Merge remote-tracking branch 'translate/17.11.17-translate-20190326' into 17.11.x
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:29-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-03-01 17:51+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1551462682.978847\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/17.11/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
23 #, c-format
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
28 #, c-format
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
31
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
37 msgstr ""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
45 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
46 "Bolek ; Course reserves (\""
47 msgstr ""
48 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
49 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
50 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
51
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
53 #, c-format
54 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
55 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
56
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
58 #, c-format
59 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
61
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
63 #, c-format
64 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
65 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
68 #, c-format
69 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
70 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
71
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
73 #, c-format
74 msgid "\") symbol by National Park Service "
75 msgstr "\") criado pelo National Park Service "
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
78 #, c-format
79 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
80 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
83 #, c-format
84 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
85 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
86
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
88 #, c-format
89 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
90 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
91
92 #. %1$s:  data.borrowernumber 
93 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
94 #. %3$s:  END 
95 #. %4$s:  END 
96 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
97 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
98 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
99 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
100 #. %9$s:  END 
101 #. %10$s: ~ IF data.address 
102 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
103 #. %12$s:  END 
104 #. %13$s: ~ IF data.address2 
105 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
106 #. %15$s:  END 
107 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
108 #. %17$s:  END 
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
113 "%s "
114 msgstr ""
115 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
116 "%s "
117
118 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
120 #, c-format
121 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
122 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
123
124 #. %1$s:  data.branchname |html 
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
126 #, c-format
127 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
128 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129
130 #. %1$s:  data.branchname |html 
131 #. %2$s:  data.category_description |html 
132 #. %3$s:  data.category_type |html 
133 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
138 msgstr ""
139 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
140
141 #. %1$s:  data.category_description |html 
142 #. %2$s:  data.category_type |html 
143 #. %3$s:  data.branchname |html 
144 #. %4$s:  data.dateexpiry 
145 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
150 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
151 msgstr ""
152 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
153 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
154
155 #. %1$s:  data.count 
156 #. %2$s:  IF data.type == 2 
157 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
158 #. %4$s:  ELSE 
159 #. %5$s:  END 
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
164 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
165 msgstr ""
166 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
167 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
168
169 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
170 #. %2$s:  data.category_description |html 
171 #. %3$s:  data.category_type |html 
172 #. %4$s:  data.branchname |html 
173 #. %5$s:  data.dateexpiry 
174 #. %6$s:  IF data.overdues 
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
179 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
180 msgstr ""
181 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
182 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
183
184 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
185 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
186 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
187 #. %4$s:  ELSE 
188 #. %5$s:  END 
189 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
190 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
191 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
192 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
193 #. %10$s:  END 
194 #. %11$s:  END 
195 #. %12$s:  BLOCK action_form -
196 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
197 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
198 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
203 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
204 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
205 msgstr ""
206 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
207 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
208 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
213 #, c-format
214 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
215 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
216
217 #. %1$s:  message_loo.date_from 
218 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
220 #, c-format
221 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
222 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
223
224 #. %1$s:  message_loo.date_to 
225 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
227 #, c-format
228 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
229 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:537
232 #, c-format
233 msgid "# Bibs"
234 msgstr "# Referências"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:408
237 #, c-format
238 msgid "# Items"
239 msgstr "# Exemplares"
240
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
242 #, c-format
243 msgid "# Records"
244 msgstr "# Registos"
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211
247 #, c-format
248 msgid "# Subs"
249 msgstr "# Subs"
250
251 #. SCRIPT
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
253 msgid "# of % selected"
254 msgstr "# de % seleccionados"
255
256 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
258 #, c-format
259 msgid "# of Students"
260 msgstr "# de Estudantes"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
263 #, c-format
264 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
265 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
266
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
268 #, c-format
269 msgid "%% matches any number of characters"
270 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
271
272 #. %1$s: - USE Branches -
273 #. %2$s: - USE Koha -
274 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
275 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
276 #. %5$s:  biblio.title |html 
277 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
278 #. %7$s:  END 
279 #. %8$s:  biblio.author |html 
280 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
281 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
282 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
283 #. %12$s:  item.barcode |html 
284 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
285 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
286 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
287 #. %16$s:  item.location |html 
288 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
289 #. %18$s:  item.status |html 
290 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
295 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
296 msgstr ""
297 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
298 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
299
300 #. %1$s: - USE Koha -
301 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
302 #. %3$s: - USE KohaDates -
303 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
304 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
305 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
306 #. %7$s:  o.orderdate 
307 #. %8$s:  o.latesince 
308 #. %9$s: - delimiter -
309 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
310 #. %11$s: - delimiter -
311 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) 
312 #. %13$s: - delimiter -
313 #. %14$s:  o.title 
314 #. %15$s:  IF o.author 
315 #. %16$s:  o.author 
316 #. %17$s:  END 
317 #. %18$s:  IF o.publisher 
318 #. %19$s:  o.publisher 
319 #. %20$s:  END 
320 #. %21$s: - delimiter -
321 #. %22$s:  o.unitpricesupplier 
322 #. %23$s:  o.quantity_to_receive 
323 #. %24$s:  o.subtotal 
324 #. %25$s:  o.budget 
325 #. %26$s: - delimiter -
326 #. %27$s:  o.basketname 
327 #. %28$s:  o.basketno 
328 #. %29$s: - delimiter -
329 #. %30$s:  o.claims_count 
330 #. %31$s: - delimiter -
331 #. %32$s:  o.claimed_date 
332 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
333 #. %34$s: - END -
334 #. %35$s: - delimiter -
335 #. %36$s: - delimiter -
336 #. %37$s: - delimiter -
337 #. %38$s:  orders.size 
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
342 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
343 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s"
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
346 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
347 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s"
348
349 #. For the first occurrence,
350 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
351 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
352 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
353 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
354 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
355 #. %6$s:  END 
356 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
357 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
358 #. %9$s:  END 
359 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
360 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
361 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
362 #. %13$s:  END 
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
365 #, c-format
366 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
367 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
368
369 #. %1$s: - USE ItemTypes -
370 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
371 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
372 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
373 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
374 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
375 #. %7$s: - END -
376 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
377 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
379 #, c-format
380 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
381 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
382
383 #. %1$s:  END 
384 #. %2$s:  END 
385 #. %3$s:  END 
386 #. %4$s:  END 
387 #. %5$s:  BLOCK language 
388 #. %6$s:  SWITCH lang 
389 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
390 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
391 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
392 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
393 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
394 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
395 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
396 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
397 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
398 #. %16$s:  CASE 
399 #. %17$s:  lang 
400 #. %18$s:  END 
401 #. %19$s:  END 
402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
406 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
407 msgstr ""
408 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
409 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
410
411 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
412 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
413 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
414 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
415 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
416 #. %6$s: - END -
417 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
418 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
420 #, c-format
421 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
422 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
423
424 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
425 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
426 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
427 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
428 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
429 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
430 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
431 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
432 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
433 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
434 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
435 #. %12$s:  ELSE 
436 #. %13$s:  END 
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
441 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
442 msgstr ""
443 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
444 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
445 "%s: "
446
447 #. %1$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
448 #. %2$s: - IF no_html 
449 #. %3$s: - span_start = '' 
450 #. %4$s: - span_end   = '' 
451 #. %5$s: - ELSE 
452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
453 #, c-format
454 msgid "%s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
455 msgstr "%s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
456
457 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
458 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
459 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
460 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
461 #. %5$s:    CASE 'day'     
462 #. %6$s:    CASE 'week'    
463 #. %7$s:    CASE 'month'   
464 #. %8$s:    CASE 'year'    
465 #. %9$s:   END 
466 #. %10$s:  END 
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
468 #, c-format
469 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
470 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
471
472 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
473 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
474 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
475 #. %4$s:     SWITCH module 
476 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
477 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
478 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
479 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
480 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
481 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
482 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
483 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
484 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
485 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
486 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
487 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
488 #. %17$s:         CASE 
489 #. %18$s:  module 
490 #. %19$s:     END 
491 #. %20$s:  END 
492 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
493 #. %22$s:     SWITCH action 
494 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
495 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
496 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
497 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
498 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
499 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
500 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
501 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
502 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
503 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
504 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
505 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
506 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
507 #. %36$s:         CASE 'Run'    
508 #. %37$s:         CASE 
509 #. %38$s:  action 
510 #. %39$s:     END 
511 #. %40$s:  END 
512 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
513 #. %42$s:     SWITCH interface 
514 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
515 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
516 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
517 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
518 #. %47$s:         CASE 
519 #. %48$s:  interface 
520 #. %49$s:     END 
521 #. %50$s:  END 
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
526 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
527 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
528 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
529 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
530 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
531 msgstr ""
532 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
533 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
534 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
535 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
536 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
537 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
538 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
539
540 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
541 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
542 #. %3$s: - BLOCK area_name -
543 #. %4$s: - SWITCH area -
544 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
545 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
546 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
547 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
548 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
549 #. %10$s: - END -
550 #. %11$s: - END -
551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
555 "%s "
556 msgstr ""
557 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
558
559 #. %1$s:  USE KohaDates 
560 #. %2$s:  USE Koha 
561 #. %3$s: - BLOCK area_name -
562 #. %4$s: - SWITCH area -
563 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
564 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
565 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
566 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
567 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
568 #. %10$s: - CASE 'SER'  -
569 #. %11$s: - END -
570 #. %12$s: - END -
571 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
576 "%sSerials %s %s %s "
577 msgstr ""
578 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições %sContas "
579 "%sPeriódicos %s %s %s "
580
581 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
582 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
583 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
584 #. %4$s:  basketgroup.name 
585 #. %5$s:  ELSE 
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:166
587 #, c-format
588 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
589 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
590
591 #. %1$s:  END 
592 #. %2$s:  END 
593 #. %3$s:  BLOCK type_description 
594 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
595 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
596 #. %6$s:  ELSE 
597 #. %7$s:  END 
598 #. %8$s:  END 
599 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
600 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
601 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
602 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
603 #. %13$s:  ELSE 
604 #. %14$s:  END 
605 #. %15$s:  END 
606 #. %16$s:  IF op == 'add_form' 
607 #. %17$s:  IF csv_profile 
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
612 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Unknown usage %s %s "
613 "%s %s "
614 msgstr ""
615 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
616 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s Uso "
617 "desconhecido %s %s %s %s "
618
619 #. %1$s:  END 
620 #. %2$s:  END 
621 #. %3$s:  END 
622 #. %4$s:  ELSE 
623 #. %5$s:  END 
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:431
625 #, c-format
626 msgid "%s %s %s %s None %s "
627 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
628
629 #. %1$s:  END 
630 #. %2$s:  END 
631 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
632 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
633 #. %5$s:  END 
634 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
635 #. %7$s:  END 
636 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
637 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
638 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
639 #. %11$s:  END 
640 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
641 #. %13$s:  END 
642 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
643 #. %15$s:  END 
644 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
645 #. %17$s:  END 
646 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
647 #. %19$s:  END 
648 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
649 #. %21$s:  END 
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:162
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
654 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
655 msgstr ""
656 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
657 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
658
659 #. %1$s:  USE To 
660 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
661 #. %3$s:  USE KohaDates 
662 #. %4$s:  USE Price 
663 #. %5$s:  sEcho 
664 #. %6$s:  iTotalRecords 
665 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
666 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
667 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
672 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
673 msgstr ""
674 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
675 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
676
677 #. %1$s:  END 
678 #. %2$s:  IF ( execute ) 
679 #. %3$s:  BLOCK params 
680 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
681 #. %5$s:  param | uri 
682 #. %6$s:  END 
683 #. %7$s: - END 
684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:46
685 #, c-format
686 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s "
687 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s"
688
689 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
690 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
691 #. %3$s:     SWITCH norm 
692 #. %4$s:         CASE 'none'           
693 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
694 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
695 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
696 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
697 #. %9$s:         CASE 
698 #. %10$s:  norm 
699 #. %11$s:     END 
700 #. %12$s:  END 
701 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
702 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
703 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
704 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
709 "%s %s %s %s %s %s %s "
710 msgstr ""
711 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
712 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
713
714 #. %1$s:  USE CGI 
715 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
716 #. %3$s: -  SWITCH element -
717 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
718 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
719 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
720 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
721 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
722 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
723 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
724 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
725 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
726 #. %13$s: -  END -
727 #. %14$s:  END 
728 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
729 #. %16$s: -  SWITCH element -
730 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
731 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
732 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
733 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
734 #. %21$s: -  END -
735 #. %22$s:  END 
736 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
741 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
742 "%sbatches %s %s %s "
743 msgstr ""
744 "%s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
745 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
746
747 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
748 #. %2$s:  resultsloo.author 
749 #. %3$s:  ELSE 
750 #. %4$s:  END 
751 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
752 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
753 #. %7$s:  END 
754 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
755 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
756 #. %10$s:  END 
757 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
758 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
759 #. %13$s:  END 
760 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
761 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
762 #. %16$s:  END 
763 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
764 #. %18$s:  resultsloo.edition 
765 #. %19$s:  END 
766 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
767 #. %21$s:  resultsloo.place 
768 #. %22$s:  END 
769 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
770 #. %24$s:  resultsloo.pages 
771 #. %25$s:  END 
772 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
773 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
774 #. %28$s:  END 
775 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:158
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
780 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
781 msgstr ""
782 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
783 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
784
785 #. %1$s:  END 
786 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
787 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
788 #. %4$s:  ELSE 
789 #. %5$s:  END 
790 #. %6$s:  END 
791 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
792 #. %8$s:  code |html 
793 #. %9$s:  END 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
798 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
799 "&quot;%s&quot; %s "
800 msgstr ""
801 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
802 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
803 "leitor &quot;%s&quot; %s "
804
805 #. %1$s:  END 
806 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
807 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
808 #. %4$s:  ELSE 
809 #. %5$s:  END 
810 #. %6$s:  END 
811 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
812 #. %8$s:  code 
813 #. %9$s:  END 
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
818 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
819 "&quot;%s&quot; %s "
820 msgstr ""
821 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
822 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
823 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
824
825 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
826 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
827 #. %3$s:  ELSE 
828 #. %4$s:  END 
829 #. %5$s:  END 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
831 #, c-format
832 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
833 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
834
835 #. %1$s:  END 
836 #. %2$s:  END 
837 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
838 #. %4$s:  END 
839 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:461
841 #, c-format
842 msgid "%s %s %s Available %s %s "
843 msgstr "%s %s %s Disponível %s %s "
844
845 #. For the first occurrence,
846 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
847 #. %2$s:  basketgroup.name 
848 #. %3$s:  ELSE 
849 #. %4$s:  basketgroup.id 
850 #. %5$s:  END 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
853 #, c-format
854 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
855 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
856
857 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
858 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
859 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
860 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
861 #. %5$s:  END 
862 #. %6$s:  ELSE 
863 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
864 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
865 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
866 #. %10$s:  END 
867 #. %11$s:  END 
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:449
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
872 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
873 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
874 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
875 "%s "
876 msgstr ""
877 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
878 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
879 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
880 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
881 "%s "
882
883 #. %1$s:  IF ccode_label 
884 #. %2$s:  ccode_label 
885 #. %3$s:  ELSE 
886 #. %4$s:  END 
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
888 #, c-format
889 msgid "%s %s %s Collection %s "
890 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
891
892 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
893 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
894 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
896 #, c-format
897 msgid "%s %s %s Item waiting at "
898 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
899
900 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
901 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
902 #. %3$s:  ELSE 
903 #. %4$s:  END 
904 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
906 #, c-format
907 msgid "%s %s %s No library %s %s "
908 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
909
910 #. For the first occurrence,
911 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
912 #. %2$s:  basket.basketname 
913 #. %3$s:  ELSE 
914 #. %4$s:  basket.basketno 
915 #. %5$s:  END 
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:171
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
918 #, c-format
919 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
920 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
921
922 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
923 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
924 #. %3$s:  ELSE 
925 #. %4$s:  END 
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
927 #, c-format
928 msgid "%s %s %s No other items. %s "
929 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
930
931 #. %1$s:  END 
932 #. %2$s:  END 
933 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
934 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
935 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
936 #. %6$s:  END 
937 #. %7$s:  END 
938 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
939 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
940 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
941 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
942 #. %12$s:  ELSE 
943 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
944 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
945 #. %15$s:  END 
946 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
951 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
952 msgstr ""
953 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
954 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: "
955
956 #. %1$s:  END 
957 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
958 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
959 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
960 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
961 #. %6$s:    CASE 'MM' 
962 #. %7$s:    CASE 'CM' 
963 #. %8$s:  END 
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
968 "SI Centimeters %s "
969 msgstr ""
970 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
971 "Centrímetros %s "
972
973 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
974 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
975 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
976 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
977 #. %5$s:  END 
978 #. %6$s:  END 
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
980 #, c-format
981 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
982 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
983
984 #. %1$s:  END 
985 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
986 #. %3$s:  CASE 'surname' 
987 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
988 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
989 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
990 #. %7$s:  CASE 'city' 
991 #. %8$s:  CASE 'state' 
992 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
993 #. %10$s:  CASE 'country' 
994 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
995 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
996 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
997 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
998 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
999 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1000 #. %17$s:  END 
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:328
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1005 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1006 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1007 msgstr ""
1008 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1009 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1010 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1011
1012 #. For the first occurrence,
1013 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1014 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1015 #. %3$s:  ELSE 
1016 #. %4$s:  END 
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:270
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
1021 #, c-format
1022 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1023 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1024
1025 #. %1$s:  END 
1026 #. %2$s:  IF close_form 
1027 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1032 "Please create a new active budget and retry. "
1033 msgstr ""
1034 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1035 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1036
1037 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1038 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
1039 #. %3$s:  ELSE 
1040 #. %4$s:  END 
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
1042 #, c-format
1043 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1044 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1045
1046 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1047 #. %2$s:  savedreport.report_name 
1048 #. %3$s:  ELSE 
1049 #. %4$s:  END 
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
1051 #, c-format
1052 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1053 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1054
1055 #. %1$s:  title 
1056 #. %2$s:  firstname | html 
1057 #. %3$s:  surname | html 
1058 #. %4$s:  title 
1059 #. %5$s:  surname | html 
1060 #. %6$s:  END 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1065 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
1066 msgstr ""
1067 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
1068 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
1069
1070 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1071 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1072 #. %3$s:  ELSE 
1073 #. %4$s:  END 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %s %s unknown %s "
1077 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1078
1079 #. %1$s:  USE To 
1080 #. %2$s:  USE Branches 
1081 #. %3$s:  USE KohaDates 
1082 #. %4$s:  sEcho 
1083 #. %5$s:  iTotalRecords 
1084 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
1085 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1086 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
1087 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1088 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1089 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1094 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1095 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1096 msgstr ""
1097 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1098 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1099 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1100
1101 #. %1$s:  END 
1102 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1103 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1104 #. %4$s:  END 
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1108 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1109
1110 #. %1$s: - USE Koha -
1111 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1112 #. %3$s: - BLOCK -
1113 #. %4$s:  delimiter 
1114 #. %5$s:  delimiter 
1115 #. %6$s:  delimiter 
1116 #. %7$s:  delimiter 
1117 #. %8$s:  delimiter 
1118 #. %9$s:  delimiter 
1119 #. %10$s:  delimiter 
1120 #. %11$s:  delimiter 
1121 #. %12$s:  delimiter 
1122 #. %13$s:  delimiter 
1123 #. %14$s:  delimiter 
1124 #. %15$s:  delimiter 
1125 #. %16$s:  delimiter 
1126 #. %17$s:  delimiter 
1127 #. %18$s:  delimiter 
1128 #. %19$s:  delimiter 
1129 #. %20$s:  delimiter 
1130 #. %21$s:  delimiter 
1131 #. %22$s:  delimiter 
1132 #. %23$s:  delimiter 
1133 #. %24$s:  delimiter 
1134 #. %25$s:  delimiter 
1135 #. %26$s:  delimiter 
1136 #. %27$s:  delimiter 
1137 #. %28$s:  delimiter 
1138 #. %29$s: - END -
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1143 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1144 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1145 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1146 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1147 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1148 "%sBasket billing place%s"
1149 msgstr ""
1150 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1151 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1152 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1153 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1154 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1155 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1156 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1157 "%sLocal de factura do cesto%s"
1158
1159 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1160 #. %2$s:   SWITCH type 
1161 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1162 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1163 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1164 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1165 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1166 #. %8$s:   END 
1167 #. %9$s:  END 
1168 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1173 "%s %s "
1174 msgstr ""
1175 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
1176 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
1177
1178 #. %1$s: - USE Koha -
1179 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1180 #. %3$s: - BLOCK -
1181 #. %4$s:  delimiter 
1182 #. %5$s:  delimiter 
1183 #. %6$s:  delimiter 
1184 #. %7$s:  delimiter 
1185 #. %8$s:  delimiter 
1186 #. %9$s:  delimiter 
1187 #. %10$s:  delimiter 
1188 #. %11$s:  delimiter 
1189 #. %12$s:  delimiter 
1190 #. %13$s:  delimiter 
1191 #. %14$s:  delimiter 
1192 #. %15$s:  delimiter 
1193 #. %16$s:  delimiter 
1194 #. %17$s: - END -
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1199 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1200 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s"
1201 msgstr ""
1202 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1203 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1204 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s"
1205
1206 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1207 #. %2$s:   SWITCH type 
1208 #. %3$s:    CASE 'L' 
1209 #. %4$s:    CASE 'C' 
1210 #. %5$s:    CASE 'R' 
1211 #. %6$s:   END 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1214 #, c-format
1215 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1216 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1217
1218 #. %1$s: - USE Koha -
1219 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1220 #. %3$s: - BLOCK -
1221 #. %4$s: - delimiter -
1222 #. %5$s: - delimiter -
1223 #. %6$s: - delimiter -
1224 #. %7$s: - delimiter -
1225 #. %8$s: - delimiter -
1226 #. %9$s: - delimiter -
1227 #. %10$s: - delimiter -
1228 #. %11$s: - END -
