243 #, c-format
5244 msgid "Expiration date:"
5245 msgstr "Data de expiração:"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
5249 #, c-format
5250 msgid "Expiration:"
5251 msgstr "Fim:"
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5254 #, c-format
5255 msgid "Expires on"
5256 msgstr "Expira em"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5259 #, c-format
5260 msgid "Explain "
5261 msgstr "Explica "
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5264 #, c-format
5265 msgid "Export"
5266 msgstr "Exportar"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5269 #, c-format
5270 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5271 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5274 #, c-format
5275 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5276 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5279 #, c-format
5280 msgid "Facebook"
5281 msgstr "Facebook"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5285 #, c-format
5286 msgid "Fax:"
5287 msgstr "Fax:"
5288
5289 #. SCRIPT
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5291 msgid "Feb"
5292 msgstr "Fev"
5293
5294 #. SCRIPT
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5296 msgid "February"
5297 msgstr "Fevereiro"
5298
5299 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5300 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5302 #, c-format
5303 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5304 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5307 #, c-format
5308 msgid "Female:"
5309 msgstr "Feminino:"
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5312 #, c-format
5313 msgid "Fewer options"
5314 msgstr "Menos opções"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5317 #, c-format
5318 msgid "Fiction"
5319 msgstr "Ficção"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
5322 #, c-format
5323 msgid "Fiction notes:"
5324 msgstr "Notas de ficção:"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5327 #, c-format
5328 msgid "Filmographies"
5329 msgstr "Filmografias"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5332 #, c-format
5333 msgid "Fine amount"
5334 msgstr "Multa"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5339 #, c-format
5340 msgid "Fines"
5341 msgstr "Multas"
5342
5343 #. For the first occurrence,
5344 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5347 #, c-format
5348 msgid "Fines (%s)"
5349 msgstr "Multas (%s)"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
5354 #, c-format
5355 msgid "Fines and charges"
5356 msgstr "Multas"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
5360 #, c-format
5361 msgid "Fines:"
5362 msgstr "Multas:"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5365 #, c-format
5366 msgid "Finish"
5367 msgstr "Terminar"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5370 #, c-format
5371 msgid "Finish enrollment"
5372 msgstr "Terminar inscrição"
5373
5374 #. For the first occurrence,
5375 #. SCRIPT
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5378 #, c-format
5379 msgid "First"
5380 msgstr "Primeiro"
5381
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5386 #, c-format
5387 msgid "First name:"
5388 msgstr "Primeiro nome:"
5389
5390 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5395 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5396 "and after."
5397 msgstr ""
5398 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5399 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5400 "publicado em ou depois de 2008."
5401
5402 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5403 #. %2$s:  END 
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5408 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5409 msgstr ""
5410 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5411 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5412 "passe%s."
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5416 #, c-format
5417 msgid "Forever"
5418 msgstr "Sempre"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5424 "who want to keep track of what they are reading."
5425 msgstr ""
5426 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5427 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5432 #, c-format
5433 msgid "Forgot your password?"
5434 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5438 #, c-format
5439 msgid "Forgotten password recovery"
5440 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5443 #, c-format
5444 msgid "Format"
5445 msgstr "Formato"
5446
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5448 #, c-format
5449 msgid "Format:"
5450 msgstr "Formato:"
5451
5452 #. For the first occurrence,
5453 #. SCRIPT
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5456 msgid "Found"
5457 msgstr "Encontrado"
5458
5459 #. SCRIPT
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5461 msgid "Fr"
5462 msgstr "Fr"
5463
5464 #. SCRIPT
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5466 msgid "Fri"
5467 msgstr "Fri"
5468
5469 #. SCRIPT
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5471 msgid "Friday"
5472 msgstr "Sexta-feira"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5475 #, c-format
5476 msgid "From: "
5477 msgstr "De: "
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5481 #, c-format
5482 msgid "Full history"
5483 msgstr "Toda a história"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5486 #, c-format
5487 msgid "Full subscription history"
5488 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5489
5490 #. %1$s:  bibliotitle 
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5492 #, c-format
5493 msgid "Full subscription history for %s"
5494 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5497 #, c-format
5498 msgid "General"
5499 msgstr "Geral"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5502 #, c-format
5503 msgid "Get new password recovery link"
5504 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5508 #, c-format
5509 msgid "Get your discharge"
5510 msgstr "Pedir quitação"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5515 #, c-format
5516 msgid "GetAuthorityRecords"
5517 msgstr "GetAuthorityRecords"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5522 #, c-format
5523 msgid "GetAvailability"
5524 msgstr "GetAvailability"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5529 #, c-format
5530 msgid "GetPatronInfo"
5531 msgstr "GetPatronInfo"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5536 #, c-format
5537 msgid "GetPatronStatus"
5538 msgstr "GetPatronStatus"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5543 #, c-format
5544 msgid "GetRecords"
5545 msgstr "GetRecords"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5550 #, c-format
5551 msgid "GetServices"
5552 msgstr "GetServices"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5558 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5559 "specific metadata schema for the record objects."
5560 msgstr ""
5561 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5562 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5563 "metadados para os objectos."
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5569 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5570 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5571 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5572 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5573 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5574 msgstr ""
5575 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5576 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5577 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5578 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5579 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5580 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5581 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5587 "availability of the items associated with the identifiers."
5588 msgstr ""
5589 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5590 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5600 #, c-format
5601 msgid "Go"
5602 msgstr "Validar"
5603
5604 #. For the first occurrence,
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
5607 msgid "Go to detail"
5608 msgstr "Ir para os detalhes"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5612 #, c-format
5613 msgid "Go to your account page"
5614 msgstr "Ir para a minha conta"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5617 #, c-format
5618 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5619 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5622 #, c-format
5623 msgid "Google login"
5624 msgstr "Autenticação Google"
5625
5626 #. OPTGROUP
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5628 msgid "Groups"
5629 msgstr "Grupos"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5632 #, c-format
5633 msgid "Groups of libraries"
5634 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5637 #, c-format
5638 msgid "Handbooks"
5639 msgstr "Manuais"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5642 #, c-format
5643 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5644 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5647 #, c-format
5648 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5649 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5652 #, c-format
5653 msgid "HarvestExpandedRecords "
5654 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5657 #, c-format
5658 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5659 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5662 #, c-format
5663 msgid "Heading ascendant"
5664 msgstr "Ordem crescente"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5667 #, c-format
5668 msgid "Heading descendant"
5669 msgstr "Ordem decrescente"
5670
5671 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5674 #, c-format
5675 msgid "Hello, %s "
5676 msgstr "Bem-vindo, %s "
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5679 #, c-format
5680 msgid "Help"
5681 msgstr "Ajuda"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5685 #, c-format
5686 msgid "Hi,"
5687 msgstr "Olá,"
5688
5689 #. SCRIPT
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5691 msgid "Hide options"
5692 msgstr "Esconder opções"
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5695 #, c-format
5696 msgid "Hide window"
5697 msgstr "Fechar a janela"
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5702 #, c-format
5703 msgid "Highlight"
5704 msgstr "Realçar"
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
5707 #, c-format
5708 msgid "Hold date:"
5709 msgstr "Data de reserva:"
5710
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5712 #, c-format
5713 msgid "Hold not needed after:"
5714 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5717 #, c-format
5718 msgid "Hold notes:"
5719 msgstr "Nota de reserva:"
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5722 #, c-format
5723 msgid "Hold starts on date:"
5724 msgstr "Reserva começa na data:"
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5729 #, c-format
5730 msgid "HoldItem"
5731 msgstr "HoldItem"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5736 #, c-format
5737 msgid "HoldTitle"
5738 msgstr "HoldTitle"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5741 #, c-format
5742 msgid "Holding libraries"
5743 msgstr "Bibliotecas"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525
5747 #, c-format
5748 msgid "Holdings"
5749 msgstr "Exemplares"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401
5753 #, c-format
5754 msgid "Holdings:"
5755 msgstr "Exemplares:"
5756
5757 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
5759 #, c-format
5760 msgid "Holds "
5761 msgstr "Reservas "
5762
5763 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5764 #. %1$s:  RESERVES.count 
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
5766 #, c-format
5767 msgid "Holds (%s)"
5768 msgstr "Reservas (%s)"
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5821 #, c-format
5822 msgid "Home"
5823 msgstr "Início"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5826 #, c-format
5827 msgid "Home libraries"
5828 msgstr "Bibliotecas"
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5833 #, c-format
5834 msgid "Home library"
5835 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5839 #, c-format
5840 msgid "Home library:"
5841 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5842
5843 #. A
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5845 msgid "How PayPal Works"
5846 msgstr "Como funciona o PayPal"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5849 #, c-format
5850 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5851 msgstr ""
5852 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5853 "o administrador."
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5869 #, c-format
5870 msgid "ILS-DI"
5871 msgstr "ILS-DI"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5874 #, c-format
5875 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5876 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5880 #, c-format
5881 msgid "ISBD"
5882 msgstr "ISBD"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
5888 #, c-format
5889 msgid "ISBD view"
5890 msgstr "Vista ISBD"
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5897 #, c-format
5898 msgid "ISBN"
5899 msgstr "ISBN"
5900
5901 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5903 #, c-format
5904 msgid "ISBN %s"
5905 msgstr "ISBN %s"
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
5908 #, c-format
5909 msgid "ISBN:"
5910 msgstr "ISBN:"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
5913 #, c-format
5914 msgid "ISBN: "
5915 msgstr "ISBN: "
5916
5917 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5919 #, c-format
5920 msgid "ISBN: %s "
5921 msgstr "ISBN: %s "
5922
5923 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5924 #. %2$s:  isbn 
5925 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5926 #. %4$s:  END 
5927 #. %5$s:  END 
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5929 #, c-format
5930 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5931 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5934 #, c-format
5935 msgid "ISSN"
5936 msgstr "ISSN"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
5939 #, c-format
5940 msgid "ISSN:"
5941 msgstr "ISSN:"
5942
5943 #. A
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
5945 #, c-format
5946 msgid "IdRef"
5947 msgstr "IdRef"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5950 #, c-format
5951 msgid "Identity"
5952 msgstr "Identificação"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5955 #, c-format
5956 msgid "If this is an error, please contact the library."
5957 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5963 "local library and the error will be corrected."
5964 msgstr ""
5965 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
5966 "e o erro será corrigido."
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5972 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5973 "yourself started."
5974 msgstr ""
5975 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
5976 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5979 #, c-format
5980 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5981 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
5982
5983 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5988 "expire in %s seconds."
5989 msgstr ""
5990 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
5991 "dentro de %s segundos."
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5997 msgstr ""
5998 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6004 "log in: "
6005 msgstr ""
6006 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6012 "still log in: "
6013 msgstr ""
6014 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6020 "can use CAS."
6021 msgstr ""
6022 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6028 "you may login below."
6029 msgstr ""
6030 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6031 "autenticar-se abaixo."
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6037 msgstr ""
6038 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6039 "inscrever."
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6045 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6046 msgstr ""
6047 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6048 "biblioteca."
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6054 "authenticate:"
6055 msgstr ""
6056 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6057 "autenticar:"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6060 #, c-format
6061 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6062 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6065 #, c-format
6066 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6067 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6070 #, c-format
6071 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6072 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6075 #, c-format
6076 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6077 msgstr ""
6078 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6081 #, c-format
6082 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6083 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6086 #, c-format
6087 msgid "If you want to, you can try to "
6088 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
6092 #, c-format
6093 msgid "Images"
6094 msgstr "Imagens"
6095
6096 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6098 #, c-format
6099 msgid "Images for %s "
6100 msgstr "Imagens para %s "
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6104 #, c-format
6105 msgid "Immediate deletion"
6106 msgstr "Apagar imediatamente"
6107
6108 #. For the first occurrence,
6109 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6110 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6113 #, c-format
6114 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6115 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6116
6117 #. For the first occurrence,
6118 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6119 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6120 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6123 #, c-format
6124 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6125 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6131 #, c-format
6132 msgid "In your cart"
6133 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6136 #, c-format
6137 msgid "Indexed in:"
6138 msgstr "Indexado em:"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6141 #, c-format
6142 msgid "Indexes"
6143 msgstr "Índices"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6146 #, c-format
6147 msgid "Information"
6148 msgstr "Informação"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6152 #, c-format
6153 msgid "Initials:"
6154 msgstr "Iniciais:"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6157 #, c-format
6158 msgid "Instructors"
6159 msgstr "Professores"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6162 #, c-format
6163 msgid "Instructors:"
6164 msgstr "Professores:"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6168 #, c-format
6169 msgid "Interlibrary loan request"
6170 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6175 #, c-format
6176 msgid "Interlibrary loan requests"
6177 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6180 #, c-format
6181 msgid "Invalid shelf number."
6182 msgstr "Número de prateleira inválido."
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802
6185 #, c-format
6186 msgid "Issue"
6187 msgstr "Número"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
6190 #, c-format
6191 msgid "Issue #"
6192 msgstr "Número #"
6193
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6196 #, c-format
6197 msgid "Issue:"
6198 msgstr "Número:"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6202 #, c-format
6203 msgid "Issues for a subscription"
6204 msgstr "Números para uma assinatura"
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6207 #, c-format
6208 msgid "Issues summary"
6209 msgstr "Sumário dos números"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6212 #, c-format
6213 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6214 msgstr ""
6215 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6216 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6219 #, c-format
6220 msgid "Item URI"
6221 msgstr "URI do exemplar"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
6224 #, c-format
6225 msgid "Item call number"
6226 msgstr "Cota do exemplar"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6229 #, c-format
6230 msgid "Item cannot be checked out."
