Translation updates for Koha 17.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-12-18 10:37-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-11-30 17:27+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1512062863.000000\n"
19
20 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
21 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
22 #. %3$s:  ELSE 
23 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
24 #. %5$s:  END 
25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
26 #, c-format
27 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
28 msgstr "\" %s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
29
30 #. %1$s:  END 
31 #. %2$s:  END 
32 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
33 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
34 #. %5$s:  ELSE 
35 #. %6$s:  END 
36 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
37 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
38 #. %9$s:  END 
39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
40 #, c-format
41 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
42 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
43
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
47 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
48 #. %5$s:  ELSE 
49 #. %6$s:  END 
50 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
51 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
52 #. %9$s:  END 
53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
54 #, c-format
55 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
56 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
57
58 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
59 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
60 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
61 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
62 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
63 #. %6$s:  END 
64 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
65 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
66 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
67 #. %10$s:  ELSE 
68 #. %11$s:  END 
69 #. %12$s:  END 
70 #. %13$s:  END 
71 #. %14$s:  ELSE 
72 #. %15$s:  END 
73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
77 msgstr ""
78 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
79 "exemplares.%s "
80
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
119 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
120 "atraso na biblioteca hoje %s "
121
122 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
123 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
124 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Item waiting at "
128 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Koha online %s "
137 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
138
139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
141 #. %3$s:  ELSE 
142 #. %4$s:  END 
143 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
144 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
145 #. %7$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
149 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
150
151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr ""
160 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
161
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  END 
164 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
165 #. %4$s:  review.title 
166 #. %5$s:  ELSE 
167 #. %6$s:  END 
168 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
169 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
170 #. %9$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
174 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
175
176 #. %1$s:  ELSE 
177 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
178 #. %3$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
180 #, c-format
181 msgid "%s %s (not approved) %s "
182 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
183
184 #. For the first occurrence,
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
189 #, c-format
190 msgid "%s %s End date: "
191 msgstr "%s %s Data de término: "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
196 #, c-format
197 msgid "%s %s Item in transit to "
198 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
199
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
207
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
223 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
224 "library news. %s %s "
225 msgstr ""
226 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
227 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
228 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
229
230 #. %1$s: - SWITCH index -
231 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
232 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
233 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
234 #. %5$s: - END -
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
239 "%s Search also for related subjects %s "
240 msgstr ""
241 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
242 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
243
244 #. %1$s:  SWITCH m.code 
245 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
246 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
247 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
248 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
249 #. %6$s:  CASE 
250 #. %7$s:  m.code 
251 #. %8$s:  END 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
256 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
257 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
258 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
259 "has been submitted. %s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
262 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
263 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
264 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
265 "%s "
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  ELSE 
269 #. %3$s:  END 
270 #. %4$s:  END 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
275 "issues %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
278 "números %s %s "
279
280 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
281 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
283 #, c-format
284 msgid "%s %s by "
285 msgstr "%s %s por "
286
287 #. %1$s:  i.title | html 
288 #. %2$s:  IF i.author 
289 #. %3$s:  i.author | html 
290 #. %4$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
292 #, c-format
293 msgid "%s %s by %s %s "
294 msgstr "%s %s por %s %s "
295
296 #. %1$s:  ELSE 
297 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
298 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
299 #. %4$s:  CASE 'full' 
300 #. %5$s:  review.borrtitle 
301 #. %6$s:  review.firstname 
302 #. %7$s:  review.surname 
303 #. %8$s:  CASE 'first' 
304 #. %9$s:  review.firstname 
305 #. %10$s:  CASE 'surname' 
306 #. %11$s:  review.surname 
307 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
308 #. %13$s:  review.firstname 
309 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
310 #. %15$s:  CASE 'username' 
311 #. %16$s:  review.userid 
312 #. %17$s:  END 
313 #. %18$s:  END 
314 #. %19$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
316 #, c-format
317 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
318 msgstr "%s %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
319
320 #. %1$s:  firstname 
321 #. %2$s:  surname 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
323 #, c-format
324 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
325 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
326
327 #. %1$s:  firstname 
328 #. %2$s:  surname 
329 #. %3$s:  shelfname 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
331 #, c-format
332 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
333 msgstr ""
334 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
335 "%s."
336
337 #. %1$s:  SWITCH type 
338 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
339 #. %3$s:  CASE 'later' 
340 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
341 #. %5$s:  CASE 'musical' 
342 #. %6$s:  CASE 'broader' 
343 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
344 #. %8$s:  CASE 'parent' 
345 #. %9$s:  CASE 
346 #. %10$s:  IF type 
347 #. %11$s:  type | html 
348 #. %12$s:  END 
349 #. %13$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
354 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
355 "%s(%s)%s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
358 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
359 "%s(%s)%s %s "
360
361 #. %1$s:  SWITCH option 
362 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
363 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
364 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
365 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
366 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
367 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
368 #. %8$s:  CASE 'mods' 
369 #. %9$s:  CASE 'ris' 
370 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
371 #. %11$s:  END 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
376 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
377 msgstr ""
378 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
379 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
380
381 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
382 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
383 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
384 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
385 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
386 #. %6$s:  CASE 'N' 
387 #. %7$s:  CASE 'F' 
388 #. %8$s:  CASE 'A' 
389 #. %9$s:  CASE 'M' 
390 #. %10$s:  CASE 'L' 
391 #. %11$s:  CASE 'W' 
392 #. %12$s:  CASE 'FU' 
393 #. %13$s:  CASE 'HE' 
394 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
395 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
396 #. %16$s:  CASE 'LR' 
397 #. %17$s:  CASE 'PF' 
398 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
399 #. %19$s:  CASE 'WO' 
400 #. %20$s:  CASE 'C' 
401 #. %21$s:  CASE 'CR' 
402 #. %22$s:  CASE 
403 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
404 #. %24$s: - END -
405 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
406 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
407 #. %27$s:  END 
408 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
409 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
410 #. %30$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
415 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
416 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
417 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
418 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
419 "%s(%s)%s "
420 msgstr ""
421 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
422 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
423 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
424 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
425 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
426 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
427 "%s(%s)%s "
428
429 #. %1$s:  IF s.is_private 
430 #. %2$s:  IF s.is_shared 
431 #. %3$s:  ELSE 
432 #. %4$s:  END 
433 #. %5$s:  ELSE 
434 #. %6$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
436 #, c-format
437 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
438 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
439
440 #. %1$s:  added_count 
441 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
445 #, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
447 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
448
449 #. %1$s:  deleted_count 
450 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
451 #. %3$s:  ELSE 
452 #. %4$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
454 #, c-format
455 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
456 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
457
458 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
459 #. %2$s:  ELSE 
460 #. %3$s:  END 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
462 #, c-format
463 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
464 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
465
466 #. %1$s:  bibliotitle 
467 #. %2$s:  biblionumber | html 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
469 #, c-format
470 msgid "%s (Record no. %s)"
471 msgstr "%s (Registo nº %s)"
472
473 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
474 #. %1$s:  IF ( related ) 
475 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
476 #. %3$s:  relate.related_search 
477 #. %4$s:  END 
478 #. %5$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
480 #, c-format
481 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
482 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
483
484 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
485 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
486 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
488 #, c-format
489 msgid "%s Account frozen %s %s "
490 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
491
492 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
494 #, c-format
495 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
496 msgstr ""
497 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
498
499 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
500 #. %2$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
505 "resolve this problem. %s "
506 msgstr ""
507 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
508 "para resolver este problema. %s "
509
510 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
511 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
513 #, c-format
514 msgid "%s Automatic renewal "
515 msgstr "%s Renovação automática "
516
517 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
518 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
519 #. %3$s:  END 
520 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
521 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
522 #. %6$s:  END 
523 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
524 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
525 #. %9$s:  END 
526 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
527 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
528 #. %12$s:  END 
529 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
530 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
531 #. %15$s:  END 
532 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
533 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
534 #. %18$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
539 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
540 msgstr ""
541 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
542 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
543
544 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
545 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
546 #. %3$s:  END 
547 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
548 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
549 #. %6$s:  END 
550 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
551 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
552 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
553 #. %10$s:  END 
554 #. %11$s:  END 
555 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
556 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
557 #. %14$s:  END 
558 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
559 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
560 #. %17$s:  END 
561 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
562 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
563 #. %20$s:  END 
564 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
565 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
566 #. %23$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
571 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
572 msgstr ""
573 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
574 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
575 "transferência (%s),%s "
576
577 #. %1$s:  ELSE 
578 #. %2$s:  END 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
580 #, c-format
581 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
582 msgstr ""
583 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
584
585 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
586 #. %2$s:  ELSE 
587 #. %3$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
592 "you cannot add items to this list. %s "
593 msgstr ""
594 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
595 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
596
597 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
599 #, c-format
600 msgid "%s Did you mean: "
601 msgstr "%s Será que quis dizer: "
602
603 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
605 #, c-format
606 msgid "%s Internet user critics"
607 msgstr "%s Criticas dos leitores"
608
609 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
610 #. %2$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
612 #, c-format
613 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
614 msgstr ""
615 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
616 "%s "
617
618 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
619 #. %1$s:  ELSE 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
621 #, c-format
622 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
623 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
624
625 #. %1$s:  issues_count 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
627 #, c-format
628 msgid "%s Item(s) checked out"
629 msgstr "%s Exemplares emprestados"
630
631 #. %1$s:  ELSE 
632 #. %2$s:  END 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
634 #, c-format
635 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
636 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
637
638 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
639 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
640 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
645 msgstr ""
646 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
647 "pagar. "
648
649 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
650 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
651 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
653 #, c-format
654 msgid "%s No renewal before %s "
655 msgstr "%s Não renovável antes %s "
656
657 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
658 #. %2$s:  LibraryName 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
660 #, c-format
661 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
662 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
663
664 #. %1$s:  ELSE 
665 #. %2$s:  END # / IF results 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
667 #, c-format
668 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
669 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
670
671 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
673 #, c-format
674 msgid "%s Not allowed"
675 msgstr "%s Não permitido"
676
677 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
678 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
680 #, c-format
681 msgid "%s Not renewable "
682 msgstr "%s Não renovável "
683
684 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
685 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
686 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
688 #, c-format
689 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
690 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
691
692 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
693 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
694 #. %2$s:  ELSE 
695 #. %3$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
697 #, c-format
698 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
699 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
700
701 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
702 #. %2$s:  END 
703 #. %3$s:  IF password_too_short 
704 #. %4$s:  minPasswordLength 
705 #. %5$s:  END 
706 #. %6$s:  IF password_too_weak 
707 #. %7$s:  END 
708 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
709 #. %9$s:  END 
710 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
711 #. %11$s:  END 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
716 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
717 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
718 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
719 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
720 "password for you. %s "
721 msgstr ""
722 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
723 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
724 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
725 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
726 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
727 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
728 "repor a palavra-passe. %s "
729
730 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
731 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
732 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
733 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
734 #. %5$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
736 #, c-format
737 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
738 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
739
740 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
742 #, c-format
743 msgid "%s Professional critics"
744 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
745
746 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
747 #. %2$s:  ELSE 
748 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
749 #. %4$s:  ELSE 
750 #. %5$s:  END 
751 #. %6$s:  END 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
756 "suggestions %s %s "
757 msgstr ""
758 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
759 "de aquisição %s %s "
760
761 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
762 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
764 #, c-format
765 msgid "%s Quotations"
766 msgstr "%s Citações"
767
768 # c-format
769 #. %1$s:  LibraryName |html 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
771 #, c-format
772 msgid "%s Search"
773 msgstr "%s Pesquisa"
774
775 #. %1$s:  LibraryName |html 
776 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
777 #. %3$s:  query_desc |html 
778 #. %4$s:  END 
779 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
780 #. %6$s:  limit_desc |html 
781 #. %7$s:  END 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
783 #, c-format
784 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
785 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
786
787 #. %1$s:  LibraryName 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
789 #, c-format
790 msgid "%s Self checkout system"
791 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
792
793 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
794 #. %2$s:  ELSE 
795 #. %3$s:  END 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
797 #, c-format
798 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
799 msgstr ""
800 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
801
802 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
804 #, c-format
805 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
806 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
807
808 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
809 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
811 #, c-format
812 msgid "%s The passwords do not match. %s "
813 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
814
815 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
816 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
817 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
818 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
819 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
820 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
821 #. %7$s:  amount 
822 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
823 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
824 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
825 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
826 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
827 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
828 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
829 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
830 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
831 #. %17$s:  END 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
836 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
837 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
838 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
839 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
840 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
841 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
842 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
843 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
844 msgstr ""
845 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
846 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
847 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
848 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
849 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
850 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
851 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
852 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
853 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
854 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
855
856 #. %1$s:  IF error 
857 #. %2$s:  ELSE 
858 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
860 #, c-format
861 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
862 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
863
864 #. %1$s:  ELSE 
865 #. %2$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
867 #, c-format
868 msgid "%s This record has no items. %s "
869 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
870
871 #. %1$s:  ELSE 
872 #. %2$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
877 msgstr ""
878 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
879 "momento. %s "
880
881 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
883 #, c-format
884 msgid "%s Video extracts"
885 msgstr "%s Extratos de video"
886
887 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
888 #. %2$s:  ELSE 
889 #. %3$s:  END 
890 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
891 #. %5$s:  ELSE 
892 #. %6$s:  END 
893 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
894 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
895 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
896 #. %10$s:  ELSE 
897 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
898 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
899 #. %13$s:  END 
900 #. %14$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
905 "%s %s %s %s %s. "
906 msgstr ""
907 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
908 "%s %s %s %s %s %s. "
909
910 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
911 #. %2$s:  ELSE 
912 #. %3$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
914 #, c-format
915 msgid "%s Yes %s No %s "
916 msgstr "%s Sim %s Não %s "
917
918 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
919 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
920 #. %3$s:  ELSE 
921 #. %4$s:  END 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
923 #, c-format
924 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
925 msgstr ""
926 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
927
928 #. %1$s:  ELSE 
929 #. %2$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
931 #, c-format
932 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
933 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
934
935 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
936 #. %2$s:  ELSE 
937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
938 #, c-format
939 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
940 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
941
942 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
943 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
944 #. %3$s:  ELSE 
945 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
946 #. %5$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
951 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
952 msgstr ""
953 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
954 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
955
956 #. For the first occurrence,
957 #. %1$s:  ind.label 
958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
960 #, c-format
961 msgid "%s asc"
962 msgstr "%s asc"
963
964 #. %1$s:  resul.used 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
966 #, c-format
967 msgid "%s biblios"
968 msgstr "%s registos"
969
970 #. For the first occurrence,
971 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
975 #, c-format
976 msgid "%s by "
977 msgstr "%s por "
978
979 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
980 #. %2$s:  MY_TAG.author 
981 #. %3$s:  END 
982 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
984 #, c-format
985 msgid "%s by %s %s %s "
986 msgstr "%s por %s %s %s "
987
988 #. For the first occurrence,
989 #. %1$s:  ind.label 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
992 #, c-format
993 msgid "%s desc"
994 msgstr "%s desc"
995
996 #. %1$s:  LoginBranchname 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
998 #, c-format
999 msgid "%s holdings"
1000 msgstr "%s exemplares"
1001
1002 #. For the first occurrence,
1003 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
1006 #, c-format
1007 msgid "%s items are on order."
1008 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1009
1010 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1011 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1012 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1013 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1014 #. %5$s:  END 
1015 #. %6$s:  END 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
1017 #, c-format
1018 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1019 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1020
1021 #. %1$s:  ELSE 
1022 #. %2$s:  heading 
1023 #. %3$s:  END 
1024 #. %4$s:  END 
1025 #. %5$s:  BLOCK language 
1026 #. %6$s:  SWITCH lang 
1027 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1028 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1029 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1030 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1031 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1032 #. %12$s:  CASE 
1033 #. %13$s:  lang 
1034 #. %14$s:  END 
1035 #. %15$s:  END 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1040 msgstr ""
1041 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1042 "%s "
1043
1044 #. %1$s:  FILTER trim 
1045 #. %2$s:  SWITCH type 
1046 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1047 #. %4$s:  CASE 'later' 
1048 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1049 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1050 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1051 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1052 #. %9$s:  CASE 
1053 #. %10$s:  type 
1054 #. %11$s:  END 
1055 #. %12$s:  END 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1060 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1061 msgstr ""
1062 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1063 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1064
1065 #. %1$s:  IF contents.count 
1066 #. %2$s:  contents.count 
1067 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1068 #. %4$s:  ELSE 
1069 #. %5$s:  END 
1070 #. %6$s:  ELSE 
1071 #. %7$s:  END 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1073 #, c-format
1074 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1075 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1076
1077 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1078 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1079 #. %3$s:  ELSE 
1080 #. %4$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1085 "password recovery"
1086 msgstr ""
1087 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1088 "passe"
1089
1090 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1091 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1092 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1093 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1094 #. %4$s:  ELSE 
1095 #. %5$s:  END 
1096 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1097 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1098 #. %8$s:  END 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1100 #, c-format
1101 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1102 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1103
1104 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1106 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1107 #. %4$s:  ELSE 
1108 #. %5$s:  END 
1109 #. %6$s:  ELSE 
1110 #. %7$s:  END 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1115 msgstr ""
1116 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1117 "mensagens"
1118
1119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1121 #. %3$s:  ELSE 
1122 #. %4$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1126 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #. %5$s:  borrowernumber 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1134 #, c-format
1135 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1136 msgstr ""
1137 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1138
1139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1141 #. %3$s:  ELSE 
1142 #. %4$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1144 #, c-format
1145 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1146 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1147
1148 #. For the first occurrence,
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1158 #, c-format
1159 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1160 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1161
1162 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1164 #. %3$s:  ELSE 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1167 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1168 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1169 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1170 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1171 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1172 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1173 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1174 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1175 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1176 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1177 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1178 #. %17$s:  ELSE 
1179 #. %18$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1184 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1185 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1186 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1187 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1188 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1189 msgstr ""
1190 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1191 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1192 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1193 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1194 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1195 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1202 #. %6$s:  ELSE 
1203 #. %7$s:  END 
1204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1208 "login disabled %s"
1209 msgstr ""
1210 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1211 "catálogo desativa %s"
1212
1213 #. For the first occurrence,
1214 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1215 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1216 #. %3$s:  ELSE 
1217 #. %4$s:  END 
1218 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1219 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1220 #. %7$s:  query_desc | html 
1221 #. %8$s:  END 
1222 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1223 #. %10$s:  limit_desc | html 
1224 #. %11$s:  END 
1225 #. %12$s:  ELSE 
1226 #. %13$s:  END 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1232 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1233 "criteria. %s"
1234 msgstr ""
1235 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1236 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1237 "pesquisa. %s"
1238
1239 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1240 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1241 #. %3$s:  ELSE 
1242 #. %4$s:  END 
1243 #. %5$s:  IF ( total ) 
1244 #. %6$s:  ELSE 
1245 #. %7$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1250 "found%s"
1251 msgstr ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1253 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1254
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1260 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1261 #. %7$s:  ELSE 
1262 #. %8$s:  END 
1263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1264 #, c-format
1265 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1266 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1267
1268 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1269 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1273 #. %6$s:  END 
1274 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1275 #. %8$s:  END 
1276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1280 "%sPurchase Suggestions%s"
1281 msgstr ""
1282 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1283 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1284
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1290 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1291 #. %7$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1296 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1297 msgstr ""
1298 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1299 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1300
1301 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1302 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1306 #. %6$s:  ELSE 
1307 #. %7$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1312 "%sRegister a new account%s"
1313 msgstr ""
1314 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1315 "%sRegistar nova conta%s"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1322 #, c-format
1323 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1324 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1331 #, c-format
1332 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1333 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1340 #, c-format
1341 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1342 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1351 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #. %5$s:  summary.mainentry 
1358 #. %6$s:  IF authtypetext 
1359 #. %7$s:  authtypetext 
1360 #. %8$s:  END 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1365 msgstr ""
1366 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1367 "(%s)%s"
1368
1369 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1375 #, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1377 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1378
1379 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1387 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1388
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #. %5$s:  title |html 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1397 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  course.course_name 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1407 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1416 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #. %5$s:  title |html 
1423 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1424 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1425 #. %8$s:  END 
1426 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1427 #. %10$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1431 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1440 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1441
1442 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1450 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1451
1452 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1461 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #. %5$s:  authtypetext 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1471 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1472
1473 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1474 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1475 #. %3$s:  ELSE 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #. %5$s:  bibliotitle 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1481 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1490 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #. %5$s:  biblio.title |html 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1500 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #. %5$s:  biblionumber | html 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1519 msgstr ""
1520 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1529 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1530
1531 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #. %5$s:  q | html 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1540 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1549 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1558 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1568
1569 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1578
1579 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1587 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1596 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1614 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1623 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1632 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1641 msgstr ""
1642 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1643 "bibliotecas"
1644
1645 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1653 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1654
1655 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1663 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1664
1665 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1673 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1674
1675 #. For the first occurrence,
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1682 #, c-format
1683 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1684 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1685
1686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1687 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1688 #. %3$s:  ELSE 
1689 #. %4$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1693 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1694
1695 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1696 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1697 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1698 #. %3$s:  ELSE 
1699 #. %4$s:  END 
1700 #. %5$s:  unimarc3 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1702 #, c-format
1703 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1704 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1705
1706 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1707 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1708 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1712 #, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1714 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1715
1716 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1717 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1718 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1719 #. %4$s:  ELSE 
1720 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1721 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1722 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1723 #. %8$s:  ELSE 
1724 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1725 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1726 #. %11$s:  END 
1727 #. %12$s:  END 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1732 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1733 "%s%s"
1734 msgstr ""
1735 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1736 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1737 "%s%s"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1740 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1744 #, c-format
1745 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1746 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1749 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1750 #. %3$s:  END 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1752 #, c-format
1753 msgid "%s, by %s%s "
1754 msgstr "%s, por %s%s "
1755
1756 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1757 #. For the first occurrence,
1758 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1759 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1763 #, c-format
1764 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1765 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1766
1767 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1768 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1769 #. %2$s:  review.biblionumber 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1771 #, c-format
1772 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1773 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1774
1775 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1776 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1777 #. %2$s:  review.biblionumber 
1778 #. %3$s:  review.reviewid 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1780 #, c-format
1781 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1782 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1783
1784 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1787 #, c-format
1788 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1789 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1790
1791 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1792 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1793 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1795 #, c-format
1796 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1797 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1798
1799 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1800 #. %2$s:  query_cgi |html 
1801 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1803 #, c-format
1804 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1805 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1806
1807 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1808 #. %2$s:  query_cgi |html 
1809 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1813 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1814
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1816 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1818 #, c-format
1819 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1820 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1821
1822 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1824 #, c-format
1825 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1826 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1827
1828 #. %1$s:  ELSE 
1829 #. %2$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1831 #, c-format
1832 msgid "%s0 biblios%s "
1833 msgstr "%s0 registos%s "
1834
1835 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1836 #. %2$s:  starting_homebranch 
1837 #. %3$s:  END 
1838 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1839 #. %5$s:  starting_location 
1840 #. %6$s:  END 
1841 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1842 #. %8$s:  starting_ccode 
1843 #. %9$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1848 "%s "
1849 msgstr ""
1850 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1851 "da coleção: %s%s "
1852
1853 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1854 #. %2$s:  ELSE 
1855 #. %3$s:  END 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1857 #, c-format
1858 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1859 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1860
1861 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1862 #. %2$s:  END 
1863 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1864 #. %4$s:  END 
1865 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1866 #. %6$s:  END 
1867 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1868 #. %8$s:  END 
1869 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1870 #. %10$s:  END 
1871 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1872 #. %12$s:  END 
1873 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1874 #. %14$s:  END 
1875 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1876 #. %16$s:  END 
1877 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1878 #. %18$s:  END 
1879 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1880 #. %20$s:  END 
1881 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1882 #. %22$s:  END 
1883 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1884 #. %24$s:  END 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1889 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1890 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1891 msgstr ""
1892 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1893 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1894 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1895
1896 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1897 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1898 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1899 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1900 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1901 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1902 #. %7$s:  ELSE 
1903 #. %8$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1908 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1909 msgstr ""
1910 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
1911 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1912
1913 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1914 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1915 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1916 #. %4$s:  ELSE 