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1233 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s"
1234 msgstr ""
1235 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1236 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s"
1237
1238 #. %1$s:  END 
1239 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1240 #. %3$s:  CASE 0 
1241 #. %4$s:  CASE 1 
1242 #. %5$s:  CASE 2 
1243 #. %6$s:  CASE 3 
1244 #. %7$s:  CASE 4 
1245 #. %8$s:  CASE 5 
1246 #. %9$s:  CASE 6 
1247 #. %10$s:  CASE 7 
1248 #. %11$s:  CASE 8 
1249 #. %12$s:  CASE 9 
1250 #. %13$s:  CASE 10 
1251 #. %14$s:  CASE 11 
1252 #. %15$s:  CASE 12 
1253 #. %16$s:  CASE 13 
1254 #. %17$s:  CASE 14 
1255 #. %18$s:  CASE 
1256 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1257 #. %20$s:  END 
1258 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1263 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1264 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1265 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1266 msgstr ""
1267 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1268 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1269 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1270 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1271 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1272
1273 #. %1$s:  END 
1274 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1275 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1276 #. %4$s:  ELSE 
1277 #. %5$s:  END 
1278 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1279 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1280 #. %8$s:  ELSE 
1281 #. %9$s:  END 
1282 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:729
1284 #, c-format
1285 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1286 msgstr ""
1287 "%s %s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
1288
1289 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1290 #. %2$s: -  SWITCH element -
1291 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1292 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1293 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1294 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1295 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1296 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1297 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1298 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1299 #. %11$s: -  END -
1300 #. %12$s:  END 
1301 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1306 "%sBatches %s %s %s "
1307 msgstr ""
1308 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
1309 "%sLotes %s %s %s "
1310
1311 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1312 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1313 #. %3$s:  test_term 
1314 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1315 #. %5$s:  test_term 
1316 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1317 #. %7$s:  test_term 
1318 #. %8$s:  END 
1319 #. %9$s:  END 
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:187
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1324 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1325 msgstr ""
1326 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1327 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1328
1329 #. %1$s:  item.biblio.title 
1330 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1331 #. %3$s:  item.barcode 
1332 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1334 #, c-format
1335 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1336 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1337
1338 #. %1$s:  item.biblio.title 
1339 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1340 #. %3$s:  item.barcode 
1341 #. %4$s:  borrower.firstname 
1342 #. %5$s:  borrower.surname 
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1344 #, c-format
1345 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1346 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1347
1348 #. %1$s:  item.biblio.title 
1349 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1350 #. %3$s:  item.barcode 
1351 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1356 "anymore since %s. "
1357 msgstr ""
1358 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1359 "desde %s. "
1360
1361 #. %1$s:  item.biblio.title 
1362 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1363 #. %3$s:  item.barcode 
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1368 "because the patron's account is expired"
1369 msgstr ""
1370 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1371 "porque a conta do leitor está expirada"
1372
1373 #. %1$s:  item.biblio.title 
1374 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1375 #. %3$s:  item.barcode 
1376 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1381 "before %s. "
1382 msgstr ""
1383 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1384 "antes de %s. "
1385
1386 #. %1$s:  item.biblio.title 
1387 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1388 #. %3$s:  item.barcode 
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
1390 #, c-format
1391 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1392 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1393
1394 #. For the first occurrence,
1395 #. %1$s:  basket.total_items 
1396 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1397 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
1401 #, c-format
1402 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1403 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1404
1405 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1406 #. %2$s:  current_matcher_code 
1407 #. %3$s:  current_matcher_description 
1408 #. %4$s:  ELSE 
1409 #. %5$s:  END 
1410 #. %6$s:  END 
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
1412 #, c-format
1413 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1414 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1415
1416 #. %1$s:  ELSE 
1417 #. %2$s:  basketgroup.name 
1418 #. %3$s:  END 
1419 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1420 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1421 #. %6$s:  basketgroup.name 
1422 #. %7$s: - ELSE -
1423 #. %8$s: - END -
1424 #. %9$s:  ELSE 
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
1426 #, c-format
1427 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1428 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1429
1430 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1431 #. %2$s:  itemtype.description 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
1433 #, c-format
1434 msgid "%s %s (default)"
1435 msgstr "%s %s (padrão)"
1436
1437 #. %1$s:  record.biblionumber 
1438 #. %2$s:  IF loop.first 
1439 #. %3$s:  END 
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1441 #, c-format
1442 msgid "%s %s (record kept) %s "
1443 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1444
1445 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1446 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1447 #. %3$s:  m.message 
1448 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1449 #. %5$s:  m.values.field_name 
1450 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1451 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1452 #. %8$s:  CASE 
1453 #. %9$s:  m.code 
1454 #. %10$s:  END 
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1459 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1460 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1461 msgstr ""
1462 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar os mapeamentos (%s). %s Ocorreu um erro "
1463 "ao eliminar os mapeamentos existentes. Nada foi modificado! (campo de "
1464 "pesquisa %s com mapeamento %s.) %s Mapeamento atualizado com sucesso. %s %s "
1465 "%s "
1466
1467 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1468 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1469 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1470 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1471 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1472 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1473 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1474 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1475 #. %9$s:  CASE 
1476 #. %10$s:  m.code 
1477 #. %11$s:  END 
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1482 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1483 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1484 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1485 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1486 msgstr ""
1487 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1488 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1489 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1490 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1491 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1492
1493 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1494 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1495 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1496 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1497 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1498 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1499 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1500 #. %8$s:  CASE 
1501 #. %9$s:  m.code 
1502 #. %10$s:  END 
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1507 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1508 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1509 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1510 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1511 "successfully. %s %s %s "
1512 msgstr ""
1513 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1514 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1515 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1516 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1517 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1518 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1519
1520 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1521 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1522 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1523 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1524 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1525 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1526 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1527 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1528 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1529 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1530 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1531 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1532 #. %13$s:  CASE 
1533 #. %14$s:  m.code 
1534 #. %15$s:  END 
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1539 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1540 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1541 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1542 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1543 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1544 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1545 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1546 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1547 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1548 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1549 msgstr ""
1550 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1551 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1552 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1553 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1554 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1555 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1556 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1557 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1558 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1559 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1560 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1561
1562 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1563 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1564 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1565 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1566 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1567 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1568 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1569 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1570 #. %9$s:  CASE 
1571 #. %10$s:  m.code 
1572 #. %11$s:  END 
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1577 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1578 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1579 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1580 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1581 msgstr ""
1582 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1583 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1584 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1585 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1586 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1587
1588 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1589 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1590 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1591 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1592 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1593 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1594 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1595 #. %8$s:  CASE 
1596 #. %9$s:  m.code 
1597 #. %10$s:  END 
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:73
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1602 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1603 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1604 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1605 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1606 msgstr ""
1607 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1608 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1609 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1610 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1611 "com sucesso. %s %s %s "
1612
1613 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1614 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1615 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1616 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1617 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1618 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1619 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1620 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1621 #. %9$s:  CASE 
1622 #. %10$s:  m.code 
1623 #. %11$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1628 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1629 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1630 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1631 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1632 "%s "
1633 msgstr ""
1634 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1635 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1636 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1637 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1638 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1639
1640 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1641 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1642 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1643 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1644 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1645 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1646 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1647 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1648 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1653 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1654 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1655 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1656 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1657 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1658 msgstr ""
1659 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1660 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1661 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1662 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1663 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1664 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1665 "eliminar este tipo de documento. "
1666
1667 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1668 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1669 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1670 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1671 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1672 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1673 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1674 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1675 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1676 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1677 #. %11$s:  m.data.items_count 
1678 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1679 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1680 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1681 #. %15$s:  m.data.items_count 
1682 #. %16$s:  END 
1683 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1684 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1685 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1686 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1687 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1688 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1689 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1690 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1691 #. %25$s:  CASE 
1692 #. %26$s:  m.code 
1693 #. %27$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1698 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1699 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1700 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1701 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1702 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1703 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1704 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1705 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1706 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1707 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1708 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1709 "libraries are still using it. %s %s %s "
1710 msgstr ""
1711 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1712 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1713 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1714 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1715 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1716 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1717 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1718 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1719 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1720 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1721 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1722 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1723 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1724 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1725
1726 #. For the first occurrence,
1727 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1728 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1729 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1730 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1731 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1732 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1733 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1734 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1735 #. %9$s:  CASE 
1736 #. %10$s:  m.code 
1737 #. %11$s:  END 
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1743 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1744 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1745 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1746 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1747 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1748 msgstr ""
1749 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1750 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1751 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1752 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1753 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1754 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1755 "existe. %s %s %s "
1756
1757 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1758 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1759 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1760 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1761 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1762 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1763 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1764 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1765 #. %9$s:  CASE 
1766 #. %10$s:  m.code 
1767 #. %11$s:  END 
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1772 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1773 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1774 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1775 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1776 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1777 "later. "
1778 msgstr ""
1779 "%s %s Ocorreu um erro ao carregar os detalhes do leitor. %s Ocorreu um erro "
1780 "ao atualizar o perfil caseiro. %s Ocorreu um erro ao criar um perfil "
1781 "caseiro. %s Ocorreu um erro ao carregar uma visita. %s Ocorreu um erro ao "
1782 "eliminar uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma nova visita. %s "
1783 "Ocorreu um erro ao criar uma visita. %s %s %s Por favor tente novamente. "
1784
1785 #. %1$s:  END 
1786 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1787 #. %3$s:  END 
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1789 #, c-format
1790 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1791 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1792
1793 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1794 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1795 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1796 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1797 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1798 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1799 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1800 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1801 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1802 #. %10$s:  END 
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1807 "Saturday %s Sunday %s "
1808 msgstr ""
1809 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
1810 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
1811
1812 #. %1$s:  END 
1813 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
1815 #, c-format
1816 msgid "%s %s Card number"
1817 msgstr "%s %s Número do cartão"
1818
1819 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1820 #. %2$s:    CASE "issue" -
1821 #. %3$s:    CASE "return" -
1822 #. %4$s:    CASE "payment" -
1823 #. %5$s:    CASE # default case -
1824 #. %6$s:  operation.action 
1825 #. %7$s:  END -
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1827 #, c-format
1828 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1829 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
1830
1831 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1832 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1833 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1834 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1835 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1836 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1837 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1838 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1839 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1840 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1841 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1842 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1843 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1844 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1845 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1846 #. %16$s:  CASE "Day" -
1847 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1848 #. %18$s:  CASE "Month" -
1849 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1850 #. %20$s:  CASE "Year" -
1851 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1852 #. %22$s:  CASE # default case -
1853 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1854 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1855 #. %25$s:  END -
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1860 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1861 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1862 msgstr ""
1863 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1864 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1865 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1866
1867 #. %1$s:  END 
1868 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
1869 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
1871 #, c-format
1872 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1873 msgstr ""
1874 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1875
1876 #. %1$s:  END 
1877 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:554
1879 #, c-format
1880 msgid "%s %s Data deleted "
1881 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1882
1883 #. %1$s:  END 
1884 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:514
1886 #, c-format
1887 msgid "%s %s Data recorded "
1888 msgstr "%s %s Dados registados "
1889
1890 #. For the first occurrence,
1891 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1892 #. %2$s:  CASE 'default' 
1893 #. %3$s:  CASE 'never' 
1894 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1895 #. %5$s:  END 
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
1898 #, c-format
1899 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1900 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1901
1902 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1903 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1904 #. %3$s:  END 
1905 #. %4$s:  ELSE 
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:43
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1910 "%s %s "
1911 msgstr ""
1912 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1913 "novo %s %s "
1914
1915 #. For the first occurrence,
1916 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1917 #. %2$s:  CASE 'email' 
1918 #. %3$s:  CASE 'print' 
1919 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1920 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1921 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1922 #. %7$s:  CASE 
1923 #. %8$s:  mtt 
1924 #. %9$s:  END 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
1927 #, c-format
1928 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1929 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1930
1931 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
1932 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:335
1934 #, c-format
1935 msgid "%s %s Found in wrong place"
1936 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
1937
1938 #. %1$s:  END 
1939 #. %2$s:  ELSE 
1940 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) 
1941 #. %4$s:  END 
1942 #. %5$s:  END 
1943 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
1944 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:691
1946 #, c-format
1947 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
1948 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
1949
1950 #. %1$s:  END 
1951 #. %2$s:  ELSE 
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
1953 #, c-format
1954 msgid "%s %s Item being transferred to "
1955 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1956
1957 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1958 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1959 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1960 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1961 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1962 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1963 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1964 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1965 #. %9$s:  ELSE 
1966 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1967 #. %11$s:  END 
1968 #. %12$s:  END 
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1973 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1974 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1975 msgstr ""
1976 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
1977 "registo excedido %s Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor "
1978 "é de uma biblioteca diferente %s O leitor já possui uma reserva para este "
1979 "registo %s %s %s %s "
1980
1981 #. %1$s:  SWITCH cn 
1982 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1983 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1984 #. %4$s:  CASE 'location' 
1985 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1986 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1987 #. %7$s:  CASE 
1988 #. %8$s:  cn 
1989 #. %9$s:  END 
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:45
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1994 "Holding library %s %s %s "
1995 msgstr ""
1996 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
1997 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1998
1999 #. SCRIPT
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
2001 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2002 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2003
2004 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2005 #. %2$s:    CASE "koha" 
2006 #. %3$s:    CASE "slip" 
2007 #. %4$s:    CASE "" 
2008 #. %5$s:    CASE 
2009 #. %6$s:  opac_new.lang 
2010 #. %7$s:  END 
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
2012 #, c-format
2013 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2014 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2015
2016 #. %1$s:  END 
2017 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2018 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
2020 #, c-format
2021 msgid "%s %s Lost (%s)"
2022 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2023
2024 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2025 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2026 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2027 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2028 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2029 #. %6$s:  END 
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
2031 #, c-format
2032 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2033 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2034
2035 #. %1$s:  ELSE 
2036 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2037 #. %3$s:  ELSE 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
2039 #, c-format
2040 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2041 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2042
2043 #. %1$s:  END 
2044 #. %2$s:  ELSE 
2045 #. %3$s:  END 
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:59
2047 #, c-format
2048 msgid "%s %s No %s"
2049 msgstr "%s %s Não %s"
2050
2051 #. %1$s:  ELSE 
2052 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
2053 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
2054 #. %4$s:  END 
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
2056 #, c-format
2057 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
2058 msgstr ""
2059 "%s %s Sem propriedades definidas. %s Sem domínios de pesquisa definidos. %s "
2060
2061 #. %1$s:  END 
2062 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2063 #. %3$s:  END 
2064 #. %4$s: # display the search results 
2065 #. %5$s:  IF ( total ) 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
2067 #, c-format
2068 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2069 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2070
2071 #. %1$s:  END 
2072 #. %2$s:  ELSE 
2073 #. %3$s:  END 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
2075 #, c-format
2076 msgid "%s %s None defined %s "
2077 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
2078
2079 #. %1$s:  END 
2080 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2081 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
2082 #. %4$s:  END 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
2084 #, c-format
2085 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2086 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2087
2088 #. %1$s:  END 
2089 #. %2$s:  ELSE 
2090 #. %3$s:  END 
2091 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
2093 #, c-format
2094 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2095 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2096
2097 #. %1$s:  END 
2098 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2099 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
2101 #, c-format
2102 msgid "%s %s On order (%s)"
2103 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2104
2105 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2106 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2107 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2108 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2109 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2110 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2111 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2112 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2113 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2114 #. %10$s:  ELSE 
2115 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2116 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2117 #. %13$s:  s.lib 
2118 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2119 #. %15$s:  END 
2120 #. %16$s:  END 
2121 #. %17$s:  END 
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:297
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2126 "%s %s %s "
2127 msgstr ""
2128 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2129 "%s %s %s %s "
2130
2131 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2132 #. %2$s:  CASE '0' 
2133 #. %3$s:  CASE '1' 
2134 #. %4$s:  CASE '2' 
2135 #. %5$s:  CASE '3' 
2136 #. %6$s:  CASE '4' 
2137 #. %7$s:  CASE '5' 
2138 #. %8$s:  CASE '6' 
2139 #. %9$s:  CASE '7' 
2140 #. %10$s:  CASE '8' 
2141 #. %11$s:  CASE '9' 
2142 #. %12$s:  CASE '10' 
2143 #. %13$s:  CASE 
2144 #. %14$s:  END 
2145 #. %15$s:  loopfilte.filter 
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2150 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2151 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2152 msgstr ""
2153 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2154 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2155 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2156
2157 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
2158 #. %2$s:  countSubscrip 
2159 #. %3$s:  ELSE 
2160 #. %4$s:  END 
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
2162 #, c-format
2163 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
2164 msgstr ""
2165 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
2166 "assinatura %s "
2167
2168 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2169 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2170 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2171 #. %4$s:  END 
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2176 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2177 "narrower/related terms. %s "
2178 msgstr ""
2179 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2180 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2181 "restritos/mais amplos/relacionados. %s "
2182
2183 #. %1$s:  END 
2184 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2185 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
2186 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2187 #. %5$s:  message.authid |html 
2188 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2189 #. %7$s:  message.biblionumber 
2190 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2191 #. %9$s:  message.biblionumber 
2192 #. %10$s:  message.reserve_id 
2193 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2194 #. %12$s:  message.biblionumber 
2195 #. %13$s:  message.itemnumber 
2196 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2197 #. %15$s:  message.biblionumber 
2198 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2199 #. %17$s:  message.authid 
2200 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2201 #. %19$s:  message.biblionumber 
2202 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2203 #. %21$s:  message.authid 
2204 #. %22$s:  END 
2205 #. %23$s:  IF message.error 
2206 #. %24$s:  message.error
2207 #. %25$s:  END 
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2212 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2213 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2214 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2215 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2216 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2217 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2218 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2219 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2220 msgstr ""
2221 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2222 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2223 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2224 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2225 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2226 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2227 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2228 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2229 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2230 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2231
2232 #. %1$s:  END 
2233 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2234 #. %3$s:  message.mmtid
2235 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2236 #. %5$s:  message.biblionumber 
2237 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2238 #. %7$s:  message.authid 
2239 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2244 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2245 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2246 msgstr ""
2247 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2248 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2249 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2250
2251 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2252 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2257 "already exists ("
2258 msgstr ""
2259 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2260
2261 #. %1$s:  END 
2262 #. %2$s:  ELSE 
2263 #. %3$s:  END 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:273
2265 #, c-format
2266 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2267 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2268
2269 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2270 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2271 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2272 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2273 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2274 #. %6$s:  CASE 
2275 #. %7$s:  m.code 
2276 #. %8$s:  END 
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2281 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2282 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2283 "%s ERROR! - %s %s "
2284 msgstr ""
2285 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2286 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2287 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2288 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2289
2290 #. %1$s:  END 
2291 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2292 #. %3$s:  END 
2293 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2294 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2295 #. %6$s:  END 
2296 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2297 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2298 #. %9$s:  ELSE 
2299 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2300 #. %11$s:  ELSE 
2301 #. %12$s:  END 
2302 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2307 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2308 msgstr ""
2309 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2310 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2311 "%sReservado%s %spara "
2312
2313 #. %1$s:  END 
2314 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2315 #. %3$s:  ELSE 
2316 #. %4$s:  END 
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
2318 #, c-format
2319 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2320 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2321
2322 #. %1$s:  END 
2323 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2324 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2325 #. %4$s:  IF expires_on 
2326 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2327 #. %6$s:  END 
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
2329 #, c-format
2330 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2331 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2332
2333 #. %1$s:  END 