6231 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6234 #, c-format
6235 msgid "Item damaged"
6236 msgstr "Exemplar danificado"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
6239 #, c-format
6240 msgid "Item hold queue priority"
6241 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6244 #, c-format
6245 msgid "Item holds"
6246 msgstr "Reservas"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6249 #, c-format
6250 msgid "Item lost"
6251 msgstr "Exemplar perdido"
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6261 #, c-format
6262 msgid "Item type"
6263 msgstr "Tipo de documento"
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6268 #, c-format
6269 msgid "Item type:"
6270 msgstr "Tipo de documento:"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
6274 #, c-format
6275 msgid "Item type: "
6276 msgstr "Tipo de documento: "
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6279 #, c-format
6280 msgid "Item types"
6281 msgstr "Tipos de documento"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6284 #, c-format
6285 msgid "Item withdrawn"
6286 msgstr "Exemplar retirado"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6289 #, c-format
6290 msgid "Items available at:"
6291 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6292
6293 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6296 #, c-format
6297 msgid "Items available:"
6298 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6299
6300 #. SCRIPT
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
6302 msgid "Items in your cart: "
6303 msgstr "Registos no carrinho: "
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6307 #, c-format
6308 msgid "Items: "
6309 msgstr "Exemplares: "
6310
6311 #. SCRIPT
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6313 msgid "Jan"
6314 msgstr "Jan"
6315
6316 #. SCRIPT
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6318 msgid "January"
6319 msgstr "Janeiro"
6320
6321 #. SCRIPT
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6323 msgid "Jul"
6324 msgstr "Jul"
6325
6326 #. SCRIPT
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6328 msgid "July"
6329 msgstr "Julho"
6330
6331 #. SCRIPT
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6333 msgid "Jun"
6334 msgstr "Junho"
6335
6336 #. SCRIPT
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6338 msgid "June"
6339 msgstr "Junho"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6342 #, c-format
6343 msgid "Juvenile"
6344 msgstr "Juvenil"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6347 #, c-format
6348 msgid "Keyword"
6349 msgstr "Palavra-chave"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6355 #, c-format
6356 msgid "Koha"
6357 msgstr "Koha"
6358
6359 #. LINK
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6361 msgid "Koha - RSS"
6362 msgstr "Koha - RSS"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6365 #, c-format
6366 msgid "Koha Wiki"
6367 msgstr "Koha Wiki"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6372 msgid "Koha [% Version %]"
6373 msgstr "Koha [% Version %]"
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6376 #, c-format
6377 msgid "LCCN"
6378 msgstr "LCCN"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6381 #, c-format
6382 msgid "LCCN:"
6383 msgstr "LCCN:"
6384
6385 #. For the first occurrence,
6386 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6389 #, c-format
6390 msgid "LCCN: %s "
6391 msgstr "LCCN: %s "
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6394 #, c-format
6395 msgid "Language"
6396 msgstr "Idioma"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6399 #, c-format
6400 msgid "Language: "
6401 msgstr "Idioma: "
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6404 #, c-format
6405 msgid "Languages"
6406 msgstr "Idiomas"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:41
6409 #, c-format
6410 msgid "Languages:&nbsp;"
6411 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6414 #, c-format
6415 msgid "Large print"
6416 msgstr "Impressão grande"
6417
6418 #. For the first occurrence,
6419 #. SCRIPT
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6422 #, c-format
6423 msgid "Last"
6424 msgstr "Último"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6427 #, c-format
6428 msgid "Last location"
6429 msgstr "Última localização"
6430
6431 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6433 #, c-format
6434 msgid "Last updated"
6435 msgstr "Última atualização"
6436
6437 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6439 #, c-format
6440 msgid "Last updated:"
6441 msgstr "Última actualização:"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
6444 #, c-format
6445 msgid "Late"
6446 msgstr "Atrasado"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6449 #, c-format
6450 msgid "Law reports and digests"
6451 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6454 #, c-format
6455 msgid "Legal articles"
6456 msgstr "Artigos Legais"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6459 #, c-format
6460 msgid "Legal cases and case notes"
6461 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6464 #, c-format
6465 msgid "Legislation"
6466 msgstr "Legislação"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6469 #, c-format
6470 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6471 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6474 #, c-format
6475 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6476 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6479 #, c-format
6480 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6481 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6484 #, c-format
6485 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6486 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6487
6488 #. OPTGROUP
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6490 msgid "Libraries"
6491 msgstr "Bibliotecas"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6496 #, c-format
6497 msgid "Library"
6498 msgstr "Biblioteca"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6502 #, c-format
6503 msgid "Library card number:"
6504 msgstr "Número de cartão: "
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6508 #, c-format
6509 msgid "Library catalog"
6510 msgstr "Geral"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6514 #, c-format
6515 msgid "Library:"
6516 msgstr "Biblioteca:"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6519 #, c-format
6520 msgid "Library: "
6521 msgstr "Biblioteca: "
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6524 #, c-format
6525 msgid "Limit to any of the following:"
6526 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6529 #, c-format
6530 msgid "Limit to currently available items."
6531 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6534 #, c-format
6535 msgid "Limit to:"
6536 msgstr "Limitar a:"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6539 #, c-format
6540 msgid "Limit to: "
6541 msgstr "Limitar a: "
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6544 #, c-format
6545 msgid "Link"
6546 msgstr "Ligação"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1300
6550 #, c-format
6551 msgid "Link to resource "
6552 msgstr "Ligação para o recurso "
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
6555 #, c-format
6556 msgid "LinkedIn"
6557 msgstr "LinkedIn"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
6561 #, c-format
6562 msgid "Links"
6563 msgstr "Ligações"
6564
6565 #. SCRIPT
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6567 msgid "List"
6568 msgstr "Lista"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6571 #, c-format
6572 msgid "List created."
6573 msgstr "Lista criada."
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6576 #, c-format
6577 msgid "List deleted."
6578 msgstr "Lista eliminada."
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6581 #, c-format
6582 msgid "List name"
6583 msgstr "Nome da lista"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6587 #, c-format
6588 msgid "List name:"
6589 msgstr "Nome da lista:"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6592 #, c-format
6593 msgid "List name: "
6594 msgstr "Nome da lista: "
6595
6596 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6598 #, c-format
6599 msgid "List updated."
6600 msgstr "Lista atualizada."
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
6603 #, c-format
6604 msgid "List(s) this item appears in: "
6605 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6611 #, c-format
6612 msgid "Lists"
6613 msgstr "Listas"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
6617 #, c-format
6618 msgid "Lists:"
6619 msgstr "Listas:"
6620
6621 #. SCRIPT
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6623 msgid "Loading"
6624 msgstr "Em carregamento"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6627 #, c-format
6628 msgid "Loading "
6629 msgstr "A carregar "
6630
6631 #. For the first occurrence,
6632 #. SCRIPT
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
6636 msgid "Loading..."
6637 msgstr "Em carregamento..."
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
6640 #, c-format
6641 msgid "Loading... "
6642 msgstr "Em carregamento... "
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6645 #, c-format
6646 msgid "Local Login"
6647 msgstr "Iniciar sessão"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6651 #, c-format
6652 msgid "Local login"
6653 msgstr "Iniciar sessão"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6656 #, c-format
6657 msgid "Location"
6658 msgstr "Localização"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6661 #, c-format
6662 msgid "Location (Status)"
6663 msgstr "Localização (Estado)"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6666 #, c-format
6667 msgid "Location and availability: "
6668 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6671 #, c-format
6672 msgid "Location(s) (Status)"
6673 msgstr "Localizações (Estado)"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6676 #, c-format
6677 msgid "Locations"
6678 msgstr "Localizações"
6679
6680 #. INPUT type=submit
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6689 #, c-format
6690 msgid "Log in"
6691 msgstr "Iniciar sessão"
6692
6693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6698 #, c-format
6699 msgid "Log in to add tags."
6700 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6704 #, c-format
6705 msgid "Log in to create your own lists"
6706 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6710 #, c-format
6711 msgid "Log in to see your own saved tags."
6712 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6721 #, c-format
6722 msgid "Log in to your account"
6723 msgstr "Entre na sua conta"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6727 #, c-format
6728 msgid "Log in to your account:"
6729 msgstr "Entre na sua conta:"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6732 #, c-format
6733 msgid "Log in with Google"
6734 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6738 #, c-format
6739 msgid "Log out"
6740 msgstr "Sair"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6743 #, c-format
6744 msgid "Log out and try again with a different user."
6745 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6748 #, c-format
6749 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6750 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6753 #, c-format
6754 msgid "Login"
6755 msgstr "Entrar"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6758 #, c-format
6759 msgid "Login page"
6760 msgstr "Página de autenticação"
6761
6762 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6768 #, c-format
6769 msgid "Login:"
6770 msgstr "Nome de utilizador:"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6776 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6777 msgstr ""
6778 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6779 "do utente no sistema."
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6784 #, c-format
6785 msgid "LookupPatron"
6786 msgstr "LookupPatron"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6790 #, c-format
6791 msgid "MARC"
6792 msgstr "MARC"
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6795 #, c-format
6796 msgid "MARC Card View"
6797 msgstr "Vista MARC"
6798
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6800 #, c-format
6801 msgid "MARC View"
6802 msgstr "Vista MARC"
6803
6804 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
6811 #, c-format
6812 msgid "MARC view"
6813 msgstr "Vista MARC"
6814
6815 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6816 #. %1$s:  bibliotitle 
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6818 #, c-format
6819 msgid "MARC view: %s"
6820 msgstr "Vista MARC: %s"
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6824 #, c-format
6825 msgid "MARCXML"
6826 msgstr "MARCXML"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6829 #, c-format
6830 msgid "Main address"
6831 msgstr "Endereço principal"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6837 #, c-format
6838 msgid "Make a "
6839 msgstr "Fazer um "
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6843 #, c-format
6844 msgid "Make an "
6845 msgstr "Fazer uma "
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6848 #, c-format
6849 msgid "Make payment"
6850 msgstr "Fazer pagamento"
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6853 #, c-format
6854 msgid "Male:"
6855 msgstr "Masculino:"
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6858 #, c-format
6859 msgid "Managed by"
6860 msgstr "Gerido por"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6863 #, c-format
6864 msgid "Managed by:"
6865 msgstr "Gerido por:"
6866
6867 #. SCRIPT
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6869 msgid "Mar"
6870 msgstr "Mar"
6871
6872 #. SCRIPT
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6874 msgid "March"
6875 msgstr "Março"
6876
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
6878 #, c-format
6879 msgid "Match:"
6880 msgstr "Correspondência:"
6881
6882 #. For the first occurrence,
6883 #. SCRIPT
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6885 msgid "May"
6886 msgstr "Maio"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6890 #, c-format
6891 msgid "Me"
6892 msgstr "Eu"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6896 #, c-format
6897 msgid "Message sent"
6898 msgstr "Mensagem enviada"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6901 #, c-format
6902 msgid "Messages for you"
6903 msgstr "Mensagens"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
6906 #, c-format
6907 msgid "Missing"
6908 msgstr "Em falta"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6911 #, c-format
6912 msgid "Missing (damaged)"
6913 msgstr "Em falta (danificado)"
6914
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
6916 #, c-format
6917 msgid "Missing (lost)"
6918 msgstr "Em falta (perdido)"
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
6921 #, c-format
6922 msgid "Missing (never received)"
6923 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
6926 #, c-format
6927 msgid "Missing (sold out)"
6928 msgstr "Em falta (esgotado)"
6929
6930 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
6932 #, c-format
6933 msgid "Missing issues: %s "
6934 msgstr "Números em falta: %s "
6935
6936 #. SCRIPT
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6938 msgid "Mo"
6939 msgstr "Mo"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
6942 #, c-format
6943 msgid "Modify"
6944 msgstr "Modificar"
6945
6946 #. SCRIPT
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6948 msgid "Mon"
6949 msgstr "Mon"
6950
6951 #. SCRIPT
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6953 msgid "Monday"
6954 msgstr "Segunda-feira"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
6957 #, c-format
6958 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6959 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6963 #, c-format
6964 msgid "More details"
6965 msgstr "Mais detalhes"
6966
6967 #. SCRIPT
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
6969 msgid "More lists"
6970 msgstr "Mais listas"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6973 #, c-format
6974 msgid "More options"
6975 msgstr "Mais opções"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6978 #, c-format
6979 msgid "More searches "
6980 msgstr "Mais pesquisas "
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6983 #, c-format
6984 msgid "Most popular"
6985 msgstr "Mais populares"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6988 #, c-format
6989 msgid "Most popular titles"
6990 msgstr "Títulos mais populares"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6993 #, c-format
6994 msgid "Musical recording"
6995 msgstr "Recordação musical"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6998 #, c-format
6999 msgid "NT"
7000 msgstr "NT"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7005 #, c-format
7006 msgid "Name"
7007 msgstr "Nome"
7008
7009 #. ABBR
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7011 msgid "Narrower Term"
7012 msgstr "Termo restrito"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7016 #, c-format
7017 msgid "Never"
7018 msgstr "Nunca"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7021 #, c-format
7022 msgid "Never expires "
7023 msgstr "Nunca expira "
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7029 "the item that was checked-out upon check-in."
7030 msgstr ""
7031 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7032 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
7035 #, c-format
7036 msgid "New"
7037 msgstr "Novo"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7041 #, c-format
7042 msgid "New Interlibrary loan request"
7043 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7044
7045 #. %1$s:  review.title |html 
7046 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7047 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7048 #. %4$s:  END 
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7050 #, c-format
7051 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7052 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7058 #, c-format
7059 msgid "New list"
7060 msgstr "Nova lista"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7064 #, c-format
7065 msgid "New password:"
7066 msgstr "Nova palavra-chave:"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7070 #, c-format
7071 msgid "New purchase suggestion"
7072 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7075 #, c-format
7076 msgid "New search"
7077 msgstr "Nova pesquisa"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7083 #, c-format
7084 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7085 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7089 #, c-format
7090 msgid "New tag:"
7091 msgstr "Nova etiqueta:"
7092
7093 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7094 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7095 #. %3$s:  ELSE 
7096 #. %4$s:  END 
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7098 #, c-format
7099 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7100 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
7108 #, c-format
7109 msgid "Next"
7110 msgstr "Seguinte"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
7113 #, c-format
7114 msgid "Next &gt;&gt;"
7115 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7116
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
7119 #, c-format
7120 msgid "Next &raquo;"
7121 msgstr "Próximo &raquo;"
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7124 #, c-format
7125 msgid "Next available item"
7126 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7133 #, c-format
7134 msgid "No"
7135 msgstr "Não"
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
7138 #, c-format
7139 msgid "No available items."
7140 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7143 #, c-format
7144 msgid "No changes were made."
7145 msgstr "Sem alterações feitas."