1917 #. %5$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1919 #, c-format
1920 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1921 msgstr ""
1922 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1923
1924 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1925 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1926 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1927 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1928 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1929 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1930 #. %7$s:  ELSE 
1931 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1932 #. %9$s:  END 
1933 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1934 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1935 #. %12$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1940 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1941 "%s(%s)%s "
1942 msgstr ""
1943 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1944 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1945 "%s(%s)%s "
1946
1947 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1948 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1949 #. %3$s:  END 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1954 "%s"
1955 msgstr ""
1956 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
1957 "assinatura %s"
1958
1959 #. %1$s:  ELSE 
1960 #. %2$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1962 #, c-format
1963 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1964 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
1965
1966 #. %1$s:  ELSE 
1967 #. %2$s:  END 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1969 #, c-format
1970 msgid "%sThis record has no items.%s "
1971 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
1972
1973 #. For the first occurrence,
1974 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1975 #. %2$s:  ELSE 
1976 #. %3$s:  END 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1979 #, c-format
1980 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1981 msgstr ""
1982 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
1983 "contacto%s"
1984
1985 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1986 #. %2$s:  ELSE 
1987 #. %3$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1989 #, c-format
1990 msgid "%sYes%sNo%s "
1991 msgstr "%sSim%sNão%s "
1992
1993 #. %1$s:  ELSE 
1994 #. %2$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1996 #, c-format
1997 msgid "%sa list:%s"
1998 msgstr "%suma lista:%s"
1999
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
2002 #, c-format
2003 msgid "&laquo; Previous"
2004 msgstr "&laquo; Anterior"
2005
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2009 #, c-format
2010 msgid "&lt;&lt; Previous"
2011 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2012
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2017 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2018 msgstr ""
2019 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2020 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2021
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2026 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2027 msgstr ""
2028 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2029 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2030
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2035 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2036 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2037 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2038 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2039 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2040 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2041 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2042 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2043 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2044 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2045 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2046 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2047 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2048 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2049 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2050 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2051 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2052 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2053 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2054 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2055 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2056 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2057 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2058 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2059 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2060 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2061 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2062 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2063 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2064 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2065 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2066 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2067 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2068 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2069 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2070 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2071 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2072 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2073 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2074 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2075 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2076 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2077 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2078 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2079 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2080 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2081 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2082 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2083 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2084 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2085 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2086 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2087 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2088 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2089 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2090 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2091 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2092 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2093 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2094 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2095 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2096 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2097 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2098 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2099 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2100 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2101 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2102 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2103 msgstr ""
2104 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2105 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2106 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2107 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2108 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2109 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2110 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2111 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2112 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2113 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2114 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2115 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2116 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2117 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2118 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2119 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2120 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2121 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2122 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2123 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2124 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2125 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2126 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2127 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2128 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2129 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2130 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2131 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2132 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2133 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2134 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2135 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2136 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2137 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2138 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2139 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2140 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2141 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2142 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2143 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2144 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2145 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2146 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2147 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2148 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2149 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2150 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2151 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2152 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2153 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2154 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2155 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2156 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2157 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2158 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2159 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2160 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2161 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2162 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2163 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2164 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2165 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2166 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2167 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2168 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2169 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2170 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2171 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2172 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2173
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2178 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2179 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2180 "GetPatronStatus&gt;"
2181 msgstr ""
2182 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2183 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2184 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2185 "GetPatronStatus&gt;"
2186
2187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2191 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2192 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2193 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2194 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2195 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2196 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2197 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2198 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2199 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2200 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2201 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2202 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2203 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2204 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2205 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2206 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2207 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2208 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2209 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2210 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2212 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2213 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2214 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2216 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2217 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2218 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2219 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2221 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2222 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2223 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2224 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2225 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2226 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2227 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2228 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2229 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2230 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2231 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2232 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2233 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2234 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2235 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2236 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2237 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2238 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2239 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2240 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2241 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2242 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2243 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2244 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2245 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2246 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2247 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2248 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2249 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2250 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2251 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2252 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2253 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2254 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2255 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2256 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2257 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2258 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2259 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2260 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2261 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2262 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2263 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2264 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2265 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2266 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2267 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2269 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2271 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2272 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2274 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2275 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2276 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2277 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2278 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2279 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2280 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2281 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2282 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2283 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2284 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2285 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2286 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2287 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2288 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2289 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2290 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2291 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2292 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2293 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2294 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2295 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2296 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2297 msgstr ""
2298 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2299 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2300 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2301 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2302 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2303 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2304 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2305 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2306 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2307 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2308 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2309 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2310 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2311 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2312 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2313 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2315 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2316 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2317 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2318 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2320 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2321 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2322 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2324 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2325 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2327 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2329 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2330 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2331 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2332 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2333 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2334 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2335 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2336 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2337 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2338 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2339 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2340 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2341 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2342 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2343 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2344 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2345 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2346 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2347 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2348 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2349 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2350 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2351 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2352 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2353 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2354 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2355 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2356 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2357 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2358 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2359 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2360 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2361 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2362 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2363 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2364 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2365 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2366 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2367 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2368 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2369 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2370 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2371 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2372 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2373 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2374 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2375 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2377 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2378 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2379 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2380 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2382 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2383 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2384 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2385 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2386 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2387 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2388 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2389 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2390 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2391 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2392 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2393 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2394 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2395 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2396 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2397 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2398 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2399 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2400 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2401 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2402 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2403 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2404 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2405
2406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2410 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2411 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2412 msgstr ""
2413 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2414 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2415 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2416
2417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2422 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2423 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2424 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2425 msgstr ""
2426 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2427 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2428 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2429 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2430
2431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2435 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2436 msgstr ""
2437 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2438 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2444 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2445 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2446 msgstr ""
2447 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2448 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2449 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2450
2451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2455 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2456 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2457 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2458 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2459 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2460 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2461 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2462 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2463 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2464 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2465 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2466 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2467 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2468 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2469 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2470 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2471 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2472 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2473 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2474 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2475 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2476 msgstr ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2478 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2479 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2480 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2481 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2482 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2483 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2484 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2485 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2486 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2487 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2488 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2489 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2490 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2491 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2492 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2493 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2494 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2495 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2496 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2497 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2498 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2499
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2504 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2505 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2506 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2507 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2508 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2509 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2510 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2511 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2512 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2513 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2514 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2515 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2516 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2517 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2518 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2519 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2520 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2521 msgstr ""
2522 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2523 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2524 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2525 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2526 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2527 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2528 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2529 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2530 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2531 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2532 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2533 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2534 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2535 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2536 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2537 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2538 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2539 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2540
2541 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2542 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2544 #, c-format
2545 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2546 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2547
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2549 #, c-format
2550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2552
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2554 #, c-format
2555 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2556 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2557
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2559 #, c-format
2560 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2561 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2562
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2564 #, c-format
2565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2569 #, c-format
2570 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2571 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2582
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
2602
2603 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2613
2614 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2616 #, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2618 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2619
2620 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2622 #, c-format
2623 msgid "(%s biblios)"
2624 msgstr "(%s registos)"
2625
2626 #. For the first occurrence,
2627 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2628 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2634 #, c-format
2635 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2636 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2637
2638 #. For the first occurrence,
2639 #. %1$s:  overdues_count 
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2644 #, c-format
2645 msgid "(%s total)"
2646 msgstr "(%s total)"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2649 #, c-format
2650 msgid "(123) 456-7890"
2651 msgstr "(123) 456-7890"
2652
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. SCRIPT
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2656 msgid "(All)"
2657 msgstr "(Todos)"
2658
2659 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2661 #, c-format
2662 msgid "(Checked out)"
2663 msgstr "(Emprestado)"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2667 #, c-format
2668 msgid "(Not supported by Koha)"
2669 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2675 #, c-format
2676 msgid "(Not supported yet)"
2677 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2690 #, c-format
2691 msgid "(Optional)"
2692 msgstr "(Facultativo)"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2698 #, c-format
2699 msgid "(Optional, default 0)"
2700 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2703 #, c-format
2704 msgid "(Optional, default 1)"
2705 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2706
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2712 "online.)"
2713 msgstr ""
2714 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2715 "submeter online.)"
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2739 #, c-format
2740 msgid "(Required)"
2741 msgstr "(Pedido)"
2742
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2747 #, c-format
2748 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2749 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2750
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2752 #, c-format
2753 msgid "(Use OPAC instead)"
2754 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2758 #, c-format
2759 msgid "(Use SRU instead)"
2760 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2766 #, c-format
2767 msgid "(done)"
2768 msgstr "(feito)"
2769
2770 #. SCRIPT
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2772 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2773 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2774
2775 #. For the first occurrence,
2776 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2779 #, c-format
2780 msgid "(modified on %s)"
2781 msgstr "(modificado em %s)"
2782
2783 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2785 #, c-format
2786 msgid "(on hold)"
2787 msgstr "(reservado)"
2788
2789 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2791 #, c-format
2792 msgid "(only %s)"
2793 msgstr "(apenas %s)"
2794
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2797 #, c-format
2798 msgid "(overdue)"
2799 msgstr "(atraso)"
2800
2801 #. For the first occurrence,
2802 #. %1$s:  priority 
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2805 #, c-format
2806 msgid "(priority %s)"
2807 msgstr "(prioridade %s)"
2808
2809 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2810 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2812 #, c-format
2813 msgid "(published on %s%s by "
2814 msgstr "(publicado em %s%s por "
2815
2816 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2817 #. %2$s:  relate.related_search 
2818 #. %3$s:  END 
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2820 #, c-format
2821 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2822 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2830 #, c-format
2831 msgid "(remove)"
2832 msgstr "(remover)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2835 #, c-format
2836 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2837 msgstr ", nenhum destes exemplares podem ser reservados. "
2838
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2840 #, c-format
2841 msgid ", you cannot place holds."
2842 msgstr ", não pode fazer reservas."
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2845 #, c-format
2846 msgid "-- Choose --"
2847 msgstr "-- Escolha --"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2851 #, c-format
2852 msgid "-- Choose format --"
2853 msgstr "-- Escolher formato --"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2856 #, c-format
2857 msgid "-- none -- "
2858 msgstr "-- nenhum -- "
2859
2860 #. %1$s:  ELSE 
2861 #. %2$s:  END 
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2863 #, c-format
2864 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2865 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2868 #, c-format
2869 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2870 msgstr ""
2871 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2874 #, c-format
2875 msgid ". Please contact the library for more information."
2876 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2877
2878 #. %1$s:  ELSE 
2879 #. %2$s:  END 
2880 #. %3$s:  END 
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2882 #, c-format
2883 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2884 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2887 #, c-format
2888 msgid "...or..."
2889 msgstr "...ou..."
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2892 #, c-format
2893 msgid "0.00"
2894 msgstr "0.00"
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2897 #, c-format
2898 msgid "000 "
2899 msgstr "000 "
2900
2901 #. SPAN
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2904 msgid "0000-00-00"
2905 msgstr "0000-00-00"
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2909 #, c-format
2910 msgid "1 item is on order."
2911 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2914 #, c-format
2915 msgid "10 titles"
2916 msgstr "10 títulos"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2919 #, c-format
2920 msgid "100 titles"
2921 msgstr "100 títulos"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2925 #, c-format
2926 msgid "12 months"
2927 msgstr "12 meses"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2930 #, c-format
2931 msgid "15 titles"
2932 msgstr "15 títulos"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2935 #, c-format
2936 msgid "20 titles"
2937 msgstr "20 títulos"
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2941 #, c-format
2942 msgid "3 months"
2943 msgstr "3 meses"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2946 #, c-format
2947 msgid "30 titles"
2948 msgstr "30 títulos"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2951 #, c-format
2952 msgid "40 titles"
2953 msgstr "40 títulos"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2956 #, c-format
2957 msgid "50 titles"
2958 msgstr "50 títulos"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2962 #, c-format
2963 msgid "6 months"
2964 msgstr "6 meses"
2965
2966 #. SPAN
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2968 msgid "9999-12-31"
2969 msgstr "9999-12-31"
2970
2971 #. %1$s:  ELSE 
2972 #. %2$s:  END 
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2974 #, c-format
2975 msgid ": %sa list:%s"
2976 msgstr ": %suma lista:%s"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2982 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2983 msgstr ""
2984 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
2985 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2988 #, c-format
2989 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2990 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2993 #, c-format
2994 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2995 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
2996
2997 #. %1$s:  message_value 
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3002 msgstr ""
3003 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3004 "conta."
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3007 #, c-format
3008 msgid "A specific item"
3009 msgstr "Um item específico"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3012 #, c-format
3013 msgid "About the author"
3014 msgstr "Sobre o autor"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3017 #, c-format
3018 msgid "Abstracts/summaries"
3019 msgstr "Resumos/sumários"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3023 #, c-format
3024 msgid "Access denied"
3025 msgstr "Acesso negado"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3032 "Please contact the library. "
3033 msgstr ""
3034 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3035 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3038 #, c-format
3039 msgid "Acquired in the last:"
3040 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3044 #, c-format
3045 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3046 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3050 #, c-format
3051 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3052 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3053
3054 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3061 msgid "Add"
3062 msgstr "Adicionar"
3063
3064 #. %1$s:  total 
3065 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3067 #, c-format
3068 msgid "Add %s items to %s"
3069 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3070
3071 #. A name=ButtonPlus
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3073 msgid "Add another field"
3074 msgstr "Adicionar outro campo"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3078 #, c-format
3079 msgid "Add tag"
3080 msgstr "Adicionar etiqueta"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3083 #, c-format
3084 msgid "Add tag(s)"
3085 msgstr "Adicionar etiqueta"
3086
3087 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3088 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3090 #, c-format
3091 msgid "Add to %s"
3092 msgstr "Adicionar a %s"
3093
3094 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3096 #, c-format
3097 msgid "Add to a list"
3098 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3099
3100 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3102 #, c-format
3103 msgid "Add to a new list:"
3104 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3105
3106 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3109 #, c-format
3110 msgid "Add to cart"
3111 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3114 #, c-format
3115 msgid "Add to list:"
3116 msgstr "Adicionar à lista:"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3120 #, c-format
3121 msgid "Add to your cart"
3122 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3123
3124 #. SCRIPT
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3126 msgid "Add to..."
3127 msgstr "Adicionar a..."
3128
3129 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3130 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3132 #, c-format
3133 msgid "Added %s %s by "
3134 msgstr "Adicionado %s %s por "
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3137 #, c-format
3138 msgid "Additional authors:"
3139 msgstr "Autores adicionais:"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3142 #, c-format
3143 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3144 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3147 #, c-format
3148 msgid "Additional information"
3149 msgstr "Informação adicional"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3157 #, c-format
3158 msgid "Address 2:"
3159 msgstr "Morada 2:"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3167 #, c-format
3168 msgid "Address:"
3169 msgstr "Morada:"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3172 #, c-format
3173 msgid "Adolescent"
3174 msgstr "Adolescente"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3177 #, c-format
3178 msgid "Adult"
3179 msgstr "Adulto"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3183 #, c-format
3184 msgid "Advanced search"
3185 msgstr "Pesquisa avançada"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3190 #, c-format
3191 msgid "All"
3192 msgstr "Todos"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3195 #, c-format
3196 msgid "All Tags"
3197 msgstr "Todas as Etiquetas"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3200 #, c-format
3201 msgid "All collections"
3202 msgstr "Todas as coleções"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3205 #, c-format
3206 msgid "All item types"
3207 msgstr "Todos tipos de documento"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3212 #, c-format
3213 msgid "All libraries"
3214 msgstr "Todas as bibliotecas"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3217 #, c-format
3218 msgid "Allow changes to contents from: "
3219 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3223 #, c-format
3224 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3225 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3231 "expires."
3232 msgstr ""
3233 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3234 "expirar."
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3237 #, c-format
3238 msgid "Alternate address"
3239 msgstr "Endereço alternativo"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3242 #, c-format
3243 msgid "Alternate address information: "
3244 msgstr "Endereço alternativo: "
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3247 #, c-format
3248 msgid "Alternate contact"
3249 msgstr "Contacto alternativo"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3254 #, c-format
3255 msgid "Amount"
3256 msgstr "Montante"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3259 #, c-format
3260 msgid "Amount outstanding"
3261 msgstr "Montante"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3264 #, c-format
3265 msgid "Amount to pay: "
3266 msgstr "Montante a pagar: "
3267
3268 #. %1$s:  shelfname 
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3270 #, c-format
3271 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3272 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3275 #, c-format
3276 msgid "An error occurred when creating this list."
3277 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3280 #, c-format
3281 msgid "An error occurred when deleting this list."
3282 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3285 #, c-format
3286 msgid "An error occurred when updating this list."
3287 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3290 #, c-format
3291 msgid "An error occurred while processing your request."
3292 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3298 "exist."
3299 msgstr ""
3300 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3303 #, c-format
3304 msgid "An invitation to share list "
3305 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3308 #, c-format
3309 msgid "Any"
3310 msgstr "Qualquer"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3313 #, c-format
3314 msgid "Any audience"
3315 msgstr "Qualquer audiência"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3318 #, c-format
3319 msgid "Any content"
3320 msgstr "Qualquer conteúdo"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3323 #, c-format
3324 msgid "Any format"
3325 msgstr "Qualquer formato"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3328 #, c-format
3329 msgid "Any item "
3330 msgstr "Qualquer documento "
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3333 #, c-format
3334 msgid "Any item type"
3335 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3338 #, c-format
3339 msgid "Any phrase"
3340 msgstr "Qualquer frase"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3343 #, c-format
3344 msgid "Any word"
3345 msgstr "Qualquer palavra"
3346
3347 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3350 #, c-format
3351 msgid "Anyone"
3352 msgstr "Qualquer pessoa"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3355 #, c-format
3356 msgid "Anyone seeing this list"
3357 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3358
3359 #. SCRIPT
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3361 msgid "Apr"
3362 msgstr "Apr"
3363
3364 #. SCRIPT
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3366 msgid "April"
3367 msgstr "Abril"
3368
3369 #. SCRIPT
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3371 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3372 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3373
3374 #. SCRIPT
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3376 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3377 msgstr ""
3378 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3379 "selecionadas?"
3380
3381 #. SCRIPT
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3383 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3384 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3385
3386 #. SCRIPT
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3388 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3389 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3393 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3394 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3398 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3399 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3403 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3404 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3405
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3408 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3409 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3410
3411 #. SCRIPT
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3413 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3414 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3415
3416 #. SCRIPT
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3418 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3419 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3420
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3423 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3424 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3425
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3428 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3429 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3432 #, c-format
3433 msgid "Arrived"
3434 msgstr "Recebido"
3435
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3437 #, c-format
3438 msgid "Article requests "
3439 msgstr "Pedidos de artigos "
3440
3441 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3443 #, c-format
3444 msgid "Article requests (%s)"
3445 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3448 #, c-format
3449 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3450 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3454 #, c-format
3455 msgid "Ascending"
3456 msgstr "Ascendente"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3459 #, c-format
3460 msgid "Ask for a discharge"
3461 msgstr "Pedir uma quitação"
3462
3463 #. OPTION
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3465 msgid "At least one item is available at this library"
3466 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3467
3468 #. For the first occurrence,
3469 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3472 #, c-format
3473 msgid "At library: %s"
3474 msgstr "Na biblioteca: %s"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3477 #, c-format
3478 msgid "Audience"
3479 msgstr "Audiência"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3482 #, c-format
3483 msgid "Audiovisual profile:"
3484 msgstr "Perfil audiovisual:"
3485
3486 #. SCRIPT
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3488 msgid "Aug"
3489 msgstr "Aug"
3490
3491 #. SCRIPT
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3493 msgid "August"
3494 msgstr "Agosto"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3499 #, c-format
3500 msgid "AuthenticatePatron"
3501 msgstr "AuthenticatePatron"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3507 "patron."
3508 msgstr ""
3509 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3510 "identificação do utente."