2334 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2335 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
2337 #, c-format
2338 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2339 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2340
2341 #. For the first occurrence,
2342 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2343 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2344 #. %3$s:  CASE 'no' 
2345 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2346 #. %5$s:  END 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:458
2349 #, c-format
2350 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2351 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2352
2353 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2354 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2355 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2356 #. %4$s:  CASE 
2357 #. %5$s:  m.code 
2358 #. %6$s:  END 
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2363 "exist. %s %s %s "
2364 msgstr ""
2365 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2366 "%s %s "
2367
2368 #. %1$s:  END 
2369 #. %2$s:  IF searchfield 
2370 #. %3$s:  searchfield |html 
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
2372 #, c-format
2373 msgid "%s %s You searched for %s"
2374 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2375
2376 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2377 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2378 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
2380 #, c-format
2381 msgid "%s %s before %s "
2382 msgstr "%s %s antes %s "
2383
2384 #. For the first occurrence,
2385 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2386 #. %2$s:  branch_limitations.size 
2387 #. %3$s:  ELSE 
2388 #. %4$s:  branch_limitations.size 
2389 #. %5$s:  END 
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:282
2392 #, c-format
2393 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2394 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2395
2396 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2397 #. %2$s:  loo.branches.size 
2398 #. %3$s:  ELSE 
2399 #. %4$s:  loo.branches.size 
2400 #. %5$s:  END 
2401 #. %6$s:  ELSE 
2402 #. %7$s:  END 
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2407 msgstr ""
2408 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2409 "limitação %s "
2410
2411 #. %1$s:  END 
2412 #. %2$s:  IF ( biblio.author ) 
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:78
2414 #, c-format
2415 msgid "%s %s by "
2416 msgstr "%s %s por "
2417
2418 #. For the first occurrence,
2419 #. %1$s:  biblio.title 
2420 #. %2$s:  IF biblio.author 
2421 #. %3$s:  biblio.author 
2422 #. %4$s:  END 
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2425 #, c-format
2426 msgid "%s %s by %s%s"
2427 msgstr "%s %s por %s%s"
2428
2429 #. %1$s:  title |html 
2430 #. %2$s:  IF ( author ) 
2431 #. %3$s:  author | html 
2432 #. %4$s:  END 
2433 #. %5$s:  biblionumber 
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
2435 #, c-format
2436 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2437 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2438
2439 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2440 #. %2$s:  rule.age 
2441 #. %3$s:  ELSE 
2442 #. %4$s:  END 
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
2444 #, c-format
2445 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2446 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2447
2448 #. %1$s:  END 
2449 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:254
2451 #, c-format
2452 msgid "%s %s for "
2453 msgstr "%s %s para "
2454
2455 #. %1$s:  holdsfirstname 
2456 #. %2$s:  holdssurname 
2457 #. %3$s:  waiting_holds 
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
2459 #, c-format
2460 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2461 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2462
2463 #. %1$s:  borrower.firstname |html 
2464 #. %2$s:  borrower.surname |html 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
2466 #, c-format
2467 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2468 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2469
2470 #. %1$s:  END 
2471 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2473 #, c-format
2474 msgid "%s %s in "
2475 msgstr "%s %s em "
2476
2477 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2478 #. %2$s:  modified_items 
2479 #. %3$s:  modified_fields 
2480 #. %4$s:  ELSE 
2481 #. %5$s:  END 
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2486 msgstr ""
2487 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2488 "%s "
2489
2490 #. %1$s:  IF items.count
2491 #. %2$s:  items.count 
2492 #. %3$s:  ELSE 
2493 #. %4$s:  END 
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
2495 #, c-format
2496 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2497 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2498
2499 #. For the first occurrence,
2500 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2501 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2502 #. %3$s:  ELSE 
2503 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2504 #. %5$s:  END 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:276
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
2507 #, c-format
2508 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2509 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2510
2511 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2512 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2513 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2514 #. %4$s:  END 
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2516 #, c-format
2517 msgid "%s %s to %s %s "
2518 msgstr "%s %s até %s %s "
2519
2520 #. %1$s:  END 
2521 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2522 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2523 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2524 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2525 #. %6$s:  END 
2526 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:155
2528 #, c-format
2529 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2530 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2531
2532 #. %1$s:  USE KohaDates 
2533 #. %2$s:  USE To 
2534 #. %3$s:  sEcho 
2535 #. %4$s:  iTotalRecords 
2536 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2537 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2538 #. %7$s:  data.type 
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2543 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2544 msgstr ""
2545 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2546 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2547
2548 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2549 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2550 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2551 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2552 #. %5$s:  END 
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
2554 #, c-format
2555 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2556 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2557
2558 #. %1$s:  END 
2559 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2560 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2561 #. %4$s:  END 
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
2563 #, c-format
2564 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2565 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2566
2567 #. %1$s:  ELSE 
2568 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2569 #. %3$s:  slip 
2570 #. %4$s:  ELSE 
2571 #. %5$s:  END 
2572 #. %6$s:  END 
2573 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2575 #, c-format
2576 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2577 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2578
2579 #. %1$s:  SWITCH type 
2580 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2581 #. %3$s:  CASE 'later' 
2582 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2583 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2584 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2585 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2586 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2587 #. %9$s:  CASE 
2588 #. %10$s:  IF type 
2589 #. %11$s:  type | html 
2590 #. %12$s:  END 
2591 #. %13$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2596 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2597 "%s %s "
2598 msgstr ""
2599 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2600 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2601 "%s%s(%s) %s %s "
2602
2603 #. %1$s:  record.recordid 
2604 #. %2$s:  IF record.reference 
2605 #. %3$s:  END 
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2607 #, c-format
2608 msgid "%s %s(ref)%s "
2609 msgstr "%s %s(ref)%s "
2610
2611 #. %1$s:  listprice 
2612 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2613 #. %3$s:  ELSE 
2614 #. %4$s:  END 
2615 #. %5$s:  ELSE 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
2617 #, c-format
2618 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2619 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
2620
2621 #. %1$s:  error.barcode 
2622 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2623 #. %3$s:  END 
2624 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2625 #. %5$s:  END 
2626 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2627 #. %7$s:  END 
2628 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2629 #. %9$s:  END 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2634 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2635 "%s "
2636 msgstr ""
2637 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2638 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2639 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2640
2641 #. %1$s:  END 
2642 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
2644 #, c-format
2645 msgid "%s %s; ISBN:"
2646 msgstr "%s %s; ISBN:"
2647
2648 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2649 #. %2$s:  CASE 'A' 
2650 #. %3$s:  CASE 'C' 
2651 #. %4$s:  CASE 'P' 
2652 #. %5$s:  CASE 'I' 
2653 #. %6$s:  CASE 'S' 
2654 #. %7$s:  CASE 'X' 
2655 #. %8$s:  END 
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
2657 #, c-format
2658 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2659 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2660
2661 #. %1$s:  END 
2662 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
2664 #, c-format
2665 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2666 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
2667
2668 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2669 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2670 #. %3$s:  tagfield | html 
2671 #. %4$s:  authtypecode |html
2672 #. %5$s:  END 
2673 #. %6$s:  ELSE 
2674 #. %7$s:  action 
2675 #. %8$s:  END 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2677 #, c-format
2678 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2679 msgstr ""
2680 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2681
2682 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2683 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2684 #. %3$s:  label_count 
2685 #. %4$s:  ELSE 
2686 #. %5$s:  label_count 
2687 #. %6$s:  END 
2688 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2689 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2690 #. %9$s:  item_count 
2691 #. %10$s:  ELSE 
2692 #. %11$s:  item_count 
2693 #. %12$s:  END 
2694 #. %13$s:  ELSE 
2695 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2696 #. %15$s:  multi_batch_count 
2697 #. %16$s:  ELSE 
2698 #. %17$s:  multi_batch_count 
2699 #. %18$s:  END 
2700 #. %19$s:  END 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2705 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2706 msgstr ""
2707 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2708 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2709 "exportar%s %s "
2710
2711 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2712 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2713 #. %3$s:  card_count 
2714 #. %4$s:  ELSE 
2715 #. %5$s:  card_count 
2716 #. %6$s:  END 
2717 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2718 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2719 #. %9$s:  borrower_count 
2720 #. %10$s:  ELSE 
2721 #. %11$s:  borrower_count 
2722 #. %12$s:  END 
2723 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2724 #. %14$s:  ELSE 
2725 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2726 #. %16$s:  multi_batch_count 
2727 #. %17$s:  ELSE 
2728 #. %18$s:  multi_batch_count 
2729 #. %19$s:  END 
2730 #. %20$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2735 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2736 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2737 msgstr ""
2738 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2739 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2740 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2741 "%s "
2742
2743 #. %1$s:  END 
2744 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2746 #, c-format
2747 msgid "%s %sISBN: "
2748 msgstr "%s %sISBN: "
2749
2750 #. %1$s:  nnoverdue 
2751 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2752 #. %3$s:  ELSE 
2753 #. %4$s:  END 
2754 #. %5$s:  todaysdate 
2755 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
2757 #, c-format
2758 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2759 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2760
2761 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2762 #. %2$s:  CASE 'new' 
2763 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2764 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2765 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2766 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2767 #. %7$s:  END 
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
2769 #, c-format
2770 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2771 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2772
2773 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2774 #. %2$s:  CASE 'new' 
2775 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2776 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2777 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2778 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2779 #. %7$s:  END 
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2781 #, c-format
2782 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2783 msgstr ""
2784 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
2785
2786 #. %1$s:  selected=relationship 
2787 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2789 #, c-format
2790 msgid "%s %sNone specified"
2791 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2792
2793 #. %1$s:  END 
2794 #. %2$s:  ELSE 
2795 #. %3$s:  END 
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
2797 #, c-format
2798 msgid "%s %sNot checked out%s"
2799 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
2800
2801 #. For the first occurrence,
2802 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2803 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2804 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2805 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2806 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2807 #. %6$s:  CASE 'N' 
2808 #. %7$s:  CASE 'F' 
2809 #. %8$s:  CASE 'A' 
2810 #. %9$s:  CASE 'M' 
2811 #. %10$s:  CASE 'L' 
2812 #. %11$s:  CASE 'W' 
2813 #. %12$s:  CASE 
2814 #. %13$s:  account.accounttype 
2815 #. %14$s: - END -
2816 #. %15$s: - IF account.description 
2817 #. %16$s:  account.description 
2818 #. %17$s:  END 
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2824 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2825 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2826 msgstr ""
2827 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2828 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2829 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2830 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2831
2832 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2833 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2834 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2835 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2836 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2837 #. %6$s:  CASE 'N' 
2838 #. %7$s:  CASE 'F' 
2839 #. %8$s:  CASE 'A' 
2840 #. %9$s:  CASE 'M' 
2841 #. %10$s:  CASE 'L' 
2842 #. %11$s:  CASE 'W' 
2843 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2844 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2845 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2846 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2847 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2848 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2849 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2850 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2851 #. %20$s:  CASE 'C' 
2852 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2853 #. %22$s:  CASE 
2854 #. %23$s:  line.accounttype 
2855 #. %24$s: - END -
2856 #. %25$s: - IF line.description 
2857 #. %26$s:  line.description 
2858 #. %27$s:  END 
2859 #. %28$s:  IF line.title 
2860 #. %29$s:  line.title 
2861 #. %30$s:  END 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2866 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2867 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2868 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2869 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2870 "%s(%s)%s "
2871 msgstr ""
2872 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2873 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2874 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2875 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminada %sMulta proveniente %sReserva "
2876 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido "
2877 "%sTaxa de processamento %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s "
2878 "%s, %s%s %s(%s)%s "
2879
2880 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2881 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2882 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2883 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2884 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2885 #. %6$s:  CASE 'N' 
2886 #. %7$s:  CASE 'F' 
2887 #. %8$s:  CASE 'A' 
2888 #. %9$s:  CASE 'M' 
2889 #. %10$s:  CASE 'L' 
2890 #. %11$s:  CASE 'W' 
2891 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2892 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2893 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2894 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2895 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2896 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2897 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2898 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2899 #. %20$s:  CASE 'C' 
2900 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2901 #. %22$s:  CASE 
2902 #. %23$s:  account.accounttype 
2903 #. %24$s: - END -
2904 #. %25$s: - IF account.description 
2905 #. %26$s:  account.description 
2906 #. %27$s:  END 
2907 #. %28$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2912 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2913 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2914 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2915 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2916 "&nbsp;%s"
2917 msgstr ""
2918 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2919 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2920 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2921 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminada %sMulta proveniente %sReserva "
2922 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido "
2923 "%sTaxa de processamento %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s "
2924 "%s, %s%s &nbsp;%s"
2925
2926 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2927 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2928 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2929 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2930 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2931 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2932 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2933 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2934 #. %9$s:  ELSE 
2935 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2936 #. %11$s:  END 
2937 #. %12$s:  ELSE 
2938 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2939 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2940 #. %15$s:  ELSE 
2941 #. %16$s:  END 
2942 #. %17$s:  END 
2943 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2948 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2949 msgstr ""
2950 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
2951 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2952
2953 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
2954 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
2955 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
2956 #. %4$s:  CASE 
2957 #. %5$s:  END 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
2959 #, c-format
2960 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
2961 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
2962
2963 #. %1$s:  END 
2964 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2966 #, c-format
2967 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2968 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2969
2970 #. For the first occurrence,
2971 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2972 #. %2$s:  matches.0 
2973 #. %3$s:  matches.1 
2974 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2975 #. %5$s:  matches.0 
2976 #. %6$s:  matches.1 
2977 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2978 #. %8$s:  matches.0 
2979 #. %9$s:  matches.1 
2980 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2981 #. %11$s:  matches.0 
2982 #. %12$s:  matches.1 
2983 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2984 #. %14$s:  matches.0 
2985 #. %15$s:  matches.1 
2986 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2987 #. %17$s:  matches.0 
2988 #. %18$s:  matches.1 
2989 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2990 #. %20$s:  matches.0 
2991 #. %21$s:  matches.1 
2992 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2993 #. %23$s:  matches.0 
2994 #. %24$s:  matches.1 
2995 #. %25$s:  ELSE 
2996 #. %26$s:  serial.serialseq 
2997 #. %27$s:  END 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:278
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3003 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3004 msgstr ""
3005 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3006 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3007
3008 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3009 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3010 #. %3$s:  tagfield | html 
3011 #. %4$s:  END 
3012 #. %5$s:  ELSE 
3013 #. %6$s:  action 
3014 #. %7$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
3016 #, c-format
3017 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3018 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3019
3020 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3021 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3022 #. %3$s:  CASE 
3023 #. %4$s:  m.code 
3024 #. %5$s:  END 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3029 "allowed. %s%s %s "
3030 msgstr ""
3031 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3032 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3033
3034 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3035 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
3037 #, c-format
3038 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3039 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3040
3041 #. %1$s:  ELSE 
3042 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3043 #. %3$s:  ELSE 
3044 #. %4$s:  END 
3045 #. %5$s:  END 
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1008
3047 #, c-format
3048 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3049 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3050
3051 #. %1$s:  END 
3052 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3053 #. %3$s:  ELSE 
3054 #. %4$s:  END 
3055 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
3056 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3057 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3058 #. %8$s:  ELSE 
3059 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3060 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
3061 #. %11$s:  END 
3062 #. %12$s:  END 
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:584
3064 #, c-format
3065 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3066 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3067
3068 #. %1$s:  ELSE 
3069 #. %2$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
3071 #, c-format
3072 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3073 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
3074
3075 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
3076 #. %2$s:  IF category.categorycode 
3077 #. %3$s:  category.categorycode 
3078 #. %4$s:  ELSE 
3079 #. %5$s:  END 
3080 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
3081 #. %7$s:  category.categorycode 
3082 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
3083 #. %9$s:  IF library 
3084 #. %10$s:  library.branchcode | html 
3085 #. %11$s:  ELSE 
3086 #. %12$s:  END 
3087 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3088 #. %14$s:  library.branchcode | html 
3089 #. %15$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "%s &rsaquo; %s Edit group %s %s New group %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3094 "group %s %s &rsaquo; %s Modify library %s %s New library %s %s &rsaquo; "
3095 "Confirm deletion of library '%s' %s "
3096 msgstr ""
3097 "%s &rsaquo; %s Editar grupo %s %s Novo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar a "
3098 "eliminação do grupo %s %s &rsaquo; %s Modificar biblioteca %s %s Nova "
3099 "biblioteca %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da biblioteca '%s' %s "
3100
3101 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
3102 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
3103 #. %3$s:  ELSE 
3104 #. %4$s:  END 
3105 #. %5$s:  END 
3106 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
3107 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
3108 #. %8$s:  ELSE 
3109 #. %9$s:  END 
3110 #. %10$s:  END 
3111 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3116 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
3117 "deletion of classification source "
3118 msgstr ""
3119 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3120 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3121 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
3122 "preenchimento "
3123
3124 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3125 #. %2$s:  IF framework 
3126 #. %3$s:  ELSE 
3127 #. %4$s:  END 
3128 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3129 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
3130 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
3131 #. %8$s:  END 
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3136 "framework for %s (%s)? %s "
3137 msgstr ""
3138 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3139 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3140
3141 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3142 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3143 #. %3$s:  ELSE 
3144 #. %4$s:  END 
3145 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3146 #. %6$s:  END 
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3151 "authority type %s "
3152 msgstr ""
3153 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3154 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3155
3156 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3157 #. %2$s:  IF city.cityid 
3158 #. %3$s:  ELSE 
3159 #. %4$s:  END 
3160 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3161 #. %6$s:  END 
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3166 msgstr ""
3167 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3168 "cidade %s "
3169
3170 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
3172 #, c-format
3173 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
3174 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
3175
3176 #. %1$s:  END 
3177 #. %2$s:  ELSE 
3178 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3179 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
3181 #, c-format
3182 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3183 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3184
3185 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
3187 #, c-format
3188 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
3189 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
3190
3191 #. %1$s:  END 
3192 #. %2$s:  ELSE 
3193 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3194 #. %4$s:  authtypecode 
3195 #. %5$s:  ELSE 
3196 #. %6$s:  END 
3197 #. %7$s:  END 
3198 #. %8$s:  END 
3199 #. %9$s:  END 
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3204 msgstr ""
3205 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3206
3207 #. %1$s:  END 
3208 #. %2$s:  END 
3209 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3210 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
3212 #, c-format
3213 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3214 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3215
3216 #. %1$s:  IF ( new ) 
3217 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3218 #. %3$s:  label 
3219 #. %4$s:  END 
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3224 "'%s' %s "
3225 msgstr ""
3226 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3227 "numeração '%s' %s "
3228
3229 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3230 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3231 #. %3$s:  END 
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
3233 #, c-format
3234 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3235 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3236
3237 #. %1$s:  END 
3238 #. %2$s:  END 
3239 #. %3$s:  ELSE 
3240 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
3242 #, c-format
3243 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3244 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3245
3246 #. For the first occurrence,
3247 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3248 #. %2$s:  END 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
3251 #, c-format
3252 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3253 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3254
3255 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3256 #. %2$s:  END 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
3258 #, c-format
3259 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3260 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3261
3262 #. %1$s:  p.metadata.name 
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
3264 #, c-format
3265 msgid "%s ( other format via plugin)"
3266 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3267
3268 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3269 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3271 #, c-format
3272 msgid "%s (%s days)"
3273 msgstr "%s (%s dias)"
3274
3275 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3276 #. %2$s:  age 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
3278 #, c-format
3279 msgid "%s (%s years)"
3280 msgstr "%s (%s anos)"
3281
3282 #. %1$s:  IF location 
3283 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3284 #. %3$s:  END 
3285 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3286 #. %5$s:  callnumber 
3287 #. %6$s:  END 
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
3289 #, c-format
3290 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3291 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3292
3293 #. %1$s:  IF location 
3294 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3295 #. %3$s:  END 
3296 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3297 #. %5$s:  callnumber 
3298 #. %6$s:  END 
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
3300 #, c-format
3301 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3302 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3303
3304 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3305 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3306 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
3308 #, c-format
3309 msgid "%s (%s). Due on %s"
3310 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3311
3312 # qual é o contexto?
3313 #. %1$s:  rrp 
3314 #. %2$s:  cur_active 
3315 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3316 #. %4$s:  ELSE 
3317 #. %5$s:  END 
3318 #. %6$s:  ELSE 
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
3320 #, c-format
3321 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3322 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
3323
3324 #. For the first occurrence,
3325 #. %1$s:  basketgroup.name 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
3328 #, c-format
3329 msgid "%s (closed)"
3330 msgstr "%s (fechado)"
3331
3332 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3333 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
3335 #, c-format
3336 msgid "%s (id=%s)"
3337 msgstr "%s (id=%s)"
3338
3339 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3340 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3341 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3342 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3343 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3344 #. %6$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
3346 #, c-format
3347 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3348 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3349
3350 #. For the first occurrence,
3351 #. %1$s:  END 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3357 msgstr ""
3358 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3359 "pode ser acedido) "
3360
3361 #. %1$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3366 "advanced search) "
3367 msgstr ""
3368 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3369 "pesquisa avançada do OPAC) "
3370
3371 #. %1$s:  END 
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3376 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3377 "item) "
3378 msgstr ""
3379 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3380 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3381 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3382
3383 #. For the first occurrence,
3384 #. %1$s:  budget.b_txt 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:290
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:492
3389 #, c-format
3390 msgid "%s (inactive)"
3391 msgstr "%s (Inactivo)"
3392
3393 #. %1$s:  ELSE 
3394 #. %2$s:  END 
3395 #. %3$s:  END 
3396 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
3398 #, c-format
3399 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3400 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3401
3402 #. %1$s:  riloo.duedate 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:763
3404 #, c-format
3405 msgid "%s (overdue)"
3406 msgstr "%s (atrasado)"
3407
3408 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3410 #, c-format
3411 msgid "%s (probably okay if blank)"
3412 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3413
3414 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3415 #. %2$s:  END 
3416 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
3418 #, c-format
3419 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3420 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3421
3422 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3423 #. %2$s:  END 
3424 #. %3$s:  IF (order.title) 
3425 #. %4$s:  order.title |html 
3426 #. %5$s:  IF order.author 
3427 #. %6$s:  order.author 
3428 #. %7$s:  END 
3429 #. %8$s:  ELSE 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
3431 #, c-format
3432 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3433 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3434
3435 #. %1$s:  report.total_success 
3436 #. %2$s:  report.total_records 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
3438 #, c-format
3439 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3440 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3441
3442 #. %1$s:  booksellerphone 
3443 #. %2$s:  booksellerfax 
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
3445 #, c-format
3446 msgid "%s / Fax: %s"
3447 msgstr "%s / Fax: %s"
3448
3449 #. %1$s:  ELSE 
3450 #. %2$s:  END 
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:423
3452 #, c-format
3453 msgid "%s 0 %s "
3454 msgstr "%s 0 %s "
3455
3456 #. %1$s:  ELSE 
3457 #. %2$s:  END 
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:418
3459 #, c-format
3460 msgid "%s 0 %s / "
3461 msgstr "%s 0 %s / "
3462
3463 #. %1$s:  ELSE 
3464 #. %2$s:  END 
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3466 #, c-format
3467 msgid "%s 0 records %s "
3468 msgstr "%s 0 registos %s "
3469
3470 #. %1$s:  END 
3471 #. %2$s:  item.datedue 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:397
3473 #, c-format
3474 msgid "%s : due %s "
3475 msgstr "%s : até %s "
3476
3477 #. %1$s:  IF ( active ) 
3478 #. %2$s:  ELSE 
3479 #. %3$s:  END 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3481 #, c-format
3482 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3483 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3484
3485 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3486 #. For the first occurrence,
3487 #. %1$s:  END 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3490 #, c-format
3491 msgid "%s Add incoming record"
3492 msgstr "%s Adicionar um registo"
3493
3494 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3495 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3496 #. %3$s:  ELSE 
3497 #. %4$s:  nomatch_action 
3498 #. %5$s:  END 
3499 #. %6$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:286
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3504 "processed) %s %s %s %s "
3505 msgstr ""
3506 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3507 "ser processados) %s %s %s %s "
3508
3509 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3510 #. %1$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3514 msgstr ""
3515 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3516 "correspondente"
3517
3518 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3519 #. %1$s:  END 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3521 #, c-format
3522 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3523 msgstr ""
3524 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3525 "bibliográfico correspondente"
3526
3527 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
3529 #, c-format
3530 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3531 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3532
3533 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3534 #. %2$s:  ELSE 
3535 #. %3$s:  END 
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
3537 #, c-format
3538 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3539 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3540
3541 #. For the first occurrence,
3542 #. %1$s:  END 
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3546 #, c-format
3547 msgid "%s Address 2:"
3548 msgstr "%s Morada 2:"
3549
3550 #. For the first occurrence,
3551 #. %1$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3558 #, c-format
3559 msgid "%s Address 2: "
3560 msgstr "%s Morada 2: "
3561
3562 #. For the first occurrence,
3563 #. %1$s:  END 
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3567 #, c-format
3568 msgid "%s Address:"
3569 msgstr "%s Morada:"
3570
3571 #. For the first occurrence,
3572 #. %1$s:  END 
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3579 #, c-format
3580 msgid "%s Address: "
3581 msgstr "%s Morada: "
3582
3583 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3584 #. %2$s:  ELSE 
3585 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3586 #. %4$s:  END 
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3588 #, c-format
3589 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3590 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3591
3592 #. %1$s:  END 
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3594 #, c-format
3595 msgid "%s Always add items"
3596 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3597
3598 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3599 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3600 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3601 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3602 #. %5$s:  ELSE 
3603 #. %6$s:  item_action 
3604 #. %7$s:  END 
3605 #. %8$s:  END 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3610 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3611 msgstr ""
3612 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3613 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3614 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3615
3616 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3617 #. %2$s:  END 
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3622 "administrator to resolve this problem. %s "
3623 msgstr ""
3624 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3625 "administrador para resolver este problema. %s "
3626
3627 #. For the first occurrence,
3628 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3631 #, c-format
3632 msgid "%s An unknown error has occurred."