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:105
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:186
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:194
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:132
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:288
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:327
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
7183 #, c-format
7184 msgid "No cover image available"
7185 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7186
7187 #. SCRIPT
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7189 msgid "No data available in table"
7190 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7191
7192 #. SCRIPT
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7194 msgid "No entries to show"
7195 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7196
7197 #. SCRIPT
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7199 msgid "No item was added to your cart"
7200 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7201
7202 #. SCRIPT
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7204 msgid "No item was selected"
7205 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7206
7207 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7209 #, c-format
7210 msgid "No items available."
7211 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7212
7213 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7216 #, c-format
7217 msgid "No items available:"
7218 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7223 #, c-format
7224 msgid "No limit"
7225 msgstr "Sem limite"
7226
7227 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7228 #. SCRIPT
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7230 msgid "No matching records found"
7231 msgstr "Sem registos correspondentes"
7232
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7234 #, c-format
7235 msgid "No news to display."
7236 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7237
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7239 #, c-format
7240 msgid "No operation parameter has been passed."
7241 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7244 #, c-format
7245 msgid "No other items."
7246 msgstr "Sem outros exemplares."
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
7249 #, c-format
7250 msgid "No physical items for this record"
7251 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7254 #, c-format
7255 msgid "No private lists"
7256 msgstr "Não existem listas privadas"
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7259 #, c-format
7260 msgid "No private lists."
7261 msgstr "Não existem listas privadas."
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7264 #, c-format
7265 msgid "No public lists"
7266 msgstr "Não existem listas públicas"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7269 #, c-format
7270 msgid "No public lists."
7271 msgstr "Não existem listas públicas."
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7274 #, c-format
7275 msgid "No reading history to delete"
7276 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7279 #, c-format
7280 msgid "No record was removed."
7281 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7282
7283 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7285 #, c-format
7286 msgid "No renewals allowed"
7287 msgstr "Renovações não permitidas"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7290 #, c-format
7291 msgid "No reserves have been selected for this course."
7292 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7293
7294 #. SCRIPT
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7296 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7297 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7300 #, c-format
7301 msgid "No results found!"
7302 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7303
7304 #. SCRIPT
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7306 msgid "No suggestion was selected"
7307 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7308
7309 #. SCRIPT
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7311 msgid "No tag was specified."
7312 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
7315 #, c-format
7316 msgid "No tags from this library for this title."
7317 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7320 #, c-format
7321 msgid "Nobody"
7322 msgstr "Ninguém"
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7325 #, c-format
7326 msgid "Non-fiction"
7327 msgstr "Não ficção"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7330 #, c-format
7331 msgid "Non-musical recording"
7332 msgstr "Gravação não-musical"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7335 #, c-format
7336 msgid "None"
7337 msgstr "Nenhum"
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7340 #, c-format
7341 msgid "None specified: "
7342 msgstr "Não especificado: "
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:104
7351 #, c-format
7352 msgid "Normal view"
7353 msgstr "Vista normal"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7357 #, c-format
7358 msgid "Not finding what you're looking for? "
7359 msgstr "Não encontra o que procura? "
7360
7361 #. For the first occurrence,
7362 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7365 #, c-format
7366 msgid "Not for loan %s"
7367 msgstr "Não emprestável %s"
7368
7369 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7371 #, c-format
7372 msgid "Not for loan (%s)"
7373 msgstr "Não emprestável (%s)"
7374
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7376 #, c-format
7377 msgid "Not issued"
7378 msgstr "Não emitido"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7381 #, c-format
7382 msgid "Not on hold"
7383 msgstr "Não reservado"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7386 #, c-format
7387 msgid "Not what you expected? Check for "
7388 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7393 #, c-format
7394 msgid "Note"
7395 msgstr "Nota"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7398 #, c-format
7399 msgid "Note:"
7400 msgstr "Nota:"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7403 #, c-format
7404 msgid "Note: "
7405 msgstr "Nota: "
7406
7407 #. %1$s:  END 
7408 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7413 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7414 msgstr ""
7415 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7416 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7417 "esses exemplares %s %s "
7418
7419 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7424 "have been populated, and an index built by separate script."
7425 msgstr ""
7426 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7427 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7428 "parte."
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7431 #, c-format
7432 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7433 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7434
7435 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7436 #. SCRIPT
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7438 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7439 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7440
7441 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7442 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7447 "code that was removed. "
7448 msgstr ""
7449 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7450 "continha código de marcação que foi removido. "
7451
7452 #. SCRIPT
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7454 msgid ""
7455 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7456 "see your current tags."
7457 msgstr ""
7458 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7459 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7460
7461 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7466 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7467 "retain the comment as is."
7468 msgstr ""
7469 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7470 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7471 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7472
7473 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7474 #. SCRIPT
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
7476 msgid ""
7477 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7478 msgstr ""
7479 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7480 "etiquetas foi adicionada como "
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7490 #, c-format
7491 msgid "Notes"
7492 msgstr "Notas"
7493
7494 #. For the first occurrence,
7495 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7498 #, c-format
7499 msgid "Notes : %s "
7500 msgstr "Notas: %s "
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7503 #, c-format
7504 msgid "Notes/Comments"
7505 msgstr "Notas/comentários"
7506
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7511 #, c-format
7512 msgid "Notes:"
7513 msgstr "Notas:"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7516 #, c-format
7517 msgid "Nothing"
7518 msgstr "Nada"
7519
7520 #. SCRIPT
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
7522 msgid ""
7523 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7524 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7525
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7528 #, c-format
7529 msgid "Notice:"
7530 msgstr "Aviso:"
7531
7532 #. SCRIPT
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7534 msgid "Nov"
7535 msgstr "Nov"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:577
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
7540 #, c-format
7541 msgid "Novelist Select"
7542 msgstr "Escolha romancista"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
7545 #, c-format
7546 msgid "Novelist Select: "
7547 msgstr "Escolha romancista: "
7548
7549 #. SCRIPT
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7551 msgid "November"
7552 msgstr "Novembro"
7553
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7555 #, c-format
7556 msgid "Number"
7557 msgstr "Número"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7560 #, c-format
7561 msgid "Number of holds: "
7562 msgstr "Número de reservas: "
7563
7564 #. For the first occurrence,
7565 #. %1$s:  count 
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7568 #, c-format
7569 msgid "Number of records used in: %s"
7570 msgstr "Número de registos usados: %s"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7573 #, c-format
7574 msgid "OAI-DC"
7575 msgstr "OAI-DC"
7576
7577 #. INPUT type=submit
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7580 msgid "OK"
7581 msgstr "OK"
7582
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7584 #, c-format
7585 msgid "OR"
7586 msgstr "OU"
7587
7588 #. SCRIPT
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7590 msgid "Oct"
7591 msgstr "Out"
7592
7593 #. SCRIPT
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7595 msgid "October"
7596 msgstr "Outubro"
7597
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7599 #, c-format
7600 msgid "On hold"
7601 msgstr "Reservado"
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7604 #, c-format
7605 msgid "On order"
7606 msgstr "Encomendado"
7607
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7609 #, c-format
7610 msgid "On-site checkouts"
7611 msgstr "Empréstimos on-site"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7618 "more."
7619 msgstr ""
7620 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7621 "sugestões."
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7624 #, c-format
7625 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7626 msgstr ""
7627 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
7630 #, c-format
7631 msgid "Online resources:"
7632 msgstr "Recursos online:"
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7638 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7639 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7640 "information."
7641 msgstr ""
7642 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7643 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7644 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7645 "adicional."
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7648 #, c-format
7649 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7650 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7653 #, c-format
7654 msgid "Open Library: "
7655 msgstr "Open Library: "
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7658 #, c-format
7659 msgid "Order by author"
7660 msgstr "Ordenar por autor"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7663 #, c-format
7664 msgid "Order by date"
7665 msgstr "Ordenado por data"
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7668 #, c-format
7669 msgid "Order by title"
7670 msgstr "Ordenado por título"
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7673 #, c-format
7674 msgid "Order by: "
7675 msgstr "Ordenado por: "
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
7678 #, c-format
7679 msgid "Other editions of this work"
7680 msgstr "Outras edições desta obra"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7683 #, c-format
7684 msgid "Other forms:"
7685 msgstr "Outras formas:"
7686
7687 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7689 #, c-format
7690 msgid "Other holdings %s"
7691 msgstr "Outros exemplares %s"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7695 #, c-format
7696 msgid "Other names:"
7697 msgstr "Outros nomes:"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7701 #, c-format
7702 msgid "Other phone:"
7703 msgstr "Outro telefone:"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7706 #, c-format
7707 msgid "OutputIntermediateFormat "
7708 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7711 #, c-format
7712 msgid "OutputRewritablePage "
7713 msgstr "OutputRewritablePage "
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7716 #, c-format
7717 msgid "OverDrive Account"
7718 msgstr "Conta OverDrive"
7719
7720 #. For the first occurrence,
7721 #. %1$s:  q | html 
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7724 #, c-format
7725 msgid "OverDrive search for '%s'"
7726 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7727
7728 #. %1$s:  priority 
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
7730 #, c-format
7731 msgid "Overall queue priority: %s"
7732 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7733
7734 #. %1$s:  overdues_count 
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
7736 #, c-format
7737 msgid "Overdue (%s)"
7738 msgstr "Atraso (%s)"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
7741 #, c-format
7742 msgid "Overdues "
7743 msgstr "Atrasos "
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7747 #, c-format
7748 msgid "Owner only"
7749 msgstr "Apenas para o dono"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
7752 #, c-format
7753 msgid "Pages"
7754 msgstr "Páginas"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7758 #, c-format
7759 msgid "Pages:"
7760 msgstr "Páginas:"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7774 #, c-format
7775 msgid "Parameters"
7776 msgstr "Parâmetros"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7782 #, c-format
7783 msgid "Password"
7784 msgstr "Palavra-passe"
7785
7786 #. SCRIPT
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7788 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7789 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7790
7791 #. For the first occurrence,
7792 #. %1$s:  minPasswordLength 
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7795 #, c-format
7796 msgid "Password must be at least %s characters long."
7797 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7798
7799 #. SCRIPT
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7801 msgid "Password must contain at least %s characters"
7802 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7803
7804 #. SCRIPT
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7806 msgid ""
7807 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7808 "and numbers"
7809 msgstr ""
7810 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7811 "uma minúscula e um dígito. "
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7818 msgstr ""
7819 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7820
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7823 #, c-format
7824 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7825 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7828 #, c-format
7829 msgid "Password updated"
7830 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7837 #, c-format
7838 msgid "Password:"
7839 msgstr "Palavra-passe:"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7842 #, c-format
7843 msgid "Passwords do not match! "
7844 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7847 #, c-format
7848 msgid "Patent document"
7849 msgstr "Patente"
7850
7851 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7853 #, c-format
7854 msgid "Patron comment on %s"
7855 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7858 #, c-format
7859 msgid "Pay selected fines and charges"
7860 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7861
7862 #. IMG
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7864 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7865 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7866
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7868 #, c-format
7869 msgid "Payment applied:"
7870 msgstr "Pagamento aplicado:"
7871
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7873 #, c-format
7874 msgid "Payment method"
7875 msgstr "Método de pagamento"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7878 #, c-format
7879 msgid "Phone"
7880 msgstr "Telefone"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7886 #, c-format
7887 msgid "Phone:"
7888 msgstr "Telefone:"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219
7891 #, c-format
7892 msgid "Physical details:"
7893 msgstr "Detalhes físicos:"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
7896 #, c-format
7897 msgid "Pick up location"
7898 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7902 #, c-format
7903 msgid "Pick up location:"
7904 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
7907 #, c-format
7908 msgid "Pickup library"
7909 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7912 #, c-format
7913 msgid "Pickup library:"
7914 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7915
7916 #. SCRIPT
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7918 msgid "Place a hold on"
7919 msgstr "Colocar reserva"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7922 #, c-format
7923 msgid "Place a hold on "
7924 msgstr "Colocar reserva "
7925
7926 #. SCRIPT
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7928 msgid "Place a hold on: "
7929 msgstr "Colocar reserva: "
7930
7931 #. %1$s:  biblio.title 
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7933 #, c-format
7934 msgid "Place article request for %s"
7935 msgstr "Pedido de artigo para %s"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7946 #, c-format
7947 msgid "Place hold"
7948 msgstr "Reservar"
7949
7950 #. INPUT type=submit
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7952 msgid "Place request"
7953 msgstr "Realizar pedido"
7954
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7957 #, c-format
7958 msgid "Placed on"
7959 msgstr "Colocado em"
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7962 #, c-format
7963 msgid "Places"
7964 msgstr "Locais"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7967 #, c-format
7968 msgid "Placing a hold"
7969 msgstr "Colocar reserva"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
7972 #, c-format
7973 msgid "Play media"
7974 msgstr "Reproduzir"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7980 "it's your privacy!"
7981 msgstr ""
7982 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
7983 "dados por si: é a sua privacidade!"
7984
7985 #. For the first occurrence,
7986 #. SCRIPT
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7989 msgid "Please choose a download format"
7990 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7993 #, c-format
7994 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7995 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7998 #, c-format
7999 msgid "Please choose your privacy rule:"
8000 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8001
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
8003 #, c-format
8004 msgid "Please click here to log in."
8005 msgstr "Clique para se autenticar."
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8011 "password. "
8012 msgstr ""
8013 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8014 "recuperar a palavra-passe. "
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8020 "arrives for this subscription."
8021 msgstr ""
8022 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8023 "número chegar para esta assinatura."
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8026 #, c-format
8027 msgid "Please confirm the checkout:"
8028 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8031 #, c-format
8032 msgid "Please confirm your registration"
8033 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8037 #, c-format
8038 msgid "Please contact a librarian for details."
8039 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8043 #, c-format
8044 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8045 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8051 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8052 msgstr ""
8053 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8054 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8057 #, c-format
8058 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8059 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8062 #, c-format
8063 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8064 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8068 #, c-format
8069 msgid "Please correct and resubmit."
8070 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8074 #, c-format
8075 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8076 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8079 #, c-format
8080 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8081 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8084 #, c-format
8085 msgid "Please enter numbers only. "
8086 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8087
8088 #. SCRIPT
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8090 msgid "Please enter the same password as above"
8091 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8094 #, c-format
8095 msgid "Please enter your card number:"
8096 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8102 "email when the library processes your suggestion."