3511
3512 #. OPTGROUP
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3527 #, c-format
3528 msgid "Author"
3529 msgstr "Autor"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3533 #, c-format
3534 msgid "Author (A-Z)"
3535 msgstr "Autor (A-Z)"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3539 #, c-format
3540 msgid "Author (Z-A)"
3541 msgstr "Autor (Z-A)"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3544 #, c-format
3545 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3546 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3549 #, c-format
3550 msgid "Author(s)"
3551 msgstr "Autor(es)"
3552
3553 #. For the first occurrence,
3554 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3555 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3556 #. %3$s:  END 
3557 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3558 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3559 #. %6$s:  END 
3560 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3561 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3562 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3563 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3564 #. %11$s:  END 
3565 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3566 #. %13$s:  END 
3567 #. %14$s:  END 
3568 #. %15$s:  END 
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3571 #, c-format
3572 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3573 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3578 #, c-format
3579 msgid "Author:"
3580 msgstr "Autor:"
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3583 #, c-format
3584 msgid "Authority"
3585 msgstr "Autoridade"
3586
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3593 #, c-format
3594 msgid "Authority search"
3595 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3598 #, c-format
3599 msgid "Authority search results"
3600 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3603 #, c-format
3604 msgid "Authority type: "
3605 msgstr "Tipo de autoridade: "
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3608 #, c-format
3609 msgid "Authorized headings"
3610 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3613 #, c-format
3614 msgid "Authors"
3615 msgstr "Autores"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3618 #, c-format
3619 msgid "Availability "
3620 msgstr "Disponibilidade "
3621
3622 #. For the first occurrence,
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3626 #, c-format
3627 msgid "Availability:"
3628 msgstr "Disponibilidade:"
3629
3630 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3632 #, c-format
3633 msgid "Available %s"
3634 msgstr "Disponível %s"
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3637 #, c-format
3638 msgid "Available issues"
3639 msgstr "Números disponíveis"
3640
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3642 #, c-format
3643 msgid "Awards:"
3644 msgstr "Prémios:"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3647 #, c-format
3648 msgid "BE CAREFUL"
3649 msgstr "TENHA CUIDADO"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3652 #, c-format
3653 msgid "BT"
3654 msgstr "BT"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3658 #, c-format
3659 msgid "Back to lists"
3660 msgstr "Voltar às listas"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3663 #, c-format
3664 msgid "Back to results"
3665 msgstr "Resultados"
3666
3667 #. A
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3669 msgid "Back to the results search list"
3670 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3679 #, c-format
3680 msgid "Barcode"
3681 msgstr "Código de barras"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3685 #, c-format
3686 msgid "Barcode:"
3687 msgstr "Código de barras:"
3688
3689 #. %1$s:  END 
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3694 "assistance. %s "
3695 msgstr ""
3696 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3697 "qualquer ajuda. %s "
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3701 #, c-format
3702 msgid "BibTeX"
3703 msgstr "BibTeX"
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3706 #, c-format
3707 msgid "Biblio records"
3708 msgstr "Registos bibliográficos"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3711 #, c-format
3712 msgid "Bibliographies"
3713 msgstr "Bibliografias"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3716 #, c-format
3717 msgid "Biography"
3718 msgstr "Biografia"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3721 #, c-format
3722 msgid "Blocked"
3723 msgstr "Bloqueado"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3726 #, c-format
3727 msgid "Blocked record"
3728 msgstr "Registo bloqueado"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3731 #, c-format
3732 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3733 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3736 #, c-format
3737 msgid "Braille"
3738 msgstr "Braille"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3741 #, c-format
3742 msgid "Brief display"
3743 msgstr "Visualização resumida"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3747 #, c-format
3748 msgid "Brief history"
3749 msgstr "Sumário"
3750
3751 #. ABBR
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3753 msgid "Broader Term"
3754 msgstr "Termo abrangente"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3757 #, c-format
3758 msgid "Browse by hierarchy"
3759 msgstr "Ver por hierarquia"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3762 #, c-format
3763 msgid "Browse our catalog"
3764 msgstr "Ver o catálogo"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3768 #, c-format
3769 msgid "Browse results"
3770 msgstr "Ver resultados"
3771
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3774 #, c-format
3775 msgid "Browse shelf"
3776 msgstr "Ver prateleira"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3780 #, c-format
3781 msgid "CAS login"
3782 msgstr "Autenticação CAS"
3783
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3785 #, c-format
3786 msgid "CD audio"
3787 msgstr "CD áudio"
3788
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3790 #, c-format
3791 msgid "CD software"
3792 msgstr "Programas em CD"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3795 #, c-format
3796 msgid "CGI debug is on."
3797 msgstr "depuração CGI está activa."
3798
3799 #. For the first occurrence,
3800 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3803 #, c-format
3804 msgid "CSV - %s"
3805 msgstr "CSV - %s"
3806
3807 #. OPTGROUP
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3809 msgid "Call Number"
3810 msgstr "Cota"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3817 #, c-format
3818 msgid "Call no."
3819 msgstr "Cota"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3823 #, c-format
3824 msgid "Call no.:"
3825 msgstr "Cota:"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3841 #, c-format
3842 msgid "Call number"
3843 msgstr "Cota"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3847 #, c-format
3848 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3849 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3853 #, c-format
3854 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3855 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3858 #, c-format
3859 msgid "Call number:"
3860 msgstr "Cota:"
3861
3862 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3864 #, c-format
3865 msgid "Call number: %s"
3866 msgstr "Cota: %s"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3896 #, c-format
3897 msgid "Cancel"
3898 msgstr "Anular"
3899
3900 #. A
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3903 #, c-format
3904 msgid "Cancel email notification"
3905 msgstr "Cancelar notificação de email"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3908 #, c-format
3909 msgid "Cancel email notification "
3910 msgstr "Cancelar notificação de email "
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3913 #, c-format
3914 msgid "Cancel enrollment "
3915 msgstr "Cancelar a inscrição "
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3918 #, c-format
3919 msgid "Cancel:"
3920 msgstr "Cancelar:"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3925 #, c-format
3926 msgid "CancelHold"
3927 msgstr "CancelHold"
3928
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3930 #, c-format
3931 msgid "CancelRecall "
3932 msgstr "CancelRecall "
3933
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3935 #, c-format
3936 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3937 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
3938
3939 #. IMG
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3941 msgid "Cannot be put on hold"
3942 msgstr "Não é possível reservar"
3943
3944 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3946 #, c-format
3947 msgid "Card number can be up to %s characters."
3948 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
3949
3950 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3951 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3953 #, c-format
3954 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3955 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
3956
3957 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3959 #, c-format
3960 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3961 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3964 #, c-format
3965 msgid "Card number:"
3966 msgstr "Número de cartão:"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3970 #, c-format
3971 msgid "Cart"
3972 msgstr "Carrinho"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3975 #, c-format
3976 msgid "Cassette recording"
3977 msgstr "Gravação em cassete"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3980 #, c-format
3981 msgid "Catalog"
3982 msgstr "Catálogo"
3983
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3985 #, c-format
3986 msgid "Catalogs"
3987 msgstr "Catálogos"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3992 #, c-format
3993 msgid "Category:"
3994 msgstr "Categoria:"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3997 #, c-format
3998 msgid "Change your password"
3999 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4002 #, c-format
4003 msgid "Change your password "
4004 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
4007 #, c-format
4008 msgid "Chapters"
4009 msgstr "Capítulos"
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4013 #, c-format
4014 msgid "Chapters:"
4015 msgstr "Capítulos:"
4016
4017 #. INPUT type=submit name=confirm
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4019 msgid "Check in item"
4020 msgstr "Devolver exemplar"
4021
4022 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4023 #. %2$s:  END 
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4025 #, c-format
4026 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4027 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4030 #, c-format
4031 msgid "Check-in date:"
4032 msgstr "Data de devolução:"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4036 #, c-format
4037 msgid "Checked out"
4038 msgstr "Emprestado"
4039
4040 #. %1$s:  issues_count 
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4042 #, c-format
4043 msgid "Checked out (%s)"
4044 msgstr "Emprestado (%s)"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4047 #, c-format
4048 msgid "Checked out on"
4049 msgstr "Emprestado em"
4050
4051 #. %1$s:  item.firstname 
4052 #. %2$s:  item.surname 
4053 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4054 #. %4$s:  item.cardnumber 
4055 #. %5$s:  END 
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4057 #, c-format
4058 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4059 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4063 #, c-format
4064 msgid "Checkout"
4065 msgstr "Empréstimo"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4068 #, c-format
4069 msgid "Checkout history"
4070 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4074 #, c-format
4075 msgid "Checkouts"
4076 msgstr "Empréstimo(s)"
4077
4078 #. %1$s:  borrowername 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4080 #, c-format
4081 msgid "Checkouts for %s "
4082 msgstr "Empréstimos de %s "
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4085 #, c-format
4086 msgid "Checkouts: "
4087 msgstr "Empréstimos: "
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4090 #, c-format
4091 msgid "Citation"
4092 msgstr "Citação"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4100 #, c-format
4101 msgid "City:"
4102 msgstr "Cidade:"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4105 #, c-format
4106 msgid "Claimed"
4107 msgstr "Reclamado"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4110 #, c-format
4111 msgid "Classification"
4112 msgstr "Classificação"
4113
4114 #. For the first occurrence,
4115 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4118 #, c-format
4119 msgid "Classification: %s "
4120 msgstr "Classificação: %s "
4121
4122 #. INPUT type=reset
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4125 #, c-format
4126 msgid "Clear"
4127 msgstr "Limpar"
4128
4129 #. For the first occurrence,
4130 #. SCRIPT
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4139 #, c-format
4140 msgid "Clear all"
4141 msgstr "Limpar todos"
4142
4143 #. For the first occurrence,
4144 #. SCRIPT
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4147 #, c-format
4148 msgid "Clear date"
4149 msgstr "Limpar data"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4153 #, c-format
4154 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4155 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4156
4157 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4158 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4160 #, c-format
4161 msgid "Click here if you're not %s %s"
4162 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4165 #, c-format
4166 msgid "Click here to login."
4167 msgstr "Clique para se autenticar."
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4170 #, c-format
4171 msgid "Click here to view"
4172 msgstr "Clique aqui para ver"
4173
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4175 #, c-format
4176 msgid "Click here to view them all."
4177 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4178
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4180 #, c-format
4181 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4182 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4183
4184 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4185 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4187 msgid "Click to add to cart"
4188 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4189
4190 #. H2
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4192 msgid "Click to expand this role"
4193 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4194
4195 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4196 #. SCRIPT
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4198 msgid "Click to forward the list to"
4199 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4200
4201 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4210 #, c-format
4211 msgid "Click to open in new window"
4212 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4213
4214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4215 #. SCRIPT
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4217 msgid "Click to rewind the list to"
4218 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4219
4220 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4221 #. DIV
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4224 msgid "Click to view in Google Books"
4225 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4228 #, c-format
4229 msgid "Close"
4230 msgstr "Fechar"
4231
4232 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4234 #, c-format
4235 msgid "Close shelf browser"
4236 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4239 #, c-format
4240 msgid "Close this window"
4241 msgstr "Fechar esta janela"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4244 #, c-format
4245 msgid "Close this window."
4246 msgstr "Fechar a janela."
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4249 #, c-format
4250 msgid "Close window"
4251 msgstr "Fechar a janela"
4252
4253 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4254 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4256 #, c-format
4257 msgid "Clubs (%s/%s) "
4258 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4261 #, c-format
4262 msgid "Clubs currently enrolled in"
4263 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4266 #, c-format
4267 msgid "Clubs you can enroll in"
4268 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4269
4270 #. A
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4272 msgid "Collect items you are interested in"
4273 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4279 #, c-format
4280 msgid "Collection"
4281 msgstr "Coleção"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4284 #, c-format
4285 msgid "Collection library:"
4286 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4289 #, c-format
4290 msgid "Collection title:"
4291 msgstr "Título da coleção:"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4294 #, c-format
4295 msgid "Collection: "
4296 msgstr "Coleção: "
4297
4298 #. For the first occurrence,
4299 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4302 #, c-format
4303 msgid "Collection: %s "
4304 msgstr "Coleção: %s "
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4307 #, c-format
4308 msgid "Collections"
4309 msgstr "Coleções"
4310
4311 #. SCRIPT
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4313 msgid "Column visibility"
4314 msgstr "Visibilidade das colunas"
4315
4316 #. For the first occurrence,
4317 #. %1$s:  review.firstname 
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4321 #, c-format
4322 msgid "Comment by %s"
4323 msgstr "Comentado por %s"
4324
4325 #. %1$s:  review.firstname 
4326 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4328 #, c-format
4329 msgid "Comment by %s %s"
4330 msgstr "Comentado por %s %s"
4331
4332 #. %1$s:  review.title 
4333 #. %2$s:  review.firstname 
4334 #. %3$s:  review.surname 
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4336 #, c-format
4337 msgid "Comment by %s %s %s"
4338 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4342 #, c-format
4343 msgid "Comment:"
4344 msgstr "Comentário:"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4347 #, c-format
4348 msgid "Comments on "
4349 msgstr "Comentários em "
4350
4351 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4353 #, c-format
4354 msgid "Comments%s"
4355 msgstr "Comentários%s"
4356
4357 #. INPUT type=submit
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4359 msgid "Confirm hold"
4360 msgstr "Confirmar reserva"
4361
4362 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4363 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4364 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4366 #, c-format
4367 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4368 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4371 #, c-format
4372 msgid "Confirm new password:"
4373 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4374
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4377 #, c-format
4378 msgid "Confirm password"
4379 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4382 #, c-format
4383 msgid "Contact information"
4384 msgstr "Informações do contacto"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4388 #, c-format
4389 msgid "Contact information: "
4390 msgstr "Informações do contacto: "
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4394 #, c-format
4395 msgid "Contact note:"
4396 msgstr "Nota de contacto:"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4399 #, c-format
4400 msgid "Content"
4401 msgstr "Conteúdo"
4402
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4404 #, c-format
4405 msgid "Content Cafe"
4406 msgstr "Conteúdo"
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4409 #, c-format
4410 msgid "Contents"
4411 msgstr "Conteúdos"
4412
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4414 #, c-format
4415 msgid "Contents of "
4416 msgstr "Conteúdos de "
4417
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4421 #, c-format
4422 msgid "Copy number"
4423 msgstr "Número de cópia"
4424
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4426 #, c-format
4427 msgid "Copyright"
4428 msgstr "Direitos de autor"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4432 #, c-format
4433 msgid "Copyright date"
4434 msgstr "Data dos direitos de autor"
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4437 #, c-format
4438 msgid "Copyright date:"
4439 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4440
4441 #. DIV
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4443 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4444 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4445
4446 #. For the first occurrence,
4447 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4450 #, c-format
4451 msgid "Copyright year: %s "
4452 msgstr "Direitos de autor: %s "
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4455 #, c-format
4456 msgid "Count"
4457 msgstr "Contador"
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4465 #, c-format
4466 msgid "Country:"
4467 msgstr "País:"
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4470 #, c-format
4471 msgid "Course #"
4472 msgstr "Curso #"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4475 #, c-format
4476 msgid "Course number:"
4477 msgstr "Número de curso:"
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4483 #, c-format
4484 msgid "Course reserves"
4485 msgstr "Reservas de curso"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4489 #, c-format
4490 msgid "Course reserves for "
4491 msgstr "Reservas de curso para "
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4494 #, c-format
4495 msgid "Courses"
4496 msgstr "Cursos"
4497
4498 #. IMG
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4500 msgid "Cover image"
4501 msgstr "Imagem da capa"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4504 #, c-format
4505 msgid "Create a new list"
4506 msgstr "Criar uma nova lista"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4510 #, c-format
4511 msgid "Create a new request "
4512 msgstr "Criar um novo pedido "
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4515 #, c-format
4516 msgid "Create new list"
4517 msgstr "Criar nova lista"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4523 "record in Koha."
4524 msgstr ""
4525 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4526 "bibliográfico no Koha."
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4532 "bibliographic record Koha."
4533 msgstr ""
4534 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4535 "bibliográfico no Koha."
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4538 #, c-format
4539 msgid "Credits"
4540 msgstr "Créditos"
4541
4542 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4544 #, c-format
4545 msgid "Credits (%s)"
4546 msgstr "Créditos (%s)"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4549 #, c-format
4550 msgid "Current location"
4551 msgstr "Localização"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4554 #, c-format
4555 msgid "Current password:"
4556 msgstr "Palavra-passe actual:"
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4560 #, c-format
4561 msgid "Current session"
4562 msgstr "Sessão corrente"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4565 #, c-format
4566 msgid "Currently in local use"
4567 msgstr "Atualmente em uso local"
4568
4569 #. %1$s:  item.firstname 
4570 #. %2$s:  item.surname 
4571 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4572 #. %4$s:  item.cardnumber 
4573 #. %5$s:  END 
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4575 #, c-format
4576 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4577 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4580 #, c-format
4581 msgid "Curriculum"
4582 msgstr "Currículo"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4585 #, c-format
4586 msgid "DVD video / Videodisc"
4587 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4598 #, c-format
4599 msgid "Date"
4600 msgstr "Data"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4603 #, c-format
4604 msgid "Date added"
4605 msgstr "Data adicionada"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4608 #, c-format
4609 msgid "Date added:"
4610 msgstr "Data de adição:"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4614 #, c-format
4615 msgid "Date due"
4616 msgstr "Data de devolução"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4621 #, c-format
4622 msgid "Date due:"
4623 msgstr "Data de devolução:"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4626 #, c-format
4627 msgid "Date enrolled"
4628 msgstr "Data de inscrição"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4632 #, c-format
4633 msgid "Date of birth:"
4634 msgstr "Data de nascimento:"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4637 #, c-format
4638 msgid "Date range:"
4639 msgstr "Intervalo de data:"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4642 #, c-format
4643 msgid "Date received"
4644 msgstr "Data de recepção"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4650 #, c-format
4651 msgid "Date:"
4652 msgstr "Data:"
4653
4654 #. OPTGROUP
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4656 msgid "Dates"
4657 msgstr "Datas"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4660 #, c-format
4661 msgid "Days in advance"
4662 msgstr "Dias em avanço"
4663
4664 #. SCRIPT
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4666 msgid "Dec"
4667 msgstr "Dec"
4668
4669 #. SCRIPT
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4671 msgid "December"
4672 msgstr "Dezembro"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4676 #, c-format
4677 msgid "Default"
4678 msgstr "Omissão"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4681 #, c-format
4682 msgid "Default sorting"
4683 msgstr "Ordenação por omissão"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4689 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4690 "permitted by local laws."
4691 msgstr ""
4692 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4693 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4694 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4700 "values: "
4701 msgstr ""
4702 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4703 "possíveis: "
4704
4705 #. INPUT type=submit
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4713 #, c-format
4714 msgid "Delete"
4715 msgstr "Apagar"
4716
4717 #. INPUT type=submit
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4720 msgid "Delete list"
4721 msgstr "Eliminar a lista"
4722
4723 #. INPUT type=submit
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4725 msgid "Delete selected"
4726 msgstr "Eliminar selecção"
4727
4728 #. INPUT type=submit
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4730 msgid "Delete selected tags"
4731 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4732
4733 #. INPUT type=submit
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4735 msgid "Delete this list"
4736 msgstr "Eliminar esta lista"
4737
4738 #. A
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4740 msgid "Delete your search history"
4741 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4744 #, c-format
4745 msgid "Delicious"
4746 msgstr "Delicious"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4749 #, c-format
4750 msgid "Department:"
4751 msgstr "Departamento:"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4754 #, c-format
4755 msgid "Dept."
4756 msgstr "Depart."
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4760 #, c-format
4761 msgid "Descending"
4762 msgstr "Descendente"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4767 #, c-format
4768 msgid "Description"
4769 msgstr "Descrição"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4773 #, c-format
4774 msgid "Details"
4775 msgstr "Detalhes"
4776
4777 #. For the first occurrence,
4778 #. %1$s:  bibliotitle 
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4782 #, c-format
4783 msgid "Details for %s"
4784 msgstr "Detalhes para %s"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4787 #, c-format
4788 msgid "Details for: "
4789 msgstr "Detalhes para: "
4790
4791 #. %1$s:  request.backend 
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4793 #, c-format
4794 msgid "Details from %s"
4795 msgstr "Detalhes para %s"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4798 #, c-format
4799 msgid "Details from library"
4800 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4803 #, c-format
4804 msgid "Dewey"
4805 msgstr "Dewey"
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4811 #, c-format
4812 msgid "Dewey: %s "
4813 msgstr "Dewey: %s "
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4816 #, c-format
4817 msgid "Dictionaries"
4818 msgstr "Dicionários"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4821 #, c-format
4822 msgid "Did you mean:"
4823 msgstr "Será que quis dizer:"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4826 #, c-format
4827 msgid "Digests only "
4828 msgstr "Resumos apenas "
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4831 #, c-format
4832 msgid "Directories"
4833 msgstr "Directorias"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4837 #, c-format
4838 msgid "Discharge"
4839 msgstr "Quitação"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4842 #, c-format
4843 msgid "Discographies"
4844 msgstr "Discografias"
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4847 #, c-format
4848 msgid "Display news for: "
4849 msgstr "Mostrar notícias para: "
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4852 #, c-format
4853 msgid "Do not notify"
4854 msgstr "Não notificar"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4860 "arrives?"
4861 msgstr ""
4862 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4863 "fascículo desta assinatura?"
4864
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4866 #, c-format
4867 msgid "Don't have a library card?"
4868 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4871 #, c-format
4872 msgid "Don't have a password yet?"
4873 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4878 #, c-format
4879 msgid "Don't have an account? "
4880 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4881
4882 #. SCRIPT
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4884 msgid "Done"
4885 msgstr "Feito"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4888 #, c-format
4889 msgid "Download"
4890 msgstr "Download"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4893 #, c-format
4894 msgid "Download as iCal/.ics file"
4895 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4896
4897 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4899 #, c-format
4900 msgid "Download cart"
4901 msgstr "Download do carrinho"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4904 #, c-format
4905 msgid "Download list"
4906 msgstr "Download da lista"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4910 #, c-format
4911 msgid "Download list "
4912 msgstr "Download da lista "
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4915 #, c-format
4916 msgid "Dublin Core"
4917 msgstr "Dublin Core"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4923 #, c-format
4924 msgid "Due"
4925 msgstr "Fim"
4926
4927 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4929 #, c-format
4930 msgid "Due %s"
4931 msgstr "Até %s"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4934 #, c-format
4935 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4936 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
4937
4938 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4940 #, c-format
4941 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4942 msgstr ""
4943 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4946 #, c-format
4947 msgid "ERROR: No record id specified. "
4948 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
4949
4950 #. INPUT type=submit
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4953 #, c-format
4954 msgid "Edit"
4955 msgstr "Alterar"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4958 #, c-format
4959 msgid "Edit / Create note"
4960 msgstr "Editar / Criar nota"
4961
4962 #. INPUT type=submit
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4965 msgid "Edit list"
4966 msgstr "Editar lista"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4969 #, c-format
4970 msgid "Edit list "
4971 msgstr "Editar lista "
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4974 #, c-format
4975 msgid "Editing "
4976 msgstr "Editar "
4977
4978 #. %1$s:  title 
4979 #. %2$s:  author 
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4981 #, c-format
4982 msgid "Editing issue note for %s %s"
4983 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
4984
4985 #. %1$s:  ISSUE.title 
4986 #. %2$s:  ISSUE.author 
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4988 #, c-format
4989 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4990 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4993 #, c-format
4994 msgid "Edition statement:"
4995 msgstr "Declaração da edição:"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4998 #, c-format
4999 msgid "Editions"
5000 msgstr "Edição"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
5005 #, c-format
5006 msgid "Email"
5007 msgstr "Email"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5012 #, c-format
5013 msgid "Email address:"
5014 msgstr "Email:"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5019 #, c-format
5020 msgid "Email:"
5021 msgstr "Email:"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5024 #, c-format
5025 msgid "Empty and close"
5026 msgstr "Esvaziar e fechar"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5029 #, c-format
5030 msgid "Encyclopedias "
5031 msgstr "Enciclopédias "
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
5034 #, c-format
5035 msgid "Enhanced content: "
5036 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5039 #, c-format
5040 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5041 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5044 #, c-format
5045 msgid "Enroll "
5046 msgstr "Inscrever "
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5049 #, c-format
5050 msgid "Enroll in "
5051 msgstr "Inscrever "
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5054 #, c-format
5055 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5056 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5057
5058 #. INPUT type=text name=q
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5061 msgid "Enter search terms"
5062 msgstr "Termos da pesquisa"
5063
5064 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5065 #. %2$s:  END 
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5070 "the enter key)."