3633 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3634
3635 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3636 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3637 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3638 #. %4$s:  ELSE 
3639 #. %5$s:  op 
3640 #. %6$s:  END 
3641 #. %7$s:  op_count 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3646 msgstr ""
3647 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3648 "Termo(s). "
3649
3650 #. For the first occurrence,
3651 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
3654 #, c-format
3655 msgid "%s Article requests"
3656 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3657
3658 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3659 #. %2$s:  ELSE 
3660 #. %3$s:  END 
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:26
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3665 "not be deleted. %s "
3666 msgstr ""
3667 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3668 "não será eliminado. %s "
3669
3670 #. %1$s:  ELSE 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
3672 #, c-format
3673 msgid "%s Card number: "
3674 msgstr "%s Número do cartão: "
3675
3676 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3677 #. %2$s:  categorycode |html 
3678 #. %3$s:  ELSE 
3679 #. %4$s:  categorycode |html 
3680 #. %5$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3685 "category %s %s "
3686 msgstr ""
3687 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3688 "categoria %s %s "
3689
3690 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3691 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
3693 #, c-format
3694 msgid "%s Checked out (%s),"
3695 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3696
3697 #. %1$s:  END 
3698 #. %2$s:  firstname 
3699 #. %3$s:  surname 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3701 #, c-format
3702 msgid "%s Checked out to %s %s "
3703 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3704
3705 #. For the first occurrence,
3706 #. %1$s:  issuecount 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
3709 #, c-format
3710 msgid "%s Checkout(s)"
3711 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3712
3713 #. %1$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
3715 #, c-format
3716 msgid "%s Circulation note: "
3717 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3718
3719 #. For the first occurrence,
3720 #. %1$s:  END 
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3724 #, c-format
3725 msgid "%s City:"
3726 msgstr "%s Cidade:"
3727
3728 #. For the first occurrence,
3729 #. %1$s:  END 
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3736 #, c-format
3737 msgid "%s City: "
3738 msgstr "%s Cidade: "
3739
3740 #. For the first occurrence,
3741 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3742 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3743 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3744 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3745 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3746 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3747 #. %7$s:  ELSE 
3748 #. %8$s:  import_status 
3749 #. %9$s:  END 
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:546
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3756 "%s "
3757 msgstr ""
3758 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3759 "%s %s %s "
3760
3761 #. %1$s:  IF data.closed 
3762 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3763 #. %3$s:  END 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3765 #, c-format
3766 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3767 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3768
3769 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3770 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3771 #. %3$s:  ELSE 
3772 #. %4$s:  END 
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:144
3774 #, c-format
3775 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3776 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3777
3778 #. %1$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
3780 #, c-format
3781 msgid "%s Confirm password: "
3782 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3783
3784 #. For the first occurrence,
3785 #. %1$s:  END 
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3789 #, c-format
3790 msgid "%s Contact note: "
3791 msgstr "%s Nota do contacto: "
3792
3793 #. For the first occurrence,
3794 #. %1$s:  END 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3798 #, c-format
3799 msgid "%s Country:"
3800 msgstr "%s País:"
3801
3802 #. For the first occurrence,
3803 #. %1$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3810 #, c-format
3811 msgid "%s Country: "
3812 msgstr "%s País: "
3813
3814 #. For the first occurrence,
3815 #. %1$s:  ELSE 
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:39
3818 #, c-format
3819 msgid "%s Create a new "
3820 msgstr "%s Criar um novo "
3821
3822 #. For the first occurrence,
3823 #. %1$s:  ELSE 
3824 #. %2$s:  END 
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
3827 #, c-format
3828 msgid "%s Create a new club template %s "
3829 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
3830
3831 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3832 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3833 #. %3$s:  END 
3834 #. %4$s:  tablename 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3836 #, c-format
3837 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3838 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
3839
3840 #. %1$s:  END 
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
3842 #, c-format
3843 msgid "%s Date of birth: "
3844 msgstr "%s Data de nascimento: "
3845
3846 #. %1$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
3848 #, c-format
3849 msgid "%s Default "
3850 msgstr "%s Omissão "
3851
3852 #. %1$s:  IF humanbranch 
3853 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3854 #. %3$s:  ELSE 
3855 #. %4$s:  END 
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3860 "and fine rules for all libraries %s "
3861 msgstr ""
3862 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
3863 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
3864
3865 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3866 #. %2$s:  END 
3867 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3868 #. %4$s:  END 
3869 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3870 #. %6$s:  END 
3871 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3872 #. %8$s:  END 
3873 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3874 #. %10$s:  END 
3875 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3876 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3877 #. %13$s:  END 
3878 #. %14$s:  END 
3879 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3880 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3881 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3882 #. %18$s:  END 
3883 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:137
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3888 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3889 msgstr ""
3890 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3891 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
3892
3893 #. %1$s:  ELSE 
3894 #. %2$s:  END 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3896 #, c-format
3897 msgid "%s Disabled %s "
3898 msgstr "%s Desactivo %s "
3899
3900 #. For the first occurrence,
3901 #. %1$s:  END 
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
3905 #, c-format
3906 msgid "%s Email: "
3907 msgstr "%s Email: "
3908
3909 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3911 #, c-format
3912 msgid "%s Enabled "
3913 msgstr "%s Activo "
3914
3915 #. %1$s:  IF ( error ) 
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
3917 #, c-format
3918 msgid "%s Error: "
3919 msgstr "%s Erro: "
3920
3921 #. %1$s:  END 
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:810
3923 #, c-format
3924 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3925 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
3926
3927 #. %1$s:  END 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
3929 #, c-format
3930 msgid "%s Fax: "
3931 msgstr "%s Fax: "
3932
3933 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
3935 #, c-format
3936 msgid "%s Filter by area "
3937 msgstr "%s Filtrar por área "
3938
3939 #. For the first occurrence,
3940 #. %1$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3944 #, c-format
3945 msgid "%s First name:"
3946 msgstr "%s Primeiro nome:"
3947
3948 #. %1$s:  END 
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
3950 #, c-format
3951 msgid "%s First name: "
3952 msgstr "%s Primeiro nome: "
3953
3954 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3955 #. %2$s:  END 
3956 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3957 #. %4$s:  END 
3958 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3959 #. %6$s:  END 
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
3961 #, c-format
3962 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3963 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3964
3965 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3966 #. %2$s:  END 
3967 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3968 #. %4$s:  END 
3969 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3970 #. %6$s:  END 
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:63
3972 #, c-format
3973 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3974 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3975
3976 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
3977 #. %2$s:  ELSE 
3978 #. %3$s:  value.lib 
3979 #. %4$s:  END 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:219
3981 #, c-format
3982 msgid "%s For loan %s %s %s "
3983 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
3984
3985 #. For the first occurrence,
3986 #. %1$s:  authtypecode 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3989 #, c-format
3990 msgid "%s Framework"
3991 msgstr "%s Framework"
3992
3993 #. %1$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
3995 #, c-format
3996 msgid "%s From any library "
3997 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3998
3999 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
4000 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
4001 #. %3$s:  ELSE 
4002 #. %4$s:  END 
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757
4004 #, c-format
4005 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
4006 msgstr ""
4007 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
4008 "%s "
4009
4010 #. %1$s:  END 
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
4012 #, c-format
4013 msgid "%s From home library "
4014 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4015
4016 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4017 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4018 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4019 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4020 #. %5$s:  ELSE 
4021 #. %6$s:  END 
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:94
4023 #, c-format
4024 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4025 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4026
4027 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4028 #. %2$s:  budget_period_description 
4029 #. %3$s:  ELSE 
4030 #. %4$s:  END 
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
4032 #, c-format
4033 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4034 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4035
4036 #. For the first occurrence,
4037 #. %1$s:  holds_count 
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:944
4040 #, c-format
4041 msgid "%s Hold(s)"
4042 msgstr "%s Reserva(s)"
4043
4044 #. For the first occurrence,
4045 #. %1$s:  END 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4048 #, c-format
4049 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4050 msgstr ""
4051 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4052
4053 #. %1$s:  END 
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4055 #, c-format
4056 msgid "%s Ignore items"
4057 msgstr "%s Ignorar itens"
4058
4059 #. %1$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
4061 #, c-format
4062 msgid "%s Image file"
4063 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4064
4065 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4066 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
4067 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
4068 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
4069 #. %5$s:  END 
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
4071 #, c-format
4072 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4073 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4074
4075 #. %1$s:  END 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
4077 #, c-format
4078 msgid "%s Initials: "
4079 msgstr "%s Iniciais: "
4080
4081 #. %1$s:  END 
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
4083 #, c-format
4084 msgid "%s Item floats "
4085 msgstr "%s Documentos extraviados "
4086
4087 #. %1$s:  END 
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
4089 #, c-format
4090 msgid "%s Item returns home "
4091 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4092
4093 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
4094 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
4095 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
4096 #. %4$s:  ELSE 
4097 #. %5$s:  END 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
4102 "Error - unknown option %s "
4103 msgstr ""
4104 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4105 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
4106
4107 #. %1$s:  END 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
4109 #, c-format
4110 msgid "%s Item returns to issuing library "
4111 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4112
4113 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4114 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4115 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4116 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4117 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4118 #. %6$s:  END 
4119 #. %7$s:  END 
4120 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4121 #. %9$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4126 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4127 msgstr ""
4128 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4129 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4130
4131 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4132 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4133 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4134 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4135 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4136 #. %6$s:  END 
4137 #. %7$s:  END 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
4139 #, c-format
4140 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4141 msgstr ""
4142 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4143 "(%s)%s. %s "
4144
4145 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4146 #. %2$s:  ELSE 
4147 #. %3$s:  END 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
4149 #, c-format
4150 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4151 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
4152
4153 #. %1$s:  ELSE 
4154 #. %2$s:  END 
4155 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4156 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
4158 #, c-format
4159 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4160 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4161
4162 #. %1$s:  ELSE 
4163 #. %2$s:  END 
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
4165 #, c-format
4166 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
4167 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
4168
4169 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:340
4171 #, c-format
4172 msgid "%s Missing (not scanned)"
4173 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4174
4175 #. %1$s:  IF ean 
4176 #. %2$s:  ELSE 
4177 #. %3$s:  END 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
4179 #, c-format
4180 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4181 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4182
4183 #. %1$s:  IF account 
4184 #. %2$s:  ELSE 
4185 #. %3$s:  END 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
4187 #, c-format
4188 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4189 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4190
4191 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4192 #. %2$s:  ELSE 
4193 #. %3$s:  END 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
4195 #, c-format
4196 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4197 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4198
4199 #. %1$s:  IF club 
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:37
4201 #, c-format
4202 msgid "%s Modify club "
4203 msgstr "%s Modificar grupo "
4204
4205 #. %1$s:  IF club_template 
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:37
4207 #, c-format
4208 msgid "%s Modify club template "
4209 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4210
4211 #. %1$s:  IF currency 
4212 #. %2$s:  ELSE 
4213 #. %3$s:  END 
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
4215 #, c-format
4216 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4217 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4218
4219 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4220 #. %2$s:  ELSE 
4221 #. %3$s:  END 
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
4223 #, c-format
4224 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4225 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4226
4227 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4228 #. %2$s:  ELSE 
4229 #. %3$s:  END 
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
4231 #, c-format
4232 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4233 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4234
4235 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4236 #. %2$s:  ELSE 
4237 #. %3$s:  END 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
4239 #, c-format
4240 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4241 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4242
4243 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
4245 #, c-format
4246 msgid "%s Modify subscription for "
4247 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4248
4249 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4250 #. %2$s:  ELSE 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:69
4252 #, c-format
4253 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4254 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4255
4256 #. %1$s:  ELSE 
4257 #. %2$s:  END 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
4259 #, c-format
4260 msgid "%s New course %s"
4261 msgstr "%s Novo curso %s"
4262
4263 #. For the first occurrence,
4264 #. %1$s:  END 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
4268 #, c-format
4269 msgid "%s No "
4270 msgstr "%s Não "
4271
4272 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
4273 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
4274 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
4275 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
4276 #. %5$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
4278 #, c-format
4279 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
4280 msgstr "%s Não %s Sim %s Registo apenas %s Exemplar apenas %s "
4281
4282 #. %1$s:  ELSE 
4283 #. %2$s:  END 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
4285 #, c-format
4286 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4287 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4288
4289 #. %1$s:  ELSE 
4290 #. %2$s:  END 
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
4292 #, c-format
4293 msgid "%s No active budgets %s "
4294 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4295
4296 #. %1$s:  ELSE 
4297 #. %2$s:  END 
4298 #. %3$s:  END 
4299 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:294
4301 #, c-format
4302 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4303 msgstr ""
4304 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4305
4306 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:344
4308 #, c-format
4309 msgid "%s No barcode"
4310 msgstr "%s Sem código de barras"
4311
4312 #. For the first occurrence,
4313 #. %1$s:  ELSE 
4314 #. %2$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832
4317 #, c-format
4318 msgid "%s No barcode %s "
4319 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4320
4321 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4322 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4323 #. %3$s:  ELSE 
4324 #. %4$s:  failureMessage 
4325 #. %5$s:  END 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4327 #, c-format
4328 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4329 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4330
4331 #. %1$s:  END 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
4333 #, c-format
4334 msgid "%s No holds allowed "
4335 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4336
4337 #. %1$s:  ELSE 
4338 #. %2$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
4340 #, c-format
4341 msgid "%s No inactive budgets %s "
4342 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4343
4344 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4345 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4346 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4347 #. %4$s:  ELSE 
4348 #. %5$s:  failureMessage 
4349 #. %6$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4354 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4355 msgstr ""
4356 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4357 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4358
4359 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4360 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4361 #. %3$s:  ELSE 
4362 #. %4$s:  failureMessage 
4363 #. %5$s:  END 
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4368 "%s %s "
4369 msgstr ""
4370 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4371 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4372
4373 #. For the first occurrence,
4374 #. %1$s:  ELSE 
4375 #. %2$s:  END 
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:452
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
4378 #, c-format
4379 msgid "%s No limitation %s "
4380 msgstr "%s Sem limitação %s "
4381
4382 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4383 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4384 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4385 #. %4$s:  ELSE 
4386 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4387 #. %6$s:  END 
4388 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4389 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4390 #. %9$s:  biblio.match_score 
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:246
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4395 "(score = %s): "
4396 msgstr ""
4397 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4398 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4399
4400 #. For the first occurrence,
4401 #. %1$s:  ELSE 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4405 #, c-format
4406 msgid "%s No results found %s "
4407 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4408
4409 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4410 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4411 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4412 #. %4$s:  ELSE 
4413 #. %5$s:  failureMessage 
4414 #. %6$s:  END 
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4419 "%s %s "
4420 msgstr ""
4421 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4422 "inserida. %s %s %s "
4423
4424 #. %1$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
4426 #, c-format
4427 msgid "%s None "
4428 msgstr "%s Nenhum "
4429
4430 #. %1$s:  ELSE 
4431 #. %2$s:  END 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:370
4433 #, c-format
4434 msgid "%s Not defined yet %s "
4435 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4436
4437 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4438 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4439 #. %3$s:  END 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4444 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4445 msgstr ""
4446 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4447 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4448
4449 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4450 #. %2$s:  error.value 
4451 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4452 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4453 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4454 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4455 #. %7$s:  error.value 
4456 #. %8$s:  ELSE 
4457 #. %9$s:  error 
4458 #. %10$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4463 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4464 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4465 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4466 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4467 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4468 msgstr ""
4469 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4470 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4471 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4472 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4473 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4474 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4475 "número: %s. %s %s %s "
4476
4477 #. %1$s:  END 
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
4479 #, c-format
4480 msgid "%s OPAC note: "
4481 msgstr "%s Nota pública: "
4482
4483 #. %1$s:  ELSE 
4484 #. %2$s:  END 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4486 #, c-format
4487 msgid "%s OR %s "
4488 msgstr "%s OR %s "
4489
4490 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4491 #. %2$s:  END 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4496 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4497 msgstr ""
4498 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4499 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4500
4501 #. %1$s:  IF ( total ) 
4502 #. %2$s:  total 
4503 #. %3$s:  ELSE 
4504 #. %4$s:  END 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4506 #, c-format
4507 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4508 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4509
4510 #. %1$s:  END 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
4512 #, c-format
4513 msgid "%s Other name: "
4514 msgstr "%s Outro nome: "
4515
4516 #. %1$s:  END 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
4518 #, c-format
4519 msgid "%s Other phone: "
4520 msgstr "%s Outro telefone: "
4521
4522 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4523 #. %2$s:  END 
4524 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4526 #, c-format
4527 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4528 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4529
4530 #. %1$s:  END 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
4532 #, c-format
4533 msgid "%s Owner "
4534 msgstr "%s Dono: "
4535
4536 #. %1$s:  END 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:576
4538 #, c-format
4539 msgid "%s Owner and users "
4540 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4541
4542 #. %1$s:  END 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:584
4544 #, c-format
4545 msgid "%s Owner, users and library "
4546 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4547
4548 #. For the first occurrence,
4549 #. %1$s:  END 
4550 #. %2$s:  current_page 
4551 #. %3$s:  total_pages 
4552 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
4556 #, c-format
4557 msgid "%s Page %s / %s %s "
4558 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4559
4560 #. %1$s:  END 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:897
4562 #, c-format
4563 msgid "%s Password: "
4564 msgstr "%s Palavra-passe: "
4565
4566 #. %1$s:  ELSE 
4567 #. %2$s:  END 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4569 #, c-format
4570 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4571 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4572
4573 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4574 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4575 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4576 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4577 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4578 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4579 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4580 #. %8$s:  ELSE 
4581 #. %9$s:  END 
4582 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4587 "unknown %s %s "
4588 msgstr ""
4589 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4590 "Estado desconhecido %s %s "
4591
4592 #. For the first occurrence,
4593 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4594 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4595 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4596 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4597 #. %5$s:  END 
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:340
4600 #, c-format
4601 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4602 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4603
4604 #. For the first occurrence,
4605 #. %1$s:  END 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4609 #, c-format
4610 msgid "%s Phone:"
4611 msgstr "%s Telefone:"
4612
4613 #. For the first occurrence,
4614 #. %1$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4618 #, c-format
4619 msgid "%s Phone: "
4620 msgstr "%s Telefone: "
4621
4622 #. %1$s:  END 
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:570
4624 #, c-format
4625 msgid "%s Primary email: "
4626 msgstr "%s Email principal: "
4627
4628 #. %1$s:  END 
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:533
4630 #, c-format
4631 msgid "%s Primary phone: "
4632 msgstr "%s Telefone principal: "
4633
4634 #. %1$s:  ELSE 
4635 #. %2$s:  END 
4636 #. %3$s:  END 
4637 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
4639 #, c-format
4640 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4641 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4642
4643 #. %1$s:  IF datereceived 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4645 #, c-format
4646 msgid "%s Receipt summary for "
4647 msgstr "%s Recibo sumário de "
4648
4649 #. For the first occurrence,
4650 #. %1$s:  ELSE 
4651 #. %2$s:  name 
4652 #. %3$s:  END 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4655 #, c-format
4656 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4657 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4658
4659 #. %1$s:  END 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
4661 #, c-format
4662 msgid "%s Registration date: "
4663 msgstr "%s Data de inscrição: "
4664
4665 #. %1$s:  END 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4667 #, c-format
4668 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4669 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4670
4671 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4672 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4673 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4674 #. %4$s:  ELSE 
4675 #. %5$s:  overlay_action 
4676 #. %6$s:  END 
4677 #. %7$s:  END 
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:269
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4682 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4683 msgstr ""
4684 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4685 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4686 "%s %s %s %s"
4687
4688 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4689 #. %1$s:  END 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4691 #, c-format
4692 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4693 msgstr ""
4694 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4695 "para exemplares existentes)"
4696
4697 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4698 #. %2$s:  name 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4700 #, c-format
4701 msgid "%s Reserve found for %s ("
4702 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4703
4704 #. For the first occurrence,
4705 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4706 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4707 #. %3$s:  ELSE 
4708 #. %4$s:  d.comment 
4709 #. %5$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
4714 #, c-format
4715 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4716 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4717
4718 #. For the first occurrence,
4719 #. %1$s:  debarments.size 
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:525
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:956
4722 #, c-format
4723 msgid "%s Restrictions"
4724 msgstr "%s Restrições"
4725
4726 #. %1$s:  END 
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
4728 #, c-format
4729 msgid "%s Salutation: "
4730 msgstr "%s Saudação: "
4731
4732 #. For the first occurrence,
4733 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:525
4736 #, c-format
4737 msgid "%s Scan Index for: "
4738 msgstr "%s Índice para: "
4739
4740 #. %1$s:  IF searchfield 
4741 #. %2$s:  searchfield |html 
4742 #. %3$s:  END 
4743 #. %4$s:  IF cities.count 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4745 #, c-format
4746 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4747 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4748
4749 #. %1$s:  END 
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
4751 #, c-format
4752 msgid "%s Secondary email: "
4753 msgstr "%s Email secundário: "
4754
4755 #. %1$s:  END 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
4757 #, c-format
4758 msgid "%s Secondary phone: "
4759 msgstr "%s Telefone secundário: "
4760
4761 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4762 #. %2$s:  ELSE 
4763 #. %3$s:  END 
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4768 "is kept when an irregularity is found. %s "
4769 msgstr ""
4770 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
4771 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4772
4773 #. %1$s:  batche.card_count 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4775 #, c-format
4776 msgid "%s Single Patron Cards"
4777 msgstr "%s Cartões de leitor"
4778
4779 #. %1$s:  batche.card_count 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4781 #, c-format
4782 msgid "%s Single patron cards"
4783 msgstr "%s Cartões de leitor"
4784
4785 #. %1$s:  ELSE 
4786 #. %2$s:  END 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4788 #, c-format
4789 msgid "%s Something went wrong. %s "
4790 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
4791
4792 #. %1$s:  END 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
4794 #, c-format
4795 msgid "%s Sort 1: "
4796 msgstr "%s Critério 1: "
4797
4798 #. %1$s:  END 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:716
4800 #, c-format
4801 msgid "%s Sort 2: "
4802 msgstr "%s Critério 2: "
4803
4804 #. For the first occurrence,
4805 #. %1$s:  END 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4809 #, c-format
4810 msgid "%s State:"
4811 msgstr "%s Estado:"
4812
4813 #. For the first occurrence,
4814 #. %1$s:  END 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4821 #, c-format
4822 msgid "%s State: "
4823 msgstr "%s Estado: "
4824
4825 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:342
4827 #, c-format
4828 msgid "%s Still checked out"
4829 msgstr "%s Ainda emprestado"
4830
4831 #. For the first occurrence,
4832 #. %1$s:  END 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4836 #, c-format
4837 msgid "%s Street Number: "
4838 msgstr "%s Número de rua: "
4839
4840 #. For the first occurrence,
4841 #. %1$s:  END 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4845 #, c-format
4846 msgid "%s Street number: "
4847 msgstr "%s Número de rua: "
4848
4849 #. For the first occurrence,
4850 #. %1$s:  END 
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4857 #, c-format
4858 msgid "%s Street type: "
4859 msgstr "%s Tipo de rua: "
4860
4861 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4863 #, c-format
4864 msgid "%s Subscription renewed. "
4865 msgstr "%s Assinatura renovada. "
4866
4867 #. For the first occurrence,
4868 #. %1$s:  END 
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4872 #, c-format
4873 msgid "%s Surname:"
4874 msgstr "%s Apelido:"
4875
4876 #. %1$s:  END 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
4878 #, c-format
4879 msgid "%s Surname: "
4880 msgstr "%s Apelido: "
4881
4882 #. %1$s:  ELSE 
4883 #. %2$s:  loo.tab 
4884 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4885 #. %4$s:  loo.kohafield 
4886 #. %5$s:  END 
4887 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4888 #. %7$s:  ELSE 
4889 #. %8$s:  END 
4890 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4891 #. %10$s:  ELSE 
4892 #. %11$s:  END 
4893 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4894 #. %13$s:  loo.seealso 
4895 #. %14$s:  END 
4896 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4897 #. %16$s:  END 
4898 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4899 #. %18$s:  END 
4900 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4901 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4902 #. %21$s:  END 
4903 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4904 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4905 #. %24$s:  END 
4906 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4907 #. %26$s:  loo.value_builder 
4908 #. %27$s:  END 
4909 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4910 #. %29$s:  loo.link 
4911 #. %30$s:  END 
4912 #. %31$s:  END 
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4917 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4918 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4919 "%s %s "
4920 msgstr ""
4921 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
4922 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
4923 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
4924 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
4925
4926 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4927 #. %2$s:  error.value 
4928 #. %3$s:  ELSE 
4929 #. %4$s:  error 
4930 #. %5$s:  END 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4932 #, c-format
4933 msgid ""
4934 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4935 "one: %s %s %s %s "
4936 msgstr ""
4937 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4938 "novo: %s %s %s %s "
4939
4940 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4941 #. %2$s:  e.value 
4942 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4943 #. %4$s:  e.value 
4944 #. %5$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4949 "the index %s %s "
4950 msgstr ""
4951 "%s O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos %s Não existe mapeamento "
4952 "para o índice %s %s "
4953
4954 #. %1$s:  ELSE 
4955 #. %2$s:  END 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4957 #, c-format
4958 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4959 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
4960
4961 #. %1$s:  ELSE 
4962 #. %2$s:  END 
4963 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4964 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4965 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4966 #. %6$s:  ELSE 
4967 #. %7$s:  report.total_success 
4968 #. %8$s:  report.total_records 
4969 #. %9$s:  END 
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4974 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4975 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4976 msgstr ""
4977 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4978 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
4979 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
4980 "alguns erros ocorreram. %s "
4981
4982 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
4984 #, c-format
4985 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4986 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
4987
4988 #. %1$s:  ELSE 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
4990 #, c-format
4991 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4992 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
4993
4994 #. %1$s:  ELSE 
4995 #. %2$s:  END 
4996 #. %3$s:  END 
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
4998 #, c-format
4999 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5000 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5001
5002 #. %1$s:  ELSE 
5003 #. %2$s:  END 
5004 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5005 #. %4$s:  IF field 
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
5007 #, c-format
5008 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5009 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
5010
5011 #. %1$s:  ELSE 
5012 #. %2$s:  END 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:760
5014 #, c-format
5015 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5016 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5017
5018 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5019 #. %2$s:  END 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
5021 #, c-format
5022 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5023 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
5024
5025 #. %1$s:  ELSE 
5026 #. %2$s:  END 
5027 #. %3$s:  END 
5028 #. %4$s:  ELSE 
5029 #. %5$s:  END 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5034 "using the table configuration in this module. %s "
5035 msgstr ""
5036 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5037 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5038
5039 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5040 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5042 #, c-format
5043 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5044 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5045
5046 #. %1$s:  ELSE 
5047 #. %2$s:  field.name 
5048 #. %3$s:  END 
5049 #. %4$s:  END 
5050 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:370
5052 #, c-format
5053 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5054 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5055
5056 #. %1$s:  ELSE 
5057 #. %2$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
5059 #, c-format
5060 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5061 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5062
5063 #. %1$s:  ELSE 
5064 #. %2$s:  END 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5066 #, c-format
5067 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5068 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5069
5070 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5071 #. %2$s:  nb_of_orders 
5072 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5073 #. %4$s:  nb_of_vendors 
5074 #. %5$s:  END 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5079 "vendors. %s Deletion not possible "
5080 msgstr ""
5081 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5082 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5083
5084 #. %1$s:  ELSE 
5085 #. %2$s:  END 
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:367
5087 #, c-format
5088 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5089 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5090
5091 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
5093 #, c-format
5094 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5095 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5096
5097 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:338
5099 #, c-format
5100 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5101 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5102
5103 #. For the first occurrence,
5104 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
5105 #. %2$s:  ELSE 
5106 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
5107 #. %4$s:  END 
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
5112 #, c-format
5113 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
5114 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
5115
5116 #. %1$s:  IF count 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
5118 #, c-format
5119 msgid "%s Used in "
5120 msgstr "%s Utilizado em "
5121
5122 #. %1$s:  END 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:868
5124 #, c-format
5125 msgid "%s Username: "
5126 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5127
5128 #. For the first occurrence,
5129 #. %1$s:  END 
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
5133 #, c-format
5134 msgid "%s Yes "
5135 msgstr "%s Sim "
5136
5137 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
5138 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
5139 #. %3$s:  ELSE 
5140 #. %4$s:  END 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
5142 #, c-format
5143 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
5144 msgstr "%s Sim %s Se todos indisponíveis %s Se algum indisponível %s"
5145
5146 #. For the first occurrence,
5147 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5148 #. %2$s:  ELSE 
5149 #. %3$s:  END 
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:91
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:201
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:208
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
5160 #, c-format
5161 msgid "%s Yes %s No %s "
5162 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5163
5164 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
5165 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
5166 #. %3$s:  ELSE 
5167 #. %4$s:  END 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
5169 #, c-format
5170 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5171 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5172
5173 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
5174 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:58
5176 #, c-format
5177 msgid "%s Yes%s, "
5178 msgstr "%s Sim%s, "
5179
5180 #. %1$s:  IF searchfield 
5181 #. %2$s:  searchfield |html 
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
5183 #, c-format
5184 msgid "%s You Searched for %s"
5185 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5186
5187 #. %1$s:  ELSE 
5188 #. %2$s:  END 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
5190 #, c-format
5191 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5192 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5193
5194 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5195 #. %2$s:  searchfield 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5197 #, c-format
5198 msgid "%s You searched for %s"
5199 msgstr "%s Pesquisou %s"
5200
5201 #. %1$s:  IF id 
5202 #. %2$s:  id 
5203 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5204 #. %4$s:  searchfield |html 
5205 #. %5$s:  END 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
5207 #, c-format
5208 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5209 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5210
5211 #. %1$s:  ELSE 
5212 #. %2$s:  END 
5213 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5214 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
5216 #, c-format
5217 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5218 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5219
5220 #. For the first occurrence,
5221 #. %1$s:  END 
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5225 #, c-format
5226 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5227 msgstr "%s Código postal:"
5228
5229 #. For the first occurrence,
5230 #. %1$s:  END 
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5237 #, c-format
5238 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5239 msgstr "%s Código postal: "
5240
5241 #. %1$s:  ELSE 
5242 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
5244 #, c-format
5245 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5246 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5247
5248 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5249 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
5251 #, c-format
5252 msgid "%s after %s "
5253 msgstr "%s depois %s "
5254
5255 #. SCRIPT
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
5257 msgid "%s already in your cart"
5258 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5259
5260 #. %1$s:  item.countanalytics 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
5262 #, c-format
5263 msgid "%s analytics"
5264 msgstr "%s analíticos"
5265
5266 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
5267 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
5268 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
5269 #. %4$s:  END 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5271 #, c-format
5272 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
5273 msgstr "%s qualquer biblioteca %s biblioteca origem %s biblioteca corrente %s "
5274
5275 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:315
5277 #, c-format
5278 msgid "%s by "
5279 msgstr "%s por "
5280
5281 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5282 #. %2$s:  loopro.author 
5283 #. %3$s:  END 
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5285 #, c-format
5286 msgid "%s by %s%s"
5287 msgstr "%s por %s%s"
5288
5289 #. For the first occurrence,
5290 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5291 #. %2$s:  reserveloo.author 
5292 #. %3$s:  END 
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
5295 #, c-format
5296 msgid "%s by %s%s "
5297 msgstr "%s por %s%s "
5298
5299 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5300 #. %2$s:  books_loo.author 
5301 #. %3$s:  END 
5302 #. %4$s:  ELSE 
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
5304 #, c-format
5305 msgid "%s by %s%s %s "
5306 msgstr "%s por %s%s %s "
5307
5308 #. For the first occurrence,
5309 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5310 #. %2$s:  ordersloo.author 
5311 #. %3$s:  END 
5312 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5313 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5314 #. %6$s:  END 
5315 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
5318 #, c-format
5319 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5320 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5321
5322 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5323 #. %2$s:  END 
5324 #. %3$s:  biblio.author |html 
5325 #. %4$s: ~ END 
5326 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5327 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5328 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5329 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5331 #, c-format
5332 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5333 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5334
5335 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
5337 #, c-format
5338 msgid "%s calendar"
5339 msgstr "%s calendário"
5340
5341 #. %1$s:  errorfile 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
5343 #, c-format
5344 msgid "%s can't be opened"
5345 msgstr "%s não pode ser aberto"
5346
5347 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5348 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5349 #. %3$s:  missing_critical.key 
5350 #. %4$s:  missing_critical.value 
5351 #. %5$s:  ELSE 
5352 #. %6$s:  missing_critical.key 
5353 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5354 #. %8$s:  missing_critical.value 
5355 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5356 #. %10$s:  missing_critical.value 
5357 #. %11$s:  ELSE 
5358 #. %12$s:  END 
5359 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5360 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5361 #. %15$s:  END 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5366 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5367 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5368 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5369 msgstr ""
5370 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5371 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
5372 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
5373 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5374
5375 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5377 #, c-format
5378 msgid "%s data added"
5379 msgstr "%s data adicionada"
5380
5381 #. %1$s:  deliverytime 
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5383 #, c-format
5384 msgid "%s days"
5385 msgstr "%s dia(s)"
5386
5387 #. SCRIPT
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5389 msgid ""
5390 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5391 "this record?"