8103 msgstr ""
8104 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8105 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8106
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8108 #, c-format
8109 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8110 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8116 "the library no matter which privacy option you choose."
8117 msgstr ""
8118 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8119 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8120 "escolher."
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8126 "address registered with this library."
8127 msgstr ""
8128 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8129 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8136 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8137 "Reference Manager or ProCite."
8138 msgstr ""
8139 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8140 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8141 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8147 "of items returned damaged."
8148 msgstr ""
8149 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8150 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
8157 #, c-format
8158 msgid "Please note:"
8159 msgstr "Por favor note:"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
8164 #, c-format
8165 msgid "Please note: "
8166 msgstr "Por favor note: "
8167
8168 #. SCRIPT
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8170 msgid "Please select a specific item for this article request."
8171 msgstr ""
8172 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8173
8174 #. SCRIPT
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8176 msgid "Please select a tag to delete."
8177 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8180 #, c-format
8181 msgid "Please try again later."
8182 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8183
8184 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8185 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8190 "information. %s Account identification with this email address only is "
8191 "ambiguous. "
8192 msgstr ""
8193 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8194 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8195 "email não foi possível. "
8196
8197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8198 #. %1$s:  ELSE 
8199 #. %2$s:  END 
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8201 #, c-format
8202 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8203 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8204
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8206 #, c-format
8207 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8208 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8209
8210 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8211 #. %2$s:  IF username 
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8216 "has already been started for this account %s (\""
8217 msgstr ""
8218 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8219 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8220
8221 #. OPTGROUP
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8223 msgid "Popularity"
8224 msgstr "Popularidade"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8228 #, c-format
8229 msgid "Popularity (least to most)"
8230 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8234 #, c-format
8235 msgid "Popularity (most to least)"
8236 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
8239 #, c-format
8240 msgid "Post your comments on this item. "
8241 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8242
8243 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
8245 #, c-format
8246 msgid "Powered by %s "
8247 msgstr "Powered by %s "
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8250 #, c-format
8251 msgid "Pre-adolescent"
8252 msgstr "Pré-adolescente"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8255 #, c-format
8256 msgid "Preferred form: "
8257 msgstr "Forma preferida: "
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8260 #, c-format
8261 msgid "Preschool"
8262 msgstr "Pré-escolar"
8263
8264 #. SCRIPT
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8266 msgid "Prev"
8267 msgstr "Anterior"
8268
8269 #. SCRIPT
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
8271 msgid "Preview"
8272 msgstr "Visualização"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
8278 #, c-format
8279 msgid "Previous"
8280 msgstr "Anterior"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
8284 #, c-format
8285 msgid "Previous sessions"
8286 msgstr "Sessões anteriores"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8289 #, c-format
8290 msgid "Primary"
8291 msgstr "Primário"
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8295 #, c-format
8296 msgid "Primary email:"
8297 msgstr "Email principal:"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8301 #, c-format
8302 msgid "Primary phone:"
8303 msgstr "Telefone principal:"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8307 #, c-format
8308 msgid "Print"
8309 msgstr "Imprimir"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8312 #, c-format
8313 msgid "Print list"
8314 msgstr "Imprimir lista"
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
8317 #, c-format
8318 msgid "Priority"
8319 msgstr "Prioridade"
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
8322 #, c-format
8323 msgid "Priority:"
8324 msgstr "Prioridade:"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8327 #, c-format
8328 msgid "Privacy"
8329 msgstr "Privacidade"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8334 #, c-format
8335 msgid "Private"
8336 msgstr "Privada"
8337
8338 #. OPTGROUP
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8340 msgid "Private lists"
8341 msgstr "Listas privadas"
8342
8343 #. OPTGROUP
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8345 msgid "Private lists shared with me"
8346 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8347
8348 #. SCRIPT
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8350 msgid "Processing..."
8351 msgstr "A processar..."
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8354 #, c-format
8355 msgid "Programmed texts"
8356 msgstr "Textos programados"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8359 #, c-format
8360 msgid "Provider:"
8361 msgstr "Fornecedor:"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8366 #, c-format
8367 msgid "Public"
8368 msgstr "Público"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8377 #, c-format
8378 msgid "Public lists"
8379 msgstr "Listas públicas"
8380
8381 #. SCRIPT
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8383 msgid "Public lists:"
8384 msgstr "Listas públicas:"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
8387 #, c-format
8388 msgid "Publication date"
8389 msgstr "Data de publicação"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8392 #, c-format
8393 msgid "Publication date range"
8394 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8397 #, c-format
8398 msgid "Publication place:"
8399 msgstr "Local de publicação:"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8403 #, c-format
8404 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8405 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8409 #, c-format
8410 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8411 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:338
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:382
8416 #, c-format
8417 msgid "Publication:"
8418 msgstr "Publicação:"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
8421 #, c-format
8422 msgid "Published by :"
8423 msgstr "Publicado por :"
8424
8425 #. For the first occurrence,
8426 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8427 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8428 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8429 #. %4$s:  END 
8430 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8431 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8432 #. %7$s:  END 
8433 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8434 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8435 #. %10$s:  END 
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8438 #, c-format
8439 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8440 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8445 #, c-format
8446 msgid "Publisher"
8447 msgstr "Editor"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8450 #, c-format
8451 msgid "Publisher location"
8452 msgstr "Local do editor"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8455 #, c-format
8456 msgid "Publisher:"
8457 msgstr "Editor:"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8461 #, c-format
8462 msgid "Purchase suggestions"
8463 msgstr "Sugestões de aquisição"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8466 #, c-format
8467 msgid "Quantity:"
8468 msgstr "Quantidade:"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8471 #, c-format
8472 msgid "Quote of the Day"
8473 msgstr "Frase do dia"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8477 #, c-format
8478 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8479 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8480
8481 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8483 #, c-format
8484 msgid "RSS feed for public list %s"
8485 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8488 #, c-format
8489 msgid "RT"
8490 msgstr "RT"
8491
8492 #. INPUT type=submit name=rate_button
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:478
8494 msgid "Rate me"
8495 msgstr "Dê a sua nota"
8496
8497 #. For the first occurrence,
8498 #. SCRIPT
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8501 msgid "Rating based on reviews of "
8502 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8505 #, c-format
8506 msgid "Re-type new password:"
8507 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8508
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8510 #, c-format
8511 msgid "Reason for suggestion: "
8512 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8513
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8515 #, c-format
8516 msgid "RecallItem "
8517 msgstr "RecallItem "
8518
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
8520 #, c-format
8521 msgid "Received date"
8522 msgstr "Data de recepção"
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8526 #, c-format
8527 msgid "Recent comments"
8528 msgstr "Comentários recentes"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8531 #, c-format
8532 msgid "Recent comments "
8533 msgstr "Comentários recentes "
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8536 #, c-format
8537 msgid "Record URL"
8538 msgstr "URL do registo"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8541 #, c-format
8542 msgid "Record not found"
8543 msgstr "Registo não encontrado"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
8546 #, c-format
8547 msgid "Record title"
8548 msgstr "Título do registo"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8553 #, c-format
8554 msgid "Refine your search"
8555 msgstr "Refinar a pesquisa"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8560 #, c-format
8561 msgid "Register a new account"
8562 msgstr "Registar nova conta"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8567 #, c-format
8568 msgid "Register here."
8569 msgstr "Registar aqui."
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8572 #, c-format
8573 msgid "Registration Complete!"
8574 msgstr "Registo completo!"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8577 #, c-format
8578 msgid "Registration complete"
8579 msgstr "Registo completo"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8582 #, c-format
8583 msgid "Registration invalid!"
8584 msgstr "Registo inválido!"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8587 #, c-format
8588 msgid "Regular print"
8589 msgstr "Impressão normal"
8590
8591 #. ABBR
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8593 msgid "Related Term"
8594 msgstr "Termo relacionado"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
8597 #, c-format
8598 msgid "Relative"
8599 msgstr "Relativo"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
8602 #, c-format
8603 msgid "Relatives' checkouts"
8604 msgstr "Empréstimos relativos"
8605
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8607 #, c-format
8608 msgid "Relevance"
8609 msgstr "Relevância"
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8612 #, c-format
8613 msgid "Remove"
8614 msgstr "Remover"
8615
8616 #. A
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8618 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8619 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8620
8621 #. A
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8623 msgid "Remove field"
8624 msgstr "Remover campo"
8625
8626 #. SCRIPT
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8628 msgid "Remove from list"
8629 msgstr "Remover da lista"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8632 #, c-format
8633 msgid "Remove from this list"
8634 msgstr "Remover da lista"
8635
8636 #. INPUT type=submit
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8638 msgid "Remove selected items"
8639 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8640
8641 #. INPUT type=submit
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
8646 msgid "Remove selected searches"
8647 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8648
8649 #. INPUT type=submit
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8652 msgid "Remove share"
8653 msgstr "Remover partilha"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8660 #, c-format
8661 msgid "Renew"
8662 msgstr "Renovar"
8663
8664 #. INPUT type=submit
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
8667 msgid "Renew all"
8668 msgstr "Renovar todos"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8674 #, c-format
8675 msgid "Renew item"
8676 msgstr "Renovar exemplar"
8677
8678 #. INPUT type=submit
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
8681 msgid "Renew selected"
8682 msgstr "Renovar seleccionados"
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8687 #, c-format
8688 msgid "RenewLoan"
8689 msgstr "RenewLoan"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8692 #, c-format
8693 msgid "Renewed!"
8694 msgstr "Renovado!"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8697 #, c-format
8698 msgid "Report issues and broken links"
8699 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8704 #, c-format
8705 msgid "Request article"
8706 msgstr "Pedido de artigo"
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8709 #, c-format
8710 msgid "Request cancellation"
8711 msgstr "Cancelar pedido"
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8715 #, c-format
8716 msgid "Request placed"
8717 msgstr "Pedido efetuado"
8718
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8720 #, c-format
8721 msgid "Request placed:"
8722 msgstr "Pedido efetuado:"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8725 #, c-format
8726 msgid "Request specific item type:"
8727 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8730 #, c-format
8731 msgid "Request type"
8732 msgstr "Tipo de pedido"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8735 #, c-format
8736 msgid "Request type:"
8737 msgstr "Tipo de pedido"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8740 #, c-format
8741 msgid "Request updated"
8742 msgstr "Pedido atualizado"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8745 #, c-format
8746 msgid "Requested from"
8747 msgstr "Pedido de"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8750 #, c-format
8751 msgid "Requested from:"
8752 msgstr "Pedido de:"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8755 #, c-format
8756 msgid "Requested item:"
8757 msgstr "Item pedido:"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8804 #, c-format
8805 msgid "Required"
8806 msgstr "Obrigatório"
8807
8808 #. INPUT type=submit
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8810 msgid "Resort list"
8811 msgstr "Reordenar lista"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
8818 #, c-format
8819 msgid "Results"
8820 msgstr "Resultados"
8821
8822 #. %1$s:  from 
8823 #. %2$s:  to 
8824 #. %3$s:  total 
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8826 #, c-format
8827 msgid "Results %s to %s of %s"
8828 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8829
8830 #. For the first occurrence,
8831 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8832 #. %2$s:  query_desc | html
8833 #. %3$s:  END 
8834 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8835 #. %5$s:  limit_desc | html 
8836 #. %6$s:  END 
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8839 #, c-format
8840 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8841 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8844 #, c-format
8845 msgid "Resume"
8846 msgstr "Retomar"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
8849 #, c-format
8850 msgid "Resume all suspended holds"
8851 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
8854 #, c-format
8855 msgid "Resume your hold on "
8856 msgstr "Retomar reservas em "
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8860 #, c-format
8861 msgid "Return this item"
8862 msgstr "Devolver este exemplar"
8863
8864 #. INPUT type=submit name=confirm
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8866 msgid "Return to account summary"
8867 msgstr "Regressar à sua conta"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8870 #, c-format
8871 msgid "Return to fine details"
8872 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8875 #, c-format
8876 msgid "Return to the catalog home page."
8877 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8881 #, c-format
8882 msgid "Return to the last advanced search"
8883 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8886 #, c-format
8887 msgid "Return to the main page"
8888 msgstr "Voltar à página principal"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8891 #, c-format
8892 msgid "Return to the self-checkout"
8893 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8897 #, c-format
8898 msgid "Return to your lists"
8899 msgstr "Regressar às listas"
8900
8901 #. INPUT type=submit
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8903 msgid "Return to your record"
8904 msgstr "Regressar ao registo"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8907 #, c-format
8908 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8909 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8915 "particular patron."
8916 msgstr ""
8917 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8920 #, c-format
8921 msgid ""
8922 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8923 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8924 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8925 msgstr ""
8926 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
8927 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
8928 "reservas, empréstimos e mensagens."
8929
8930 #. SCRIPT
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8932 msgid "Review date: "
8933 msgstr "Data da revisão: "
8934
8935 #. SCRIPT
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
8937 msgid "Review result: "
8938 msgstr "Revisão: "
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:542
8942 #, c-format
8943 msgid "Reviews"
8944 msgstr "Revisões"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:371
8947 #, c-format
8948 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8949 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:744
8952 #, c-format
8953 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8954 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8957 #, c-format
8958 msgid "SMS"
8959 msgstr "SMS"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8962 #, c-format
8963 msgid "SMS number:"
8964 msgstr "Número de SMS:"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8967 #, c-format
8968 msgid "SMS provider:"
8969 msgstr "Operador de SMS:"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8972 #, c-format
8973 msgid "SRW-DC"
8974 msgstr "SRW-DC"
8975
8976 #. SCRIPT
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8978 msgid "Sa"
8979 msgstr "Sa"
8980
8981 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8984 #, c-format
8985 msgid "Salutation:"
8986 msgstr "Saudação:"
8987
8988 #. SCRIPT
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8990 msgid "Sat"
8991 msgstr "Sat"
8992
8993 #. SCRIPT
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8995 msgid "Saturday"
8996 msgstr "Sábado"
8997
8998 #. For the first occurrence,
8999 #. SCRIPT
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9007 #, c-format
9008 msgid "Save"
9009 msgstr "Guardar"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9012 #, c-format
9013 msgid "Save record "
9014 msgstr "Guardar registo "
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9017 #, c-format
9018 msgid "Save to another list"
9019 msgstr "Gravar noutra listas"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "Save to lists"
9024 msgstr "Guardar nas listas"
9025
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9027 #, c-format
9028 msgid "Save to your lists"
9029 msgstr "Gravar nas suas listas"
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9032 #, c-format
9033 msgid "Scan "
9034 msgstr "Scan "
9035
9036 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
9038 #, c-format
9039 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9040 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9041
9042 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9047 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9048 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9049 msgstr ""
9050 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9051 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9052 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9053 "manualmente."