5071 msgstr ""
5072 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5073 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5074
5075 #. For the first occurrence,
5076 #. %1$s:  authtypetext 
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5079 #, c-format
5080 msgid "Entry %s"
5081 msgstr "Entrada %s"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5084 #, c-format
5085 msgid "Enumeration"
5086 msgstr "Enumeração"
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5089 #, c-format
5090 msgid "Error"
5091 msgstr "Erro"
5092
5093 #. For the first occurrence,
5094 #. %1$s:  errno 
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5097 #, c-format
5098 msgid "Error %s"
5099 msgstr "Erro %s"
5100
5101 #. SCRIPT
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5103 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5104 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5105
5106 #. SCRIPT
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5108 msgid "Error searching OverDrive collection"
5109 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5110
5111 #. SCRIPT
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5113 msgid "Error searching OverDrive collection."
5114 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5115
5116 #. SCRIPT
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5118 msgid "Error! Adding tags failed at"
5119 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5120
5121 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5122 #. SCRIPT
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5124 msgid "Error! Illegal parameter"
5125 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5128 #, c-format
5129 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5130 msgstr ""
5131 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5132 "cancele."
5133
5134 #. SCRIPT
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5136 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5137 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5138
5139 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5144 msgstr ""
5145 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5146 "adicionado."
5147
5148 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5149 #. SCRIPT
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5151 msgid ""
5152 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5153 "with plain text."
5154 msgstr ""
5155 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5156 "Por favor tente novamente com texto simples."
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5162 #, c-format
5163 msgid "Error:"
5164 msgstr "Erro:"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5167 #, c-format
5168 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5169 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5170
5171 #. SCRIPT
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5173 msgid "Errors: "
5174 msgstr "Erros: "
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5179 #, c-format
5180 msgid "Example Call"
5181 msgstr "Exemplo de chamada"
5182
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5185 #, c-format
5186 msgid "Example Response"
5187 msgstr "Exemplo de resposta"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5198 #, c-format
5199 msgid "Example call"
5200 msgstr "Exemplo de chamada"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5212 #, c-format
5213 msgid "Example response"
5214 msgstr "Exemplo de resposta"
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5217 #, c-format
5218 msgid "Excerpt"
5219 msgstr "Excerto"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5222 #, c-format
5223 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5224 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5227 #, c-format
5228 msgid "Expected"
5229 msgstr "Esperado"
5230
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5233 msgid "Expecting a specific item selection."
5234 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5237 #, c-format
5238 msgid "Expiration date:"
5239 msgstr "Data de expiração:"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5243 #, c-format
5244 msgid "Expiration:"
5245 msgstr "Fim:"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5248 #, c-format
5249 msgid "Expires on"
5250 msgstr "Expira em"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5253 #, c-format
5254 msgid "Explain "
5255 msgstr "Explica "
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5258 #, c-format
5259 msgid "Export"
5260 msgstr "Exportar"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5263 #, c-format
5264 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5265 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5268 #, c-format
5269 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5270 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5273 #, c-format
5274 msgid "Facebook"
5275 msgstr "Facebook"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5279 #, c-format
5280 msgid "Fax:"
5281 msgstr "Fax:"
5282
5283 #. SCRIPT
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5285 msgid "Feb"
5286 msgstr "Fev"
5287
5288 #. SCRIPT
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5290 msgid "February"
5291 msgstr "Fevereiro"
5292
5293 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5294 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5296 #, c-format
5297 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5298 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5301 #, c-format
5302 msgid "Female:"
5303 msgstr "Feminino:"
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5306 #, c-format
5307 msgid "Fewer options"
5308 msgstr "Menos opções"
5309
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5311 #, c-format
5312 msgid "Fiction"
5313 msgstr "Ficção"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5316 #, c-format
5317 msgid "Fiction notes:"
5318 msgstr "Notas de ficção:"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5321 #, c-format
5322 msgid "Filmographies"
5323 msgstr "Filmografias"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5326 #, c-format
5327 msgid "Fine amount"
5328 msgstr "Multa"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5333 #, c-format
5334 msgid "Fines"
5335 msgstr "Multas"
5336
5337 #. For the first occurrence,
5338 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5341 #, c-format
5342 msgid "Fines (%s)"
5343 msgstr "Multas (%s)"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5348 #, c-format
5349 msgid "Fines and charges"
5350 msgstr "Multas"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5354 #, c-format
5355 msgid "Fines:"
5356 msgstr "Multas:"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5359 #, c-format
5360 msgid "Finish"
5361 msgstr "Terminar"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5364 #, c-format
5365 msgid "Finish enrollment"
5366 msgstr "Terminar inscrição"
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5370 #, c-format
5371 msgid "First"
5372 msgstr "Primeiro"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5378 #, c-format
5379 msgid "First name:"
5380 msgstr "Primeiro nome:"
5381
5382 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5387 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5388 "and after."
5389 msgstr ""
5390 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5391 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5392 "publicado em ou depois de 2008."
5393
5394 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5395 #. %2$s:  END 
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5400 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5401 msgstr ""
5402 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5403 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5404 "passe%s."
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5408 #, c-format
5409 msgid "Forever"
5410 msgstr "Sempre"
5411
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5416 "who want to keep track of what they are reading."
5417 msgstr ""
5418 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5419 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5424 #, c-format
5425 msgid "Forgot your password?"
5426 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5430 #, c-format
5431 msgid "Forgotten password recovery"
5432 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5433
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5435 #, c-format
5436 msgid "Format"
5437 msgstr "Formato"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5440 #, c-format
5441 msgid "Format:"
5442 msgstr "Formato:"
5443
5444 #. For the first occurrence,
5445 #. SCRIPT
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5448 msgid "Found"
5449 msgstr "Encontrado"
5450
5451 #. SCRIPT
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5453 msgid "Fr"
5454 msgstr "Fr"
5455
5456 #. SCRIPT
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5458 msgid "Fri"
5459 msgstr "Fri"
5460
5461 #. SCRIPT
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5463 msgid "Friday"
5464 msgstr "Sexta-feira"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5467 #, c-format
5468 msgid "From: "
5469 msgstr "De: "
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5473 #, c-format
5474 msgid "Full history"
5475 msgstr "Toda a história"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5478 #, c-format
5479 msgid "Full subscription history"
5480 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5481
5482 #. %1$s:  bibliotitle 
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5484 #, c-format
5485 msgid "Full subscription history for %s"
5486 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5489 #, c-format
5490 msgid "General"
5491 msgstr "Geral"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5494 #, c-format
5495 msgid "Get new password recovery link"
5496 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5500 #, c-format
5501 msgid "Get your discharge"
5502 msgstr "Pedir quitação"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5507 #, c-format
5508 msgid "GetAuthorityRecords"
5509 msgstr "GetAuthorityRecords"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5514 #, c-format
5515 msgid "GetAvailability"
5516 msgstr "GetAvailability"
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5521 #, c-format
5522 msgid "GetPatronInfo"
5523 msgstr "GetPatronInfo"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5528 #, c-format
5529 msgid "GetPatronStatus"
5530 msgstr "GetPatronStatus"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5535 #, c-format
5536 msgid "GetRecords"
5537 msgstr "GetRecords"
5538
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5542 #, c-format
5543 msgid "GetServices"
5544 msgstr "GetServices"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5550 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5551 "specific metadata schema for the record objects."
5552 msgstr ""
5553 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5554 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5555 "metadados para os objectos."
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5561 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5562 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5563 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5564 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5565 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5566 msgstr ""
5567 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5568 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5569 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5570 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5571 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5572 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5573 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5579 "availability of the items associated with the identifiers."
5580 msgstr ""
5581 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5582 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5592 #, c-format
5593 msgid "Go"
5594 msgstr "Validar"
5595
5596 #. For the first occurrence,
5597 #. SCRIPT
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5599 msgid "Go to detail"
5600 msgstr "Ir para os detalhes"
5601
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5604 #, c-format
5605 msgid "Go to your account page"
5606 msgstr "Ir para a minha conta"
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5609 #, c-format
5610 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5611 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5614 #, c-format
5615 msgid "Google login"
5616 msgstr "Autenticação Google"
5617
5618 #. OPTGROUP
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5620 msgid "Groups"
5621 msgstr "Grupos"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5624 #, c-format
5625 msgid "Groups of libraries"
5626 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5629 #, c-format
5630 msgid "Handbooks"
5631 msgstr "Manuais"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5634 #, c-format
5635 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5636 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5639 #, c-format
5640 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5641 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5644 #, c-format
5645 msgid "HarvestExpandedRecords "
5646 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5649 #, c-format
5650 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5651 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5654 #, c-format
5655 msgid "Heading ascendant"
5656 msgstr "Ordem crescente"
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5659 #, c-format
5660 msgid "Heading descendant"
5661 msgstr "Ordem decrescente"
5662
5663 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5664 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5666 #, c-format
5667 msgid "Hello, %s "
5668 msgstr "Bem-vindo, %s "
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5671 #, c-format
5672 msgid "Help"
5673 msgstr "Ajuda"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5677 #, c-format
5678 msgid "Hi,"
5679 msgstr "Olá,"
5680
5681 #. SCRIPT
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5683 msgid "Hide options"
5684 msgstr "Esconder opções"
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5687 #, c-format
5688 msgid "Hide window"
5689 msgstr "Fechar a janela"
5690
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5694 #, c-format
5695 msgid "Highlight"
5696 msgstr "Realçar"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5699 #, c-format
5700 msgid "Hold date:"
5701 msgstr "Data de reserva:"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5704 #, c-format
5705 msgid "Hold not needed after:"
5706 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5709 #, c-format
5710 msgid "Hold notes:"
5711 msgstr "Nota de reserva:"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5714 #, c-format
5715 msgid "Hold starts on date:"
5716 msgstr "Reserva começa na data:"
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5721 #, c-format
5722 msgid "HoldItem"
5723 msgstr "HoldItem"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5728 #, c-format
5729 msgid "HoldTitle"
5730 msgstr "HoldTitle"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5733 #, c-format
5734 msgid "Holding libraries"
5735 msgstr "Bibliotecas"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5739 #, c-format
5740 msgid "Holdings"
5741 msgstr "Exemplares"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5745 #, c-format
5746 msgid "Holdings:"
5747 msgstr "Exemplares:"
5748
5749 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5751 #, c-format
5752 msgid "Holds "
5753 msgstr "Reservas "
5754
5755 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5756 #. %1$s:  RESERVES.count 
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5758 #, c-format
5759 msgid "Holds (%s)"
5760 msgstr "Reservas (%s)"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5813 #, c-format
5814 msgid "Home"
5815 msgstr "Início"
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5818 #, c-format
5819 msgid "Home libraries"
5820 msgstr "Bibliotecas"
5821
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5825 #, c-format
5826 msgid "Home library"
5827 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5831 #, c-format
5832 msgid "Home library:"
5833 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5834
5835 #. A
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5837 msgid "How PayPal Works"
5838 msgstr "Como funciona o PayPal"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5841 #, c-format
5842 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5843 msgstr ""
5844 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5845 "o administrador."
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5861 #, c-format
5862 msgid "ILS-DI"
5863 msgstr "ILS-DI"
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5866 #, c-format
5867 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5868 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5872 #, c-format
5873 msgid "ISBD"
5874 msgstr "ISBD"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5880 #, c-format
5881 msgid "ISBD view"
5882 msgstr "Vista ISBD"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5889 #, c-format
5890 msgid "ISBN"
5891 msgstr "ISBN"
5892
5893 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5895 #, c-format
5896 msgid "ISBN %s"
5897 msgstr "ISBN %s"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5900 #, c-format
5901 msgid "ISBN:"
5902 msgstr "ISBN:"
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5905 #, c-format
5906 msgid "ISBN: "
5907 msgstr "ISBN: "
5908
5909 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5911 #, c-format
5912 msgid "ISBN: %s "
5913 msgstr "ISBN: %s "
5914
5915 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5916 #. %2$s:  isbn 
5917 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5918 #. %4$s:  END 
5919 #. %5$s:  END 
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5921 #, c-format
5922 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5923 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5926 #, c-format
5927 msgid "ISSN"
5928 msgstr "ISSN"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5931 #, c-format
5932 msgid "ISSN:"
5933 msgstr "ISSN:"
5934
5935 #. A
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5937 #, c-format
5938 msgid "IdRef"
5939 msgstr "IdRef"
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5942 #, c-format
5943 msgid "Identity"
5944 msgstr "Identificação"
5945
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5947 #, c-format
5948 msgid "If this is an error, please contact the library."
5949 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5955 "local library and the error will be corrected."
5956 msgstr ""
5957 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
5958 "e o erro será corrigido."
5959
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5964 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5965 "yourself started."
5966 msgstr ""
5967 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
5968 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5971 #, c-format
5972 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5973 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
5974
5975 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5980 "expire in %s seconds."
5981 msgstr ""
5982 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
5983 "dentro de %s segundos."
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5989 msgstr ""
5990 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5996 "log in: "
5997 msgstr ""
5998 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6004 "still log in: "
6005 msgstr ""
6006 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6012 "can use CAS."
6013 msgstr ""
6014 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6020 "you may login below."
6021 msgstr ""
6022 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6023 "autenticar-se abaixo."
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6029 msgstr ""
6030 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6031 "inscrever."
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6037 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6038 msgstr ""
6039 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6040 "biblioteca."
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6046 "authenticate:"
6047 msgstr ""
6048 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6049 "autenticar:"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6052 #, c-format
6053 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6054 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6057 #, c-format
6058 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6059 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6062 #, c-format
6063 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6064 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6067 #, c-format
6068 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6069 msgstr ""
6070 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6073 #, c-format
6074 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6075 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6078 #, c-format
6079 msgid "If you want to, you can try to "
6080 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6084 #, c-format
6085 msgid "Images"
6086 msgstr "Imagens"
6087
6088 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6090 #, c-format
6091 msgid "Images for %s "
6092 msgstr "Imagens para %s "
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6096 #, c-format
6097 msgid "Immediate deletion"
6098 msgstr "Apagar imediatamente"
6099
6100 #. For the first occurrence,
6101 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6102 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6105 #, c-format
6106 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6107 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6108
6109 #. For the first occurrence,
6110 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6111 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6112 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6115 #, c-format
6116 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6117 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6123 #, c-format
6124 msgid "In your cart"
6125 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6128 #, c-format
6129 msgid "Indexed in:"
6130 msgstr "Indexado em:"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6133 #, c-format
6134 msgid "Indexes"
6135 msgstr "Índices"
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6138 #, c-format
6139 msgid "Information"
6140 msgstr "Informação"
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6144 #, c-format
6145 msgid "Initials:"
6146 msgstr "Iniciais:"
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6149 #, c-format
6150 msgid "Instructors"
6151 msgstr "Professores"
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6154 #, c-format
6155 msgid "Instructors:"
6156 msgstr "Professores:"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6160 #, c-format
6161 msgid "Interlibrary loan request"
6162 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6167 #, c-format
6168 msgid "Interlibrary loan requests"
6169 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6172 #, c-format
6173 msgid "Invalid shelf number."
6174 msgstr "Número de prateleira inválido."
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
6177 #, c-format
6178 msgid "Issue"
6179 msgstr "Número"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6182 #, c-format
6183 msgid "Issue #"
6184 msgstr "Número #"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6188 #, c-format
6189 msgid "Issue:"
6190 msgstr "Número:"
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6194 #, c-format
6195 msgid "Issues for a subscription"
6196 msgstr "Números para uma assinatura"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6199 #, c-format
6200 msgid "Issues summary"
6201 msgstr "Sumário dos números"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6204 #, c-format
6205 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6206 msgstr ""
6207 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6208 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6211 #, c-format
6212 msgid "Item URI"
6213 msgstr "URI do exemplar"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6216 #, c-format
6217 msgid "Item call number"
6218 msgstr "Cota do exemplar"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6221 #, c-format
6222 msgid "Item cannot be checked out."
6223 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6226 #, c-format
6227 msgid "Item damaged"
6228 msgstr "Exemplar danificado"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6231 #, c-format
6232 msgid "Item hold queue priority"
6233 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6236 #, c-format
6237 msgid "Item holds"
6238 msgstr "Reservas"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6241 #, c-format
6242 msgid "Item lost"
6243 msgstr "Exemplar perdido"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6253 #, c-format
6254 msgid "Item type"
6255 msgstr "Tipo de documento"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6260 #, c-format
6261 msgid "Item type:"
6262 msgstr "Tipo de documento:"
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6266 #, c-format
6267 msgid "Item type: "
6268 msgstr "Tipo de documento: "
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6271 #, c-format
6272 msgid "Item types"
6273 msgstr "Tipos de documento"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6276 #, c-format
6277 msgid "Item withdrawn"
6278 msgstr "Exemplar retirado"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6281 #, c-format
6282 msgid "Items available at:"
6283 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6284
6285 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6286 #. For the first occurrence,
6287 #. SCRIPT
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6290 #, c-format
6291 msgid "Items available:"
6292 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6293
6294 #. SCRIPT
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6296 msgid "Items in your cart: "
6297 msgstr "Registos no carrinho: "
6298
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6301 #, c-format
6302 msgid "Items: "
6303 msgstr "Exemplares: "
6304
6305 #. SCRIPT
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6307 msgid "Jan"
6308 msgstr "Jan"
6309
6310 #. SCRIPT
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6312 msgid "January"
6313 msgstr "Janeiro"
6314
6315 #. SCRIPT
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6317 msgid "Jul"
6318 msgstr "Jul"
6319
6320 #. SCRIPT
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6322 msgid "July"
6323 msgstr "Julho"
6324
6325 #. SCRIPT
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6327 msgid "Jun"
6328 msgstr "Junho"
6329
6330 #. SCRIPT
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6332 msgid "June"
6333 msgstr "Junho"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6336 #, c-format
6337 msgid "Juvenile"
6338 msgstr "Juvenil"
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6341 #, c-format
6342 msgid "Keyword"
6343 msgstr "Palavra-chave"
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6349 #, c-format
6350 msgid "Koha"
6351 msgstr "Koha"
6352
6353 #. LINK
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6355 msgid "Koha - RSS"
6356 msgstr "Koha - RSS"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6359 #, c-format
6360 msgid "Koha Wiki"
6361 msgstr "Koha Wiki"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6366 msgid "Koha [% Version %]"
6367 msgstr "Koha [% Version %]"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6370 #, c-format
6371 msgid "LCCN"
6372 msgstr "LCCN"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6375 #, c-format
6376 msgid "LCCN:"
6377 msgstr "LCCN:"
6378
6379 #. For the first occurrence,
6380 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6383 #, c-format
6384 msgid "LCCN: %s "
6385 msgstr "LCCN: %s "
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6388 #, c-format
6389 msgid "Language"
6390 msgstr "Idioma"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6393 #, c-format
6394 msgid "Language: "
6395 msgstr "Idioma: "
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6398 #, c-format
6399 msgid "Languages"
6400 msgstr "Idiomas"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6403 #, c-format
6404 msgid "Languages:&nbsp;"
6405 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6408 #, c-format
6409 msgid "Large print"
6410 msgstr "Impressão grande"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6414 #, c-format
6415 msgid "Last"
6416 msgstr "Último"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6419 #, c-format
6420 msgid "Last location"
6421 msgstr "Última localização"
6422
6423 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6425 #, c-format
6426 msgid "Last updated"
6427 msgstr "Última atualização"
6428
6429 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6431 #, c-format
6432 msgid "Last updated:"
6433 msgstr "Última actualização:"
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6436 #, c-format
6437 msgid "Late"
6438 msgstr "Atrasado"
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6441 #, c-format
6442 msgid "Law reports and digests"
6443 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6446 #, c-format
6447 msgid "Legal articles"
6448 msgstr "Artigos Legais"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6451 #, c-format
6452 msgid "Legal cases and case notes"
6453 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6456 #, c-format
6457 msgid "Legislation"
6458 msgstr "Legislação"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6461 #, c-format
6462 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6463 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6466 #, c-format
6467 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6468 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6471 #, c-format
6472 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6473 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6476 #, c-format
6477 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6478 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6479
6480 #. OPTGROUP
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6482 msgid "Libraries"
6483 msgstr "Bibliotecas"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6488 #, c-format
6489 msgid "Library"
6490 msgstr "Biblioteca"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6494 #, c-format
6495 msgid "Library card number:"
6496 msgstr "Número de cartão: "
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6500 #, c-format
6501 msgid "Library catalog"
6502 msgstr "Geral"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6506 #, c-format
6507 msgid "Library:"
6508 msgstr "Biblioteca:"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6511 #, c-format
6512 msgid "Library: "
6513 msgstr "Biblioteca: "
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6516 #, c-format
6517 msgid "Limit to any of the following:"
6518 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6521 #, c-format
6522 msgid "Limit to currently available items."
6523 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6526 #, c-format
6527 msgid "Limit to:"
6528 msgstr "Limitar a:"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6531 #, c-format
6532 msgid "Limit to: "
6533 msgstr "Limitar a: "
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6536 #, c-format
6537 msgid "Link"
6538 msgstr "Ligação"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6542 #, c-format
6543 msgid "Link to resource "
6544 msgstr "Ligação para o recurso "
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6547 #, c-format
6548 msgid "LinkedIn"
6549 msgstr "LinkedIn"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6553 #, c-format
6554 msgid "Links"
6555 msgstr "Ligações"
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6558 #, c-format
6559 msgid "List created."
6560 msgstr "Lista criada."
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6563 #, c-format
6564 msgid "List deleted."
6565 msgstr "Lista eliminada."
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6568 #, c-format
6569 msgid "List name"
6570 msgstr "Nome da lista"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6574 #, c-format
6575 msgid "List name:"
6576 msgstr "Nome da lista:"
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6579 #, c-format
6580 msgid "List name: "
6581 msgstr "Nome da lista: "
6582
6583 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6585 #, c-format
6586 msgid "List updated."
6587 msgstr "Lista atualizada."
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6590 #, c-format
6591 msgid "List(s) this item appears in: "
6592 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6598 #, c-format
6599 msgid "Lists"
6600 msgstr "Listas"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6603 #, c-format
6604 msgid "Lists:"
6605 msgstr "Listas:"
6606
6607 #. SCRIPT
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6609 msgid "Loading"
6610 msgstr "Em carregamento"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6613 #, c-format
6614 msgid "Loading "
6615 msgstr "A carregar "
6616
6617 #. For the first occurrence,
6618 #. SCRIPT
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6622 msgid "Loading..."
6623 msgstr "Em carregamento..."