5392 msgstr ""
5393 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5394 "eliminar este registo?"
5395
5396 #. SCRIPT
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5398 msgid ""
5399 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5400 "permissions to delete this record."
5401 msgstr ""
5402 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5403 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5404
5405 #. %1$s:  HANDLED 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5407 #, c-format
5408 msgid "%s directories processed."
5409 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5410
5411 #. %1$s:  TOTAL 
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5413 #, c-format
5414 msgid "%s directories scanned."
5415 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5416
5417 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5418 #. %2$s:  ELSE 
5419 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:234
5421 #, c-format
5422 msgid "%s disabled %s %s "
5423 msgstr "%s desactivo %s %s "
5424
5425 #. For the first occurrence,
5426 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5429 #, c-format
5430 msgid "%s failed to unpack."
5431 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5432
5433 #. %1$s:  IF searchmember 
5434 #. %2$s:  searchmember | html 
5435 #. %3$s:  END 
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
5437 #, c-format
5438 msgid "%s for '%s'%s"
5439 msgstr "%s para '%s'%s"
5440
5441 #. For the first occurrence,
5442 #. %1$s:  authtypecode 
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5447 #, c-format
5448 msgid "%s framework"
5449 msgstr "%s modelo"
5450
5451 #. For the first occurrence,
5452 #. %1$s:  loop_order.holds 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
5455 #, c-format
5456 msgid "%s hold(s) left"
5457 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5458
5459 #. SCRIPT
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5461 msgid ""
5462 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5463 "items."
5464 msgstr ""
5465 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5466 "eliminar todos os exemplares."
5467
5468 #. %1$s:  LoginBranchname 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:298
5470 #, c-format
5471 msgid "%s holdings"
5472 msgstr "%s exemplares"
5473
5474 #. SCRIPT
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5476 msgid ""
5477 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5478 msgstr ""
5479 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5480 "registo?"
5481
5482 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5484 #, c-format
5485 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5486 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5487
5488 #. %1$s:  total 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
5490 #, c-format
5491 msgid "%s images found"
5492 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5493
5494 #. %1$s:  imported 
5495 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5496 #. %3$s:  lastimported 
5497 #. %4$s:  END 
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5499 #, c-format
5500 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5501 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5502
5503 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5504 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
5506 #, c-format
5507 msgid "%s in %s"
5508 msgstr "%s em %s"
5509
5510 #. SCRIPT
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5512 msgid "%s in tab %s"
5513 msgstr "%s no separador %s"
5514
5515 #. SCRIPT
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5517 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5518 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5519
5520 #. SCRIPT
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5522 msgid "%s is permitted!"
5523 msgstr "%s é permitido!"
5524
5525 #. SCRIPT
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5527 msgid "%s is prohibited!"
5528 msgstr "%s é proibido!"
5529
5530 #. %1$s:  irregular_issues 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5532 #, c-format
5533 msgid "%s issues "
5534 msgstr "%s número(s) "
5535
5536 #. %1$s:  END 
5537 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5538 #. %3$s:  IF st == subtype 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5540 #, c-format
5541 msgid "%s issues %s %s "
5542 msgstr "%s número(s) %s %s "
5543
5544 #
5545 #
5546 #. SCRIPT
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5548 msgid "%s item mandatory fields empty"
5549 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5550
5551 #. %1$s:  num_items 
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
5553 #, c-format
5554 msgid "%s item records found and staged"
5555 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5556
5557 #. SCRIPT
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
5559 msgid "%s item(s) added to your cart"
5560 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5561
5562 #. SCRIPT
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5564 msgid ""
5565 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5566 "deleting this record."
5567 msgstr ""
5568 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5569 "antes de eliminar o registo."
5570
5571 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
5573 #, c-format
5574 msgid "%s item(s) attached."
5575 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5576
5577 #. %1$s:  not_deleted_items 
5578 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5579 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5580 #. %4$s:  END 
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:189
5582 #, c-format
5583 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5584 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5585
5586 #. %1$s:  deleted_items 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5588 #, c-format
5589 msgid "%s item(s) deleted."
5590 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5591
5592 #. For the first occurrence,
5593 #. %1$s:  loop_order.items 
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670
5596 #, c-format
5597 msgid "%s item(s) left"
5598 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5599
5600 #. %1$s:  total 
5601 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5602 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5603 #. %4$s:  ELSE 
5604 #. %5$s:  END 
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
5606 #, c-format
5607 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5608 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5609
5610 #. %1$s:  moddatecount 
5611 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
5613 #, c-format
5614 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5615 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5616
5617 #. %1$s:  total 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
5619 #, c-format
5620 msgid "%s lines found."
5621 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5622
5623 #
5624 #
5625 #. For the first occurrence,
5626 #. SCRIPT
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5630 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5631 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5632
5633 #. SCRIPT
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5635 msgid "%s month"
5636 msgstr "%s mês"
5637
5638 #. SCRIPT
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5640 msgid "%s months"
5641 msgstr "%s meses"
5642
5643 #. %1$s:  END 
5644 #. %2$s:  CASE 
5645 #. %3$s:  st 
5646 #. %4$s:  END 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5648 #, c-format
5649 msgid "%s months %s%s %s "
5650 msgstr "%s meses %s%s %s "
5651
5652 #. %1$s:  alreadyindb 
5653 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5654 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5655 #. %4$s:  END 
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5660 "%s(last was %s)%s"
5661 msgstr ""
5662 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5663 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5664
5665 #. %1$s:  invalid 
5666 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5667 #. %3$s:  lastinvalid 
5668 #. %4$s:  END 
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:45
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5673 msgstr ""
5674 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5675
5676 #. SCRIPT
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5678 msgid "%s of %s renewals remaining"
5679 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5680
5681 #. %1$s:  hits_to_paginate 
5682 #. %2$s:  total 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5684 #, c-format
5685 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5686 msgstr ""
5687 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
5688
5689 #. For the first occurrence,
5690 #. %1$s:  END 
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5693 #, c-format
5694 msgid "%s on "
5695 msgstr "%s em "
5696
5697 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5698 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
5700 #, c-format
5701 msgid "%s on %s "
5702 msgstr "%s em %s "
5703
5704 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5705 #. %2$s:  ELSE 
5706 #. %3$s:  END 
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:873
5708 #, c-format
5709 msgid "%s on %s until %s"
5710 msgstr "%s em %s até %s"
5711
5712 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:762
5714 #, c-format
5715 msgid "%s on loan:"
5716 msgstr "%s emprestado:"
5717
5718 #. SCRIPT
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5720 msgid ""
5721 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5722 "delete this record."
5723 msgstr ""
5724 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
5725 "encomendas para eliminar o registo."
5726
5727 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
5729 #, c-format
5730 msgid "%s order(s) attached."
5731 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
5732
5733 #. For the first occurrence,
5734 #. %1$s:  loop_order.biblios 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
5737 #, c-format
5738 msgid "%s order(s) left"
5739 msgstr "%s reserva(s)"
5740
5741 #. %1$s:  overwritten 
5742 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5743 #. %3$s:  lastoverwritten 
5744 #. %4$s:  END 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5746 #, c-format
5747 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5748 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
5749
5750 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
5752 #, c-format
5753 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5754 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5755
5756 #. %1$s:  TotalDel 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
5758 #, c-format
5759 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5760 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5761
5762 #. %1$s:  TotalDel 
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
5764 #, c-format
5765 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5766 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5767
5768 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
5770 #, c-format
5771 msgid "%s patrons will be deleted"
5772 msgstr "%s leitores serão eliminados"
5773
5774 #. %1$s:  TotalDel 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5776 #, c-format
5777 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5778 msgstr ""
5779 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
5780
5781 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5783 #, c-format
5784 msgid "%s pending"
5785 msgstr "%s pendente"
5786
5787 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
5789 #, c-format
5790 msgid "%s preferences"
5791 msgstr "%s preferências"
5792
5793 #. SCRIPT
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5795 msgid ""
5796 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5797 "check the server log for more details."
5798 msgstr ""
5799 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
5800 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
5801
5802 #. SCRIPT
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5804 msgid "%s quotes saved."
5805 msgstr "%s frases guardadas."
5806
5807 #. %1$s:  errcon.server 
5808 #. %2$s:  errcon.seq 
5809 #. %3$s:  errcon.error 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5811 #, c-format
5812 msgid "%s record %s: %s"
5813 msgstr "%s registo %s: %s"
5814
5815 #. For the first occurrence,
5816 #. %1$s:  authority.count_usage 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5820 #, c-format
5821 msgid "%s record(s)"
5822 msgstr "%s registo(s)"
5823
5824 #. %1$s:  deleted_records 
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
5826 #, c-format
5827 msgid "%s record(s) deleted."
5828 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
5829
5830 #. %1$s:  total 
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5832 #, c-format
5833 msgid "%s records in file"
5834 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
5835
5836 #. %1$s:  import_errors 
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
5838 #, c-format
5839 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5840 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
5841
5842 #. %1$s:  total 
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:46
5844 #, c-format
5845 msgid "%s records parsed"
5846 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
5847
5848 #. %1$s:  staged 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5850 #, c-format
5851 msgid "%s records staged"
5852 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
5853
5854 #. %1$s:  matched 
5855 #. %2$s:  matcher_code 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5860 "%s&quot;"
5861 msgstr ""
5862 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
5863 "&quot;%s&quot;"
5864
5865 #. %1$s:  total 
5866 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
5868 #, c-format
5869 msgid "%s result(s) found %sfor "
5870 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5871
5872 #. %1$s:  total 
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5874 #, c-format
5875 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5876 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5877
5878 #. %1$s:  breeding_count 
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
5880 #, c-format
5881 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5882 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
5883
5884 #. SCRIPT
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5886 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5887 msgstr ""
5888 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
5889
5890 #. %1$s:  total 
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5892 #, c-format
5893 msgid "%s results found "
5894 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
5895
5896 #. %1$s:  count 
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5898 #, c-format
5899 msgid "%s shipments"
5900 msgstr "%s encomenda(s)"
5901
5902 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
5904 #, c-format
5905 msgid "%s subscription(s) attached."
5906 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
5907
5908 #. For the first occurrence,
5909 #. %1$s:  loop_order.subscriptions 
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
5912 #, c-format
5913 msgid "%s subscription(s) left"
5914 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
5915
5916 #. %1$s:  suggestions_count 
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5918 #, c-format
5919 msgid "%s suggestions waiting. "
5920 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
5921
5922 #. %1$s:  resul.used 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5924 #, c-format
5925 msgid "%s times"
5926 msgstr "%s vezes"
5927
5928 #. %1$s:  ELSE 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:388
5930 #, c-format
5931 msgid "%s to "
5932 msgstr "%s a "
5933
5934 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5936 #, c-format
5937 msgid "%s to order"
5938 msgstr "%s a encomendar"
5939
5940 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:784
5942 #, c-format
5943 msgid "%s unavailable:"
5944 msgstr "%s indisponível:"
5945
5946 #. %1$s:  END 
5947 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5948 #. %3$s:  IF st == subtype 
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5950 #, c-format
5951 msgid "%s weeks %s %s "
5952 msgstr "%s semanas %s %s "
5953
5954 #. %1$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5956 #, c-format
5957 msgid "%s will expire before "
5958 msgstr "%s vai expirar antes de "
5959
5960 #. SCRIPT
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5962 msgid "%s year"
5963 msgstr "%s ano"
5964
5965 #. For the first occurrence,
5966 #. SCRIPT
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:399
5972 #, c-format
5973 msgid "%s years"
5974 msgstr "%s ano(s)"
5975
5976 #. For the first occurrence,
5977 #. %1$s:  USE To 
5978 #. %2$s:  sEcho 
5979 #. %3$s:  iTotalRecords 
5980 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5981 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5982 #. %6$s:  data.cardnumber 
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5989 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5990 msgstr ""
5991 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5992 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5993
5994 #. %1$s:  END 
5995 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5996 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
5998 #, c-format
5999 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6000 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6001
6002 #. %1$s:  END 
6003 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
6005 #, c-format
6006 msgid "%s | Namespace: %s"
6007 msgstr "%s | Namespace: %s"
6008
6009 #. %1$s:  END 
6010 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6011 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
6013 #, c-format
6014 msgid "%s | Status: %s %s "
6015 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6016
6017 #. %1$s:  ELSE 
6018 #. %2$s:  riloo.duedate 
6019 #. %3$s:  END 
6020 #. %4$s:  ELSE 
6021 #. %5$s:  END 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:763
6023 #, c-format
6024 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6025 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6026
6027 #. %1$s:  END 
6028 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6029 #. %3$s:  END 
6030 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
6032 #, c-format
6033 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6034 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6035
6036 #. %1$s:  unlimited_total 
6037 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6038 #. %3$s:  limit 
6039 #. %4$s:  END 
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
6041 #, c-format
6042 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6043 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6044
6045 #. For the first occurrence,
6046 #. %1$s:  IF framework 
6047 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
6048 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
6049 #. %4$s:  ELSE 
6050 #. %5$s:  END
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
6055 #, c-format
6056 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6057 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6058
6059 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6060 #. %2$s:  Supplier 
6061 #. %3$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
6063 #, c-format
6064 msgid "%s%s : %sLate orders"
6065 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6066
6067 #. %1$s:  END 
6068 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
6070 #, c-format
6071 msgid "%s%s in "
6072 msgstr "%s%s em "
6073
6074 #. For the first occurrence,
6075 #. %1$s:  END 
6076 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6077 #. %3$s:  LibraryName 
6078 #. %4$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
6081 #, c-format
6082 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6083 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6084
6085 #. For the first occurrence,
6086 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6087 #. %2$s:  batche.label_count 
6088 #. %3$s:  ELSE 
6089 #. %4$s:  batche.label_count 
6090 #. %5$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
6093 #, c-format
6094 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6095 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6096
6097 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6098 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
6099 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
6100 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
6101 #. %5$s:  loopro.object 
6102 #. %6$s:  ELSE 
6103 #. %7$s:  loopro.object 
6104 #. %8$s:  END 
6105 #. %9$s:  END 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
6107 #, c-format
6108 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6109 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6110
6111 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6112 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
6113 #. %3$s:  END 
6114 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6115 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
6116 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6117 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
6118 #. %8$s:  END 
6119 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6120 #. %10$s:  itemsloo.pages 
6121 #. %11$s:  END 
6122 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6123 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
6124 #. %14$s:  END 
6125 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6126 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
6127 #. %17$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:155
6129 #, c-format
6130 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6131 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6132
6133 #. %1$s:  ELSE 
6134 #. %2$s:  data.overdues 
6135 #. %3$s:  END 
6136 #. %4$s:  data.issues 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
6138 #, c-format
6139 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6140 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6141
6142 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
6143 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
6144 #. %3$s:  memberfirstname 
6145 #. %4$s:  END 
6146 #. %5$s:  membersurname 
6147 #. %6$s:  ELSE 
6148 #. %7$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
6150 #, c-format
6151 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
6152 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
6153
6154 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6155 #. %2$s:  letter.content.length 
6156 #. %3$s:  ELSE 
6157 #. %4$s:  END 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:482
6159 #, c-format
6160 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6161 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6162
6163 #. For the first occurrence,
6164 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6165 #. %2$s:  lette.branchname 
6166 #. %3$s:  ELSE 
6167 #. %4$s:  END 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:537
6170 #, c-format
6171 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6172 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6173
6174 #. %1$s:  IF ( phone ) 
6175 #. %2$s:  phone 
6176 #. %3$s:  ELSE 
6177 #. %4$s:  END 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
6179 #, c-format
6180 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6181 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6182
6183 #. %1$s:  IF ( email ) 
6184 #. %2$s:  email 
6185 #. %3$s:  ELSE 
6186 #. %4$s:  END 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6188 #, c-format
6189 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6190 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6191
6192 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6193 #. %2$s:  comments 
6194 #. %3$s:  ELSE 
6195 #. %4$s:  END 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
6197 #, c-format
6198 msgid "%s%s%s(none)%s"
6199 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6200
6201 #. %1$s:  searchfield 
6202 #. %2$s:  END 
6203 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6204 #. %4$s:  END 
6205 #. %5$s:  ELSE 
6206 #. %6$s:  action 
6207 #. %7$s:  END 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6209 #, c-format
6210 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6211 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6212
6213 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6214 #. %2$s:  frameworkcode 
6215 #. %3$s:  ELSE 
6216 #. %4$s:  END 
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
6218 #, c-format
6219 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6220 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6221
6222 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6223 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6224 #. %3$s:  ELSE 
6225 #. %4$s:  END 
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
6227 #, c-format
6228 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6229 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6230
6231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6232 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6233 #. %3$s:  ELSE 
6234 #. %4$s:  END 
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:26
6236 #, c-format
6237 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
6238 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
6239
6240 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6241 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6242 #. %3$s:  ELSE 
6243 #. %4$s:  END 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6245 #, c-format
6246 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6247 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6248
6249 #. For the first occurrence,
6250 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6251 #. %2$s:  template_id 
6252 #. %3$s:  ELSE 
6253 #. %4$s:  END 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6256 #, c-format
6257 msgid "%s%s%sN/A%s "
6258 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6259
6260 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6261 #. %2$s:  loopro.title 
6262 #. %3$s:  ELSE 
6263 #. %4$s:  END 
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6265 #, c-format
6266 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6267 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6268
6269 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6270 #. %2$s:  loopro.barcode 
6271 #. %3$s:  ELSE 
6272 #. %4$s:  END 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6274 #, c-format
6275 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6276 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6277
6278 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6279 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6280 #. %3$s:  ELSE 
6281 #. %4$s:  END 
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6283 #, c-format
6284 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6285 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6286
6287 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6288 #. %2$s:  slip 
6289 #. %3$s:  ELSE 
6290 #. %4$s:  END 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6292 #, c-format
6293 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6294 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6295
6296 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6297 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6298 #. %3$s:  ELSE 
6299 #. %4$s:  END 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
6301 #, c-format
6302 msgid "%s%s%sNo title%s"
6303 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6304
6305 #. For the first occurrence,
6306 #. %1$s:  END 
6307 #. %2$s:  IF limit_desc  
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
6310 #, c-format
6311 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6312 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6313
6314 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6315 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6316 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6317 #. %4$s:  END 
6318 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6319 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6320 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6321 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:104
6323 #, c-format
6324 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6325 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6326
6327 #. For the first occurrence,
6328 #. %1$s:  biblio.title |html 
6329 #. %2$s:  IF biblio.author 
6330 #. %3$s:  biblio.author 
6331 #. %4$s:  END 
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
6334 #, c-format
6335 msgid "%s%s, by %s%s"
6336 msgstr "%s%s, por %s%s"
6337
6338 #. For the first occurrence,
6339 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6340 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6341 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6342 #. %4$s:  END 
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
6345 #, c-format
6346 msgid "%s%s, %s%s ("
6347 msgstr "%s%s, %s%s ("
6348
6349 #. %1$s:  END 
6350 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6351 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6352 #. %4$s:  END 
6353 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
6355 #, c-format
6356 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6357 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6358
6359 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6360 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6362 #, c-format
6363 msgid "%s%sModify tag "
6364 msgstr "%s%sModificar campo "
6365
6366 #. %1$s:  END 
6367 #. %2$s:  ELSE 
6368 #. %3$s:  END 
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:226
6370 #, c-format
6371 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6372 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
6373
6374 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6375 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6376 #. %3$s:  END 
6377 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
6379 #, c-format
6380 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6381 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6382
6383 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6384 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6385 #. %3$s:  END 
6386 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6388 #, c-format
6389 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6390 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6391
6392 #. %1$s:  count 
6393 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6394 #. %3$s:  showncount 
6395 #. %4$s:  hiddencount 
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
6397 #, c-format
6398 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6399 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6400
6401 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6402 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6403 #. %3$s:  server.servername 
6404 #. %4$s:  END 
6405 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6406 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6407 #. %7$s:  END 
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6409 #, c-format
6410 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6411 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6412
6413 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6414 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6415 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
6417 #, c-format
6418 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6419 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6420
6421 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6422 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6423 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6424 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6425 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6426 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6427 #. %7$s:  END 
6428 #. %8$s:  END 
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6433 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6434 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6435 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6436 "ordered %s %s "
6437 msgstr ""
6438 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6439 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6440 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6441 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6442 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6443
6444 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6445 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6446 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6447 #. %4$s:  ELSE 
6448 #. %5$s:  END 
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6450 #, c-format
6451 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6452 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6453
6454 #. %1$s:  ELSE 
6455 #. %2$s:  END 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6457 #, c-format
6458 msgid "%s(deleted patron)%s "
6459 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6460
6461 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6462 #. %2$s:  ELSE 
6463 #. %3$s:  END 
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
6465 #, c-format
6466 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6467 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6468
6469 #. For the first occurrence,
6470 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6471 #. %2$s:  ELSE 
6472 #. %3$s:  END 
6473 #. %4$s:  END 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
6477 #, c-format
6478 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6479 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
6480
6481 #. %1$s:  loo.kohafield 
6482 #. %2$s:  END 
6483 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6484 #. %4$s:  ELSE 
6485 #. %5$s:  END 
6486 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6487 #. %7$s:  ELSE 
6488 #. %8$s:  END 
6489 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6490 #. %10$s:  END 
6491 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6492 #. %12$s:  END 
6493 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6495 #, c-format
6496 msgid ""
6497 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6498 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6499 msgstr ""
6500 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6501 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6502
6503 #. For the first occurrence,
6504 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6505 #. %2$s:  item_loo.author 
6506 #. %3$s:  END 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:123
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
6509 #, c-format
6510 msgid "%s, by %s%s"
6511 msgstr "%s, por %s%s"
6512
6513 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6514 #. %2$s:  overdueloo.author 
6515 #. %3$s:  END 
6516 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6517 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6518 #. %6$s:  END 
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
6520 #, c-format
6521 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6522 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6523
6524 #. For the first occurrence,
6525 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6526 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author 
6527 #. %3$s:  END 
6528 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:65
6531 #, c-format
6532 msgid "%s, by %s%s%s- "
6533 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6534
6535 #. For the first occurrence,
6536 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6537 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
6540 #, c-format
6541 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6542 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6543
6544 #. %1$s:  i 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6546 #, c-format
6547 msgid "%s00s"
6548 msgstr "%s00s"
6549
6550 #. %1$s:  errcon.server 
6551 #. %2$s:  errcon.seq 
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6553 #, c-format
6554 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6555 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
6556
6557 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6558 #. %2$s:  ELSE 
6559 #. %3$s:  END 
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
6561 #, c-format
6562 msgid "%sActive%sInactive%s"
6563 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6564
6565 #. %1$s:  ELSE 
6566 #. %2$s:  END 
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6568 #, c-format
6569 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6570 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6571
6572 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6573 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6574 #. %3$s:  ELSE 
6575 #. %4$s:  END 
6576 #. %5$s:  IF (firstname) 
6577 #. %6$s:  firstname | html 
6578 #. %7$s:  END 
6579 #. %8$s:  IF (surname) 
6580 #. %9$s:  surname | html 
6581 #. %10$s:  END 
6582 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6583 #. %12$s:  categoryname 
6584 #. %13$s:  ELSE 
6585 #. %14$s:  IF ( I ) 
6586 #. %15$s:  END 
6587 #. %16$s:  IF ( A ) 
6588 #. %17$s:  END 
6589 #. %18$s:  IF ( C ) 
6590 #. %19$s:  END 
6591 #. %20$s:  IF ( P ) 
6592 #. %21$s:  END 
6593 #. %22$s:  IF ( S ) 
6594 #. %23$s:  END 
6595 #. %24$s:  END 
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:163
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6600 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6601 msgstr ""
6602 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6603 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6604
6605 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6606 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6607 #. %3$s:  ELSE 
6608 #. %4$s:  END 
6609 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6610 #. %6$s:  categoryname 
6611 #. %7$s:  ELSE 
6612 #. %8$s:  IF ( I ) 
6613 #. %9$s:  END 
6614 #. %10$s:  IF ( A ) 
6615 #. %11$s:  END 
6616 #. %12$s:  IF ( C ) 
6617 #. %13$s:  END 
6618 #. %14$s:  IF ( P ) 
6619 #. %15$s:  END 
6620 #. %16$s:  IF ( S ) 
6621 #. %17$s:  END 
6622 #. %18$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6627 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6628 msgstr ""
6629 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6630 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6631
6632 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6633 #. %2$s:  ELSE 
6634 #. %3$s:  END 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
6636 #, c-format
6637 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6638 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6639
6640 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6641 #. %2$s:  ELSE 
6642 #. %3$s:  END 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
6644 #, c-format
6645 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6646 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6647
6648 #. %1$s:  END 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6650 #, c-format
6651 msgid "%sCancel"
6652 msgstr "%sCancelar"
6653
6654 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6655 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
6657 #, c-format
6658 msgid "%sChecked out to %s "
6659 msgstr "%sEmprestado a %s "
6660
6661 #. %1$s:  IF humanbranch 
6662 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6663 #. %3$s:  ELSE 
6664 #. %4$s:  END 
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6669 "category%s"
6670 msgstr ""
6671 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
6672 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
6673
6674 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6676 #, c-format
6677 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6678 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6679
6680 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6681 #. %2$s:  ELSE 
6682 #. %3$s:  value.display_value |html 
6683 #. %4$s:  END 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:691
6685 #, c-format
6686 msgid "%sDefault%s%s%s"
6687 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6688
6689 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6691 #, c-format
6692 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6693 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6694
6695 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6696 #. %2$s:  END 
6697 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6698 #. %4$s:  END 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6703 "the item number from this barcode.%s "
6704 msgstr ""