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9056 #, c-format
9057 msgid "Scan index for: "
9058 msgstr "Procurar no índice por: "
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9061 #, c-format
9062 msgid "Scan index:"
9063 msgstr "Índice:"
9064
9065 #. INPUT type=submit name=do
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:161
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:286
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9073 #, c-format
9074 msgid "Search"
9075 msgstr "Pesquisar"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9078 #, c-format
9079 msgid "Search "
9080 msgstr "Pesquisa "
9081
9082 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9083 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9084 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9085 #. %4$s:  END 
9086 #. %5$s:  END 
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9088 #, c-format
9089 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9090 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9093 #, c-format
9094 msgid "Search for this title in:"
9095 msgstr "Pesquisar este título em:"
9096
9097 #. A
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:376
9102 msgid "Search for works by this author"
9103 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9107 #, c-format
9108 msgid "Search for:"
9109 msgstr "Pesquisar por:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
9114 #, c-format
9115 msgid "Search history"
9116 msgstr "Histórico de pesquisa"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9119 #, c-format
9120 msgid "Search options:"
9121 msgstr "Opções de pesquisa:"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9125 #, c-format
9126 msgid "Search suggestions"
9127 msgstr "Pesquisar sugestões"
9128
9129 #. %1$s:  LibraryName |html 
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9131 #, c-format
9132 msgid "Search the %s"
9133 msgstr "Pesquise %s"
9134
9135 #. SCRIPT
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9137 msgid "Search:"
9138 msgstr "Pesquisar:"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9141 #, c-format
9142 msgid "SearchCourseReserves "
9143 msgstr "SearchCourseReserves "
9144
9145 #. SCRIPT
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9147 msgid "Searching Open Library..."
9148 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9149
9150 #. For the first occurrence,
9151 #. SCRIPT
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9154 msgid "Searching OverDrive..."
9155 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9159 #, c-format
9160 msgid "Secondary email:"
9161 msgstr "Email secundário:"
9162
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9165 #, c-format
9166 msgid "Secondary phone:"
9167 msgstr "Telefone secundário:"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9170 #, c-format
9171 msgid "Section"
9172 msgstr "Secção"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9175 #, c-format
9176 msgid "Section:"
9177 msgstr "Secção:"
9178
9179 #. IMG
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:274
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
9191 msgid "See Baker & Taylor"
9192 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9195 #, c-format
9196 msgid "See also:"
9197 msgstr "Ver também:"
9198
9199 #. SCRIPT
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
9201 msgid "See biblio"
9202 msgstr "Ver registos"
9203
9204 #. A
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
9206 msgid ""
9207 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9208 "%]"
9209 msgstr ""
9210 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9211 "%]"
9212
9213 #. A
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
9215 msgid ""
9216 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9217 "biblio[% END %]"
9218 msgstr ""
9219 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9220 "biblio[% END %]"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9223 #, c-format
9224 msgid "Select a list"
9225 msgstr "Seleccionar uma lista"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9229 #, c-format
9230 msgid "Select a specific item:"
9231 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9232
9233 #. For the first occurrence,
9234 #. SCRIPT
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
9244 #, c-format
9245 msgid "Select all"
9246 msgstr "Seleccionar todos"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
9253 #, c-format
9254 msgid "Select searches to: "
9255 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9259 #, c-format
9260 msgid "Select suggestions to: "
9261 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9262
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:133
9264 #, c-format
9265 msgid "Select the item(s) to search"
9266 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
9269 #, c-format
9270 msgid "Select the term(s) to search"
9271 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9272
9273 #. For the first occurrence,
9274 #. SCRIPT
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9280 #, c-format
9281 msgid "Select titles to: "
9282 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9283
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9285 #, c-format
9286 msgid "Self checkout help"
9287 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9288
9289 #. INPUT type=submit
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9294 #, c-format
9295 msgid "Send"
9296 msgstr "Enviar"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9299 #, c-format
9300 msgid "Send email"
9301 msgstr "Enviar email"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9304 #, c-format
9305 msgid "Send list"
9306 msgstr "Enviar Lista"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9309 #, c-format
9310 msgid "Sending your cart"
9311 msgstr "Enviar carrinho"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9314 #, c-format
9315 msgid "Sending your list"
9316 msgstr "Enviar lista"
9317
9318 #. SCRIPT
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9320 msgid "Sep"
9321 msgstr "Sep"
9322
9323 #. SCRIPT
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9325 msgid "September"
9326 msgstr "Setembro"
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9329 #, c-format
9330 msgid "Serial"
9331 msgstr "Periódico"
9332
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
9335 #, c-format
9336 msgid "Serial collection"
9337 msgstr "Coleção de periódico"
9338
9339 #. For the first occurrence,
9340 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9343 #, c-format
9344 msgid "Serial: %s "
9345 msgstr "Periódico: %s "
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9351 #, c-format
9352 msgid "Series"
9353 msgstr "Coleção"
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9356 #, c-format
9357 msgid "Series Title"
9358 msgstr "Título de coleção"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9361 #, c-format
9362 msgid "Series information:"
9363 msgstr "Informação de coleção:"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9366 #, c-format
9367 msgid "Series title"
9368 msgstr "Título da coleção"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
9371 #, c-format
9372 msgid "Series:"
9373 msgstr "Coleção:"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9376 #, c-format
9377 msgid "Session lost"
9378 msgstr "Sessão perdida"
9379
9380 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9382 #, c-format
9383 msgid "Settings updated"
9384 msgstr "Configurações actualizadas"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9388 #, c-format
9389 msgid "Share"
9390 msgstr "Partilhar"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9393 #, c-format
9394 msgid "Share a list"
9395 msgstr "Partilhar uma lista"
9396
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9398 #, c-format
9399 msgid "Share a list with another patron"
9400 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9401
9402 #. A
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9404 msgid "Share by email"
9405 msgstr "Partilhar por email"
9406
9407 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9409 #, c-format
9410 msgid "Share list"
9411 msgstr "Partilhar lista"
9412
9413 #. A
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9415 msgid "Share on Delicious"
9416 msgstr "Partilhar no Delicious"
9417
9418 #. A
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9420 msgid "Share on Facebook"
9421 msgstr "Partilhar no Facebook"
9422
9423 #. A
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9425 msgid "Share on LinkedIn"
9426 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
9429 #, c-format
9430 msgid "Shelving location"
9431 msgstr "Localização"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9435 #, c-format
9436 msgid "Shibboleth Login"
9437 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9440 #, c-format
9441 msgid "Show"
9442 msgstr "Ver"
9443
9444 #. SCRIPT
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9446 msgid "Show _MENU_ entries"
9447 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9448
9449 # Recherche:&nbsp;
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9452 #, c-format
9453 msgid "Show all items"
9454 msgstr "Ver todos os exemplares"
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9457 #, c-format
9458 msgid "Show last 50 items"
9459 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9460
9461 # Recherche:&nbsp;
9462 #. A
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9464 msgid "Show lists"
9465 msgstr "Mostrar as listas"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9468 #, c-format
9469 msgid "Show more"
9470 msgstr "Ver mais"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9474 #, c-format
9475 msgid "Show more options"
9476 msgstr "Mostrar mais opções"
9477
9478 #. A
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
9480 msgid ""
9481 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9482 msgstr ""
9483 "Mostrar lista de paginação ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag "
9484 "%])"
9485
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9487 #, c-format
9488 msgid "Show the top "
9489 msgstr "Mostrar o topo "
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9492 #, c-format
9493 msgid "Show year: "
9494 msgstr "Mostrar ano: "
9495
9496 #. %1$s:  resultcount 
9497 #. %2$s:  total 
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9499 #, c-format
9500 msgid "Showing %s of about %s results"
9501 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9502
9503 #. SCRIPT
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9505 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9506 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9509 #, c-format
9510 msgid "Showing all items. "
9511 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9514 #, c-format
9515 msgid "Showing last 50 items. "
9516 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9519 #, c-format
9520 msgid "Showing only available items"
9521 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9524 #, c-format
9525 msgid "Similar items"
9526 msgstr "Registos semelhantes"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9529 #, c-format
9530 msgid "Simple DC-RDF"
9531 msgstr "DC-RDF simples"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9537 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9538 msgstr ""
9539 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9540 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9541 "alguma questão."
9542
9543 #. %1$s:  failaddress 
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9548 "them. These are: %s"
9549 msgstr ""
9550 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9551 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9552
9553 #. For the first occurrence,
9554 #. SCRIPT
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9556 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9557 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9562 #, c-format
9563 msgid "Sorry"
9564 msgstr "Desculpe"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9567 #, c-format
9568 msgid "Sorry,"
9569 msgstr "Desculpe,"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9575 "Contact the patron who sent you the invitation."
9576 msgstr ""
9577 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9578 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9581 #, c-format
9582 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9583 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9586 #, c-format
9587 msgid "Sorry, no suggestions."
9588 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9591 #, c-format
9592 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9593 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9594
9595 #. SCRIPT
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9597 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9598 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9599
9600 #. SCRIPT
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
9602 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9603 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9609 "below."
9610 msgstr ""
9611 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9612 "tentar usar abaixo."
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9615 #, c-format
9616 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9617 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9620 #, c-format
9621 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9622 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9628 msgstr ""
9629 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9632 #, c-format
9633 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9634 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9640 "the administrator to resolve this problem."
9641 msgstr ""
9642 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9643 "contacte o administrador para resolver este problema."
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9646 #, c-format
9647 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9648 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9649
9650 #. %1$s:  too_many_reserves 
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9652 #, c-format
9653 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9654 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9657 #, c-format
9658 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9659 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9665 msgstr ""
9666 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9667 "biblioteca."
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9673 "you have a local login, you may use that below."
9674 msgstr ""
9675 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9676 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9679 #, c-format
9680 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9681 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9684 #, c-format
9685 msgid "Sort by:"
9686 msgstr "Ordenar por:"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9689 #, c-format
9690 msgid "Sort by: "
9691 msgstr "Ordenar por: "
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9694 #, c-format
9695 msgid "Sort this list by: "
9696 msgstr "Ordenar lista por: "
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9699 #, c-format
9700 msgid "Sorting: "
9701 msgstr "A ordenar: "
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9704 #, c-format
9705 msgid "Specialized"
9706 msgstr "Especializado"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9710 #, c-format
9711 msgid "Standard number"
9712 msgstr "Número normalizado"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9715 #, c-format
9716 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9717 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9725 #, c-format
9726 msgid "State:"
9727 msgstr "Estado:"
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9730 #, c-format
9731 msgid "Statistics"
9732 msgstr "Estatísticas"
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9742 #, c-format
9743 msgid "Status"
9744 msgstr "Estado"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9749 #, c-format
9750 msgid "Status:"
9751 msgstr "Estado:"
9752
9753 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9754 #. %2$s:  END 
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9756 #, c-format
9757 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9758 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9761 #, c-format
9762 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9763 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9766 #, c-format
9767 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9768 msgstr ""
9769 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
9772 #, c-format
9773 msgid "Stopped"
9774 msgstr "Parado"
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9778 #, c-format
9779 msgid "Street number:"
9780 msgstr "Número de rua:"
9781
9782 #. SCRIPT
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9784 msgid "Su"
9785 msgstr "Su"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9791 #, c-format
9792 msgid "Subject"
9793 msgstr "Assunto"
9794
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9798 #, c-format
9799 msgid "Subject cloud"
9800 msgstr "Nuvem de assunto"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9803 #, c-format
9804 msgid "Subject phrase"
9805 msgstr "Frase do assunto"
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9808 #, c-format
9809 msgid "Subject(s)"
9810 msgstr "Assunto(s)"
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
9814 #, c-format
9815 msgid "Subject(s):"
9816 msgstr "Assunto(s):"
9817
9818 #. For the first occurrence,
9819 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9822 #, c-format
9823 msgid "Subject: %s "
9824 msgstr "Assunto: %s "
9825
9826 #. INPUT type=submit
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9834 #, c-format
9835 msgid "Submit"
9836 msgstr "Submeter"
9837
9838 #. INPUT type=submit
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9840 msgid "Submit and close this window"
9841 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9842
9843 #. INPUT type=submit
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9847 msgid "Submit changes"
9848 msgstr "Enviar alterações"
9849
9850 #. INPUT type=submit
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9852 msgid "Submit modifications"
9853 msgstr "Submeter alterações"
9854
9855 #. INPUT type=submit
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
9859 #, c-format
9860 msgid "Submit note"
9861 msgstr "Submeter nota"
9862
9863 #. INPUT type=submit
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9865 msgid "Submit update request"
9866 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
9867
9868 #. INPUT type=submit
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9870 msgid "Submit your suggestion"
9871 msgstr "Submeter sugestão"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9874 #, c-format
9875 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9876 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
9877
9878 #. A
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9881 #, c-format
9882 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9883 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
9884
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9886 #, c-format
9887 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9888 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
9889
9890 #. IMG
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9892 msgid "Subscribe to recent comments"
9893 msgstr "Subscrever comentários recentes"
9894
9895 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9896 #. IMG
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9898 msgid "Subscribe to this list"
9899 msgstr "Subscrever esta lista"
9900
9901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9902 #. IMG
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
9907 msgid "Subscribe to this search"
9908 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9911 #, c-format
9912 msgid "Subscription"
9913 msgstr "Assinatura"
9914
9915 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9916 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9917 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9918 #. %4$s:  ELSE 
9919 #. %5$s:  END 
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9921 #, c-format
9922 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9923 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
9924
9925 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9927 #, c-format
9928 msgid "Subscription information for %s"
9929 msgstr "Informação da assinatura de %s"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9932 #, c-format
9933 msgid "Subscription: "
9934 msgstr "Assinatura: "
9935
9936 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9938 #, c-format
9939 msgid "Subscriptions ( %s )"
9940 msgstr "Assinaturas (%s)"
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9944 #, c-format
9945 msgid "Sudoc"
9946 msgstr "Sudoc"
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9949 #, c-format
9950 msgid "Suggested by:"
9951 msgstr "Sugerido por:"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9954 #, c-format
9955 msgid "Suggested for"
9956 msgstr "Sugerido para"
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9959 #, c-format
9960 msgid "Suggested for:"
9961 msgstr "Sugerido para:"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9964 #, c-format
9965 msgid "Suggested on"
9966 msgstr "Sugerido em"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9969 #, c-format
9970 msgid "Suggestions"
9971 msgstr "Sugestões"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9974 #, c-format
9975 msgid "Summary"
9976 msgstr "Sumário"
9977
9978 #. SCRIPT
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9980 msgid "Sun"
9981 msgstr "Sun"
9982
9983 #. SCRIPT
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9985 msgid "Sunday"
9986 msgstr "Domingo"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9992 #, c-format
9993 msgid "Surname:"
9994 msgstr "Apelido:"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9997 #, c-format
9998 msgid "Surveys"
9999 msgstr "Ensaios"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
10006 #, c-format
10007 msgid "Suspend"
10008 msgstr "Suspender"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:769
10011 #, c-format
10012 msgid "Suspend all holds"
10013 msgstr "Suspender todas as reservas"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
10016 #, c-format
10017 msgid "Suspend until:"
10018 msgstr "Suspender até:"
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
10021 #, c-format
10022 msgid "Suspend your hold on "
10023 msgstr "Suspender reserva em "
10024
10025 #. A
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10027 msgid "Switch languages"
10028 msgstr "Alterar idiomas"
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10031 #, c-format
10032 msgid "System Maintenance"
10033 msgstr "Manutenção do sistema"
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
10036 #, c-format
10037 msgid "TOC"
10038 msgstr "TOC"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:722
10041 #, c-format
10042 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10043 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10044
10045 #. INPUT type=submit
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10049 #, c-format
10050 msgid "Tag"
10051 msgstr "Campo"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
10054 #, c-format
10055 msgid "Tag browser"
10056 msgstr "Navegador de etiquetas"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10059 #, c-format
10060 msgid "Tag cloud"
10061 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10064 #, c-format
10065 msgid "Tag status here."