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6626 #, c-format
6627 msgid "Loading... "
6628 msgstr "Em carregamento... "
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6631 #, c-format
6632 msgid "Local Login"
6633 msgstr "Iniciar sessão"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6637 #, c-format
6638 msgid "Local login"
6639 msgstr "Iniciar sessão"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6642 #, c-format
6643 msgid "Location"
6644 msgstr "Localização"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6647 #, c-format
6648 msgid "Location (Status)"
6649 msgstr "Localização (Estado)"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6652 #, c-format
6653 msgid "Location and availability: "
6654 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6657 #, c-format
6658 msgid "Location(s) (Status)"
6659 msgstr "Localizações (Estado)"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6662 #, c-format
6663 msgid "Locations"
6664 msgstr "Localizações"
6665
6666 #. INPUT type=submit
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6675 #, c-format
6676 msgid "Log in"
6677 msgstr "Iniciar sessão"
6678
6679 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6684 #, c-format
6685 msgid "Log in to add tags."
6686 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6690 #, c-format
6691 msgid "Log in to create your own lists"
6692 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6696 #, c-format
6697 msgid "Log in to see your own saved tags."
6698 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6707 #, c-format
6708 msgid "Log in to your account"
6709 msgstr "Entre na sua conta"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6713 #, c-format
6714 msgid "Log in to your account:"
6715 msgstr "Entre na sua conta:"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6718 #, c-format
6719 msgid "Log in with Google"
6720 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6724 #, c-format
6725 msgid "Log out"
6726 msgstr "Sair"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6729 #, c-format
6730 msgid "Log out and try again with a different user."
6731 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6734 #, c-format
6735 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6736 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6739 #, c-format
6740 msgid "Login"
6741 msgstr "Entrar"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6744 #, c-format
6745 msgid "Login page"
6746 msgstr "Página de autenticação"
6747
6748 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6754 #, c-format
6755 msgid "Login:"
6756 msgstr "Nome de utilizador:"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6762 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6763 msgstr ""
6764 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6765 "do utente no sistema."
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6770 #, c-format
6771 msgid "LookupPatron"
6772 msgstr "LookupPatron"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6776 #, c-format
6777 msgid "MARC"
6778 msgstr "MARC"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6781 #, c-format
6782 msgid "MARC Card View"
6783 msgstr "Vista MARC"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6786 #, c-format
6787 msgid "MARC View"
6788 msgstr "Vista MARC"
6789
6790 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6797 #, c-format
6798 msgid "MARC view"
6799 msgstr "Vista MARC"
6800
6801 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6802 #. %1$s:  bibliotitle 
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6804 #, c-format
6805 msgid "MARC view: %s"
6806 msgstr "Vista MARC: %s"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6810 #, c-format
6811 msgid "MARCXML"
6812 msgstr "MARCXML"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6815 #, c-format
6816 msgid "Main address"
6817 msgstr "Endereço principal"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6823 #, c-format
6824 msgid "Make a "
6825 msgstr "Fazer um "
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6829 #, c-format
6830 msgid "Make an "
6831 msgstr "Fazer uma "
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6834 #, c-format
6835 msgid "Make payment"
6836 msgstr "Fazer pagamento"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6839 #, c-format
6840 msgid "Male:"
6841 msgstr "Masculino:"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6844 #, c-format
6845 msgid "Managed by"
6846 msgstr "Gerido por"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6849 #, c-format
6850 msgid "Managed by:"
6851 msgstr "Gerido por:"
6852
6853 #. SCRIPT
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6855 msgid "Mar"
6856 msgstr "Mar"
6857
6858 #. SCRIPT
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6860 msgid "March"
6861 msgstr "Março"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6864 #, c-format
6865 msgid "Match:"
6866 msgstr "Correspondência:"
6867
6868 #. For the first occurrence,
6869 #. SCRIPT
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6871 msgid "May"
6872 msgstr "Maio"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6876 #, c-format
6877 msgid "Me"
6878 msgstr "Eu"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6882 #, c-format
6883 msgid "Message sent"
6884 msgstr "Mensagem enviada"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6887 #, c-format
6888 msgid "Messages for you"
6889 msgstr "Mensagens"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6892 #, c-format
6893 msgid "Missing"
6894 msgstr "Em falta"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6897 #, c-format
6898 msgid "Missing (damaged)"
6899 msgstr "Em falta (danificado)"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6902 #, c-format
6903 msgid "Missing (lost)"
6904 msgstr "Em falta (perdido)"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6907 #, c-format
6908 msgid "Missing (never received)"
6909 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6912 #, c-format
6913 msgid "Missing (sold out)"
6914 msgstr "Em falta (esgotado)"
6915
6916 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6918 #, c-format
6919 msgid "Missing issues: %s "
6920 msgstr "Números em falta: %s "
6921
6922 #. SCRIPT
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6924 msgid "Mo"
6925 msgstr "Mo"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6928 #, c-format
6929 msgid "Modify"
6930 msgstr "Modificar"
6931
6932 #. SCRIPT
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6934 msgid "Mon"
6935 msgstr "Mon"
6936
6937 #. SCRIPT
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6939 msgid "Monday"
6940 msgstr "Segunda-feira"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6943 #, c-format
6944 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6945 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6949 #, c-format
6950 msgid "More details"
6951 msgstr "Mais detalhes"
6952
6953 #. SCRIPT
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6955 msgid "More lists"
6956 msgstr "Mais listas"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6959 #, c-format
6960 msgid "More options"
6961 msgstr "Mais opções"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6964 #, c-format
6965 msgid "More searches "
6966 msgstr "Mais pesquisas "
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6969 #, c-format
6970 msgid "Most popular"
6971 msgstr "Mais populares"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6974 #, c-format
6975 msgid "Most popular titles"
6976 msgstr "Títulos mais populares"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6979 #, c-format
6980 msgid "Musical recording"
6981 msgstr "Recordação musical"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6984 #, c-format
6985 msgid "NT"
6986 msgstr "NT"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6991 #, c-format
6992 msgid "Name"
6993 msgstr "Nome"
6994
6995 #. ABBR
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6997 msgid "Narrower Term"
6998 msgstr "Termo restrito"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7002 #, c-format
7003 msgid "Never"
7004 msgstr "Nunca"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
7007 #, c-format
7008 msgid "Never expires "
7009 msgstr "Nunca expira "
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7015 "the item that was checked-out upon check-in."
7016 msgstr ""
7017 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7018 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
7021 #, c-format
7022 msgid "New"
7023 msgstr "Novo"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7027 #, c-format
7028 msgid "New Interlibrary loan request"
7029 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7030
7031 #. %1$s:  review.title |html 
7032 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7033 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7034 #. %4$s:  END 
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7036 #, c-format
7037 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7038 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
7044 #, c-format
7045 msgid "New list"
7046 msgstr "Nova lista"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7050 #, c-format
7051 msgid "New password:"
7052 msgstr "Nova palavra-chave:"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7056 #, c-format
7057 msgid "New purchase suggestion"
7058 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7061 #, c-format
7062 msgid "New search"
7063 msgstr "Nova pesquisa"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7069 #, c-format
7070 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7071 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7075 #, c-format
7076 msgid "New tag:"
7077 msgstr "Nova etiqueta:"
7078
7079 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7080 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7081 #. %3$s:  ELSE 
7082 #. %4$s:  END 
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7084 #, c-format
7085 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7086 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7094 #, c-format
7095 msgid "Next"
7096 msgstr "Seguinte"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7100 #, c-format
7101 msgid "Next &gt;&gt;"
7102 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7106 #, c-format
7107 msgid "Next &raquo;"
7108 msgstr "Próximo &raquo;"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7111 #, c-format
7112 msgid "Next available item"
7113 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7120 #, c-format
7121 msgid "No"
7122 msgstr "Não"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7125 #, c-format
7126 msgid "No available items."
7127 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7130 #, c-format
7131 msgid "No changes were made."
7132 msgstr "Sem alterações feitas."
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7170 #, c-format
7171 msgid "No cover image available"
7172 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7173
7174 #. SCRIPT
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7176 msgid "No data available in table"
7177 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7178
7179 #. SCRIPT
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7181 msgid "No entries to show"
7182 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7183
7184 #. SCRIPT
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7186 msgid "No item was added to your cart"
7187 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7188
7189 #. SCRIPT
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7191 msgid "No item was selected"
7192 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7193
7194 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7196 #, c-format
7197 msgid "No items available."
7198 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7199
7200 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7203 #, c-format
7204 msgid "No items available:"
7205 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7210 #, c-format
7211 msgid "No limit"
7212 msgstr "Sem limite"
7213
7214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7215 #. SCRIPT
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7217 msgid "No matching records found"
7218 msgstr "Sem registos correspondentes"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7221 #, c-format
7222 msgid "No news to display."
7223 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7226 #, c-format
7227 msgid "No operation parameter has been passed."
7228 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7231 #, c-format
7232 msgid "No other items."
7233 msgstr "Sem outros exemplares."
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7236 #, c-format
7237 msgid "No physical items for this record"
7238 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7241 #, c-format
7242 msgid "No private lists"
7243 msgstr "Não existem listas privadas"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7246 #, c-format
7247 msgid "No private lists."
7248 msgstr "Não existem listas privadas."
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7251 #, c-format
7252 msgid "No public lists"
7253 msgstr "Não existem listas públicas"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7256 #, c-format
7257 msgid "No public lists."
7258 msgstr "Não existem listas públicas."
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7261 #, c-format
7262 msgid "No reading history to delete"
7263 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7266 #, c-format
7267 msgid "No record was removed."
7268 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7269
7270 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7272 #, c-format
7273 msgid "No renewals allowed"
7274 msgstr "Renovações não permitidas"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7277 #, c-format
7278 msgid "No reserves have been selected for this course."
7279 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7280
7281 #. SCRIPT
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7283 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7284 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7287 #, c-format
7288 msgid "No results found!"
7289 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7290
7291 #. SCRIPT
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7293 msgid "No suggestion was selected"
7294 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7295
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7298 msgid "No tag was specified."
7299 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7302 #, c-format
7303 msgid "No tags from this library for this title."
7304 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7307 #, c-format
7308 msgid "Nobody"
7309 msgstr "Ninguém"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7312 #, c-format
7313 msgid "Non-fiction"
7314 msgstr "Não ficção"
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7317 #, c-format
7318 msgid "Non-musical recording"
7319 msgstr "Gravação não-musical"
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7322 #, c-format
7323 msgid "None"
7324 msgstr "Nenhum"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7327 #, c-format
7328 msgid "None specified: "
7329 msgstr "Não especificado: "
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7338 #, c-format
7339 msgid "Normal view"
7340 msgstr "Vista normal"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7344 #, c-format
7345 msgid "Not finding what you're looking for? "
7346 msgstr "Não encontra o que procura? "
7347
7348 #. For the first occurrence,
7349 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7352 #, c-format
7353 msgid "Not for loan %s"
7354 msgstr "Não emprestável %s"
7355
7356 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7358 #, c-format
7359 msgid "Not for loan (%s)"
7360 msgstr "Não emprestável (%s)"
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7363 #, c-format
7364 msgid "Not issued"
7365 msgstr "Não emitido"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7368 #, c-format
7369 msgid "Not on hold"
7370 msgstr "Não reservado"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7373 #, c-format
7374 msgid "Not what you expected? Check for "
7375 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7380 #, c-format
7381 msgid "Note"
7382 msgstr "Nota"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7385 #, c-format
7386 msgid "Note:"
7387 msgstr "Nota:"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7390 #, c-format
7391 msgid "Note: "
7392 msgstr "Nota: "
7393
7394 #. %1$s:  END 
7395 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7400 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7401 msgstr ""
7402 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7403 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7404 "esses exemplares %s %s "
7405
7406 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7411 "have been populated, and an index built by separate script."
7412 msgstr ""
7413 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7414 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7415 "parte."
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7418 #, c-format
7419 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7420 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7421
7422 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7423 #. SCRIPT
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7425 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7426 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7427
7428 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7429 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7434 "code that was removed. "
7435 msgstr ""
7436 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7437 "continha código de marcação que foi removido. "
7438
7439 #. SCRIPT
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7441 msgid ""
7442 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7443 "see your current tags."
7444 msgstr ""
7445 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7446 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7447
7448 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7453 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7454 "retain the comment as is."
7455 msgstr ""
7456 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7457 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7458 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7459
7460 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7461 #. SCRIPT
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7463 msgid ""
7464 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7465 msgstr ""
7466 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7467 "etiquetas foi adicionada como "
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7477 #, c-format
7478 msgid "Notes"
7479 msgstr "Notas"
7480
7481 #. For the first occurrence,
7482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7485 #, c-format
7486 msgid "Notes : %s "
7487 msgstr "Notas: %s "
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7490 #, c-format
7491 msgid "Notes/Comments"
7492 msgstr "Notas/comentários"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7498 #, c-format
7499 msgid "Notes:"
7500 msgstr "Notas:"
7501
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7503 #, c-format
7504 msgid "Nothing"
7505 msgstr "Nada"
7506
7507 #. SCRIPT
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7509 msgid ""
7510 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7511 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7515 #, c-format
7516 msgid "Notice:"
7517 msgstr "Aviso:"
7518
7519 #. SCRIPT
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7521 msgid "Nov"
7522 msgstr "Nov"
7523
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7527 #, c-format
7528 msgid "Novelist Select"
7529 msgstr "Escolha romancista"
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7532 #, c-format
7533 msgid "Novelist Select: "
7534 msgstr "Escolha romancista: "
7535
7536 #. SCRIPT
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7538 msgid "November"
7539 msgstr "Novembro"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7542 #, c-format
7543 msgid "Number"
7544 msgstr "Número"
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7547 #, c-format
7548 msgid "Number of holds: "
7549 msgstr "Número de reservas: "
7550
7551 #. For the first occurrence,
7552 #. %1$s:  count 
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7555 #, c-format
7556 msgid "Number of records used in: %s"
7557 msgstr "Número de registos usados: %s"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7560 #, c-format
7561 msgid "OAI-DC"
7562 msgstr "OAI-DC"
7563
7564 #. INPUT type=submit
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7567 msgid "OK"
7568 msgstr "OK"
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7571 #, c-format
7572 msgid "OR"
7573 msgstr "OU"
7574
7575 #. SCRIPT
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7577 msgid "Oct"
7578 msgstr "Out"
7579
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7582 msgid "October"
7583 msgstr "Outubro"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7586 #, c-format
7587 msgid "On hold"
7588 msgstr "Reservado"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7591 #, c-format
7592 msgid "On order"
7593 msgstr "Encomendado"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7596 #, c-format
7597 msgid "On-site checkouts"
7598 msgstr "Empréstimos on-site"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7605 "more."
7606 msgstr ""
7607 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7608 "sugestões."
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7611 #, c-format
7612 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7613 msgstr ""
7614 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7617 #, c-format
7618 msgid "Online resources:"
7619 msgstr "Recursos online:"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7625 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7626 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7627 "information."
7628 msgstr ""
7629 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7630 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7631 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7632 "adicional."
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7635 #, c-format
7636 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7637 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7640 #, c-format
7641 msgid "Open Library: "
7642 msgstr "Open Library: "
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7645 #, c-format
7646 msgid "Order by author"
7647 msgstr "Ordenar por autor"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7650 #, c-format
7651 msgid "Order by date"
7652 msgstr "Ordenado por data"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7655 #, c-format
7656 msgid "Order by title"
7657 msgstr "Ordenado por título"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7660 #, c-format
7661 msgid "Order by: "
7662 msgstr "Ordenado por: "
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7665 #, c-format
7666 msgid "Other editions of this work"
7667 msgstr "Outras edições desta obra"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7670 #, c-format
7671 msgid "Other forms:"
7672 msgstr "Outras formas:"
7673
7674 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7676 #, c-format
7677 msgid "Other holdings %s"
7678 msgstr "Outros exemplares %s"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7682 #, c-format
7683 msgid "Other names:"
7684 msgstr "Outros nomes:"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7688 #, c-format
7689 msgid "Other phone:"
7690 msgstr "Outro telefone:"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7693 #, c-format
7694 msgid "OutputIntermediateFormat "
7695 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7698 #, c-format
7699 msgid "OutputRewritablePage "
7700 msgstr "OutputRewritablePage "
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7703 #, c-format
7704 msgid "OverDrive Account"
7705 msgstr "Conta OverDrive"
7706
7707 #. For the first occurrence,
7708 #. %1$s:  q | html 
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7711 #, c-format
7712 msgid "OverDrive search for '%s'"
7713 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7714
7715 #. %1$s:  priority 
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7717 #, c-format
7718 msgid "Overall queue priority: %s"
7719 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7720
7721 #. %1$s:  overdues_count 
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7723 #, c-format
7724 msgid "Overdue (%s)"
7725 msgstr "Atraso (%s)"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7728 #, c-format
7729 msgid "Overdues "
7730 msgstr "Atrasos "
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7734 #, c-format
7735 msgid "Owner only"
7736 msgstr "Apenas para o dono"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7739 #, c-format
7740 msgid "Pages"
7741 msgstr "Páginas"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7745 #, c-format
7746 msgid "Pages:"
7747 msgstr "Páginas:"
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7761 #, c-format
7762 msgid "Parameters"
7763 msgstr "Parâmetros"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7769 #, c-format
7770 msgid "Password"
7771 msgstr "Palavra-passe"
7772
7773 #. SCRIPT
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7775 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7776 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7777
7778 #. For the first occurrence,
7779 #. %1$s:  minPasswordLength 
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7782 #, c-format
7783 msgid "Password must be at least %s characters long."
7784 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7785
7786 #. SCRIPT
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7788 msgid "Password must contain at least %s characters"
7789 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7790
7791 #. SCRIPT
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7793 msgid ""
7794 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7795 "and numbers"
7796 msgstr ""
7797 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7798 "uma minúscula e um dígito. "
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7805 msgstr ""
7806 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7810 #, c-format
7811 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7812 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7815 #, c-format
7816 msgid "Password updated"
7817 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7824 #, c-format
7825 msgid "Password:"
7826 msgstr "Palavra-passe:"
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7829 #, c-format
7830 msgid "Passwords do not match! "
7831 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7834 #, c-format
7835 msgid "Patent document"
7836 msgstr "Patente"
7837
7838 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7840 #, c-format
7841 msgid "Patron comment on %s"
7842 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7845 #, c-format
7846 msgid "Pay selected fines and charges"
7847 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7848
7849 #. IMG
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7851 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7852 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7855 #, c-format
7856 msgid "Payment applied:"
7857 msgstr "Pagamento aplicado:"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7860 #, c-format
7861 msgid "Payment method"
7862 msgstr "Método de pagamento"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7865 #, c-format
7866 msgid "Phone"
7867 msgstr "Telefone"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7873 #, c-format
7874 msgid "Phone:"
7875 msgstr "Telefone:"
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7878 #, c-format
7879 msgid "Physical details:"
7880 msgstr "Detalhes físicos:"
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7883 #, c-format
7884 msgid "Pick up location"
7885 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7889 #, c-format
7890 msgid "Pick up location:"
7891 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7894 #, c-format
7895 msgid "Pickup library"
7896 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7899 #, c-format
7900 msgid "Pickup library:"
7901 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7902
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7905 msgid "Place a hold on"
7906 msgstr "Colocar reserva"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7909 #, c-format
7910 msgid "Place a hold on "
7911 msgstr "Colocar reserva "
7912
7913 #. SCRIPT
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7915 msgid "Place a hold on: "
7916 msgstr "Colocar reserva: "
7917
7918 #. %1$s:  biblio.title 
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7920 #, c-format
7921 msgid "Place article request for %s"
7922 msgstr "Pedido de artigo para %s"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7933 #, c-format
7934 msgid "Place hold"
7935 msgstr "Reservar"
7936
7937 #. INPUT type=submit
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7939 msgid "Place request"
7940 msgstr "Realizar pedido"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7944 #, c-format
7945 msgid "Placed on"
7946 msgstr "Colocado em"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7949 #, c-format
7950 msgid "Places"
7951 msgstr "Locais"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7954 #, c-format
7955 msgid "Placing a hold"
7956 msgstr "Colocar reserva"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7959 #, c-format
7960 msgid "Play media"
7961 msgstr "Reproduzir"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7967 "it's your privacy!"
7968 msgstr ""
7969 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
7970 "dados por si: é a sua privacidade!"
7971
7972 #. For the first occurrence,
7973 #. SCRIPT
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7976 msgid "Please choose a download format"
7977 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7980 #, c-format
7981 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7982 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7985 #, c-format
7986 msgid "Please choose your privacy rule:"
7987 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7990 #, c-format
7991 msgid "Please click here to log in."
7992 msgstr "Clique para se autenticar."
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7998 "password. "
7999 msgstr ""
8000 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8001 "recuperar a palavra-passe. "
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8007 "arrives for this subscription."
8008 msgstr ""
8009 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8010 "número chegar para esta assinatura."
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8013 #, c-format
8014 msgid "Please confirm the checkout:"
8015 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8018 #, c-format
8019 msgid "Please confirm your registration"
8020 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8024 #, c-format
8025 msgid "Please contact a librarian for details."
8026 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8030 #, c-format
8031 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8032 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8038 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8039 msgstr ""
8040 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8041 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8044 #, c-format
8045 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8046 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8049 #, c-format
8050 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8051 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8052
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8055 #, c-format
8056 msgid "Please correct and resubmit."
8057 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8061 #, c-format
8062 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8063 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8066 #, c-format
8067 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8068 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8071 #, c-format
8072 msgid "Please enter numbers only. "
8073 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8074
8075 #. SCRIPT
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8077 msgid "Please enter the same password as above"
8078 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8081 #, c-format
8082 msgid "Please enter your card number:"
8083 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8089 "email when the library processes your suggestion."
8090 msgstr ""
8091 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8092 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8095 #, c-format
8096 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8097 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8103 "the library no matter which privacy option you choose."
8104 msgstr ""
8105 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8106 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8107 "escolher."
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8113 "address registered with this library."
8114 msgstr ""
8115 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8116 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8123 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8124 "Reference Manager or ProCite."
8125 msgstr ""
8126 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8127 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8128 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8134 "of items returned damaged."
8135 msgstr ""
8136 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8137 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8144 #, c-format
8145 msgid "Please note:"
8146 msgstr "Por favor note:"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8151 #, c-format
8152 msgid "Please note: "
8153 msgstr "Por favor note: "
8154
8155 #. SCRIPT
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8157 msgid "Please select a specific item for this article request."
8158 msgstr ""
8159 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8160
8161 #. SCRIPT
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8163 msgid "Please select a tag to delete."
8164 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8167 #, c-format
8168 msgid "Please try again later."