6705 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
6706 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
6707
6708 #. %1$s:  IF course_id 
6709 #. %2$s:  ELSE 
6710 #. %3$s:  END 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6712 #, c-format
6713 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6714 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6715
6716 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6717 #. %2$s:  category.categorycode 
6718 #. %3$s:  ELSE 
6719 #. %4$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
6721 #, c-format
6722 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6723 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
6724
6725 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6726 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6727 #. %2$s:  ELSE 
6728 #. %3$s:  END 
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6730 #, c-format
6731 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6732 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
6733
6734 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6735 #. %2$s:  ELSE 
6736 #. %3$s:  END 
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:366
6738 #, c-format
6739 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6740 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
6741
6742 #. %1$s:  IF (template_id) 
6743 #. %2$s:  ELSE 
6744 #. %3$s:  END 
6745 #. %4$s:  IF (template_id) 
6746 #. %5$s:  template_id 
6747 #. %6$s:  END 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6749 #, c-format
6750 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6751 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
6752
6753 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6754 #. %2$s:  ELSE 
6755 #. %3$s:  END 
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6757 #, c-format
6758 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6759 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
6760
6761 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6762 #. %2$s:  ELSE 
6763 #. %3$s:  END
6764 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6765 #. %5$s:  profile_id 
6766 #. %6$s:  END 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6768 #, c-format
6769 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6770 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
6771
6772 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
6774 #, c-format
6775 msgid "%sEditing "
6776 msgstr "%sEditando "
6777
6778 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6779 #. %2$s:  END 
6780 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6781 #. %4$s:  END 
6782 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6783 #. %6$s:  END 
6784 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6785 #. %8$s:  END 
6786 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6787 #. %10$s:  END 
6788 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6789 #. %12$s:  END 
6790 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6791 #. %14$s:  END 
6792 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6793 #. %16$s:  END 
6794 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6795 #. %18$s:  END 
6796 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6797 #. %20$s:  END 
6798 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6799 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6800 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6801 #. %24$s:  END 
6802 #. %25$s:  END 
6803 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6804 #. %27$s:  END 
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6809 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6810 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6811 msgstr ""
6812 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6813 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6814 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
6815 "%sCancelado%s "
6816
6817 #. For the first occurrence,
6818 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
6819 #. %2$s:  END 
6820 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
6821 #. %4$s:  END 
6822 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
6823 #. %6$s:  END 
6824 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
6825 #. %8$s:  END 
6826 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
6827 #. %10$s:  END 
6828 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
6829 #. %12$s:  END 
6830 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
6831 #. %14$s:  END 
6832 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
6833 #. %16$s:  END 
6834 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
6835 #. %18$s:  END 
6836 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
6837 #. %20$s:  END 
6838 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
6839 #. %22$s:  END 
6840 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
6841 #. %24$s:  END 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:668
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:299
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6847 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6848 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6849 msgstr ""
6850 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6851 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6852 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
6853
6854 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6855 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6856 #. %3$s:  ELSE 
6857 #. %4$s:  sex 
6858 #. %5$s:  END 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
6860 #, c-format
6861 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6862 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6863
6864 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6865 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6866 #. %3$s:  ELSE 
6867 #. %4$s:  sex 
6868 #. %5$s:  END 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
6870 #, c-format
6871 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6872 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6873
6874 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6875 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6876 #. %3$s:  ELSE 
6877 #. %4$s:  END 
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
6879 #, c-format
6880 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6881 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6882
6883 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6884 #. %2$s:  END 
6885 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6886 #. %4$s:  END 
6887 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6888 #. %6$s:  END 
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
6890 #, c-format
6891 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6892 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
6893
6894 #. For the first occurrence,
6895 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6896 #. %2$s:  ELSE 
6897 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6898 #. %4$s:  END 
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
6901 #, c-format
6902 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6903 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
6904
6905 #. %1$s: - BLOCK -
6906 #. %2$s:  sep 
6907 #. %3$s:  sep 
6908 #. %4$s:  sep 
6909 #. %5$s:  sep 
6910 #. %6$s:  sep 
6911 #. %7$s:  sep 
6912 #. %8$s:  sep 
6913 #. %9$s:  sep 
6914 #. %10$s:  sep 
6915 #. %11$s:  sep 
6916 #. %12$s:  sep 
6917 #. %13$s:  sep 
6918 #. %14$s:  sep 
6919 #. %15$s:  sep 
6920 #. %16$s:  sep 
6921 #. %17$s:  sep 
6922 #. %18$s: - END -
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
6927 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
6928 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
6929 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
6930 msgstr ""
6931 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
6932 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
6933 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
6934 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
6935 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
6936
6937 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6938 #. %2$s:  END 
6939 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6940 #. %4$s:  END 
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:990
6942 #, c-format
6943 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6944 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
6945
6946 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6947 #. %2$s:  ELSE 
6948 #. %3$s:  END 
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
6950 #, c-format
6951 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6952 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
6953
6954 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6955 #. %2$s:  ELSE 
6956 #. %3$s:  END 
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
6958 #, c-format
6959 msgid "%sHidden%sShown%s"
6960 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
6961
6962 #. %1$s:  BLOCK subject 
6963 #. %2$s:  END 
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:75
6965 #, c-format
6966 msgid "%sHold:%s "
6967 msgstr "%sReserva:%s "
6968
6969 #. %1$s:  IF humanbranch 
6970 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6971 #. %3$s:  ELSE 
6972 #. %4$s:  END 
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
6974 #, c-format
6975 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6976 msgstr ""
6977 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
6978 "omissão por tipo de documento%s"
6979
6980 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6981 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6982 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6983 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6984 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6985 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6986 #. %7$s:  ELSE 
6987 #. %8$s:  END 
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6989 #, c-format
6990 msgid ""
6991 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6992 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6993 msgstr ""
6994 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
6995 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6996
6997 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6998 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6999 #. %3$s:  END 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
7001 #, c-format
7002 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7003 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7004
7005 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7006 #. %2$s:  END 
7007 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7012 "uneven.%s %s "
7013 msgstr ""
7014 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7015 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7016
7017 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7018 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7019 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7020 #. %4$s:  ELSE 
7021 #. %5$s:  END 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
7023 #, c-format
7024 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7025 msgstr ""
7026 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7027
7028 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7029 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7031 #, c-format
7032 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7033 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7034
7035 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7036 #. %2$s:  ELSE 
7037 #. %3$s:  END 
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
7039 #, c-format
7040 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7041 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7042
7043 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7044 #. %2$s:  END 
7045 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7046 #. %4$s:  END 
7047 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7048 #. %6$s:  END 
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
7050 #, c-format
7051 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7052 msgstr ""
7053 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7054
7055 #. %1$s:  IF framework 
7056 #. %2$s:  ELSE 
7057 #. %3$s:  END 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
7059 #, c-format
7060 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7061 msgstr ""
7062 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7063 "de dados%s"
7064
7065 #. %1$s:  IF library 
7066 #. %2$s:  ELSE 
7067 #. %3$s:  END 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
7069 #, c-format
7070 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7071 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7072
7073 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7074 #. %2$s:  ELSE 
7075 #. %3$s:  END 
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
7077 #, c-format
7078 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7079 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7080
7081 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7082 #. %2$s:  END 
7083 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7084 #. %4$s:  END 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
7086 #, c-format
7087 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7088 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7089
7090 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7091 #. %2$s:  ELSE 
7092 #. %3$s:  END 
7093 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7094 #. %5$s:  budget_name 
7095 #. %6$s:  budget_period_description 
7096 #. %7$s:  END 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
7098 #, c-format
7099 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7100 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7101
7102 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7103 #. %2$s:  END 
7104 #. %3$s:  basketname|html 
7105 #. %4$s:  basketno |html 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:367
7107 #, c-format
7108 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7109 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7110
7111 #. %1$s:  IF record.permanent 
7112 #. %2$s:  ELSE 
7113 #. %3$s:  END 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:172
7115 #, c-format
7116 msgid "%sNo%sYes%s"
7117 msgstr "%sNão%sSim%s"
7118
7119 #. %1$s:  ELSE 
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
7121 #, c-format
7122 msgid "%sNone"
7123 msgstr "%sNenhum"
7124
7125 #. %1$s:  IF ( I ) 
7126 #. %2$s:  ELSE 
7127 #. %3$s:  END 
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:286
7129 #, c-format
7130 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7131 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7132
7133 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7134 #. %2$s:  ELSE 
7135 #. %3$s:  END 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:59
7137 #, c-format
7138 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7139 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7140
7141 #. %1$s: - BLOCK subject -
7142 #. %2$s: - END -
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
7144 #, c-format
7145 msgid "%sOverdue:%s "
7146 msgstr "%sAtraso:%s "
7147
7148 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
7150 #, c-format
7151 msgid "%sParsing upload file "
7152 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
7153
7154 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
7155 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
7156 #. %3$s:  END 
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
7158 #, c-format
7159 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
7160 msgstr "%sPropriedades%sDomínio de pesquisa%s"
7161
7162 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7163 #. %2$s:  branchname 
7164 #. %3$s:  END 
7165 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7166 #. %5$s:  END 
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7171 "and then attempt transfer: %s "
7172 msgstr ""
7173 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7174 "reserva e tentar transferir: %s "
7175
7176 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
7177 #. %2$s:  ELSE 
7178 #. %3$s:  END 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
7180 #, c-format
7181 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7182 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
7183
7184 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7185 #. %2$s:  END 
7186 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7187 #. %4$s:  END 
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7192 "select a file to upload.%s "
7193 msgstr ""
7194 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7195 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7196
7197 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7198 #. %2$s:  END 
7199 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7200 #. %4$s:  END 
7201 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7202 #. %6$s:  END 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7207 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7208 msgstr ""
7209 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7210 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7211
7212 #. %1$s:  ELSE 
7213 #. %2$s:  END 
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
7215 #, c-format
7216 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7217 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7218
7219 #. %1$s:  ELSE 
7220 #. %2$s:  END 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:477
7222 #, c-format
7223 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7224 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7225
7226 #. %1$s:  ELSE 
7227 #. %2$s:  END 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
7229 #, c-format
7230 msgid "%sThis record has no items.%s "
7231 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7232
7233 #. %1$s: - BLOCK -
7234 #. %2$s: - END -
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7239 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7240 "Checkouts%s "
7241 msgstr ""
7242 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7243 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
7244 "Número de inventário, Estado, Empréstimos%s "
7245
7246 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7247 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7248 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7249 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7250 #. %5$s:  ELSE 
7251 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7252 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7253 #. %8$s:  END 
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:56
7255 #, c-format
7256 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7257 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
7258
7259 #. %1$s:  IF currency.archived 
7260 #. %2$s:  END 
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:226
7262 #, c-format
7263 msgid "%sYes%s"
7264 msgstr "%sSim%s"
7265
7266 #. For the first occurrence,
7267 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7268 #. %2$s:  ELSE 
7269 #. %3$s:  END 
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:394
7272 #, c-format
7273 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7274 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7275
7276 #. For the first occurrence,
7277 #. %1$s:  IF record.public 
7278 #. %2$s:  ELSE 
7279 #. %3$s:  END 
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7295 #, c-format
7296 msgid "%sYes%sNo%s"
7297 msgstr "%sSim%sNão%s"
7298
7299 #. %1$s:  IF field.searchable 
7300 #. %2$s:  ELSE 
7301 #. %3$s:  END 
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7303 #, c-format
7304 msgid "%sYes%sNo%s "
7305 msgstr "%sSim%sNão%s "
7306
7307 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7309 #, c-format
7310 msgid "%sa - Earlier heading"
7311 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7312
7313 #. %1$s:  ELSE 
7314 #. %2$s:  END 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7316 #, c-format
7317 msgid "%sa list:%s"
7318 msgstr "%suma lista:%s"
7319
7320 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7321 #. %2$s:  END 
7322 #. %3$s:  END 
7323 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7325 #, c-format
7326 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7327 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7328
7329 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7330 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7331 #. %3$s:  END 
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7333 #, c-format
7334 msgid "%sat %s%s "
7335 msgstr "%sem %s%s "
7336
7337 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7339 #, c-format
7340 msgid "%sb - Later heading"
7341 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7342
7343 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7344 #. %2$s:  reser.author 
7345 #. %3$s:  END 
7346 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7348 #, c-format
7349 msgid "%sby %s%s %s ("
7350 msgstr "%spor %s%s %s ("
7351
7352 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7353 #. %2$s:  result_se.author 
7354 #. %3$s:  END 
7355 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7356 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7357 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7358 #. %7$s:  END 
7359 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7360 #. %9$s:  result_se.place 
7361 #. %10$s:  END 
7362 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7363 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7364 #. %13$s:  END 
7365 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7366 #. %15$s:  result_se.pages 
7367 #. %16$s:  END 
7368 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7370 #, c-format
7371 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7372 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7373
7374 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7376 #, c-format
7377 msgid "%sd - Acronym"
7378 msgstr "%sd - Acrónimo"
7379
7380 #. %1$s:  ELSE 
7381 #. %2$s:  END 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
7383 #, c-format
7384 msgid "%sdefault%s framework"
7385 msgstr "%somissão%s modelo"
7386
7387 #. %1$s:  ELSE 
7388 #. %2$s:  END 
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7390 #, c-format
7391 msgid "%sdefault%s framework. "
7392 msgstr "%somissão%s modelo "
7393
7394 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7395 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7396 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7397 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7398 #. %5$s:  ELSE 
7399 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7400 #. %7$s:  END 
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7402 #, c-format
7403 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7404 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7405
7406 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7408 #, c-format
7409 msgid "%sf - Musical composition"
7410 msgstr "%sf - Composição musical"
7411
7412 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7414 #, c-format
7415 msgid "%sg - Broader term"
7416 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7417
7418 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7420 #, c-format
7421 msgid "%sh - Narrower term"
7422 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7423
7424 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7426 #, c-format
7427 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7428 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7429
7430 #. %1$s: - BLOCK -
7431 #. %2$s:  sep 
7432 #. %3$s:  sep 
7433 #. %4$s:  sep 
7434 #. %5$s:  sep 
7435 #. %6$s:  sep 
7436 #. %7$s:  sep 
7437 #. %8$s:  sep 
7438 #. %9$s:  sep 
7439 #. %10$s:  sep 
7440 #. %11$s: - END -
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7445 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7446 msgstr ""
7447 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7448 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7449
7450 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7452 #, c-format
7453 msgid "%sn - Not applicable"
7454 msgstr "%sn - Não aplicável"
7455
7456 #. For the first occurrence,
7457 #. %1$s:  IF cities.count 
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7461 #, c-format
7462 msgid "%sor choose "
7463 msgstr "%sou escolher "
7464
7465 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7467 #, c-format
7468 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7469 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7470
7471 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7472 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7473 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7474 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7475 #. %5$s:  ELSE 
7476 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7477 #. %7$s:  END 
7478 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7480 #, c-format
7481 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7482 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7483
7484 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7486 #, c-format
7487 msgid "%st - Immediate parent body"
7488 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7489
7490 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7491 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7492 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7494 #, c-format
7495 msgid "%sx%s = %s "
7496 msgstr "%sx%s = %s "
7497
7498 #. %1$s:  IF currency.active 
7499 #. %2$s:  END 
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7501 #, c-format
7502 msgid "%s✓%s"
7503 msgstr "%s✓%s"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7509 "Radoslav Kolev"
7510 msgstr ""
7511 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7512 "Radoslav Kolev"
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7518 "and Serhij Dubyk"
7519 msgstr ""
7520 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7521 "Serhij Dubyk"
7522
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7527 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7528 msgstr ""
7529 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7530 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
7533 #, c-format
7534 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7535 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
7538 #, c-format
7539 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7540 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016
7543 #, c-format
7544 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7545 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
7548 #, c-format
7549 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7550 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
7553 #, c-format
7554 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7555 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7556
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
7558 #, c-format
7559 msgid ""
7560 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7561 msgstr ""
7562 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1009
7565 #, c-format
7566 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7567 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
7570 #, c-format
7571 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7572 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
7575 #, c-format
7576 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7577 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
7580 #, c-format
7581 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7582 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025
7585 #, c-format
7586 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7587 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7593 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7594 msgstr ""
7595 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7596 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
7599 #, c-format
7600 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7601 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7607 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7608 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7609 msgstr ""
7610 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7611 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7612 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7613 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7614
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:992
7616 #, c-format
7617 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7618 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
7621 #, c-format
7622 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7623 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7624
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7628 #, c-format
7629 msgid "&lt;&lt; Previous"
7630 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
7633 #, c-format
7634 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7635 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
7638 #, c-format
7639 msgid "&nbsp; Sub report:"
7640 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7643 #, c-format
7644 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7645 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
7649 #, c-format
7650 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7651 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7654 #, c-format
7655 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7656 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7659 #, c-format
7660 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7661 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7664 #, c-format
7665 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7666 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7667
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7669 #, c-format
7670 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7671 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7674 #, c-format
7675 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7676 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7677
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7679 #, c-format
7680 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7681 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7682
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
7684 #, c-format
7685 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7686 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7689 #, c-format
7690 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7691 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
7694 #, c-format
7695 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7696 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7697
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
7699 #, c-format
7700 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7701 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7702
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7704 #, c-format
7705 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7706 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7709 #, c-format
7710 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7711 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7714 #, c-format
7715 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7716 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
7719 #, c-format
7720 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7721 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7724 #, c-format
7725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7727
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
7729 #, c-format
7730 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7731 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
7734 #, c-format
7735 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7736 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:496
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7742 #, c-format
7743 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7744 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
7745
7746 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7747 #. %2$s:  ELSE 
7748 #. %3$s:  END 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7752 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
7753
7754 #. %1$s:  template_name 
7755 #. %2$s:  ELSE 
7756 #. %3$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:46
7758 #, c-format
7759 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7760 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
7761
7762 #. %1$s:  END 
7763 #. %2$s:  IF ( else ) 
7764 #. %3$s:  tagfield | html 
7765 #. %4$s:  ELSE 
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7769 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
7770
7771 #. %1$s:  END 
7772 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7773 #. %3$s:  tagsubfield 
7774 #. %4$s:  END 
7775 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7776 #. %6$s:  END 
7777 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7778 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7779 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7780 #. %10$s:  END 
7781 #. %11$s:  ELSE 
7782 #. %12$s:  action 
7783 #. %13$s:  END 
7784 #. %14$s:  END 
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7789 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7790 msgstr ""
7791 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
7792 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
7793
7794 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7795 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7796 #. %3$s:  basketname |html 
7797 #. %4$s:  ELSE 
7798 #. %5$s:  booksellername 
7799 #. %6$s:  END 
7800 #. %7$s:  END 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7804 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
7805
7806 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7807 #. %2$s:  ELSE 
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7811 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
7812
7813 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7814 #. %1$s:  IF course_name 
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7816 #, c-format
7817 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7818 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7819
7820 #. For the first occurrence,
7821 #. %1$s:  IF batch_id 
7822 #. %2$s:  batch_id 
7823 #. %3$s:  ELSE 
7824 #. %4$s:  END 
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7829 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7830
7831 #. %1$s:  IF ( id ) 
7832 #. %2$s:  ELSE 
7833 #. %3$s:  END 
7834 #. %4$s:  ELSE 
7835 #. %5$s:  END 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7839 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7840
7841 #. %1$s:  IF club 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7845 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
7846
7847 #. %1$s:  IF club_template 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7849 #, c-format
7850 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7851 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
7852
7853 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7854 #. %2$s:  ELSE 
7855 #. %3$s:  END 
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7859 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
7860
7861 #. %1$s:  IF datereceived 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7865 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
7866
7867 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7868 #. %2$s:  ELSE 
7869 #. %3$s:  authid 
7870 #. %4$s:  authtypetext 
7871 #. %5$s:  END 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7876 msgstr ""
7877 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
7878 "(%s) %s "
7879
7880 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7881 #. %2$s:  ELSE 
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
7883 #, c-format
7884 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7885 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
7886
7887 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7888 #. %2$s:  ELSE 
7889 #. %3$s:  END 
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
7891 #, c-format
7892 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
7893 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
7894
7895 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7896 #. %2$s:  ELSE 
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
7898 #, c-format
7899 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7900 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7901
7902 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7903 #. %2$s:  ELSE 
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7907 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7908
7909 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7913 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
7914
7915 #. %1$s:  END 
7916 #. %2$s:  IF step == 2 
7917 #. %3$s:  END 
7918 #. %4$s:  IF step == 3 
7919 #. %5$s:  END 
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7923 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
7924
7925 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7926 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7927 #. %3$s:  ELSE 
7928 #. %4$s:  END 
7929 #. %5$s:  END 
7930 #. %6$s:  basketname|html 
7931 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
7932 #. %8$s:  basketno |html 
7933 #. %9$s:  END 
7934 #. %10$s:  booksellername|html 
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
7938 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
7939
7940 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7941 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7942 #. %3$s:  budget_period_description 
7943 #. %4$s:  ELSE 
7944 #. %5$s:  END 
7945 #. %6$s:  END 
7946 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7950 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7951
7952 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7953 #. %2$s:  IF currency 
7954 #. %3$s:  currency.currency 
7955 #. %4$s:  ELSE 
7956 #. %5$s:  END 
7957 #. %6$s:  END 
7958 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7959 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
7960 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
7961 #. %10$s:  END 
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
7963 #, c-format
7964 msgid ""
7965 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7966 "currency %s %sCurrencies %s "
7967 msgstr ""
7968 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
7969 "moeda %s %sMoedas %s "
7970
7971 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7972 #. %2$s:  categorycode |html 
7973 #. %3$s:  ELSE 
7974 #. %4$s:  categorycode |html 
7975 #. %5$s:  END 
7976 #. %6$s:  END 
7977 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7982 "'%s'%s%s %s "
7983 msgstr ""
7984 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
7985 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
7986
7987 #. %1$s:  IF step == 1 
7988 #. %2$s:  ELSE 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7990 #, c-format
7991 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7992 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
7993
7994 #. %1$s:  IF ( op ) 
7995 #. %2$s:  ELSE 
7996 #. %3$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s"
8000 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
8001
8002 #. For the first occurrence,
8003 #. %1$s:  IF (template_id) 
8004 #. %2$s:  template_id 
8005 #. %3$s:  ELSE 
8006 #. %4$s:  END 
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
8013 #, c-format
8014 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8015 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8016
8017 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8018 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
8020 #, c-format
8021 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8022 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
8023
8024 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8025 #. %2$s:  authid 
8026 #. %3$s:  authtypetext 
8027 #. %4$s:  ELSE 
8028 #. %5$s:  authtypetext 
8029 #. %6$s:  END 
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
8031 #, c-format
8032 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8033 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8034
8035 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8036 #. %2$s:  END 
8037 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8038 #. %4$s:  END 
8039 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8040 #. %6$s:  END 
8041 #. %7$s:  END 
8042 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8043 #. %9$s:  END 