10066 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10072 #, c-format
10073 msgid "Tag status here. "
10074 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10077 #, c-format
10078 msgid "Tag:"
10079 msgstr "Campo:"
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10082 #, c-format
10083 msgid "Tags"
10084 msgstr "Etiquetas"
10085
10086 #. For the first occurrence,
10087 #. SCRIPT
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10089 msgid "Tags added: "
10090 msgstr "Tags adicionadas: "
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:389
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
10094 #, c-format
10095 msgid "Tags from this library:"
10096 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
10100 #, c-format
10101 msgid "Tags:"
10102 msgstr "Etiquetas:"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10105 #, c-format
10106 msgid "Technical reports"
10107 msgstr "Relatórios técnicos"
10108
10109 #. A
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10113 #, c-format
10114 msgid "Term"
10115 msgstr "Termo"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10118 #, c-format
10119 msgid "Term(s):"
10120 msgstr "Termo(s):"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10123 #, c-format
10124 msgid "Term/Phrase"
10125 msgstr "Termo/Frase"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10128 #, c-format
10129 msgid "Term:"
10130 msgstr "Termo:"
10131
10132 #. SCRIPT
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10134 msgid "Th"
10135 msgstr "Th"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10138 #, c-format
10139 msgid "Thank you"
10140 msgstr "Obrigado"
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10143 #, c-format
10144 msgid "Thank you!"
10145 msgstr "Obrigado!"
10146
10147 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
10149 #, c-format
10150 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10151 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10152
10153 #. %1$s:  limit 
10154 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10155 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10156 #. %4$s:  END 
10157 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10158 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10159 #. %7$s:  END 
10160 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10161 #. %9$s:  timeLimit |html 
10162 #. %10$s:  ELSE 
10163 #. %11$s:  END 
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10165 #, c-format
10166 msgid ""
10167 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10168 "all time%s "
10169 msgstr ""
10170 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10171 "sempre%s "
10172
10173 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10176 #. %3$s:  ELSE 
10177 #. %4$s:  END 
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10182 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10183 msgstr ""
10184 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10185 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10191 "private."
10192 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10195 #, c-format
10196 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10197 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10200 #, c-format
10201 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10202 msgstr ""
10203 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10204 "Veja o "
10205
10206 #. %1$s:  email_add | html 
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10208 #, c-format
10209 msgid "The cart was sent to: %s"
10210 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10211
10212 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10213 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10214 #. %3$s:  END 
10215 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10216 #. %5$s:  END 
10217 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10218 #. %7$s:  END 
10219 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10220 #. %9$s:  END 
10221 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10222 #. %11$s:  END 
10223 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10224 #. %13$s:  END 
10225 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10226 #. %15$s:  END 
10227 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10228 #. %17$s:  END 
10229 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10230 #. %19$s:  END 
10231 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10232 #. %21$s:  END 
10233 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10234 #. %23$s:  END 
10235 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10236 #. %25$s:  END 
10237 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10238 #. %27$s:  END 
10239 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10240 #. %29$s:  END 
10241 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10242 #. %31$s:  END 
10243 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10244 #. %33$s:  END 
10245 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10246 #. %35$s:  END 
10247 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10248 #. %37$s:  END 
10249 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10250 #. %39$s:  END 
10251 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10252 #. %41$s:  END 
10253 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10254 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10255 #. %44$s:  END 
10256 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10257 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10258 #. %47$s:  END 
10259 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10260 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10261 #. %50$s:  END 
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10266 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10267 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10268 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10269 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10270 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10271 "%s %s%s months%s "
10272 msgstr ""
10273 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10274 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10275 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10276 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10277 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10278 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10279 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10282 #, c-format
10283 msgid "The entered card number is already in use."
10284 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10285
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10287 #, c-format
10288 msgid "The entered card number is the wrong length."
10289 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10290
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10292 #, c-format
10293 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10294 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10295
10296 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10298 #, c-format
10299 msgid "The first subscription was started on %s"
10300 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10301
10302 #. SCRIPT
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10304 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10305 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10306
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10308 #, c-format
10309 msgid "The following fields contain invalid information:"
10310 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10311
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10313 #, c-format
10314 msgid "The item has been added to the list."
10315 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10316
10317 #. SCRIPT
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10319 msgid "The item has been added to your cart"
10320 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10323 #, c-format
10324 msgid "The item has been removed from the list."
10325 msgstr "O item foi removido da lista."
10326
10327 #. SCRIPT
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10329 msgid "The item has been removed from your cart"
10330 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10336 "the list."
10337 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10338
10339 #. SCRIPT
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10341 msgid "The item is already in your cart"
10342 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10348 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10349 msgstr ""
10350 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10351 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10352 "novamente em pública."
10353
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10355 #, c-format
10356 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10357 msgstr ""
10358 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10361 #, c-format
10362 msgid "The link is invalid."
10363 msgstr "Endereço inválido."
10364
10365 #. %1$s:  email | html 
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10367 #, c-format
10368 msgid "The list was sent to: %s"
10369 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10370
10371 #. %1$s:  op | html 
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10373 #, c-format
10374 msgid "The operation %s is not supported."
10375 msgstr "A operação %s não é suportada."
10376
10377 #. %1$s:  username 
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10379 #, c-format
10380 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10381 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10382
10383 #. %1$s:  minPasswordLength 
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10385 #, c-format
10386 msgid "The password must contain at least %s characters."
10387 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10388
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10390 #, c-format
10391 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10392 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10395 #, c-format
10396 msgid "The share has been removed."
10397 msgstr "A partilha foi removida."
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10400 #, c-format
10401 msgid "The share has not been removed."
10402 msgstr "A partilha não foi removida."
10403
10404 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10406 #, c-format
10407 msgid "The subscription expired on %s"
10408 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10409
10410 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10411 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10412 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10417 "code. It was NOT added. "
10418 msgstr ""
10419 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10420 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10421
10422 #. %1$s:  message_value 
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10424 #, c-format
10425 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10426 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10429 #, c-format
10430 msgid "The userid "
10431 msgstr "O identificador do utilizador "
10432
10433 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
10435 #, c-format
10436 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10437 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10438
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
10440 #, c-format
10441 msgid "There are no comments for this item."
10442 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10445 #, c-format
10446 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10447 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10450 #, c-format
10451 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10452 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10453
10454 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10455 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10456 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10457 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10458 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10459 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10464 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10465 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10466 msgstr ""
10467 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10468 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10469 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10470 "etiqueta %s. "
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10473 #, c-format
10474 msgid "There was a problem with your submission"
10475 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10478 #, c-format
10479 msgid "There was an error sending the cart."
10480 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10481
10482 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10484 #, c-format
10485 msgid "There was an error sending the list."
10486 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10487
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10489 #, c-format
10490 msgid ""
10491 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10492 "library for help."
10493 msgstr ""
10494 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10495 "biblioteca."
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10498 #, c-format
10499 msgid "Theses"
10500 msgstr "Teses"
10501
10502 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10507 "any subject below to see the items in our collection."
10508 msgstr ""
10509 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10510 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10511
10512 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10514 #, c-format
10515 msgid "This account has been locked! %s "
10516 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10522 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10523 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10524 "your reader account."
10525 msgstr ""
10526 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10527 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10528 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10529 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10532 #, c-format
10533 msgid "This email address already exists in our database."
10534 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10537 #, c-format
10538 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10539 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
10542 #, c-format
10543 msgid "This is a serial"
10544 msgstr "Isto é um periódico"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10547 #, c-format
10548 msgid "This item does not exist."
10549 msgstr "O item não existe."
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10555 msgstr ""
10556 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10557 "manualmente"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10560 #, c-format
10561 msgid "This item is already checked out to you."
10562 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10565 #, c-format
10566 msgid "This item is on hold for another borrower."
10567 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10570 #, c-format
10571 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10572 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10575 #, c-format
10576 msgid "This list does not exist."
10577 msgstr "Esta lista não existe."
10578
10579 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10584 msgstr ""
10585 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10586 "resultados de qualquer "
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10589 #, c-format
10590 msgid "This message can have the following reason(s):"
10591 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10600 "clicking "
10601 msgstr ""
10602 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10603 "activo ou clicando "
10604
10605 #. %1$s:  items_count 
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630
10607 #, c-format
10608 msgid "This record has many physical items (%s). "
10609 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794
10612 #, c-format
10613 msgid "This subscription is closed."
10614 msgstr "A assinatura está fechada."
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10617 #, c-format
10618 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10619 msgstr ""
10620 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10623 #, c-format
10624 msgid "This title cannot be requested."
10625 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10626
10627 #. SCRIPT
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10629 msgid "Thu"
10630 msgstr "Thu"
10631
10632 #. IMG
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10635 msgid "Thumbnail"
10636 msgstr "Miniatura"
10637
10638 #. SCRIPT
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10640 msgid "Thursday"
10641 msgstr "Quinta-feira"
10642
10643 #. SCRIPT
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
10645 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10646 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:799
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10669 #, c-format
10670 msgid "Title"
10671 msgstr "Título"
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10675 #, c-format
10676 msgid "Title (A-Z)"
10677 msgstr "Título (A-Z)"
10678
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10681 #, c-format
10682 msgid "Title (Z-A)"
10683 msgstr "Título (Z-A)"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:532
10686 #, c-format
10687 msgid "Title notes"
10688 msgstr "Notas"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10691 #, c-format
10692 msgid "Title phrase"
10693 msgstr "Frase do título"
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10699 #, c-format
10700 msgid "Title:"
10701 msgstr "Título:"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10704 #, c-format
10705 msgid "Title: "
10706 msgstr "Título: "
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10709 #, c-format
10710 msgid "Titles"
10711 msgstr "Títulos"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10714 #, c-format
10715 msgid "To log in, use the following credentials:"
10716 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10719 #, c-format
10720 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10721 msgstr ""
10722 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10725 #, c-format
10726 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10727 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10730 #, c-format
10731 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10732 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10735 #, c-format
10736 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10737 msgstr ""
10738 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10739 "endereço de email. "
10740
10741 #. SCRIPT
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10743 msgid "Today"
10744 msgstr "Hoje"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10747 #, c-format
10748 msgid "Top level"
10749 msgstr "Nível de topo"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10752 #, c-format
10753 msgid "Topics"
10754 msgstr "Tópicos"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10757 #, c-format
10758 msgid "Total due"
10759 msgstr "Total devido"
10760
10761 #. %1$s:  holds_count 
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
10763 #, c-format
10764 msgid "Total holds: %s"
10765 msgstr "Total de reservas: %s"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10768 #, c-format
10769 msgid "Treaties "
10770 msgstr "Tratados "
10771
10772 #. SCRIPT
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10774 msgid "Tu"
10775 msgstr "Tu"
10776
10777 #. SCRIPT
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10779 msgid "Tue"
10780 msgstr "Tue"
10781
10782 #. SCRIPT
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10784 msgid "Tuesday"
10785 msgstr "Terça-feira"
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
10788 #, c-format
10789 msgid "Tweet"
10790 msgstr "Tweet"
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10794 #, c-format
10795 msgid "Type"
10796 msgstr "Tipo"
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10799 #, c-format
10800 msgid "Type of heading"
10801 msgstr "Tipo de autoridade"
10802
10803 #. INPUT type=text name=q
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10806 msgid "Type search term"
10807 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10808
10809 #. SCRIPT
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10811 msgid "Type:"
10812 msgstr "Tipo:"
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10815 #, c-format
10816 msgid "UF"
10817 msgstr "UF"
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10820 #, c-format
10821 msgid "URL"
10822 msgstr "URL"
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10825 #, c-format
10826 msgid "URL(s)"
10827 msgstr "URL"
10828
10829 #. For the first occurrence,
10830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10833 #, c-format
10834 msgid "URL: %s "
10835 msgstr "URL: %s "
10836
10837 #. SCRIPT
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
10839 msgid "Unable to add one or more tags."
10840 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
10841
10842 #. SCRIPT
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10844 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10845 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10849 #, c-format
10850 msgid "Unable to connect to PayPal."