8169 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8170
8171 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8172 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8174 #, c-format
8175 msgid ""
8176 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8177 "information. %s Account identification with this email address only is "
8178 "ambiguous. "
8179 msgstr ""
8180 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8181 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8182 "email não foi possível. "
8183
8184 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8185 #. %1$s:  ELSE 
8186 #. %2$s:  END 
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8188 #, c-format
8189 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8190 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8193 #, c-format
8194 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8195 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8196
8197 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8198 #. %2$s:  IF username 
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8203 "has already been started for this account %s (\""
8204 msgstr ""
8205 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8206 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8207
8208 #. OPTGROUP
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8210 msgid "Popularity"
8211 msgstr "Popularidade"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8215 #, c-format
8216 msgid "Popularity (least to most)"
8217 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8221 #, c-format
8222 msgid "Popularity (most to least)"
8223 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
8226 #, c-format
8227 msgid "Post your comments on this item. "
8228 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8229
8230 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8232 #, c-format
8233 msgid "Powered by %s "
8234 msgstr "Powered by %s "
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8237 #, c-format
8238 msgid "Pre-adolescent"
8239 msgstr "Pré-adolescente"
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8242 #, c-format
8243 msgid "Preferred form: "
8244 msgstr "Forma preferida: "
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8247 #, c-format
8248 msgid "Preschool"
8249 msgstr "Pré-escolar"
8250
8251 #. SCRIPT
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8253 msgid "Prev"
8254 msgstr "Anterior"
8255
8256 #. SCRIPT
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8258 msgid "Preview"
8259 msgstr "Visualização"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8265 #, c-format
8266 msgid "Previous"
8267 msgstr "Anterior"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8271 #, c-format
8272 msgid "Previous sessions"
8273 msgstr "Sessões anteriores"
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8276 #, c-format
8277 msgid "Primary"
8278 msgstr "Primário"
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8282 #, c-format
8283 msgid "Primary email:"
8284 msgstr "Email principal:"
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8288 #, c-format
8289 msgid "Primary phone:"
8290 msgstr "Telefone principal:"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8294 #, c-format
8295 msgid "Print"
8296 msgstr "Imprimir"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8299 #, c-format
8300 msgid "Print list"
8301 msgstr "Imprimir lista"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8304 #, c-format
8305 msgid "Priority"
8306 msgstr "Prioridade"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8309 #, c-format
8310 msgid "Priority:"
8311 msgstr "Prioridade:"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8314 #, c-format
8315 msgid "Privacy"
8316 msgstr "Privacidade"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8321 #, c-format
8322 msgid "Private"
8323 msgstr "Privada"
8324
8325 #. OPTGROUP
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8327 msgid "Private lists"
8328 msgstr "Listas privadas"
8329
8330 #. OPTGROUP
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8332 msgid "Private lists shared with me"
8333 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8334
8335 #. SCRIPT
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8337 msgid "Processing..."
8338 msgstr "A processar..."
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8341 #, c-format
8342 msgid "Programmed texts"
8343 msgstr "Textos programados"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8346 #, c-format
8347 msgid "Provider:"
8348 msgstr "Fornecedor:"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8353 #, c-format
8354 msgid "Public"
8355 msgstr "Público"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8364 #, c-format
8365 msgid "Public lists"
8366 msgstr "Listas públicas"
8367
8368 #. SCRIPT
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8370 msgid "Public lists:"
8371 msgstr "Listas públicas:"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8374 #, c-format
8375 msgid "Publication date range"
8376 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8379 #, c-format
8380 msgid "Publication place:"
8381 msgstr "Local de publicação:"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8385 #, c-format
8386 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8387 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8391 #, c-format
8392 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8393 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8398 #, c-format
8399 msgid "Publication:"
8400 msgstr "Publicação:"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8403 #, c-format
8404 msgid "Published by :"
8405 msgstr "Publicado por :"
8406
8407 #. For the first occurrence,
8408 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8409 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8410 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8411 #. %4$s:  END 
8412 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8413 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8414 #. %7$s:  END 
8415 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8416 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8417 #. %10$s:  END 
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8420 #, c-format
8421 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8422 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8423
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8427 #, c-format
8428 msgid "Publisher"
8429 msgstr "Editor"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8432 #, c-format
8433 msgid "Publisher location"
8434 msgstr "Local do editor"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8437 #, c-format
8438 msgid "Publisher:"
8439 msgstr "Editor:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8443 #, c-format
8444 msgid "Purchase suggestions"
8445 msgstr "Sugestões de aquisição"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8448 #, c-format
8449 msgid "Quantity:"
8450 msgstr "Quantidade:"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8453 #, c-format
8454 msgid "Quote of the Day"
8455 msgstr "Frase do dia"
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8459 #, c-format
8460 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8461 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8462
8463 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8465 #, c-format
8466 msgid "RSS feed for public list %s"
8467 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8470 #, c-format
8471 msgid "RT"
8472 msgstr "RT"
8473
8474 #. INPUT type=submit name=rate_button
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8476 msgid "Rate me"
8477 msgstr "Dê a sua nota"
8478
8479 #. For the first occurrence,
8480 #. SCRIPT
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8483 msgid "Rating based on reviews of "
8484 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8485
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8487 #, c-format
8488 msgid "Re-type new password:"
8489 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8492 #, c-format
8493 msgid "Reason for suggestion: "
8494 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8497 #, c-format
8498 msgid "RecallItem "
8499 msgstr "RecallItem "
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8503 #, c-format
8504 msgid "Recent comments"
8505 msgstr "Comentários recentes"
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8508 #, c-format
8509 msgid "Recent comments "
8510 msgstr "Comentários recentes "
8511
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8513 #, c-format
8514 msgid "Record URL"
8515 msgstr "URL do registo"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8518 #, c-format
8519 msgid "Record not found"
8520 msgstr "Registo não encontrado"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8523 #, c-format
8524 msgid "Record title"
8525 msgstr "Título do registo"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8531 #, c-format
8532 msgid "Refine your search"
8533 msgstr "Refinar a pesquisa"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8538 #, c-format
8539 msgid "Register a new account"
8540 msgstr "Registar nova conta"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8545 #, c-format
8546 msgid "Register here."
8547 msgstr "Registar aqui."
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8550 #, c-format
8551 msgid "Registration Complete!"
8552 msgstr "Registo completo!"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8555 #, c-format
8556 msgid "Registration complete"
8557 msgstr "Registo completo"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8560 #, c-format
8561 msgid "Registration invalid!"
8562 msgstr "Registo inválido!"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8565 #, c-format
8566 msgid "Regular print"
8567 msgstr "Impressão normal"
8568
8569 #. ABBR
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8571 msgid "Related Term"
8572 msgstr "Termo relacionado"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8575 #, c-format
8576 msgid "Relative"
8577 msgstr "Relativo"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8580 #, c-format
8581 msgid "Relatives' checkouts"
8582 msgstr "Empréstimos relativos"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8585 #, c-format
8586 msgid "Relevance"
8587 msgstr "Relevância"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8591 #, c-format
8592 msgid "Relevance asc"
8593 msgstr "Relevância asc"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8597 #, c-format
8598 msgid "Relevance desc"
8599 msgstr "Relevância desc"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8602 #, c-format
8603 msgid "Remove"
8604 msgstr "Remover"
8605
8606 #. A
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8608 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8609 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8610
8611 #. A
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8613 msgid "Remove field"
8614 msgstr "Remover campo"
8615
8616 #. SCRIPT
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8618 msgid "Remove from list"
8619 msgstr "Remover da lista"
8620
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8622 #, c-format
8623 msgid "Remove from this list"
8624 msgstr "Remover da lista"
8625
8626 #. INPUT type=submit
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8628 msgid "Remove selected items"
8629 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8630
8631 #. INPUT type=submit
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8636 msgid "Remove selected searches"
8637 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8638
8639 #. INPUT type=submit
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8642 msgid "Remove share"
8643 msgstr "Remover partilha"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8650 #, c-format
8651 msgid "Renew"
8652 msgstr "Renovar"
8653
8654 #. INPUT type=submit
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8657 msgid "Renew all"
8658 msgstr "Renovar todos"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8664 #, c-format
8665 msgid "Renew item"
8666 msgstr "Renovar exemplar"
8667
8668 #. INPUT type=submit
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8671 msgid "Renew selected"
8672 msgstr "Renovar seleccionados"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8677 #, c-format
8678 msgid "RenewLoan"
8679 msgstr "RenewLoan"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8682 #, c-format
8683 msgid "Renewed!"
8684 msgstr "Renovado!"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8687 #, c-format
8688 msgid "Report issues and broken links"
8689 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8694 #, c-format
8695 msgid "Request article"
8696 msgstr "Pedido de artigo"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8699 #, c-format
8700 msgid "Request cancellation"
8701 msgstr "Cancelar pedido"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8705 #, c-format
8706 msgid "Request placed"
8707 msgstr "Pedido efetuado"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8710 #, c-format
8711 msgid "Request placed:"
8712 msgstr "Pedido efetuado:"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8715 #, c-format
8716 msgid "Request specific item type:"
8717 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8718
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8720 #, c-format
8721 msgid "Request type"
8722 msgstr "Tipo de pedido"
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8725 #, c-format
8726 msgid "Request type:"
8727 msgstr "Tipo de pedido"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8730 #, c-format
8731 msgid "Request updated"
8732 msgstr "Pedido atualizado"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8735 #, c-format
8736 msgid "Requested from"
8737 msgstr "Pedido de"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8740 #, c-format
8741 msgid "Requested from:"
8742 msgstr "Pedido de:"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8745 #, c-format
8746 msgid "Requested item:"
8747 msgstr "Item pedido:"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8794 #, c-format
8795 msgid "Required"
8796 msgstr "Obrigatório"
8797
8798 #. INPUT type=submit
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8800 msgid "Resort list"
8801 msgstr "Reordenar lista"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8808 #, c-format
8809 msgid "Results"
8810 msgstr "Resultados"
8811
8812 #. %1$s:  from 
8813 #. %2$s:  to 
8814 #. %3$s:  total 
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8816 #, c-format
8817 msgid "Results %s to %s of %s"
8818 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8819
8820 #. For the first occurrence,
8821 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8822 #. %2$s:  query_desc | html 
8823 #. %3$s:  END 
8824 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8825 #. %5$s:  limit_desc | html 
8826 #. %6$s:  END 
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8829 #, c-format
8830 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8831 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8834 #, c-format
8835 msgid "Resume"
8836 msgstr "Retomar"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8839 #, c-format
8840 msgid "Resume all suspended holds"
8841 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8844 #, c-format
8845 msgid "Resume your hold on "
8846 msgstr "Retomar reservas em "
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8850 #, c-format
8851 msgid "Return this item"
8852 msgstr "Devolver este exemplar"
8853
8854 #. INPUT type=submit name=confirm
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8856 msgid "Return to account summary"
8857 msgstr "Regressar à sua conta"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8860 #, c-format
8861 msgid "Return to fine details"
8862 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8865 #, c-format
8866 msgid "Return to the catalog home page."
8867 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8871 #, c-format
8872 msgid "Return to the last advanced search"
8873 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8876 #, c-format
8877 msgid "Return to the main page"
8878 msgstr "Voltar à página principal"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8881 #, c-format
8882 msgid "Return to the self-checkout"
8883 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8887 #, c-format
8888 msgid "Return to your lists"
8889 msgstr "Regressar às listas"
8890
8891 #. INPUT type=submit
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8893 msgid "Return to your record"
8894 msgstr "Regressar ao registo"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8897 #, c-format
8898 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8899 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8905 "particular patron."
8906 msgstr ""
8907 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8913 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8914 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8915 msgstr ""
8916 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
8917 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
8918 "reservas, empréstimos e mensagens."
8919
8920 #. SCRIPT
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8922 msgid "Review date: "
8923 msgstr "Data da revisão: "
8924
8925 #. SCRIPT
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8927 msgid "Review result: "
8928 msgstr "Revisão: "
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8932 #, c-format
8933 msgid "Reviews"
8934 msgstr "Revisões"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8937 #, c-format
8938 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8939 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8942 #, c-format
8943 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8944 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8947 #, c-format
8948 msgid "SMS"
8949 msgstr "SMS"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8952 #, c-format
8953 msgid "SMS number:"
8954 msgstr "Número de SMS:"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8957 #, c-format
8958 msgid "SMS provider:"
8959 msgstr "Operador de SMS:"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8962 #, c-format
8963 msgid "SRW-DC"
8964 msgstr "SRW-DC"
8965
8966 #. SCRIPT
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8968 msgid "Sa"
8969 msgstr "Sa"
8970
8971 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8974 #, c-format
8975 msgid "Salutation:"
8976 msgstr "Saudação:"
8977
8978 #. SCRIPT
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8980 msgid "Sat"
8981 msgstr "Sat"
8982
8983 #. SCRIPT
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8985 msgid "Saturday"
8986 msgstr "Sábado"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8994 #, c-format
8995 msgid "Save"
8996 msgstr "Guardar"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8999 #, c-format
9000 msgid "Save record "
9001 msgstr "Guardar registo "
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
9004 #, c-format
9005 msgid "Save to Lists"
9006 msgstr "Guardar nas listas"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
9009 #, c-format
9010 msgid "Save to another list"
9011 msgstr "Gravar noutra listas"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9014 #, c-format
9015 msgid "Save to your lists"
9016 msgstr "Gravar nas suas listas"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
9019 #, c-format
9020 msgid "Scan "
9021 msgstr "Scan "
9022
9023 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
9025 #, c-format
9026 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9027 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9028
9029 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9034 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9035 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9036 msgstr ""
9037 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9038 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9039 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9040 "manualmente."
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9043 #, c-format
9044 msgid "Scan index for: "
9045 msgstr "Procurar no índice por: "
9046
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9048 #, c-format
9049 msgid "Scan index:"
9050 msgstr "Índice:"
9051
9052 #. INPUT type=submit name=do
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9060 #, c-format
9061 msgid "Search"
9062 msgstr "Pesquisar"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
9065 #, c-format
9066 msgid "Search "
9067 msgstr "Pesquisa "
9068
9069 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9070 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9071 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9072 #. %4$s:  END 
9073 #. %5$s:  END 
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9075 #, c-format
9076 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9077 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9080 #, c-format
9081 msgid "Search for this title in:"
9082 msgstr "Pesquisar este título em:"
9083
9084 #. A
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9089 msgid "Search for works by this author"
9090 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9094 #, c-format
9095 msgid "Search for:"
9096 msgstr "Pesquisar por:"
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9101 #, c-format
9102 msgid "Search history"
9103 msgstr "Histórico de pesquisa"
9104
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9106 #, c-format
9107 msgid "Search options:"
9108 msgstr "Opções de pesquisa:"
9109
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9112 #, c-format
9113 msgid "Search suggestions"
9114 msgstr "Pesquisar sugestões"
9115
9116 #. %1$s:  LibraryName |html 
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9118 #, c-format
9119 msgid "Search the %s"
9120 msgstr "Pesquise %s"
9121
9122 #. SCRIPT
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9124 msgid "Search:"
9125 msgstr "Pesquisar:"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9128 #, c-format
9129 msgid "SearchCourseReserves "
9130 msgstr "SearchCourseReserves "
9131
9132 #. SCRIPT
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9134 msgid "Searching Open Library..."
9135 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9136
9137 #. For the first occurrence,
9138 #. SCRIPT
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9141 msgid "Searching OverDrive..."
9142 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9146 #, c-format
9147 msgid "Secondary email:"
9148 msgstr "Email secundário:"
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9152 #, c-format
9153 msgid "Secondary phone:"
9154 msgstr "Telefone secundário:"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9157 #, c-format
9158 msgid "Section"
9159 msgstr "Secção"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9162 #, c-format
9163 msgid "Section:"
9164 msgstr "Secção:"
9165
9166 #. IMG
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9178 msgid "See Baker & Taylor"
9179 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9182 #, c-format
9183 msgid "See also:"
9184 msgstr "Ver também:"
9185
9186 #. SCRIPT
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
9188 msgid "See biblio"
9189 msgstr "Ver registos"
9190
9191 #. A
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9193 msgid ""
9194 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9195 "%]"
9196 msgstr ""
9197 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9198 "%]"
9199
9200 #. A
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9202 msgid ""
9203 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9204 "biblio[% END %]"
9205 msgstr ""
9206 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9207 "biblio[% END %]"
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9210 #, c-format
9211 msgid "Select a list"
9212 msgstr "Seleccionar uma lista"
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9216 #, c-format
9217 msgid "Select a specific item:"
9218 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9219
9220 #. For the first occurrence,
9221 #. SCRIPT
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9230 #, c-format
9231 msgid "Select all"
9232 msgstr "Seleccionar todos"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9239 #, c-format
9240 msgid "Select searches to: "
9241 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9245 #, c-format
9246 msgid "Select suggestions to: "
9247 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9250 #, c-format
9251 msgid "Select the item(s) to search"
9252 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9253
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9255 #, c-format
9256 msgid "Select the term(s) to search"
9257 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9264 #, c-format
9265 msgid "Select titles to: "
9266 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9269 #, c-format
9270 msgid "Self checkout help"
9271 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9272
9273 #. INPUT type=submit
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9278 #, c-format
9279 msgid "Send"
9280 msgstr "Enviar"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9283 #, c-format
9284 msgid "Send email"
9285 msgstr "Enviar email"
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9288 #, c-format
9289 msgid "Send list"
9290 msgstr "Enviar Lista"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9293 #, c-format
9294 msgid "Sending your cart"
9295 msgstr "Enviar carrinho"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9298 #, c-format
9299 msgid "Sending your list"
9300 msgstr "Enviar lista"
9301
9302 #. SCRIPT
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9304 msgid "Sep"
9305 msgstr "Sep"
9306
9307 #. SCRIPT
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9309 msgid "September"
9310 msgstr "Setembro"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9313 #, c-format
9314 msgid "Serial"
9315 msgstr "Periódico"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9319 #, c-format
9320 msgid "Serial collection"
9321 msgstr "Coleção de periódico"
9322
9323 #. For the first occurrence,
9324 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9327 #, c-format
9328 msgid "Serial: %s "
9329 msgstr "Periódico: %s "
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9335 #, c-format
9336 msgid "Series"
9337 msgstr "Coleção"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9340 #, c-format
9341 msgid "Series Title"
9342 msgstr "Título de coleção"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9345 #, c-format
9346 msgid "Series information:"
9347 msgstr "Informação de coleção:"
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9350 #, c-format
9351 msgid "Series title"
9352 msgstr "Título da coleção"
9353
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9355 #, c-format
9356 msgid "Series:"
9357 msgstr "Coleção:"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9360 #, c-format
9361 msgid "Session lost"
9362 msgstr "Sessão perdida"
9363
9364 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9366 #, c-format
9367 msgid "Settings updated"
9368 msgstr "Configurações actualizadas"
9369
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9372 #, c-format
9373 msgid "Share"
9374 msgstr "Partilhar"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9377 #, c-format
9378 msgid "Share a list"
9379 msgstr "Partilhar uma lista"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9382 #, c-format
9383 msgid "Share a list with another patron"
9384 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9385
9386 #. A
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9388 msgid "Share by email"
9389 msgstr "Partilhar por email"
9390
9391 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9393 #, c-format
9394 msgid "Share list"
9395 msgstr "Partilhar lista"
9396
9397 #. A
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9399 msgid "Share on Delicious"
9400 msgstr "Partilhar no Delicious"
9401
9402 #. A
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9404 msgid "Share on Facebook"
9405 msgstr "Partilhar no Facebook"
9406
9407 #. A
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9409 msgid "Share on LinkedIn"
9410 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9413 #, c-format
9414 msgid "Shelving location"
9415 msgstr "Localização"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9419 #, c-format
9420 msgid "Shibboleth Login"
9421 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9424 #, c-format
9425 msgid "Show"
9426 msgstr "Ver"
9427
9428 #. SCRIPT
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9430 msgid "Show _MENU_ entries"
9431 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9432
9433 # Recherche:&nbsp;
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9436 #, c-format
9437 msgid "Show all items"
9438 msgstr "Ver todos os exemplares"
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9441 #, c-format
9442 msgid "Show last 50 items"
9443 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9444
9445 # Recherche:&nbsp;
9446 #. A
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9448 msgid "Show lists"
9449 msgstr "Mostrar as listas"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9452 #, c-format
9453 msgid "Show more"
9454 msgstr "Ver mais"
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9458 #, c-format
9459 msgid "Show more options"
9460 msgstr "Mostrar mais opções"
9461
9462 #. A
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9464 msgid ""
9465 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9466 msgstr ""
9467 "Mostrar lista de paginação ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag "
9468 "%])"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9471 #, c-format
9472 msgid "Show the top "
9473 msgstr "Mostrar o topo "
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9476 #, c-format
9477 msgid "Show year: "
9478 msgstr "Mostrar ano: "
9479
9480 #. %1$s:  resultcount 
9481 #. %2$s:  total 
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9483 #, c-format
9484 msgid "Showing %s of about %s results"
9485 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9486
9487 #. SCRIPT
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9489 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9490 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9493 #, c-format
9494 msgid "Showing all items. "
9495 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9498 #, c-format
9499 msgid "Showing last 50 items. "
9500 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9503 #, c-format
9504 msgid "Showing only available items"
9505 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9508 #, c-format
9509 msgid "Similar items"
9510 msgstr "Registos semelhantes"
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9513 #, c-format
9514 msgid "Simple DC-RDF"
9515 msgstr "DC-RDF simples"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9521 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9522 msgstr ""
9523 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9524 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9525 "alguma questão."
9526
9527 #. %1$s:  failaddress 
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9532 "them. These are: %s"
9533 msgstr ""
9534 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9535 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9536
9537 #. For the first occurrence,
9538 #. SCRIPT
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9540 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9541 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9546 #, c-format
9547 msgid "Sorry"
9548 msgstr "Desculpe"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9551 #, c-format
9552 msgid "Sorry,"
9553 msgstr "Desculpe,"
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9559 "Contact the patron who sent you the invitation."
9560 msgstr ""
9561 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9562 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9565 #, c-format
9566 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9567 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9570 #, c-format
9571 msgid "Sorry, no suggestions."
9572 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9575 #, c-format
9576 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9577 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9578
9579 #. SCRIPT
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9581 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9582 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9583
9584 #. SCRIPT
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9586 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9587 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9593 "below."
9594 msgstr ""
9595 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9596 "tentar usar abaixo."
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9599 #, c-format
9600 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9601 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9604 #, c-format
9605 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9606 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9612 msgstr ""
9613 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9616 #, c-format
9617 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9618 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9624 "the administrator to resolve this problem."
9625 msgstr ""
9626 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9627 "contacte o administrador para resolver este problema."
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9630 #, c-format
9631 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9632 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9633
9634 #. %1$s:  too_many_reserves 
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9636 #, c-format
9637 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9638 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9641 #, c-format
9642 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9643 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9649 msgstr ""
9650 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9651 "biblioteca."
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9657 "you have a local login, you may use that below."