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8048 "%s%s %sAuthorized values%s"
8049 msgstr ""
8050 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8051 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
8052
8053 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8054 #. %2$s:  categorycode |html 
8055 #. %3$s:  ELSE 
8056 #. %4$s:  END 
8057 #. %5$s:  END 
8058 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8062 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8063
8064 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8065 #. %2$s:  contractname 
8066 #. %3$s:  ELSE 
8067 #. %4$s:  END 
8068 #. %5$s:  END 
8069 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
8071 #, c-format
8072 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8073 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8074
8075 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8076 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8077 #. %3$s:  budget_name 
8078 #. %4$s:  END 
8079 #. %5$s:  ELSE 
8080 #. %6$s:  END 
8081 #. %7$s:  END 
8082 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8086 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8087
8088 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8089 #. %2$s:  ordernumber 
8090 #. %3$s:  ELSE 
8091 #. %4$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
8093 #, c-format
8094 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8095 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8096
8097 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8098 #. %2$s:  searchfield 
8099 #. %3$s:  ELSE 
8100 #. %4$s:  END 
8101 #. %5$s:  END 
8102 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8107 msgstr ""
8108 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8109 "sistema%s%s%s "
8110
8111 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8112 #. %2$s:  ELSE 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8114 #, c-format
8115 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8116 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8117
8118 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8119 #. %2$s:  ELSE 
8120 #. %3$s:  END 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8124 msgstr ""
8125 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8126 "palavra-passe%s"
8127
8128 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8129 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8130 #. %2$s:  ELSE 
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8134 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8135
8136 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
8137 #. %2$s:  ELSE 
8138 #. %3$s:  firstname 
8139 #. %4$s:  surname 
8140 #. %5$s:  cardnumber 
8141 #. %6$s:  END 
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
8143 #, c-format
8144 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
8145 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
8146
8147 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
8148 #. %2$s:  ELSE 
8149 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8150 #. %4$s:  END 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
8152 #, c-format
8153 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
8154 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
8155
8156 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
8157 #. %2$s:  ELSE 
8158 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8159 #. %4$s:  END 
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:28
8161 #, c-format
8162 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s%s "
8163 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas para %s%s "
8164
8165 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
8166 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8167 #. %3$s:  ELSE 
8168 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8169 #. %5$s:  ELSE 
8170 #. %6$s:  END 
8171 #. %7$s:  END 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8176 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8177 msgstr ""
8178 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
8179 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
8180
8181 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8182 #. %2$s:  ELSE 
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
8184 #, c-format
8185 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8186 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:10
8189 #, c-format
8190 msgid "&rsaquo; About Koha"
8191 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8192
8193 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
8195 #, c-format
8196 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8197 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
8200 #, c-format
8201 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8202 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8203
8204 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8206 #, c-format
8207 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8208 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8209
8210 #. %1$s:  booksellername |html 
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8212 #, c-format
8213 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8214 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8215
8216 #. %1$s:  END 
8217 #. %2$s:  END 
8218 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8219 #. %4$s:  IF total 
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8223 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8224
8225 #. %1$s:  END 
8226 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8228 #, c-format
8229 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8230 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8231
8232 #. %1$s:  END 
8233 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8235 #, c-format
8236 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8237 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8238
8239 #. %1$s:  END 
8240 #. %2$s:  ELSE 
8241 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8245 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8250 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8255 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8260 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8265 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8270 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8275 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8276
8277 #. %1$s:  END 
8278 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
8280 #, c-format
8281 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8282 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8285 #, c-format
8286 msgid "&rsaquo; Administration"
8287 msgstr "&rsaquo; Administração"
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:11
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8292 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8297 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8300 #, c-format
8301 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8302 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8303
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8305 #, c-format
8306 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8307 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8310 #, c-format
8311 msgid "&rsaquo; Authorities"
8312 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8315 #, c-format
8316 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8317 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8318
8319 #. %1$s:  basketno 
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8321 #, c-format
8322 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8323 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8328 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8329
8330 #. %1$s:  import_batch_id 
8331 #. %2$s:  ELSE 
8332 #. %3$s:  END 
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:148
8334 #, c-format
8335 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8336 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8339 #, c-format
8340 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8341 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8344 #, c-format
8345 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8346 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8347
8348 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8349 #. %2$s:  ELSE 
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8351 #, c-format
8352 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8353 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8358 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8359
8360 #. %1$s:  END 
8361 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8362 #. %3$s:  END 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8364 #, c-format
8365 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8366 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8367
8368 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8369 #. %2$s:  ELSE 
8370 #. %3$s:  END 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8374 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8379 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; Check in"
8384 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8389 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8390
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8392 #, c-format
8393 msgid "&rsaquo; Circulation"
8394 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8399 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8400
8401 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8405 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8406
8407 #. %1$s:  title |html 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8409 #, c-format
8410 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8411 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8414 #, c-format
8415 msgid "&rsaquo; Claims"
8416 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8419 #, c-format
8420 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8421 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
8424 #, c-format
8425 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8426 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8429 #, c-format
8430 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8431 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8432
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8434 #, c-format
8435 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8436 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8437
8438 #. %1$s:  ELSE 
8439 #. %2$s:  END 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8443 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8444
8445 #. %1$s:  ELSE 
8446 #. %2$s:  END 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8448 #, c-format
8449 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8450 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8451
8452 #. %1$s:  contractnumber 
8453 #. %2$s:  END 
8454 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8458 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8459
8460 #. %1$s:  searchfield 
8461 #. %2$s:  END 
8462 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8464 #, c-format
8465 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8466 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8467
8468 #. %1$s:  searchfield 
8469 #. %2$s:  END 
8470 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
8472 #, c-format
8473 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8474 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8475
8476 #. %1$s:  tagsubfield 
8477 #. %2$s:  END 
8478 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8480 #, c-format
8481 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8482 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8483
8484 #. %1$s:  searchfield 
8485 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8487 #, c-format
8488 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8489 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8490
8491 #. %1$s:  ELSE 
8492 #. %2$s:  END 
8493 #. %3$s:  END 
8494 #. %4$s:  END 
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8496 #, c-format
8497 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8498 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; recibos%s%s%s"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
8501 #, c-format
8502 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8503 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8504
8505 #. %1$s:  tablename 
8506 #. %2$s:  kohafield 
8507 #. %3$s:  END 
8508 #. %4$s:  IF ( else ) 
8509 #. %5$s:  tagfield 
8510 #. %6$s:  END 
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8512 #, c-format
8513 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8514 msgstr ""
8515 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
8516
8517 #. %1$s:  END 
8518 #. %2$s:  IF ( else ) 
8519 #. %3$s:  END 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8523 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; Course details for "
8528 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8529
8530 #. %1$s:  END 
8531 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8533 #, c-format
8534 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8535 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8536
8537 #. %1$s:  END 
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8539 #, c-format
8540 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8541 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8542
8543 #. %1$s:  END 
8544 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8546 #, c-format
8547 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8548 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8549
8550 #. %1$s:  END 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8554 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8555
8556 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8557 #. %2$s:  END 
8558 #. %3$s:  END 
8559 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8561 #, c-format
8562 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8563 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8564
8565 #. %1$s:  firstname 
8566 #. %2$s:  surname 
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8568 #, c-format
8569 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8570 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8571
8572 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8574 #, c-format
8575 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8576 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8577
8578 #. %1$s:  subscriptionid 
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8580 #, c-format
8581 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8582 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
8583
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8585 #, c-format
8586 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8587 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8588
8589 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8590 #. %1$s:  END 
8591 #. %2$s:  IF close_form 
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
8593 #, c-format
8594 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8595 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8596
8597 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8599 #, c-format
8600 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8601 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8602
8603 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
8605 #, c-format
8606 msgid "&rsaquo; Edit "
8607 msgstr "&rsaquo; Editar "
8608
8609 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8610 #. %1$s:  END -
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8612 #, c-format
8613 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8614 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8615
8616 #. %1$s:  spec |html 
8617 #. %2$s:  ELSE 
8618 #. %3$s:  END 
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8620 #, c-format
8621 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8622 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8623
8624 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
8626 #, c-format
8627 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8628 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8629
8630 #. %1$s:  END 
8631 #. %2$s:  ELSE 
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8633 #, c-format
8634 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8635 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8636
8637 #. %1$s:  suggestionid 
8638 #. %2$s:  ELSE 
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
8640 #, c-format
8641 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8642 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8643
8644 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8646 #, c-format
8647 msgid "&rsaquo; Editor"
8648 msgstr "&rsaquo; Editor"
8649
8650 #. %1$s:  errno 
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; Error %s"
8654 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8657 #, c-format
8658 msgid "&rsaquo; Export data"
8659 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8660
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; Files"
8664 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8665
8666 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8670 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8673 #, c-format
8674 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8675 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8676
8677 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8681 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
8682
8683 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8687 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Images "
8692 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Images for "
8697 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:92
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Invoices"
8702 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8705 #, c-format
8706 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8707 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
8710 #, c-format
8711 msgid "&rsaquo; Item details for "
8712 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
8715 #, c-format
8716 msgid "&rsaquo; Item search "
8717 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8720 #, c-format
8721 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8722 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8727 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8730 #, c-format
8731 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8732 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; Label creator "
8737 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8742 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8743
8744 #. %1$s:  IF ( total ) 
8745 #. %2$s:  total 
8746 #. %3$s:  ELSE 
8747 #. %4$s:  END 
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8749 #, c-format
8750 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8751 msgstr ""
8752 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8757 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8760 #, c-format
8761 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8762 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
8765 #, c-format
8766 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8767 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8771 #, c-format
8772 msgid "&rsaquo; Merging records"
8773 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
8774
8775 #. %1$s:  ELSE 
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8779 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
8780
8781 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8782 #. %2$s:  ELSE 
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8784 #, c-format
8785 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8786 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
8787
8788 #. %1$s:  ELSE 
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8792 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
8793
8794 #. %1$s:  ELSE 
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8798 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8799
8800 #. %1$s:  searchfield 
8801 #. %2$s:  ELSE 
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
8803 #, c-format
8804 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8805 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
8806
8807 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8808 #. %1$s:  ELSE 
8809 #. %2$s:  END 
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8811 #, c-format
8812 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8813 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
8814
8815 #. %1$s:  END 
8816 #. %2$s:  END 
8817 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
8819 #, c-format
8820 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8821 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8822
8823 #. %1$s:  ELSE 
8824 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8826 #, c-format
8827 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8828 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8833 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8834
8835 #. %1$s:  fund_code 
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:27
8837 #, c-format
8838 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8839 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8844 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
8845
8846 #. %1$s:  todaysdate 
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8850 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
8851
8852 #. %1$s:  LoginBranchname 
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8854 #, c-format
8855 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8856 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8857
8858 #. %1$s:  END 
8859 #. %2$s:  IF ( else ) 
8860 #. %3$s:  END 
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8862 #, c-format
8863 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8864 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8867 #, c-format
8868 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8869 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
8872 #, c-format
8873 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8874 msgstr "&rsaquo; Grupos"
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8877 #, c-format
8878 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8879 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8882 #, c-format
8883 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8884 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
8885
8886 #. %1$s:  borrower.firstname |html 
8887 #. %2$s:  borrower.surname |html 
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8889 #, c-format
8890 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8891 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8896 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
8899 #, c-format
8900 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8901 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
8902
8903 #. %1$s:  title |html 
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:211
8905 #, c-format
8906 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8907 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Plugins "
8912 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8915 #, c-format
8916 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8917 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8920 #, c-format
8921 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8922 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
8923
8924 #. %1$s:  END 
8925 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8927 #, c-format
8928 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8929 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8930
8931 #. %1$s:  END 
8932 #. %2$s:  IF ( else ) 
8933 #. %3$s:  END 
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8937 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
8938
8939 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8943 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8948 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
8949
8950 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8952 #, c-format
8953 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8954 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8959 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
8960
8961 #. %1$s:  name 
8962 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8963 #. %3$s:  invoice |html 
8964 #. %4$s:  END 
8965 #. %5$s:  ordernumber 
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8967 #, c-format
8968 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8969 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
8970
8971 #. %1$s:  name 
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8975 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; Renew"
8980 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Reports"
8985 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:107
8988 #, c-format
8989 msgid "&rsaquo; Request article "
8990 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo "
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; Reserve "
8995 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8996
8997 #. %1$s:  ELSE 
8998 #. %2$s:  END 
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
9000 #, c-format
9001 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9002 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9003
9004 #. %1$s:  ELSE 
9005 #. %2$s:  END 
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9009 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9010
9011 #. %1$s:  ELSE 
9012 #. %2$s:  END 
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
9014 #, c-format
9015 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9016 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9017
9018 #. %1$s:  ELSE 
9019 #. %2$s:  END 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9023 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9024
9025 #. %1$s:  ELSE 
9026 #. %2$s:  END 
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
9028 #, c-format
9029 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9030 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9035 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9036
9037 #. %1$s:  ELSE 
9038 #. %2$s:  END 
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9040 #, c-format
9041 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9042 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9043
9044 #. %1$s:  ELSE 
9045 #. %2$s:  END 
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
9047 #, c-format
9048 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9049 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9050
9051 #. %1$s:  ELSE 
9052 #. %2$s:  END 
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:35
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9056 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9057
9058 #. %1$s:  ELSE 
9059 #. %2$s:  END 
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
9061 #, c-format
9062 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9063 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9064
9065 #. %1$s:  ELSE 
9066 #. %2$s:  END 
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
9068 #, c-format
9069 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9070 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9071
9072 #. %1$s:  ELSE 
9073 #. %2$s:  END 
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9077 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9078
9079 #. %1$s:  ELSE 
9080 #. %2$s:  END 
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
9082 #, c-format
9083 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9084 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9085
9086 #. %1$s:  ELSE 
9087 #. %2$s:  END 
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
9089 #, c-format
9090 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9091 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9092
9093 #. %1$s:  ELSE 
9094 #. %2$s:  END 
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
9096 #, c-format
9097 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9098 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9099
9100 #. %1$s:  ELSE 
9101 #. %2$s:  END 
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
9103 #, c-format
9104 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9105 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
9108 #, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9110 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9111
9112 #. %1$s:  ELSE 
9113 #. %2$s:  END 
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
9115 #, c-format
9116 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9117 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
9120 #, c-format
9121 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9122 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9123
9124 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9128 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9129
9130 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9131 #. %2$s:  query_desc |html 
9132 #. %3$s:  END 
9133 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9134 #. %5$s:  limit_desc | html 
9135 #. %6$s:  END 
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
9137 #, c-format
9138 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9139 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
9142 #, c-format
9143 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9144 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9147 #, c-format
9148 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9149 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
9152 #, c-format
9153 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9154 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
9157 #, c-format
9158 msgid "&rsaquo; Search history "
9159 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9160
9161 #. %1$s:  END 
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
9163 #, c-format
9164 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9165 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9166
9167 #. %1$s:  ELSE 
9168 #. %2$s:  END 
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9170 #, c-format
9171 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9172 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9173
9174 #. %1$s:  ELSE 
9175 #. %2$s:  END 
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9179 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9180
9181 #. %1$s:  ELSE 
9182 #. %2$s:  END 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9186 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9191 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
9192
9193 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
9195 #, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9197 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:94
9200 #, c-format
9201 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9202 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9203
9204 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9208 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
9211 #, c-format
9212 msgid "&rsaquo; Serials "
9213 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
9216 #, c-format
9217 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9218 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9219
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
9221 #, c-format
9222 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9223 msgstr ""
9224 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9225
9226 #. %1$s:  surname 
9227 #. %2$s:  firstname 
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9231 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9232
9233 #. %1$s:  suggestionid 
9234 #. %2$s:  ELSE 
9235 #. %3$s:  END 
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
9237 #, c-format
9238 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9239 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9240
9241 #. %1$s:  fund_code 
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:27
9243 #, c-format
9244 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9245 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9246
9247 #. %1$s:  END 
9248 #. %2$s:  IF ( else ) 
9249 #. %3$s:  tagfield | html 
9250 #. %4$s:  END 
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9252 #, c-format
9253 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9254 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9259 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9260
9261 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9263 #, c-format
9264 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9265 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9268 #, c-format
9269 msgid "&rsaquo; System preferences"
9270 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
9273 #, c-format
9274 msgid "&rsaquo; Tags"
9275 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Tools"
9280 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9283 #, c-format
9284 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9285 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9288 #, c-format
9289 msgid "&rsaquo; Transfers"
9290 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
9293 #, c-format
9294 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9295 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9298 #, c-format
9299 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9300 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9301
9302 #. %1$s:  booksellername 
9303 #. %2$s:  ELSE 
9304 #. %3$s:  END 
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9308 msgstr ""
9309 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9310 "%s"
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9315 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9316
9317 #. %1$s:  name |html 
9318 #. %2$s:  ELSE 
9319 #. %3$s:  END 
9320 #. %4$s:  ELSE 
9321 #. %5$s:  name |html 
9322 #. %6$s:  END 
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9324 #, c-format
9325 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9326 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9329 #, c-format
9330 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9331 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9332
9333 #. %1$s:  ELSE 
9334 #. %2$s:  END 
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
9336 #, c-format
9337 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9338 msgstr ""
9339 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9340
9341 #. %1$s:  ELSE 
9342 #. %2$s:  END 
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
9344 #, c-format
9345 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9346 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9349 #, c-format
9350 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9351 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9352
9353 #. %1$s:  IF ( status ) 
9354 #. %2$s:  ELSE 
9355 #. %3$s:  END 
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9357 #, c-format
9358 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9359 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9360
9361 #. %1$s:  END 
9362 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9363 #. %3$s:  END 
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9365 #, c-format
9366 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9367 msgstr ""
9368 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:6
9371 #, c-format
9372 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9373 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9374
9375 #. %1$s: ~ END ~
9376 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9378 #, c-format
9379 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9380 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9396 #, c-format
9397 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9398 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
9401 #, c-format
9402 msgid "') |html %%]"
9403 msgstr "') |html %%]"
9404
9405 #. For the first occurrence,
9406 #. %1$s:  rescardnumber 
9407 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9408 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9411 #, c-format
9412 msgid "(%s) at %s since %s"
9413 msgstr "(%s) de %s até %s"
9414
9415 #. %1$s:  message.barcode 
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
9417 #, c-format
9418 msgid "(%s) for "
9419 msgstr "(%s) para "
9420
9421 #. %1$s:  message.barcode 
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
9423 #, c-format
9424 msgid "(%s) from "
9425 msgstr "(%s) de "
9426
9427 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9429 #, c-format
9430 msgid "(%s) has been on hold for "
9431 msgstr "(%s) está reservado para "
9432
9433 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9435 #, c-format
9436 msgid "(%s) has been waiting for "
9437 msgstr "(%s) está em espera para "
9438
9439 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9441 #, c-format
9442 msgid "(%s) is checked out to "
9443 msgstr "(%s) está emprestado a "
9444
9445 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9447 #, c-format
9448 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9449 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9450
9451 #. %1$s:  message.barcode 
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9453 #, c-format
9454 msgid "(%s) to "
9455 msgstr "(%s) a "
9456
9457 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9458 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9459 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9460 #. %4$s:  END 
9461 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9462 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9463 #. %7$s:  END 
9464 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
9466 #, c-format
9467 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9468 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9469
9470 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9471 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9472 #. %3$s:  END 
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9474 #, c-format
9475 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9476 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
9479 #, c-format
9480 msgid "(16.05)"
9481 msgstr "(16.05)"
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
9484 #, c-format
9485 msgid "(16.11)"
9486 msgstr "(16.11)"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
9489 #, c-format
9490 msgid "(17.05)"
9491 msgstr "(17.05)"
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
9494 #, c-format
9495 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9496 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9497
9498 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9499 #. %2$s:  ELSE 
9500 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9502 #, c-format
9503 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9504 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9505
9506 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9508 #, c-format
9509 msgid "(Create label batch)"
9510 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9511
9512 #. INPUT
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9514 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9515 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9516
9517 #. INPUT
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9519 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9520 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9521
9522 #. INPUT
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9524 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9525 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9526
9527 #. INPUT
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9529 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9530 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9531
9532 #. %1$s:  budget_period_description 
9533 #. %2$s:  bookfund 
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
9535 #, c-format
9536 msgid "(Current: %s - %s)"
9537 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:827
9542 #, c-format
9543 msgid "(Error)"
9544 msgstr "(Erro)"
9545
9546 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:287
9548 #, c-format
9549 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9550 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
9553 #, c-format
9554 msgid "(Filtered. "
9555 msgstr "(Filtrado. "
9556
9557 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9558 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:200
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9563 "as needed.)"