10851 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
10852
10853 #. SCRIPT
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10855 msgid "Unable to create enrollment!"
10856 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
10857
10858 #. SCRIPT
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10860 msgid "Unable to update your setting!"
10861 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10865 #, c-format
10866 msgid "Unable to verify payment."
10867 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10870 #, c-format
10871 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10872 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10875 #, c-format
10876 msgid "Unavailable issues"
10877 msgstr "Números não disponíveis"
10878
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10882 #, c-format
10883 msgid "Unhighlight"
10884 msgstr "Não realçar"
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10887 #, c-format
10888 msgid "Unified title"
10889 msgstr "Título uniforme"
10890
10891 #. For the first occurrence,
10892 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10895 #, c-format
10896 msgid "Unified title: %s "
10897 msgstr "Título unificado: %s "
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
10900 #, c-format
10901 msgid "Uniform titles:"
10902 msgstr "Títulos uniformes:"
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10905 #, c-format
10906 msgid "Unknown"
10907 msgstr "Desconhecido"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10910 #, c-format
10911 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10912 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10915 #, c-format
10916 msgid "Update"
10917 msgstr "Atualizar"
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10920 #, c-format
10921 msgid "Updates to your record"
10922 msgstr "Actualizações ao seu registo"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10925 #, c-format
10926 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10927 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
10928
10929 #. ABBR
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10931 msgid "Used For"
10932 msgstr "Usado para"
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10935 #, c-format
10936 msgid "Used for/see from:"
10937 msgstr "Usado por/ver:"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10940 #, c-format
10941 msgid "Username:"
10942 msgstr "Nome do utilizador:"
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10948 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10949 msgstr ""
10950 "O uso desta conta não é recomendado porque algumas partes podem não "
10951 "funcionar como esperado. Utilize uma conta diferente. "
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10957 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10958 msgstr ""
10959 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10960 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10961 "biblioteca."
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
10964 #, c-format
10965 msgid ""
10966 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10967 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10968 msgstr ""
10969 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10970 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10971 "biblioteca."
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10974 #, c-format
10975 msgid "VHS tape / Videocassette"
10976 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
10977
10978 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
10979 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10981 #, c-format
10982 msgid "Value is already in use (%s)"
10983 msgstr "Valor já em uso (%s)"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10986 #, c-format
10987 msgid "Verification:"
10988 msgstr "Verificação:"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10991 #, c-format
10992 msgid "View"
10993 msgstr "Ver"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10997 #, c-format
10998 msgid "View All"
10999 msgstr "Ver todos"
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
11003 #, c-format
11004 msgid "View Interlibrary loan request"
11005 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11006
11007 #. A
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:312
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:315
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
11026 msgid "View details for this title"
11027 msgstr "Ver detalhes deste título"
11028
11029 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11030 #. A
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
11033 msgid "View on Amazon.com"
11034 msgstr "Ver na Amazon.com"
11035
11036 #. A
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11038 msgid "View your search history"
11039 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
11043 #, c-format
11044 msgid "Vol info"
11045 msgstr "Informação volume"
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
11048 #, c-format
11049 msgid "Volume"
11050 msgstr "Volume"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11054 #, c-format
11055 msgid "Volume:"
11056 msgstr "Volume:"
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11059 #, c-format
11060 msgid "Warning"
11061 msgstr "Aviso"
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11064 #, c-format
11065 msgid "Warning:"
11066 msgstr "Aviso:"
11067
11068 #. SCRIPT
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11070 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11071 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11075 msgid "We"
11076 msgstr "We"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11082 "define how long we keep your reading history."
11083 msgstr ""
11084 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11085 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11088 #, c-format
11089 msgid "Website"
11090 msgstr "Site Web"
11091
11092 #. SCRIPT
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11094 msgid "Wed"
11095 msgstr "Wed"
11096
11097 #. SCRIPT
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11099 msgid "Wednesday"
11100 msgstr "Quarta-feira"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11104 #, c-format
11105 msgid "Welcome, "
11106 msgstr "Bem-vindo, "
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11109 #, c-format
11110 msgid "What is a discharge?"
11111 msgstr "O que é um quitação?"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11114 #, c-format
11115 msgid "What's next?"
11116 msgstr "O que se segue?"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11122 "history immediately by clicking here. "
11123 msgstr ""
11124 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11125 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11128 #, c-format
11129 msgid "Where:"
11130 msgstr "Onde:"
11131
11132 #. SCRIPT
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
11134 msgid "With selected searches: "
11135 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11136
11137 #. SCRIPT
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11139 msgid "With selected suggestions: "
11140 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11141
11142 #. For the first occurrence,
11143 #. SCRIPT
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11147 msgid "With selected titles: "
11148 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11152 msgid "Wk"
11153 msgstr "Wk"
11154
11155 #. SCRIPT
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333
11157 msgid "Would you like to print a receipt?"
11158 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11159
11160 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11161 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11163 #, c-format
11164 msgid "Written on %s by %s"
11165 msgstr "Escrito em %s por %s"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11170 #, c-format
11171 msgid "Year"
11172 msgstr "Ano"
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
11175 #, c-format
11176 msgid "Year: "
11177 msgstr "Ano: "
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11185 #, c-format
11186 msgid "Yes"
11187 msgstr "Sim"
11188
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11193 "again."
11194 msgstr ""
11195 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11196 "favor inicie a sessão novamente."
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11199 #, c-format
11200 msgid "You are forbidden to view this page."
11201 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11202
11203 #. %1$s:  borrowername 
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11205 #, c-format
11206 msgid "You are logged in as %s."
11207 msgstr "Está numa sessão como %s."
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11210 #, c-format
11211 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11212 msgstr ""
11213 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11214 "sessão novamente."
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11217 #, c-format
11218 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11219 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11222 #, c-format
11223 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11224 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11227 #, c-format
11228 msgid "You are not authorized to view this page."
11229 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11232 #, c-format
11233 msgid "You are not authorized to view this record."
11234 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11235
11236 #. I
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11238 msgid ""
11239 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11240 "saved and sent as a single message."
11241 msgstr ""
11242 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11243 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11246 #, c-format
11247 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11248 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11254 msgstr ""
11255 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11256 "desta página."
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11259 #, c-format
11260 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11261 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11264 #, c-format
11265 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11266 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11269 #, c-format
11270 msgid "You can't change your password."
11271 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11274 #, c-format
11275 msgid "You can't reset your password."
11276 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11283 "before asking for a discharge."
11284 msgstr ""
11285 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11286 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11287
11288 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11290 #, c-format
11291 msgid "You cannot place any more suggestions"
11292 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11293
11294 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
11296 #, c-format
11297 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11298 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11301 #, c-format
11302 msgid "You cannot share a public list."
11303 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11306 #, c-format
11307 msgid "You currently have nothing checked out."
11308 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11312 #, c-format
11313 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11314 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11317 #, c-format
11318 msgid "You did not specify any search criteria"
11319 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11322 #, c-format
11323 msgid "You did not specify any search criteria."
11324 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11327 #, c-format
11328 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11329 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11332 #, c-format
11333 msgid "You do not have permission to create a new list."
11334 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11337 #, c-format
11338 msgid "You do not have permission to delete this list."
11339 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11342 #, c-format
11343 msgid "You do not have permission to download this list."
11344 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11347 #, c-format
11348 msgid "You do not have permission to send this list."
11349 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11352 #, c-format
11353 msgid "You do not have permission to update this list."
11354 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11357 #, c-format
11358 msgid "You do not have permission to view this list."
11359 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11365 "remember, passwords are case sensitive."
11366 msgstr ""
11367 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11368 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11369 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11372 #, c-format
11373 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11374 msgstr ""
11375 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
11378 #, c-format
11379 msgid "You have a credit of:"
11380 msgstr "Tem um crédito de:"
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11383 #, c-format
11384 msgid "You have already requested this title."
11385 msgstr "Já solicitou este título."
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
11388 #, c-format
11389 msgid "You have no article requests currently."
11390 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11393 #, c-format
11394 msgid "You have no fines or charges"
11395 msgstr "Não tem multas"
11396
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11401 "fields and resubmit."
11402 msgstr ""
11403 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11404 "falta e tente de novo."
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
11407 #, c-format
11408 msgid "You have nothing checked out"
11409 msgstr "Não tem nada emprestado"
11410
11411 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11416 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11417
11418 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11423 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11424 "more."
11425 msgstr ""
11426 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11427 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11430 #, c-format
11431 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11432 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11435 #, c-format
11436 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11437 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
11440 #, c-format
11441 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11442 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11445 #, c-format
11446 msgid "You have successfully registered your new account."
11447 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11448
11449 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11451 #, c-format
11452 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11453 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11459 "available."
11460 msgstr ""
11461 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11462 "disponível."
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11465 #, c-format
11466 msgid "You may register here."
11467 msgstr "Pode-se registar aqui."
11468
11469 #. SCRIPT
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11471 msgid "You must be logged in to add tags."
11472 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11473
11474 #. For the first occurrence,
11475 #. SCRIPT
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11477 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11478 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11479
11480 #. For the first occurrence,
11481 #. SCRIPT
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11483 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11484 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11485
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11487 #, c-format
11488 msgid "You must have an email address to enroll"
11489 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11495 msgstr ""
11496 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11497 "números"
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11500 #, c-format
11501 msgid "You must reset your password"
11502 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11503
11504 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11506 #, c-format
11507 msgid "You must select a library for pickup. "
11508 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11511 #, c-format
11512 msgid "You must select at least one item. "
11513 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11514
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11516 #, c-format
11517 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11518 msgstr ""
11519 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11522 #, c-format
11523 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11524 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11525
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11530 "again."
11531 msgstr ""
11532 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11533 "novamente."
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11539 "two weeks."
11540 msgstr ""
11541 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11542 "espaço de duas semanas."
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11545 #, c-format
11546 msgid "You will receive an email shortly. "
11547 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11548
11549 #. SCRIPT
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11551 msgid ""
11552 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11553 "again."
11554 msgstr ""
11555 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11556 "tente novamente."
11557
11558 #. For the first occurrence,
11559 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11562 #, c-format
11563 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11564 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11565
11566 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11568 #, c-format
11569 msgid ""
11570 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11571 "renew your account."
11572 msgstr ""
11573 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11574 "informação."
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11580 msgstr ""
11581 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11584 #, c-format
11585 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11586 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11589 #, c-format
11590 msgid "Your account menu"
11591 msgstr "A minha conta"
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11597 "confirmation email."
11598 msgstr ""
11599 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11600 "confirmação."
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
11603 #, c-format
11604 msgid "Your authority search history is empty."
11605 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11608 #, c-format
11609 msgid "Your card will expire on "
11610 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11613 #, c-format
11614 msgid "Your cart"
11615 msgstr "Seu carrinho"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11618 #, c-format
11619 msgid "Your cart "
11620 msgstr "Seu carrinho "
11621
11622 #. SCRIPT
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11624 msgid "Your cart is currently empty"
11625 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11629 #, c-format
11630 msgid "Your cart is empty."
11631 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
11634 #, c-format
11635 msgid "Your catalog search history is empty."
11636 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11639 #, c-format
11640 msgid "Your checkout history"
11641 msgstr "Histórico do empréstimo"
11642
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:895
11644 #, c-format
11645 msgid "Your comment"
11646 msgstr "O seu comentário"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
11649 #, c-format
11650 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11651 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11657 "update your record as soon as possible."
11658 msgstr ""
11659 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11660 "actualizados o mais brevemente possível."
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11666 "this page within a few days."
11667 msgstr ""
11668 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11669 "dentro de alguns dias."
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11672 #, c-format
11673 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11674 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11677 #, c-format
11678 msgid "Your download should begin automatically."
11679 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11682 #, c-format
11683 msgid "Your fines and charges"
11684 msgstr "Multas"
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11688 #, c-format
11689 msgid "Your guarantor is "
11690 msgstr "O seu fiador é "
11691
11692 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11694 #, c-format
11695 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11696 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11697
11698 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
11700 #, c-format
11701 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11702 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11708 "renew your card. "
11709 msgstr ""
11710 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11711 "se deseja renovar o seu cartão. "
11712
11713 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11714 #. %1$s:  shelfname 
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11716 #, c-format
11717 msgid "Your list : %s "
11718 msgstr "A sua lista : %s "
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11726 #, c-format
11727 msgid "Your lists"
11728 msgstr "Suas listas"
11729
11730 #. SCRIPT
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11732 msgid "Your lists:"
11733 msgstr "Suas listas:"
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11736 #, c-format
11737 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11738 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11742 #, c-format
11743 msgid "Your messaging settings"
11744 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11745
11746 #. SCRIPT
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11748 msgid "Your note about %s could not be saved."
11749 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11750
11751 #. SCRIPT
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11753 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11754 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11755
11756 #. SCRIPT
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910
11758 msgid "Your note about %s was removed."
11759 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11762 #, c-format
11763 msgid "Your options are: "
11764 msgstr "As opções são: "
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11767 #, c-format
11768 msgid "Your password has been changed "
11769 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11770
11771 #. For the first occurrence,
11772 #. %1$s:  minPasswordLength
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11775 #, c-format
11776 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11777 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11780 #, c-format
11781 msgid "Your payment"
11782 msgstr "O seu pagamento"
11783
11784 #. %1$s:  message_value 
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11786 #, c-format
11787 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11788 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11791 #, c-format
11792 msgid "Your personal details"
11793 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11796 #, c-format
11797 msgid "Your priority: "
11798 msgstr "A sua prioridade: "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11802 #, c-format
11803 msgid "Your privacy management"
11804 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11805
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11807 #, c-format
11808 msgid "Your privacy rules have been updated."
11809 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11810
11811 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11813 #, c-format
11814 msgid "Your purchase suggestions"
11815 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11818 #, c-format
11819 msgid "Your reading history has been deleted."
11820 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
11821
11822 #. %1$s:  IF hash 
11823 #. %2$s:  hash 
11824 #. %3$s:  END 
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11826 #, c-format
11827 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11828 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
11831 #, c-format
11832 msgid "Your search history"
11833 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
11834
11835 #. %1$s:  total |html 
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11837 #, c-format
11838 msgid "Your search returned %s results."
11839 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
11840
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11843 msgid "Your setting has been updated!"