9658 msgstr ""
9659 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9660 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9663 #, c-format
9664 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9665 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9668 #, c-format
9669 msgid "Sort by:"
9670 msgstr "Ordenar por:"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9673 #, c-format
9674 msgid "Sort by: "
9675 msgstr "Ordenar por: "
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9678 #, c-format
9679 msgid "Sort this list by: "
9680 msgstr "Ordenar lista por: "
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorting: "
9685 msgstr "A ordenar: "
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9688 #, c-format
9689 msgid "Specialized"
9690 msgstr "Especializado"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9694 #, c-format
9695 msgid "Standard number"
9696 msgstr "Número normalizado"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9699 #, c-format
9700 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9701 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9709 #, c-format
9710 msgid "State:"
9711 msgstr "Estado:"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9714 #, c-format
9715 msgid "Statistics"
9716 msgstr "Estatísticas"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9726 #, c-format
9727 msgid "Status"
9728 msgstr "Estado"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9733 #, c-format
9734 msgid "Status:"
9735 msgstr "Estado:"
9736
9737 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9738 #. %2$s:  END 
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9740 #, c-format
9741 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9742 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9745 #, c-format
9746 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9747 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9750 #, c-format
9751 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9752 msgstr ""
9753 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9756 #, c-format
9757 msgid "Stopped"
9758 msgstr "Parado"
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9762 #, c-format
9763 msgid "Street number:"
9764 msgstr "Número de rua:"
9765
9766 #. SCRIPT
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9768 msgid "Su"
9769 msgstr "Su"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9775 #, c-format
9776 msgid "Subject"
9777 msgstr "Assunto"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9782 #, c-format
9783 msgid "Subject cloud"
9784 msgstr "Nuvem de assunto"
9785
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9787 #, c-format
9788 msgid "Subject phrase"
9789 msgstr "Frase do assunto"
9790
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9792 #, c-format
9793 msgid "Subject(s)"
9794 msgstr "Assunto(s)"
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9798 #, c-format
9799 msgid "Subject(s):"
9800 msgstr "Assunto(s):"
9801
9802 #. For the first occurrence,
9803 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9806 #, c-format
9807 msgid "Subject: %s "
9808 msgstr "Assunto: %s "
9809
9810 #. INPUT type=submit
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9818 #, c-format
9819 msgid "Submit"
9820 msgstr "Submeter"
9821
9822 #. INPUT type=submit
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9824 msgid "Submit and close this window"
9825 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9826
9827 #. INPUT type=submit
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9831 msgid "Submit changes"
9832 msgstr "Enviar alterações"
9833
9834 #. INPUT type=submit
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9836 msgid "Submit modifications"
9837 msgstr "Submeter alterações"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9842 #, c-format
9843 msgid "Submit note"
9844 msgstr "Submeter nota"
9845
9846 #. INPUT type=submit
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9848 msgid "Submit update request"
9849 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
9850
9851 #. INPUT type=submit
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9853 msgid "Submit your suggestion"
9854 msgstr "Submeter sugestão"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9857 #, c-format
9858 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9859 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
9860
9861 #. A
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9864 #, c-format
9865 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9866 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
9867
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9869 #, c-format
9870 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9871 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
9872
9873 #. IMG
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9875 msgid "Subscribe to recent comments"
9876 msgstr "Subscrever comentários recentes"
9877
9878 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9879 #. IMG
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9881 msgid "Subscribe to this list"
9882 msgstr "Subscrever esta lista"
9883
9884 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9885 #. IMG
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9890 msgid "Subscribe to this search"
9891 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9894 #, c-format
9895 msgid "Subscription"
9896 msgstr "Assinatura"
9897
9898 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9899 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9900 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9901 #. %4$s:  ELSE 
9902 #. %5$s:  END 
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9904 #, c-format
9905 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9906 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
9907
9908 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9910 #, c-format
9911 msgid "Subscription information for %s"
9912 msgstr "Informação da assinatura de %s"
9913
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9915 #, c-format
9916 msgid "Subscription: "
9917 msgstr "Assinatura: "
9918
9919 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9921 #, c-format
9922 msgid "Subscriptions ( %s )"
9923 msgstr "Assinaturas (%s)"
9924
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9927 #, c-format
9928 msgid "Sudoc"
9929 msgstr "Sudoc"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9932 #, c-format
9933 msgid "Suggested by:"
9934 msgstr "Sugerido por:"
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9937 #, c-format
9938 msgid "Suggested for"
9939 msgstr "Sugerido para"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9942 #, c-format
9943 msgid "Suggested for:"
9944 msgstr "Sugerido para:"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9947 #, c-format
9948 msgid "Suggested on"
9949 msgstr "Sugerido em"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9952 #, c-format
9953 msgid "Suggestions"
9954 msgstr "Sugestões"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9957 #, c-format
9958 msgid "Summary"
9959 msgstr "Sumário"
9960
9961 #. SCRIPT
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9963 msgid "Sun"
9964 msgstr "Sun"
9965
9966 #. SCRIPT
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9968 msgid "Sunday"
9969 msgstr "Domingo"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9975 #, c-format
9976 msgid "Surname:"
9977 msgstr "Apelido:"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9980 #, c-format
9981 msgid "Surveys"
9982 msgstr "Ensaios"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9989 #, c-format
9990 msgid "Suspend"
9991 msgstr "Suspender"
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9994 #, c-format
9995 msgid "Suspend all holds"
9996 msgstr "Suspender todas as reservas"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9999 #, c-format
10000 msgid "Suspend until:"
10001 msgstr "Suspender até:"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
10004 #, c-format
10005 msgid "Suspend your hold on "
10006 msgstr "Suspender reserva em "
10007
10008 #. A
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10010 msgid "Switch languages"
10011 msgstr "Alterar idiomas"
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10014 #, c-format
10015 msgid "System Maintenance"
10016 msgstr "Manutenção do sistema"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
10019 #, c-format
10020 msgid "TOC"
10021 msgstr "TOC"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
10024 #, c-format
10025 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10026 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10031 #, c-format
10032 msgid "Tag"
10033 msgstr "Campo"
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
10036 #, c-format
10037 msgid "Tag browser"
10038 msgstr "Navegador de etiquetas"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10041 #, c-format
10042 msgid "Tag cloud"
10043 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10046 #, c-format
10047 msgid "Tag status here."
10048 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10054 #, c-format
10055 msgid "Tag status here. "
10056 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10059 #, c-format
10060 msgid "Tag:"
10061 msgstr "Campo:"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10064 #, c-format
10065 msgid "Tags"
10066 msgstr "Etiquetas"
10067
10068 #. For the first occurrence,
10069 #. SCRIPT
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10071 msgid "Tags added: "
10072 msgstr "Tags adicionadas: "
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10076 #, c-format
10077 msgid "Tags from this library:"
10078 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10082 #, c-format
10083 msgid "Tags:"
10084 msgstr "Etiquetas:"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10087 #, c-format
10088 msgid "Technical reports"
10089 msgstr "Relatórios técnicos"
10090
10091 #. A
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10095 #, c-format
10096 msgid "Term"
10097 msgstr "Termo"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10100 #, c-format
10101 msgid "Term(s):"
10102 msgstr "Termo(s):"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10105 #, c-format
10106 msgid "Term/Phrase"
10107 msgstr "Termo/Frase"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10110 #, c-format
10111 msgid "Term:"
10112 msgstr "Termo:"
10113
10114 #. SCRIPT
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10116 msgid "Th"
10117 msgstr "Th"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10120 #, c-format
10121 msgid "Thank you"
10122 msgstr "Obrigado"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10125 #, c-format
10126 msgid "Thank you!"
10127 msgstr "Obrigado!"
10128
10129 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10131 #, c-format
10132 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10133 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10134
10135 #. %1$s:  limit 
10136 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10137 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10138 #. %4$s:  END 
10139 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10140 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10141 #. %7$s:  END 
10142 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10143 #. %9$s:  timeLimit |html 
10144 #. %10$s:  ELSE 
10145 #. %11$s:  END 
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10150 "all time%s "
10151 msgstr ""
10152 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10153 "sempre%s "
10154
10155 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10156 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10157 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10158 #. %3$s:  ELSE 
10159 #. %4$s:  END 
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10164 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10165 msgstr ""
10166 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10167 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10173 "private."
10174 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10177 #, c-format
10178 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10179 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10182 #, c-format
10183 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10184 msgstr ""
10185 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10186 "Veja o "
10187
10188 #. %1$s:  email_add | html 
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10190 #, c-format
10191 msgid "The cart was sent to: %s"
10192 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10193
10194 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10195 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10196 #. %3$s:  END 
10197 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10198 #. %5$s:  END 
10199 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10200 #. %7$s:  END 
10201 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10202 #. %9$s:  END 
10203 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10204 #. %11$s:  END 
10205 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10206 #. %13$s:  END 
10207 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10208 #. %15$s:  END 
10209 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10210 #. %17$s:  END 
10211 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10212 #. %19$s:  END 
10213 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10214 #. %21$s:  END 
10215 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10216 #. %23$s:  END 
10217 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10218 #. %25$s:  END 
10219 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10220 #. %27$s:  END 
10221 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10222 #. %29$s:  END 
10223 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10224 #. %31$s:  END 
10225 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10226 #. %33$s:  END 
10227 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10228 #. %35$s:  END 
10229 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10230 #. %37$s:  END 
10231 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10232 #. %39$s:  END 
10233 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10234 #. %41$s:  END 
10235 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10236 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10237 #. %44$s:  END 
10238 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10239 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10240 #. %47$s:  END 
10241 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10242 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10243 #. %50$s:  END 
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10248 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10249 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10250 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10251 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10252 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10253 "%s %s%s months%s "
10254 msgstr ""
10255 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10256 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10257 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10258 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10259 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10260 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10261 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10264 #, c-format
10265 msgid "The entered card number is already in use."
10266 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10269 #, c-format
10270 msgid "The entered card number is the wrong length."
10271 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10274 #, c-format
10275 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10276 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10277
10278 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10280 #, c-format
10281 msgid "The first subscription was started on %s"
10282 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10283
10284 #. SCRIPT
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10286 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10287 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10290 #, c-format
10291 msgid "The following fields contain invalid information:"
10292 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10295 #, c-format
10296 msgid "The item has been added to the list."
10297 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10298
10299 #. SCRIPT
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10301 msgid "The item has been added to your cart"
10302 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10305 #, c-format
10306 msgid "The item has been removed from the list."
10307 msgstr "O item foi removido da lista."
10308
10309 #. SCRIPT
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10311 msgid "The item has been removed from your cart"
10312 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10318 "the list."
10319 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10320
10321 #. SCRIPT
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10323 msgid "The item is already in your cart"
10324 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10330 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10331 msgstr ""
10332 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10333 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10334 "novamente em pública."
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10337 #, c-format
10338 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10339 msgstr ""
10340 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10343 #, c-format
10344 msgid "The link is invalid."
10345 msgstr "Endereço inválido."
10346
10347 #. %1$s:  email | html 
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10349 #, c-format
10350 msgid "The list was sent to: %s"
10351 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10352
10353 #. %1$s:  op | html 
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10355 #, c-format
10356 msgid "The operation %s is not supported."
10357 msgstr "A operação %s não é suportada."
10358
10359 #. %1$s:  username 
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10361 #, c-format
10362 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10363 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10364
10365 #. %1$s:  minPasswordLength 
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10367 #, c-format
10368 msgid "The password must contain at least %s characters."
10369 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10372 #, c-format
10373 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10374 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10377 #, c-format
10378 msgid "The share has been removed."
10379 msgstr "A partilha foi removida."
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10382 #, c-format
10383 msgid "The share has not been removed."
10384 msgstr "A partilha não foi removida."
10385
10386 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10388 #, c-format
10389 msgid "The subscription expired on %s"
10390 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10391
10392 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10393 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10394 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10399 "code. It was NOT added. "
10400 msgstr ""
10401 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10402 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10403
10404 #. %1$s:  message_value 
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10406 #, c-format
10407 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10408 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10411 #, c-format
10412 msgid "The userid "
10413 msgstr "O identificador do utilizador "
10414
10415 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10417 #, c-format
10418 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10419 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10422 #, c-format
10423 msgid "There are no comments for this item."
10424 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10427 #, c-format
10428 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10429 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10432 #, c-format
10433 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10434 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10435
10436 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10437 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10438 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10439 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10440 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10441 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10446 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10447 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10448 msgstr ""
10449 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10450 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10451 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10452 "etiqueta %s. "
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10455 #, c-format
10456 msgid "There was a problem with your submission"
10457 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10460 #, c-format
10461 msgid "There was an error sending the cart."
10462 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10463
10464 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10466 #, c-format
10467 msgid "There was an error sending the list."
10468 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10474 "library for help."
10475 msgstr ""
10476 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10477 "biblioteca."
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10480 #, c-format
10481 msgid "Theses"
10482 msgstr "Teses"
10483
10484 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10489 "any subject below to see the items in our collection."
10490 msgstr ""
10491 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10492 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10493
10494 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10496 #, c-format
10497 msgid "This account has been locked! %s "
10498 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10504 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10505 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10506 "your reader account."
10507 msgstr ""
10508 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10509 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10510 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10511 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10512
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10514 #, c-format
10515 msgid "This email address already exists in our database."
10516 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10519 #, c-format
10520 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10521 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10524 #, c-format
10525 msgid "This is a serial"
10526 msgstr "Isto é um periódico"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10529 #, c-format
10530 msgid "This item does not exist."
10531 msgstr "O item não existe."
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10537 msgstr ""
10538 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10539 "manualmente"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10542 #, c-format
10543 msgid "This item is already checked out to you."
10544 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10547 #, c-format
10548 msgid "This item is on hold for another borrower."
10549 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10550
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10552 #, c-format
10553 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10554 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10557 #, c-format
10558 msgid "This list does not exist."
10559 msgstr "Esta lista não existe."
10560
10561 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10566 msgstr ""
10567 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10568 "resultados de qualquer "
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10571 #, c-format
10572 msgid "This message can have the following reason(s):"
10573 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10582 "clicking "
10583 msgstr ""
10584 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10585 "activo ou clicando "
10586
10587 #. %1$s:  items_count 
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10589 #, c-format
10590 msgid "This record has many physical items (%s). "
10591 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10594 #, c-format
10595 msgid "This subscription is closed."
10596 msgstr "A assinatura está fechada."
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10599 #, c-format
10600 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10601 msgstr ""
10602 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10605 #, c-format
10606 msgid "This title cannot be requested."
10607 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10608
10609 #. SCRIPT
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10611 msgid "Thu"
10612 msgstr "Thu"
10613
10614 #. IMG
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10617 msgid "Thumbnail"
10618 msgstr "Miniatura"
10619
10620 #. SCRIPT
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10622 msgid "Thursday"
10623 msgstr "Quinta-feira"
10624
10625 #. SCRIPT
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10627 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10628 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10629
10630 #. OPTGROUP
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10652 #, c-format
10653 msgid "Title"
10654 msgstr "Título"
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10658 #, c-format
10659 msgid "Title (A-Z)"
10660 msgstr "Título (A-Z)"
10661
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10664 #, c-format
10665 msgid "Title (Z-A)"
10666 msgstr "Título (Z-A)"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10669 #, c-format
10670 msgid "Title notes"
10671 msgstr "Notas"
10672
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10674 #, c-format
10675 msgid "Title phrase"
10676 msgstr "Frase do título"
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10682 #, c-format
10683 msgid "Title:"
10684 msgstr "Título:"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10687 #, c-format
10688 msgid "Title: "
10689 msgstr "Título: "
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10692 #, c-format
10693 msgid "Titles"
10694 msgstr "Títulos"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10697 #, c-format
10698 msgid "To log in, use the following credentials:"
10699 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10702 #, c-format
10703 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10704 msgstr ""
10705 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10708 #, c-format
10709 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10710 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10713 #, c-format
10714 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10715 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10718 #, c-format
10719 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10720 msgstr ""
10721 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10722 "endereço de email. "
10723
10724 #. SCRIPT
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10726 msgid "Today"
10727 msgstr "Hoje"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10730 #, c-format
10731 msgid "Top level"
10732 msgstr "Nível de topo"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10735 #, c-format
10736 msgid "Topics"
10737 msgstr "Tópicos"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10740 #, c-format
10741 msgid "Total due"
10742 msgstr "Total devido"
10743
10744 #. %1$s:  holds_count 
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10746 #, c-format
10747 msgid "Total holds: %s"
10748 msgstr "Total de reservas: %s"
10749
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10751 #, c-format
10752 msgid "Treaties "
10753 msgstr "Tratados "
10754
10755 #. SCRIPT
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10757 msgid "Tu"
10758 msgstr "Tu"
10759
10760 #. SCRIPT
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10762 msgid "Tue"
10763 msgstr "Tue"
10764
10765 #. SCRIPT
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10767 msgid "Tuesday"
10768 msgstr "Terça-feira"
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10771 #, c-format
10772 msgid "Tweet"
10773 msgstr "Tweet"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10777 #, c-format
10778 msgid "Type"
10779 msgstr "Tipo"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10782 #, c-format
10783 msgid "Type of heading"
10784 msgstr "Tipo de autoridade"
10785
10786 #. INPUT type=text name=q
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10789 msgid "Type search term"
10790 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10791
10792 #. SCRIPT
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10794 msgid "Type:"
10795 msgstr "Tipo:"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10798 #, c-format
10799 msgid "UF"
10800 msgstr "UF"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10803 #, c-format
10804 msgid "URL"
10805 msgstr "URL"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10808 #, c-format
10809 msgid "URL(s)"
10810 msgstr "URL"
10811
10812 #. For the first occurrence,
10813 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10816 #, c-format
10817 msgid "URL: %s "
10818 msgstr "URL: %s "
10819
10820 #. SCRIPT
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10822 msgid "Unable to add one or more tags."
10823 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
10824
10825 #. SCRIPT
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10827 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10828 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10832 #, c-format
10833 msgid "Unable to connect to PayPal."
10834 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
10835
10836 #. SCRIPT
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10838 msgid "Unable to create enrollment!"
10839 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
10840
10841 #. SCRIPT
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10843 msgid "Unable to update your setting!"
10844 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10848 #, c-format
10849 msgid "Unable to verify payment."
10850 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10853 #, c-format
10854 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10855 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10858 #, c-format
10859 msgid "Unavailable issues"
10860 msgstr "Números não disponíveis"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10865 #, c-format
10866 msgid "Unhighlight"
10867 msgstr "Não realçar"
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10870 #, c-format
10871 msgid "Unified title"
10872 msgstr "Título uniforme"
10873
10874 #. For the first occurrence,
10875 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10878 #, c-format
10879 msgid "Unified title: %s "
10880 msgstr "Título unificado: %s "
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10883 #, c-format
10884 msgid "Uniform titles:"
10885 msgstr "Títulos uniformes:"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10888 #, c-format
10889 msgid "Unknown"
10890 msgstr "Desconhecido"
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10893 #, c-format
10894 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10895 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10898 #, c-format
10899 msgid "Update"
10900 msgstr "Atualizar"
10901
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10903 #, c-format
10904 msgid "Updates to your record"
10905 msgstr "Actualizações ao seu registo"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10908 #, c-format
10909 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10910 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
10911
10912 #. ABBR
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10914 msgid "Used For"
10915 msgstr "Usado para"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10918 #, c-format
10919 msgid "Used for/see from:"
10920 msgstr "Usado por/ver:"
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10923 #, c-format
10924 msgid "Username:"
10925 msgstr "Nome do utilizador:"
10926
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10931 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10932 msgstr ""
10933 "O uso desta conta não é recomendado porque algumas partes podem não "
10934 "funcionar como esperado. Utilize uma conta diferente. "
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10940 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10941 msgstr ""
10942 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10943 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10944 "biblioteca."
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10950 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10951 msgstr ""
10952 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10953 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10954 "biblioteca."
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10957 #, c-format
10958 msgid "VHS tape / Videocassette"
10959 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
10960
10961 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
10962 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10964 #, c-format
10965 msgid "Value is already in use (%s)"
10966 msgstr "Valor já em uso (%s)"
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10969 #, c-format
10970 msgid "Verification:"
10971 msgstr "Verificação:"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10974 #, c-format
10975 msgid "View"
10976 msgstr "Ver"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10980 #, c-format
10981 msgid "View All"
10982 msgstr "Ver todos"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10986 #, c-format
10987 msgid "View Interlibrary loan request"
10988 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
10989
10990 #. A
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
11009 msgid "View details for this title"
11010 msgstr "Ver detalhes deste título"
11011
11012 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11013 #. A
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
11016 msgid "View on Amazon.com"
11017 msgstr "Ver na Amazon.com"
11018
11019 #. A
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11021 msgid "View your search history"
11022 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
11026 #, c-format
11027 msgid "Vol info"
11028 msgstr "Informação volume"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
11031 #, c-format
11032 msgid "Volume"
11033 msgstr "Volume"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11037 #, c-format
11038 msgid "Volume:"
11039 msgstr "Volume:"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11042 #, c-format
11043 msgid "Warning"
11044 msgstr "Aviso"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11047 #, c-format
11048 msgid "Warning:"
11049 msgstr "Aviso:"
11050
11051 #. SCRIPT
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11053 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11054 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11055
11056 #. SCRIPT
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11058 msgid "We"
11059 msgstr "We"
11060
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11065 "define how long we keep your reading history."
11066 msgstr ""
11067 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11068 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11071 #, c-format
11072 msgid "Website"
11073 msgstr "Site Web"
11074
11075 #. SCRIPT
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11077 msgid "Wed"
11078 msgstr "Wed"
11079
11080 #. SCRIPT
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11082 msgid "Wednesday"
11083 msgstr "Quarta-feira"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11087 #, c-format
11088 msgid "Welcome, "
11089 msgstr "Bem-vindo, "
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11092 #, c-format
11093 msgid "What is a discharge?"
11094 msgstr "O que é um quitação?"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11097 #, c-format
11098 msgid "What's next?"
11099 msgstr "O que se segue?"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11105 "history immediately by clicking here. "
11106 msgstr ""
11107 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11108 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11111 #, c-format
11112 msgid "Where:"
11113 msgstr "Onde:"
11114
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11117 msgid "With selected searches: "
11118 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11119
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11122 msgid "With selected suggestions: "
11123 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11124
11125 #. For the first occurrence,
11126 #. SCRIPT
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11130 msgid "With selected titles: "
11131 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11132
11133 #. SCRIPT
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11135 msgid "Wk"
11136 msgstr "Wk"
11137
11138 #. SCRIPT
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11140 msgid "Would you like to print a receipt?"
11141 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11142
11143 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11144 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11146 #, c-format
11147 msgid "Written on %s by %s"
11148 msgstr "Escrito em %s por %s"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11153 #, c-format
11154 msgid "Year"
11155 msgstr "Ano"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11158 #, c-format
11159 msgid "Year: "
11160 msgstr "Ano: "
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11168 #, c-format
11169 msgid "Yes"
11170 msgstr "Sim"
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11176 "again."
11177 msgstr ""
11178 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11179 "favor inicie a sessão novamente."
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11182 #, c-format
11183 msgid "You are forbidden to view this page."
11184 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11185
11186 #. %1$s:  borrowername 
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11188 #, c-format
11189 msgid "You are logged in as %s."
11190 msgstr "Está numa sessão como %s."
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11193 #, c-format
11194 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11195 msgstr ""
11196 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11197 "sessão novamente."
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11200 #, c-format
11201 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11202 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11205 #, c-format
11206 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11207 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11210 #, c-format
11211 msgid "You are not authorized to view this page."
11212 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11215 #, c-format
11216 msgid "You are not authorized to view this record."
11217 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11218
11219 #. I
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11221 msgid ""
11222 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11223 "saved and sent as a single message."
11224 msgstr ""
11225 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11226 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11229 #, c-format
11230 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11231 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11237 msgstr ""
11238 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11239 "desta página."
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11242 #, c-format
11243 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11244 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11247 #, c-format
11248 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11249 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11252 #, c-format
11253 msgid "You can't change your password."
11254 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11257 #, c-format
11258 msgid "You can't reset your password."
11259 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11266 "before asking for a discharge."
11267 msgstr ""
11268 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11269 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11270
11271 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11273 #, c-format
11274 msgid "You cannot place any more suggestions"
11275 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11276
11277 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11279 #, c-format
11280 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11281 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11282
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11284 #, c-format
11285 msgid "You cannot share a public list."
11286 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11289 #, c-format
11290 msgid "You currently have nothing checked out."
11291 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11295 #, c-format
11296 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11297 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11300 #, c-format
11301 msgid "You did not specify any search criteria"
11302 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11305 #, c-format
11306 msgid "You did not specify any search criteria."
11307 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11310 #, c-format
11311 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11312 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11315 #, c-format
11316 msgid "You do not have permission to create a new list."
11317 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11320 #, c-format
11321 msgid "You do not have permission to delete this list."
11322 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11325 #, c-format
11326 msgid "You do not have permission to download this list."
11327 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11330 #, c-format
11331 msgid "You do not have permission to send this list."
11332 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11335 #, c-format
11336 msgid "You do not have permission to update this list."
11337 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11340 #, c-format
11341 msgid "You do not have permission to view this list."
11342 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11348 "remember, passwords are case sensitive."
11349 msgstr ""
11350 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11351 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11352 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11355 #, c-format
11356 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11357 msgstr ""
11358 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11361 #, c-format
11362 msgid "You have a credit of:"
11363 msgstr "Tem um crédito de:"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11366 #, c-format
11367 msgid "You have already requested this title."
11368 msgstr "Já solicitou este título."
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11371 #, c-format
11372 msgid "You have no article requests currently."
11373 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11376 #, c-format
11377 msgid "You have no fines or charges"
11378 msgstr "Não tem multas"
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11384 "fields and resubmit."
11385 msgstr ""
11386 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11387 "falta e tente de novo."
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11390 #, c-format
11391 msgid "You have nothing checked out"
11392 msgstr "Não tem nada emprestado"
11393
11394 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11399 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11400
11401 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11406 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11407 "more."
11408 msgstr ""
11409 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11410 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11413 #, c-format
11414 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11415 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11418 #, c-format
11419 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11420 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11423 #, c-format
11424 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11425 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11428 #, c-format
11429 msgid "You have successfully registered your new account."
11430 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11431
11432 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11434 #, c-format
11435 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11436 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11442 "available."
11443 msgstr ""
11444 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11445 "disponível."
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11448 #, c-format
11449 msgid "You may register here."
11450 msgstr "Pode-se registar aqui."
11451
11452 #. SCRIPT
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11454 msgid "You must be logged in to add tags."
11455 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11456
11457 #. For the first occurrence,
11458 #. SCRIPT
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11460 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11461 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11462
11463 #. For the first occurrence,
11464 #. SCRIPT
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11466 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11467 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11470 #, c-format
11471 msgid "You must have an email address to enroll"
11472 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11478 msgstr ""
11479 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11480 "números"
11481
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11483 #, c-format
11484 msgid "You must reset your password"
11485 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11486
11487 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11489 #, c-format
11490 msgid "You must select a library for pickup. "
11491 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11494 #, c-format
11495 msgid "You must select at least one item. "
11496 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11499 #, c-format
11500 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11501 msgstr ""
11502 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11505 #, c-format
11506 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11507 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11508
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11513 "again."
11514 msgstr ""
11515 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11516 "novamente."
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11522 "two weeks."
11523 msgstr ""
11524 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11525 "espaço de duas semanas."
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11528 #, c-format
11529 msgid "You will receive an email shortly. "
11530 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11531
11532 #. SCRIPT
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11534 msgid ""
11535 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11536 "again."
11537 msgstr ""
11538 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11539 "tente novamente."
11540
11541 #. For the first occurrence,
11542 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11545 #, c-format
11546 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11547 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11548
11549 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11554 "renew your account."
11555 msgstr ""
11556 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11557 "informação."
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11563 msgstr ""
11564 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11567 #, c-format
11568 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11569 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11572 #, c-format
11573 msgid "Your account menu"
11574 msgstr "A minha conta"
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11580 "confirmation email."
11581 msgstr ""
11582 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11583 "confirmação."
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11586 #, c-format
11587 msgid "Your authority search history is empty."
11588 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11591 #, c-format
11592 msgid "Your card will expire on "
11593 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11596 #, c-format
11597 msgid "Your cart"
11598 msgstr "Seu carrinho"
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11601 #, c-format
11602 msgid "Your cart "
11603 msgstr "Seu carrinho "
11604
11605 #. SCRIPT
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11607 msgid "Your cart is currently empty"
11608 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11612 #, c-format
11613 msgid "Your cart is empty."
11614 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11617 #, c-format
11618 msgid "Your catalog search history is empty."
11619 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11622 #, c-format
11623 msgid "Your checkout history"
11624 msgstr "Histórico do empréstimo"
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11627 #, c-format
11628 msgid "Your comment"
11629 msgstr "O seu comentário"
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11632 #, c-format
11633 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11634 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11640 "update your record as soon as possible."
11641 msgstr ""
11642 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11643 "actualizados o mais brevemente possível."
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11649 "this page within a few days."
11650 msgstr ""
11651 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11652 "dentro de alguns dias."
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11655 #, c-format
11656 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11657 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11660 #, c-format
11661 msgid "Your download should begin automatically."
11662 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11665 #, c-format
11666 msgid "Your fines and charges"
11667 msgstr "Multas"
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11671 #, c-format
11672 msgid "Your guarantor is "
11673 msgstr "O seu fiador é "
11674
11675 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11677 #, c-format
11678 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11679 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11680
11681 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11683 #, c-format
11684 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11685 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11691 "renew your card. "
11692 msgstr ""
11693 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11694 "se deseja renovar o seu cartão. "
11695
11696 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11697 #. %1$s:  shelfname 
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11699 #, c-format
11700 msgid "Your list : %s "
11701 msgstr "A sua lista : %s "
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11709 #, c-format
11710 msgid "Your lists"
11711 msgstr "Suas listas"
11712
11713 #. SCRIPT
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11715 msgid "Your lists:"
11716 msgstr "Suas listas:"
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11719 #, c-format
11720 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11721 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11725 #, c-format
11726 msgid "Your messaging settings"
11727 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11728
11729 #. SCRIPT
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11731 msgid "Your note about %s could not be saved."
11732 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11733
11734 #. SCRIPT
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11736 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11737 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11738
11739 #. SCRIPT
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11741 msgid "Your note about %s was removed."
11742 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11745 #, c-format
11746 msgid "Your options are: "
11747 msgstr "As opções são: "
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11750 #, c-format
11751 msgid "Your password has been changed "
11752 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11753
11754 #. For the first occurrence,
11755 #. %1$s:  minPasswordLength
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11758 #, c-format
11759 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11760 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11763 #, c-format
11764 msgid "Your payment"
11765 msgstr "O seu pagamento"
11766
11767 #. %1$s:  message_value 
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11769 #, c-format
11770 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11771 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11774 #, c-format
11775 msgid "Your personal details"
11776 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11779 #, c-format
11780 msgid "Your priority: "
11781 msgstr "A sua prioridade: "
11782
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11785 #, c-format
11786 msgid "Your privacy management"
11787 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11790 #, c-format
11791 msgid "Your privacy rules have been updated."
11792 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11793
11794 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11796 #, c-format
11797 msgid "Your purchase suggestions"
11798 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11801 #, c-format
11802 msgid "Your reading history has been deleted."
11803 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
11804
11805 #. %1$s:  IF hash 
11806 #. %2$s:  hash 
11807 #. %3$s:  END 
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11809 #, c-format
11810 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11811 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11814 #, c-format
11815 msgid "Your search history"
11816 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
11817
11818 #. %1$s:  total |html 
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11820 #, c-format
11821 msgid "Your search returned %s results."
11822 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
11823
11824 #. SCRIPT
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11826 msgid "Your setting has been updated!"
11827 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
11828
11829 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11831 #, c-format
11832 msgid "Your summary"
11833 msgstr "Meu sumário"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11836 #, c-format
11837 msgid "Your tags"
11838 msgstr "As minhas tags"
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11844 "before applying them."
11845 msgstr ""
11846 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
11847 "actualizações antes de as aplicar."
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11850 #, c-format
11851 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11852 msgstr ""
11853 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11861 #, c-format
11862 msgid "ZIP/Postal code:"
11863 msgstr "Código postal:"
11864
11865 #. SCRIPT
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11867 msgid "[ New list ]"
11868 msgstr "[ Nova lista ]"
11869
11870 #. LINK
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11872 msgid ""
11873 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11874 "END %] catalog recent comments"
11875 msgstr ""
11876 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11877 "END %] comentários recentes no catálogo"
11878
11879 #. LINK
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11881 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11882 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
11883
11884 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11885 #. INPUT type=text name=limit
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11887 msgid "[% limit or"
11888 msgstr "[% limit or"
11889
11890 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11892 #, c-format
11893 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11894 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
11895
11896 #. SCRIPT
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11898 msgid "a an the"
11899 msgstr "e o"
11900
11901 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11902 #. SCRIPT
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11904 msgid "already in your cart"
11905 msgstr "já existe no seu carrinho"
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11912 msgstr ""
11913 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
11914 "levantado"
11915
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11917 #, c-format
11918 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11919 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11922 #, c-format
11923 msgid "and"
11924 msgstr "e"
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11927 #, c-format
11928 msgid "ask for a discharge"
11929 msgstr "pedido de quitação"
11930
11931 #. SCRIPT
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11933 msgid "average rating: "
11934 msgstr "classificação média: "
11935
11936 #. %1$s:  rating_avg 
11937 #. %2$s:  ratings.count 
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11939 #, c-format
11940 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11941 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11945 #, c-format
11946 msgid "bib"
11947 msgstr "bib"
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11951 #, c-format
11952 msgid "bib_id"
11953 msgstr "bib_id"
11954
11955 #. IMG
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11957 msgid "bonus"
11958 msgstr "bónus"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11961 #, c-format
11962 msgid "borrowernumber"
11963 msgstr "borrowernumber"
11964
11965 #. For the first occurrence,
11966 #. SCRIPT
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11969 msgid "by"
11970 msgstr "por"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11976 #, c-format
11977 msgid "by "
11978 msgstr "por "
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11981 #, c-format
11982 msgid "cardnumber"
11983 msgstr "cardnumber"
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11986 #, c-format
11987 msgid "change your password"
11988 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11991 #, c-format
11992 msgid "checkout(s)"
11993 msgstr "empréstimo(s)"
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11996 #, c-format
11997 msgid "click here to login"
11998 msgstr "clique para autenticar-se"
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12001 #, c-format
12002 msgid "contains"
12003 msgstr "contem"
12004
12005 #. SPAN
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12008 msgid ""
12009 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12010 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12011 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12012 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12013 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12014 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12015 "series %]&rft.genre="
12016 msgstr ""
12017 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12018 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12019 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12020 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12021 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12022 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12023 "series %]&rft.genre="
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12027 #, c-format
12028 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12029 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12033 #, c-format
12034 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12035 msgstr ""
12036 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12037 "levantado"
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12043 "values: "
12044 msgstr ""
12045 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12046 "valores possíveis: "
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12049 #, c-format
12050 msgid "desired_due_date"
12051 msgstr "desired_due_date"
12052
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12054 #, c-format
12055 msgid "due in fines and charges"
12056 msgstr "de dívida em multas"
12057
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12059 #, c-format
12060 msgid "email address"
12061 msgstr "endereço eletrónico"
12062
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12064 #, c-format
12065 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12066 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12067
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
12072 #, c-format
12073 msgid "here"
12074 msgstr "aqui"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12077 #, c-format
12078 msgid "hold(s) pending"
12079 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12082 #, c-format
12083 msgid "hold(s) waiting"
12084 msgstr "reserva(s) em espera"
12085
12086 #. SCRIPT
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12088 msgid "iDreamBooks.com rating"
12089 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12095 #, c-format
12096 msgid "id"
12097 msgstr "id"
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12102 #, c-format
12103 msgid "id_type"
12104 msgstr "id_type"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12110 msgstr ""
12111 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12114 #, c-format
12115 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12116 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12119 #, c-format
12120 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12121 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12124 #, c-format
12125 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12126 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12132 "show_loans=1 "
12133 msgstr ""
12134 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12135 "show_loans=1 "
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12138 #, c-format
12139 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12140 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12143 #, c-format
12144 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12145 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12148 #, c-format
12149 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12150 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12153 #, c-format
12154 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12155 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12161 "request_location=127.0.0.1 "
12162 msgstr ""
12163 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12164 "request_location=127.0.0.1 "
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12167 #, c-format
12168 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12169 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12172 #, c-format
12173 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12174 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12175
12176 #. SCRIPT
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12178 msgid "in OpenLibrary collection"
12179 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12180
12181 #. SCRIPT
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12183 msgid "in OverDrive collection"
12184 msgstr "na coleção OverDrive"
12185
12186 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12188 #, c-format
12189 msgid "in any heading"
12190 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12193 #, c-format
12194 msgid "in main entry"
12195 msgstr "na entrada principal"
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12198 #, c-format
12199 msgid "in the complete record"
12200 msgstr "no registo completo"
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12203 #, c-format
12204 msgid "is exactly"
12205 msgstr "é exactamente"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12209 #, c-format
12210 msgid "item"
12211 msgstr "item"
12212
12213 #. SCRIPT
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12215 msgid "item(s) added to your cart"
12216 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12217
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12222 #, c-format
12223 msgid "item_id"
12224 msgstr "item_id"
12225
12226 #. %1$s:  LibraryName |html 
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12228 #, c-format
12229 msgid "koha opac %s"
12230 msgstr "koha opac %s"
12231
12232 #. ABBR
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12234 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12235 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12238 #, c-format
12239 msgid "list of authority record identifiers"
12240 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12243 #, c-format
12244 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12245 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12248 #, c-format
12249 msgid "list of system record identifiers"
12250 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12253 #, c-format
12254 msgid "log in using a different account"
12255 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12256
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12259 #, c-format
12260 msgid "needed_before_date"
12261 msgstr "needed_before_date"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12264 #, c-format
12265 msgid "negcap "
12266 msgstr "negcap "
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12269 #, c-format
12270 msgid "not"
12271 msgstr "não"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12274 #, c-format
12275 msgid "or"
12276 msgstr "ou"
12277
12278 #. SCRIPT
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12280 msgid "out of"
12281 msgstr "de"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12284 #, c-format
12285 msgid "overdue(s)"
12286 msgstr "atraso(s)"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12290 #, c-format
12291 msgid "password"
12292 msgstr "password"
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12301 #, c-format
12302 msgid "patron_id"
12303 msgstr "patron_id"
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12307 #, c-format
12308 msgid "pickup_expiry_date"
12309 msgstr "pickup_expiry_date"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12313 #, c-format
12314 msgid "pickup_location"
12315 msgstr "pickup_location"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12318 #, c-format
12319 msgid "primary email address"
12320 msgstr "endereço de e-mail principal"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12326 #, c-format
12327 msgid "purchase suggestion"
12328 msgstr "sugestão de aquisição"
12329
12330 #. SCRIPT
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12332 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12333 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12336 #, c-format
12337 msgid "request_location"
12338 msgstr "request_location"
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12344 msgstr ""
12345 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12346 "disponibilidade"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12352 "values: "
12353 msgstr ""
12354 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12355 "valores possíveis: "
12356
12357 #. For the first occurrence,
12358 #. SCRIPT
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12360 msgid "results"
12361 msgstr "resultados"
12362
12363 #. SCRIPT
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12365 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12366 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12369 #, c-format
12370 msgid "return_fmt"
12371 msgstr "return_fmt"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12374 #, c-format
12375 msgid "return_type"
12376 msgstr "return_type"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12379 #, c-format
12380 msgid "schema"
12381 msgstr "schema"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12384 #, c-format
12385 msgid "search"
12386 msgstr "pesquisar"
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12389 #, c-format
12390 msgid "secondary email address"
12391 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12394 #, c-format
12395 msgid "see also:"
12396 msgstr "ver também:"
12397
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12399 #, c-format
12400 msgid "show_attributes"
12401 msgstr "show_attributes"
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12404 #, c-format
12405 msgid "show_contact"
12406 msgstr "show_contact"
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12409 #, c-format
12410 msgid "show_fines"
12411 msgstr "show_fines"
12412
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12414 #, c-format
12415 msgid "show_holds"
12416 msgstr "show_holds"
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12419 #, c-format
12420 msgid "show_loans"
12421 msgstr "show_loans"
12422
12423 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12424 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12425 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12426 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12427 #. %5$s:  END 
12428 #. %6$s:  ELSE 
12429 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12430 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12431 #. %9$s:  ELSE 
12432 #. %10$s:  END 
12433 #. %11$s:  END 
12434 #. %12$s:  END 
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12439 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12440 msgstr ""
12441 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12442 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12445 #, c-format
12446 msgid "site administrator"
12447 msgstr "administrador do site"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12450 #, c-format
12451 msgid ""
12452 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12453 msgstr ""
12454 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12455 "possíveis: "
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12458 #, c-format
12459 msgid "starts with"
12460 msgstr "começa por"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12463 #, c-format
12464 msgid "subjects "
12465 msgstr "assuntos "
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12468 #, c-format
12469 msgid "suggestions"
12470 msgstr "sugestões"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12473 #, c-format
12474 msgid "surname"
12475 msgstr "surname"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12481 "element 'reserve_id')"
12482 msgstr ""
12483 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12484 "elemento 'reserve_id')"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12488 #, c-format
12489 msgid "system item identifier"
12490 msgstr "identificador do item do sistema"
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12494 #, c-format
12495 msgid "system-wide only"
12496 msgstr "somente do sistema"
12497
12498 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12500 msgid "tagsel_button"
12501 msgstr "tagsel_button"
12502
12503 #. META http-equiv=Content-Type
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12510 msgid "text/html; charset=utf-8"
12511 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12518 "placed"
12519 msgstr ""
12520 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12521 "colocado"
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12525 #, c-format
12526 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12527 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12530 #, c-format
12531 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12532 msgstr ""
12533 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12536 #, c-format
12537 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12538 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12541 #, c-format
12542 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12543 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12553 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12554 msgstr ""
12555 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12556 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12560 #, c-format
12561 msgid "there was a problem processing your payment"
12562 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12566 #, c-format
12567 msgid "to create new lists."
12568 msgstr "para criar novas listas."
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12571 #, c-format
12572 msgid "to post a comment."
12573 msgstr "para publicar um comentário."
12574
12575 #. LINK
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12577 msgid "unAPI"
12578 msgstr "unAPI"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12581 #, c-format
12582 msgid "until "
12583 msgstr "até "
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12586 #, c-format
12587 msgid "up to "
12588 msgstr "até "
12589
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12591 #, c-format
12592 msgid "used for/see from:"
12593 msgstr "usado por/ver:"
12594
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12596 #, c-format
12597 msgid "user's login identifier"
12598 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12599
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12601 #, c-format
12602 msgid "user's password"
12603 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12606 #, c-format
12607 msgid "username"
12608 msgstr "username"
12609
12610 #. SCRIPT
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12612 msgid "view labeled"
12613 msgstr "vista etiquetada"
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12617 #, c-format
12618 msgid "view plain"
12619 msgstr "vista simples"
12620
12621 #. SCRIPT
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12623 msgid "votes"
12624 msgstr "votos"
12625
12626 #. SCRIPT
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12628 msgid "waiting holds:"
12629 msgstr "reservas à espera:"
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12632 #, c-format
12633 msgid "was not found in the database. Please try again."
12634 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12640 "response"
12641 msgstr ""
12642 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12643
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12645 #, c-format
12646 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12647 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12650 #, c-format
12651 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12652 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12655 #, c-format
12656 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12657 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12660 #, c-format
12661 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12662 msgstr ""
12663 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12664
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12666 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12667 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12668
12669 #. %1$s:  approvedaddress 
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12671 #, c-format
12672 msgid "will be sent shortly to %s."
12673 msgstr "foi enviado para %s."
12674
12675 #. SCRIPT
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12677 msgid "with biblionumber"
12678 msgstr "com número de registo"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12681 #, c-format
12682 msgid "would be entered as "
12683 msgstr "será inserida como "
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12686 #, c-format
12687 msgid "you"
12688 msgstr "você"
12689
12690 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12695 "items you wish to not place holds on. "
12696 msgstr ""
12697 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12698 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12701 #, c-format
12702 msgid "your fines"
12703 msgstr "as minhas multas"
12704
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12706 #, c-format
12707 msgid "your interlibrary loan requests"
12708 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12709
12710 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12712 #, c-format
12713 msgid "your lists"
12714 msgstr "as suas listas"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12717 #, c-format
12718 msgid "your messaging"
12719 msgstr "as minhas mensagens"
12720
12721 #. %1$s:  payment 
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12723 #, c-format
12724 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12725 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12726
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12728 #, c-format
12729 msgid "your personal details"
12730 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12733 #, c-format
12734 msgid "your privacy"
12735 msgstr "minha privacidade"
12736
12737 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12739 #, c-format
12740 msgid "your purchase suggestions"
12741 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12742
12743 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12744 #. SCRIPT
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12746 msgid "your rating: "
12747 msgstr "sua pontuação: "
12748
12749 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12750 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12752 #, c-format
12753 msgid "your rating: %s, "
12754 msgstr "sua pontuação: %s "
12755
12756 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12758 #, c-format
12759 msgid "your reading history"
12760 msgstr "o meu histórico de leitura"
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12763 #, c-format
12764 msgid "your search history"
12765 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12766
12767 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12769 #, c-format
12770 msgid "your summary"
12771 msgstr "o meu sumário"
12772
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12774 #, c-format
12775 msgid "your tags"
12776 msgstr "as minhas tags"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12783 #, c-format
12784 msgid "×"
12785 msgstr "×"
12786
12787 #. A
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12790 msgid ""
12791 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12792 msgstr ""
12793 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"