11844 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
11845
11846 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11848 #, c-format
11849 msgid "Your summary"
11850 msgstr "Meu sumário"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11853 #, c-format
11854 msgid "Your tags"
11855 msgstr "As minhas tags"
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11861 "before applying them."
11862 msgstr ""
11863 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
11864 "actualizações antes de as aplicar."
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11867 #, c-format
11868 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11869 msgstr ""
11870 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11878 #, c-format
11879 msgid "ZIP/Postal code:"
11880 msgstr "Código postal:"
11881
11882 #. For the first occurrence,
11883 #. SCRIPT
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11886 msgid "[ New list ]"
11887 msgstr "[ Nova lista ]"
11888
11889 #. LINK
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11891 msgid ""
11892 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11893 "END %] catalog recent comments"
11894 msgstr ""
11895 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11896 "END %] comentários recentes no catálogo"
11897
11898 #. LINK
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11900 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11901 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
11902
11903 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11904 #. INPUT type=text name=limit
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11906 msgid "[% limit or"
11907 msgstr "[% limit or"
11908
11909 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
11911 #, c-format
11912 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11913 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
11914
11915 #. SCRIPT
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11917 msgid "a an the"
11918 msgstr "e o"
11919
11920 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11921 #. SCRIPT
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
11923 msgid "already in your cart"
11924 msgstr "já existe no seu carrinho"
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11931 msgstr ""
11932 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
11933 "levantado"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11936 #, c-format
11937 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11938 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11941 #, c-format
11942 msgid "and"
11943 msgstr "e"
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11946 #, c-format
11947 msgid "ask for a discharge"
11948 msgstr "pedido de quitação"
11949
11950 #. For the first occurrence,
11951 #. %1$s:  rating_avg 
11952 #. %2$s:  ratings.count 
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11955 #, c-format
11956 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11957 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11961 #, c-format
11962 msgid "bib"
11963 msgstr "bib"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11967 #, c-format
11968 msgid "bib_id"
11969 msgstr "bib_id"
11970
11971 #. IMG
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11973 msgid "bonus"
11974 msgstr "bónus"
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11977 #, c-format
11978 msgid "borrowernumber"
11979 msgstr "borrowernumber"
11980
11981 #. For the first occurrence,
11982 #. SCRIPT
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11985 msgid "by"
11986 msgstr "por"
11987
11988 #. For the first occurrence,
11989 #. SCRIPT
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
11994 #, c-format
11995 msgid "by "
11996 msgstr "por "
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11999 #, c-format
12000 msgid "cardnumber"
12001 msgstr "cardnumber"
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
12004 #, c-format
12005 msgid "change your password"
12006 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
12009 #, c-format
12010 msgid "checkout(s)"
12011 msgstr "empréstimo(s)"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
12014 #, c-format
12015 msgid "click here to login"
12016 msgstr "clique para autenticar-se"
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12019 #, c-format
12020 msgid "contains"
12021 msgstr "contem"
12022
12023 #. SPAN
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12026 msgid ""
12027 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12028 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12029 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12030 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12031 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12032 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12033 "series %]&rft.genre="
12034 msgstr ""
12035 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12036 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12037 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12038 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12039 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12040 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12041 "series %]&rft.genre="
12042
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12045 #, c-format
12046 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12047 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12051 #, c-format
12052 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12053 msgstr ""
12054 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12055 "levantado"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12061 "values: "
12062 msgstr ""
12063 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12064 "valores possíveis: "
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12067 #, c-format
12068 msgid "desired_due_date"
12069 msgstr "desired_due_date"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12072 #, c-format
12073 msgid "due in fines and charges"
12074 msgstr "de dívida em multas"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12077 #, c-format
12078 msgid "email"
12079 msgstr "email"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12082 #, c-format
12083 msgid "email address"
12084 msgstr "endereço eletrónico"
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12087 #, c-format
12088 msgid "firstname"
12089 msgstr "firstname"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12092 #, c-format
12093 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12094 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
12100 #, c-format
12101 msgid "here"
12102 msgstr "aqui"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12105 #, c-format
12106 msgid "hold(s) pending"
12107 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12110 #, c-format
12111 msgid "hold(s) waiting"
12112 msgstr "reserva(s) em espera"
12113
12114 #. SCRIPT
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12116 msgid "iDreamBooks.com rating"
12117 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12123 #, c-format
12124 msgid "id"
12125 msgstr "id"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12130 #, c-format
12131 msgid "id_type"
12132 msgstr "id_type"
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12138 msgstr ""
12139 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12142 #, c-format
12143 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12144 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12147 #, c-format
12148 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12149 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12152 #, c-format
12153 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12154 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12160 "show_loans=1 "
12161 msgstr ""
12162 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12163 "show_loans=1 "
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12166 #, c-format
12167 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12168 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12171 #, c-format
12172 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12173 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12176 #, c-format
12177 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12178 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12181 #, c-format
12182 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12183 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12189 "request_location=127.0.0.1 "
12190 msgstr ""
12191 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12192 "request_location=127.0.0.1 "
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12195 #, c-format
12196 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12197 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12200 #, c-format
12201 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12202 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12203
12204 #. SCRIPT
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12206 msgid "in OpenLibrary collection"
12207 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12208
12209 #. SCRIPT
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12211 msgid "in OverDrive collection"
12212 msgstr "na coleção OverDrive"
12213
12214 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12216 #, c-format
12217 msgid "in any heading"
12218 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12221 #, c-format
12222 msgid "in main entry"
12223 msgstr "na entrada principal"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12226 #, c-format
12227 msgid "in the complete record"
12228 msgstr "no registo completo"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12231 #, c-format
12232 msgid "is exactly"
12233 msgstr "é exactamente"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12237 #, c-format
12238 msgid "item"
12239 msgstr "item"
12240
12241 #. SCRIPT
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112
12243 msgid "item(s) added to your cart"
12244 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12245
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12250 #, c-format
12251 msgid "item_id"
12252 msgstr "item_id"
12253
12254 #. %1$s:  LibraryName |html 
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12256 #, c-format
12257 msgid "koha opac %s"
12258 msgstr "koha opac %s"
12259
12260 #. ABBR
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
12262 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12263 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12266 #, c-format
12267 msgid "list of authority record identifiers"
12268 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12271 #, c-format
12272 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12273 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12276 #, c-format
12277 msgid "list of system record identifiers"
12278 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12281 #, c-format
12282 msgid "log in using a different account"
12283 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12287 #, c-format
12288 msgid "needed_before_date"
12289 msgstr "needed_before_date"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12292 #, c-format
12293 msgid "negcap "
12294 msgstr "negcap "
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12297 #, c-format
12298 msgid "not"
12299 msgstr "não"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12302 #, c-format
12303 msgid "or"
12304 msgstr "ou"
12305
12306 #. SCRIPT
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12308 msgid "out of"
12309 msgstr "de"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12312 #, c-format
12313 msgid "overdue(s)"
12314 msgstr "atraso(s)"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12318 #, c-format
12319 msgid "password"
12320 msgstr "password"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12329 #, c-format
12330 msgid "patron_id"
12331 msgstr "patron_id"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12335 #, c-format
12336 msgid "pickup_expiry_date"
12337 msgstr "pickup_expiry_date"
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12341 #, c-format
12342 msgid "pickup_location"
12343 msgstr "pickup_location"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12346 #, c-format
12347 msgid "primary email address"
12348 msgstr "endereço de e-mail principal"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12354 #, c-format
12355 msgid "purchase suggestion"
12356 msgstr "sugestão de aquisição"
12357
12358 #. SCRIPT
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12360 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12361 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12364 #, c-format
12365 msgid "request_location"
12366 msgstr "request_location"
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12372 msgstr ""
12373 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12374 "disponibilidade"
12375
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12380 "values: "
12381 msgstr ""
12382 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12383 "valores possíveis: "
12384
12385 #. For the first occurrence,
12386 #. SCRIPT
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597
12388 msgid "results"
12389 msgstr "resultados"
12390
12391 #. SCRIPT
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12393 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12394 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12397 #, c-format
12398 msgid "return_fmt"
12399 msgstr "return_fmt"
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12402 #, c-format
12403 msgid "return_type"
12404 msgstr "return_type"
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12407 #, c-format
12408 msgid "schema"
12409 msgstr "schema"
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12412 #, c-format
12413 msgid "search"
12414 msgstr "pesquisar"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12417 #, c-format
12418 msgid "secondary email address"
12419 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12422 #, c-format
12423 msgid "see also:"
12424 msgstr "ver também:"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12427 #, c-format
12428 msgid "show_attributes"
12429 msgstr "show_attributes"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12432 #, c-format
12433 msgid "show_contact"
12434 msgstr "show_contact"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12437 #, c-format
12438 msgid "show_fines"
12439 msgstr "show_fines"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12442 #, c-format
12443 msgid "show_holds"
12444 msgstr "show_holds"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12447 #, c-format
12448 msgid "show_loans"
12449 msgstr "show_loans"
12450
12451 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12452 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12453 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12454 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12455 #. %5$s:  END 
12456 #. %6$s:  ELSE 
12457 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12458 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12459 #. %9$s:  ELSE 
12460 #. %10$s:  END 
12461 #. %11$s:  END 
12462 #. %12$s:  END 
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12467 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12468 msgstr ""
12469 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12470 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12473 #, c-format
12474 msgid "site administrator"
12475 msgstr "administrador do site"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12481 msgstr ""
12482 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12483 "possíveis: "
12484
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12486 #, c-format
12487 msgid "starts with"
12488 msgstr "começa por"
12489
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12491 #, c-format
12492 msgid "subjects "
12493 msgstr "assuntos "
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12496 #, c-format
12497 msgid "suggestions"
12498 msgstr "sugestões"
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12501 #, c-format
12502 msgid "surname"
12503 msgstr "surname"
12504
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12509 "element 'reserve_id')"
12510 msgstr ""
12511 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12512 "elemento 'reserve_id')"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12516 #, c-format
12517 msgid "system item identifier"
12518 msgstr "identificador do item do sistema"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12522 #, c-format
12523 msgid "system-wide only"
12524 msgstr "somente do sistema"
12525
12526 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12528 msgid "tagsel_button"
12529 msgstr "tagsel_button"
12530
12531 #. META http-equiv=Content-Type
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12538 msgid "text/html; charset=utf-8"
12539 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12546 "placed"
12547 msgstr ""
12548 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12549 "colocado"
12550
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12553 #, c-format
12554 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12555 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12558 #, c-format
12559 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12560 msgstr ""
12561 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12564 #, c-format
12565 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12566 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12569 #, c-format
12570 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12571 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12581 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12582 msgstr ""
12583 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12584 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12588 #, c-format
12589 msgid "there was a problem processing your payment"
12590 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12594 #, c-format
12595 msgid "to create new lists."
12596 msgstr "para criar novas listas."
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
12599 #, c-format
12600 msgid "to post a comment."
12601 msgstr "para publicar um comentário."
12602
12603 #. LINK
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:45
12605 msgid "unAPI"
12606 msgstr "unAPI"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
12609 #, c-format
12610 msgid "until "
12611 msgstr "até "
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12614 #, c-format
12615 msgid "up to "
12616 msgstr "até "
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12619 #, c-format
12620 msgid "used for/see from:"
12621 msgstr "usado por/ver:"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12624 #, c-format
12625 msgid "user's login identifier"
12626 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12629 #, c-format
12630 msgid "user's password"
12631 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12634 #, c-format
12635 msgid "userid"
12636 msgstr "userid"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12639 #, c-format
12640 msgid "username"
12641 msgstr "username"
12642
12643 #. SCRIPT
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12645 msgid "view labeled"
12646 msgstr "vista etiquetada"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12650 #, c-format
12651 msgid "view plain"
12652 msgstr "vista simples"
12653
12654 #. SCRIPT
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12656 msgid "waiting holds:"
12657 msgstr "reservas à espera:"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12660 #, c-format
12661 msgid "was not found in the database. Please try again."
12662 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12668 "response"
12669 msgstr ""
12670 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12673 #, c-format
12674 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12675 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12678 #, c-format
12679 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12680 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12683 #, c-format
12684 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12685 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12688 #, c-format
12689 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12690 msgstr ""
12691 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12694 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12695 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12696
12697 #. %1$s:  approvedaddress 
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12699 #, c-format
12700 msgid "will be sent shortly to %s."
12701 msgstr "foi enviado para %s."
12702
12703 #. SCRIPT
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12705 msgid "with biblionumber"
12706 msgstr "com número de registo"
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12709 #, c-format
12710 msgid "would be entered as "
12711 msgstr "será inserida como "
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12714 #, c-format
12715 msgid "you"
12716 msgstr "você"
12717
12718 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12723 "items you wish to not place holds on. "
12724 msgstr ""
12725 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12726 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12729 #, c-format
12730 msgid "your fines"
12731 msgstr "as minhas multas"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12734 #, c-format
12735 msgid "your interlibrary loan requests"
12736 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12737
12738 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12740 #, c-format
12741 msgid "your lists"
12742 msgstr "as suas listas"
12743
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12745 #, c-format
12746 msgid "your messaging"
12747 msgstr "as minhas mensagens"
12748
12749 #. %1$s:  payment 
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12751 #, c-format
12752 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12753 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12756 #, c-format
12757 msgid "your personal details"
12758 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12761 #, c-format
12762 msgid "your privacy"
12763 msgstr "minha privacidade"
12764
12765 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12767 #, c-format
12768 msgid "your purchase suggestions"
12769 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12770
12771 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12772 #. For the first occurrence,
12773 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369
12776 #, c-format
12777 msgid "your rating: %s, "
12778 msgstr "sua pontuação: %s "
12779
12780 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12782 #, c-format
12783 msgid "your reading history"
12784 msgstr "o meu histórico de leitura"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12787 #, c-format
12788 msgid "your search history"
12789 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12790
12791 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12793 #, c-format
12794 msgid "your summary"
12795 msgstr "o meu sumário"
12796
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12798 #, c-format
12799 msgid "your tags"
12800 msgstr "as minhas tags"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
12807 #, c-format
12808 msgid "×"
12809 msgstr "×"
12810
12811 #. A
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12814 msgid ""
12815 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12816 msgstr ""
12817 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"