9564 msgstr ""
9565 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
9566 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
9567
9568 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:202
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9573 "needed.)"
9574 msgstr ""
9575 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
9576 "espaçamento de datas se necessário.)"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
9579 #, c-format
9580 msgid "(Indonesian)"
9581 msgstr "(Indonésio)"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
9585 #, c-format
9586 msgid "(None)"
9587 msgstr "(Nenhum)"
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9593 msgstr ""
9594 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9595
9596 #. %1$s:  biblionumber 
9597 #. %2$s:  ELSE 
9598 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9600 #, c-format
9601 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9602 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9603
9604 #. %1$s:  biblionumber 
9605 #. %2$s:  ELSE 
9606 #. %3$s:  END 
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
9608 #, c-format
9609 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9610 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
9613 #, c-format
9614 msgid "(Required)"
9615 msgstr "(Obrigatório)"
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
9618 #, c-format
9619 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9620 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
9623 #, c-format
9624 msgid "(Tax exc.)"
9625 msgstr "(Sem taxas)"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
9628 #, c-format
9629 msgid "(Tax inc.)"
9630 msgstr "(Taxas inc.)"
9631
9632 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
9634 #, c-format
9635 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9636 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9637
9638 #. For the first occurrence,
9639 #. SCRIPT
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9641 msgid "(Unknown)"
9642 msgstr "(Desconhecido)"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9645 #, c-format
9646 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9647 msgstr ""
9648 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9649 "texto)"
9650
9651 # qual é o contexto?
9652 #. %1$s:  cur_active 
9653 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9654 #. %3$s:  ELSE 
9655 #. %4$s:  END 
9656 #. %5$s:  END 
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
9658 #, c-format
9659 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9660 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
9661
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
9663 #, c-format
9664 msgid "(amounts will be rounded down)"
9665 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
9668 #, c-format
9669 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9670 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9673 #, c-format
9674 msgid "(can be positive or negative)"
9675 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9680 #, c-format
9681 msgid "(checking)"
9682 msgstr "(verificar)"
9683
9684 #. SCRIPT
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9686 msgid "(current) "
9687 msgstr "(atual) "
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
9690 #, c-format
9691 msgid "(default if none is defined)"
9692 msgstr "(omissão se nada for definido)"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9695 #, c-format
9696 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9697 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9700 #, c-format
9701 msgid "(enter amount in numerals) "
9702 msgstr "(indicar um valor numérico) "
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9706 #, c-format
9707 msgid "(exclusive) "
9708 msgstr "(exclusivo) "
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
9712 #, c-format
9713 msgid "(fast cataloging)"
9714 msgstr "(catalogação rápida)"
9715
9716 #. SCRIPT
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9718 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9719 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9722 #, c-format
9723 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9724 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9730 "authorized value list)"
9731 msgstr ""
9732 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9733 "valores autorizados)"
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9739 "authorized value list) "
9740 msgstr ""
9741 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9742 "valores autorizados) "
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9746 #, c-format
9747 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9748 msgstr ""
9749 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:159
9753 #, c-format
9754 msgid "(inclusive)"
9755 msgstr "(inclusive)"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9758 #, c-format
9759 msgid "(inclusive) "
9760 msgstr "(inclusive) "
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9764 #, c-format
9765 msgid "(inclusive) to "
9766 msgstr "(inclusive) a "
9767
9768 #. For the first occurrence,
9769 #. %1$s:  innerloop1 
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9773 #, c-format
9774 msgid "(is %s)"
9775 msgstr "(é %s)"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
9778 #, c-format
9779 msgid "(items.itemcallnumber) "
9780 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9781
9782 #. For the first occurrence,
9783 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:677
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
9786 #, c-format
9787 msgid "(modified on %s)"
9788 msgstr "(modificado em %s)"
9789
9790 #. For the first occurrence,
9791 #. SCRIPT
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9793 msgid "(must be a number greater than 0)"
9794 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
9795
9796 #. SCRIPT
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9798 msgid "(never)"
9799 msgstr "(nunca)"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
9802 #, c-format
9803 msgid "(no library)"
9804 msgstr "(sem biblioteca)"
9805
9806 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9808 #, c-format
9809 msgid "(only %s)"
9810 msgstr "(apenas %s)"
9811
9812 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9813 #. %2$s:  relate.related_search 
9814 #. %3$s:  END 
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9816 #, c-format
9817 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9818 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:699
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:701
9822 #, c-format
9823 msgid "(remove)"
9824 msgstr "(remover)"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9827 #, c-format
9828 msgid "(see online help)"
9829 msgstr "(ver a ajuda online)"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9832 #, c-format
9833 msgid "(select a library) "
9834 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
9835
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9837 #, c-format
9838 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9839 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
9840
9841 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9843 #, c-format
9844 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9845 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
9846
9847 #. For the first occurrence,
9848 #. %1$s:  ELSE 
9849 #. %2$s:  END 
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
9852 #, c-format
9853 msgid ") %s No basket group %s "
9854 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:130
9857 #, c-format
9858 msgid ") is currently restricted."
9859 msgstr ") é restrito."
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:43
9862 #, c-format
9863 msgid ") is not checked out to a patron."
9864 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
9865
9866 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
9868 #, c-format
9869 msgid ") now due on %s "
9870 msgstr ") em atraso em %s "
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:629
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
9874 #, c-format
9875 msgid ") on "
9876 msgstr ") em "
9877
9878 #. %1$s:  borrower.firstname 
9879 #. %2$s:  borrower.surname 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
9881 #, c-format
9882 msgid ") renewed for %s %s ( "
9883 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
9887 #, c-format
9888 msgid ") you selected does not exist. "
9889 msgstr ") que selecionou não existe. "
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
9892 #, c-format
9893 msgid "), France"
9894 msgstr "), França"
9895
9896 #. %1$s:  END 
9897 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9898 #. %3$s:  branchname 
9899 #. %4$s:  name 
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9901 #, c-format
9902 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9903 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
9906 #, c-format
9907 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9908 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
9909
9910 #. %1$s:  END 
9911 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9912 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9913 #. %4$s:  END 
9914 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9915 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9916 #. %7$s:  ELSE 
9917 #. %8$s:  END 
9918 #. %9$s:  END 
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:80
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9923 msgstr ""
9924 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
9925 "&nbsp;"
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
9928 #, c-format
9929 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9930 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9931
9932 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
9934 #, c-format
9935 msgid ", Cyprus"
9936 msgstr ", Chipre"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
9939 #, c-format
9940 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9941 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
9944 #, c-format
9945 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9946 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9952 "sponsorship)"
9953 msgstr ""
9954 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
9955 "periódicos)"
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
9958 #, c-format
9959 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9960 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
9963 #, c-format
9964 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9965 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
9968 #, c-format
9969 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9970 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
9973 #, c-format
9974 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9975 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998
9978 #, c-format
9979 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9980 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
9983 #, c-format
9984 msgid ", Please transfer this item. "
9985 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
9988 #, c-format
9989 msgid ", greater than or equal to 1"
9990 msgstr ", maior ou igual a 1"
9991
9992 #. SCRIPT
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9994 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9995 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9996
9997 #. SCRIPT
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9999 msgid "- Budget code cannot be blank"
10000 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10001
10002 #. SCRIPT
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
10004 msgid "- Budget name cannot be blank"
10005 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10006
10007 #. SCRIPT
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
10009 msgid "- Budget parent is current budget"
10010 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10011
10012 #. SCRIPT
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10014 msgid "- End date missing or invalid."
10015 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
10016
10017 #. For the first occurrence,
10018 #. SCRIPT
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
10021 msgid "- First publication date is not defined"
10022 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10023
10024 #. For the first occurrence,
10025 #. SCRIPT
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
10028 msgid "- Frequency is not defined"
10029 msgstr "- Frequência não está definida"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
10032 #, c-format
10033 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
10034 msgstr ""
10035 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
10036 "detalhes."
10037
10038 #. SCRIPT
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10040 msgid "- Name missing"
10041 msgstr "- Nome em falta"
10042
10043 #. SCRIPT
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
10045 msgid "- Next issue publication date is not defined"
10046 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10049 #, c-format
10050 msgid "- None -"
10051 msgstr "- Nenhum -"
10052
10053 #. SCRIPT
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
10055 msgid "- Please select an item to place a hold"
10056 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10057
10058 #. SCRIPT
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10060 msgid "- Start date missing or invalid."
10061 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
10065 #, c-format
10066 msgid "-- All --"
10067 msgstr "-- Todos --"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
10070 #, c-format
10071 msgid "-- Choose -- "
10072 msgstr "-- Escolher -- "
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
10076 #, c-format
10077 msgid "-- Choose a reason -- "
10078 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
10081 #, c-format
10082 msgid "-- Choose a status --"
10083 msgstr "-- Escolher um estado --"
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10087 #, c-format
10088 msgid "-- Choose format --"
10089 msgstr "-- Escolher formato --"
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
10092 #, c-format
10093 msgid "-- Choose one -- "
10094 msgstr "-- Escolher um -- "
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:330
10097 #, c-format
10098 msgid "-- None --"
10099 msgstr "-- Nenhum --"
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
10102 #, c-format
10103 msgid "-- none -- "
10104 msgstr "-- nenhum -- "
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10108 #, c-format
10109 msgid "-- please choose --"
10110 msgstr "-- escolher --"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
10113 #, c-format
10114 msgid ". Check out anyway?"
10115 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
10119 #, c-format
10120 msgid ". Deletion is not possible."
10121 msgstr ". Impossível eliminar"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
10124 #, c-format
10125 msgid ". Deletion not possible "
10126 msgstr ". Impossível eliminar "
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:107
10129 #, c-format
10130 msgid ". Please re-enter the new password."
10131 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
10135 #, c-format
10136 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10137 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10138
10139 #. %1$s:  ELSE 
10140 #. %2$s:  END 
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10142 #, c-format
10143 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10144 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10145
10146 #. %1$s:  ELSE 
10147 #. %2$s:  END 
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10149 #, c-format
10150 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10151 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:79
10154 #, c-format
10155 msgid "... or..."
10156 msgstr "... ou..."
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:201
10159 #, c-format
10160 msgid "...and: "
10161 msgstr "...e: "
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:232
10164 #, c-format
10165 msgid "...to "
10166 msgstr "...para "
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
10169 #, c-format
10170 msgid "0 Checkouts"
10171 msgstr "0 Empréstimos"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
10175 #, c-format
10176 msgid "0 Holds"
10177 msgstr "0 Reservas"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
10181 #, c-format
10182 msgid "0 to disable"
10183 msgstr "0 para desactivar"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10186 #, c-format
10187 msgid "0%%"
10188 msgstr "0%%"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10191 #, c-format
10192 msgid "000 "
10193 msgstr "000 "
10194
10195 #. SPAN
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:90
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10212 msgid "0000-00-00"
10213 msgstr "0000-00-00"
10214
10215 #. META http-equiv=refresh
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10217 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10218 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10221 #, c-format
10222 msgid "1/2"
10223 msgstr "1/2"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
10226 #, c-format
10227 msgid "17.11"
10228 msgstr "17.11"
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
10231 #, c-format
10232 msgid "1st"
10233 msgstr "1º"
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10238 #, c-format
10239 msgid "5"
10240 msgstr "5"
10241
10242 #. SPAN
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:180
10244 msgid "9999-99-99"
10245 msgstr "9999-99-99"
10246
10247 #. %1$s:  ELSE 
10248 #. %2$s:  END 
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10250 #, c-format
10251 msgid ": %sa list:%s"
10252 msgstr ": %suma lista:%s"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10257 #, c-format
10258 msgid ": Barcode must be unique."
10259 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
10262 #, c-format
10263 msgid ": The items do not belong to your library."
10264 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10272 "inserted."
10273 msgstr ""
10274 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10275 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10280 #, c-format
10281 msgid ": item has a waiting hold."
10282 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
10285 #, c-format
10286 msgid ": item has linked "
10287 msgstr ": o exemplar está associado "
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10292 #, c-format
10293 msgid ": item is checked out."
10294 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10295
10296 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10297 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10298 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10299 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10300 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10305 "browser.] "
10306 msgstr ""
10307 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10308 "pelo seu browser.] "
10309
10310 #. INPUT type=button name=back
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:641
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:746
10315 msgid "<< Back"
10316 msgstr "<< Recuar"
10317
10318 #. INPUT type=button name=delete
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
10320 msgid "<< Delete"
10321 msgstr "Remover"
10322
10323 #. INPUT type=button
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10326 msgid "<< Previous"
10327 msgstr "<< Anterior"
10328
10329 #. SCRIPT
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10331 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10332 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10333
10334 #. SCRIPT
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
10336 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10337 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10341 #, c-format
10342 msgid "A field name is required"
10343 msgstr "É necessário um nome de campo"
10344
10345 #. SCRIPT
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
10347 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10348 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10349
10350 #. SCRIPT
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
10352 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10353 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10354
10355 #. SCRIPT
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10357 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10358 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10364 "have a library set. "
10365 msgstr ""
10366 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10367 "biblioteca está definida. "
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
10370 #, c-format
10371 msgid "A pattern with this name already exists."
10372 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:626
10375 #, c-format
10376 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10377 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10378
10379 #. SCRIPT
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10381 msgid "AJAX error (%s alert)"
10382 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10383
10384 #. SCRIPT
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10386 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10387 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10388
10389 #. SCRIPT
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10391 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10392 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10393
10394 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10396 #, c-format
10397 msgid "ALL items fields MUST :"
10398 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10399
10400 #. SCRIPT
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10402 msgid "AM"
10403 msgstr "AM"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:56
10406 #, c-format
10407 msgid "AND"
10408 msgstr "AND"
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10411 #, c-format
10412 msgid "AUSMARC"
10413 msgstr "AUSMARC"
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
10416 #, c-format
10417 msgid "Aaron Wells"
10418 msgstr "Aaron Wells"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
10421 #, c-format
10422 msgid "Abby Robertson"
10423 msgstr "Abby Robertson"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:50
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:17
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:125
10428 #, c-format
10429 msgid "About Koha"
10430 msgstr "Sobre o Koha"
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
10433 #, c-format
10434 msgid "Abstracts / Summaries"
10435 msgstr "Resumos / sumários"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10439 #, c-format
10440 msgid "Academic"
10441 msgstr "Académico"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:454
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
10449 #, c-format
10450 msgid "Accepted"
10451 msgstr "Aceite"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
10456 #, c-format
10457 msgid "Accepted by"
10458 msgstr "Aceite por"
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
10461 #, c-format
10462 msgid "Accepted by the library"
10463 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:870
10466 #, c-format
10467 msgid "Accepted by:"
10468 msgstr "Aceite por:"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:874
10471 #, c-format
10472 msgid "Accepted date from:"
10473 msgstr "Data aceite:"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
10477 #, c-format
10478 msgid "Accepted on:"
10479 msgstr "Aceite em:"
10480
10481 #. %1$s:  message.amount 
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:95
10483 #, c-format
10484 msgid "Accepted payment (%s) from "
10485 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10486
10487 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
10489 #, c-format
10490 msgid "Access this report from the: "
10491 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10494 #, c-format
10495 msgid "Access to all librarian functions"
10496 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10497
10498 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10500 #, c-format
10501 msgid "Accession date"
10502 msgstr "Data de acesso"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
10505 #, c-format
10506 msgid "Accession date (inclusive)"
10507 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10508
10509 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:209
10511 #, c-format
10512 msgid "Accession date:"
10513 msgstr "Data de acesso:"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:38
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10520 #, c-format
10521 msgid "Account"
10522 msgstr "Conta"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
10525 #, c-format
10526 msgid "Account fines and payments"
10527 msgstr "Multas e pagamentos"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
10530 #, c-format
10531 msgid "Account has expired"
10532 msgstr "A conta expirou"
10533
10534 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10539 #, c-format
10540 msgid "Account management fee"
10541 msgstr "Gestão da conta"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10545 #, c-format
10546 msgid "Account number: "
10547 msgstr "Número de conta: "
10548
10549 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10550 #. %1$s:  firstname 
10551 #. %2$s:  surname 
10552 #. %3$s:  cardnumber 
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
10554 #, c-format
10555 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10556 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10561 #, c-format
10562 msgid "Account type"
10563 msgstr "Tipo de conta"
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:463
10568 #, c-format
10569 msgid "Accounting details"
10570 msgstr "Detalhes financeiros"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10575 #, c-format
10576 msgid "Accruing fine"
10577 msgstr "Multa acumulada"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10584 #, c-format
10585 msgid "Acquisition"
10586 msgstr "Aquisição"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10589 #, c-format
10590 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10591 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10595 #, c-format
10596 msgid "Acquisition date"
10597 msgstr "Data de aquisição"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
10600 #, c-format
10601 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10602 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10603
10604 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
10609 #, c-format
10610 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10611 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10612
10613 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:476
10618 #, c-format
10619 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10620 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10624 #, c-format
10625 msgid "Acquisition details"
10626 msgstr "Detalhes de aquisição"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
10631 #, c-format
10632 msgid "Acquisition information"
10633 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10637 #, c-format
10638 msgid "Acquisition parameters"
10639 msgstr "Parâmetros das aquisições"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10642 #, c-format
10643 msgid "Acquisition tables"
10644 msgstr "Tabelas de aquisição"
10645
10646 #. A
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:29
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:27
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:64
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:27
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:92
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
10683 #, c-format
10684 msgid "Acquisitions"
10685 msgstr "Aquisições"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:12
10688 #, c-format
10689 msgid "Acquisitions home"
10690 msgstr "Aquisições (início)"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10694 #, c-format
10695 msgid "Acquisitions statistics"
10696 msgstr "Estatísticas das aquisições"
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10699 #, c-format
10700 msgid "Acquisitions statistics "
10701 msgstr "Estatísticas das aquisições "
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:409
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:164
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10714 #, c-format
10715 msgid "Action"
10716 msgstr "Acção"
10717
10718 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:269
10721 #, c-format
10722 msgid "Action if matching record found:"
10723 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
10724
10725 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:238
10727 #, c-format
10728 msgid "Action if matching record found: "
10729 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
10730
10731 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:286
10734 #, c-format
10735 msgid "Action if no match found:"
10736 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
10737
10738 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
10740 #, c-format
10741 msgid "Action if no match is found: "
10742 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:108
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:356
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:74
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:119
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:80
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:366
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:300
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:599
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:567
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:603
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10795 #, c-format
10796 msgid "Actions"
10797 msgstr "Acções"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:251
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:326
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10822 #, c-format
10823 msgid "Actions "
10824 msgstr "Acções "
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
10827 #, c-format
10828 msgid "Actions for "
10829 msgstr "Ações para "
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:111
10832 #, c-format
10833 msgid "Actions:"
10834 msgstr "Ações:"
10835
10836 #. SCRIPT
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
10838 msgid "Activate filters"
10839 msgstr "Activar filtros"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
10843 #, c-format
10844 msgid "Activate sync: "
10845 msgstr "Activar sincronização: "
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10852 #, c-format
10853 msgid "Active"
10854 msgstr "Activo"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10857 #, c-format
10858 msgid "Active budgets"
10859 msgstr "Orçamentos activos"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:134
10862 #, c-format
10863 msgid "Active: "
10864 msgstr "Activo: "
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
10867 #, c-format
10868 msgid "Actual cost"
10869 msgstr "Custo real"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
10872 #, c-format
10873 msgid "Actual cost tax exc."
10874 msgstr "Custo actual sem taxas"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
10877 #, c-format
10878 msgid "Actual cost tax inc."
10879 msgstr "Custo actual com taxas"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:353
10882 #, c-format
10883 msgid "Actual cost:"
10884 msgstr "Custo real:"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
10888 #, c-format
10889 msgid "Actual cost: "
10890 msgstr "Custo actual: "
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
10893 #, c-format
10894 msgid "Adam Thick"
10895 msgstr "Adam Thick"
10896
10897 #. For the first occurrence,
10898 #. SCRIPT
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:173
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:629
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:711
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10915 #, c-format
10916 msgid "Add"
10917 msgstr "Adicionar"
10918
10919 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10921 #, c-format
10922 msgid "Add "
10923 msgstr "Adicionar "
10924
10925 #. %1$s:  total 
10926 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10928 #, c-format
10929 msgid "Add %s items to %s"
10930 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
10931
10932 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:348
10934 msgid "Add & duplicate"
10935 msgstr "Adicionar & duplicar"
10936
10937 # Gralha (estava uma em vez de um)
10938 #. %1$s:  booksellername 
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
10940 #, c-format
10941 msgid "Add a basket to %s"
10942 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
10946 #, c-format
10947 msgid "Add a condition"
10948 msgstr "Adicionar uma condição"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10951 #, c-format
10952 msgid "Add a contract"
10953 msgstr "Adicionar um contrato"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
10956 #, c-format
10957 msgid "Add a definition to the dictionary."
10958 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10961 #, c-format
10962 msgid "Add a mapping"
10963 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:227
10966 #, c-format
10967 msgid "Add a message for:"
10968 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10971 #, c-format
10972 msgid "Add a new OAI set"
10973 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
10976 #, c-format
10977 msgid "Add a new action"
10978 msgstr "Adicionar uma nova acção"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:422
10981 #, c-format
10982 msgid "Add a new delivery "
10983 msgstr "Adicionar nova entrega "
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10986 #, c-format
10987 msgid "Add a new field"
10988 msgstr "Adicionar novo campo"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:323
10991 #, c-format
10992 msgid "Add a new group"
10993 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10994
10995 #. INPUT type=button
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:365
10997 msgid "Add a new item"
10998 msgstr "Adicionar novo item"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
11001 #, c-format
11002 msgid "Add a new message"
11003 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
11006 #, c-format
11007 msgid "Add a new record"
11008 msgstr "Adicionar novo registo"
11009
11010 #. SCRIPT
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
11012 msgid "Add a new upload"
11013 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
11017 #, c-format
11018 msgid "Add a substitution"
11019 msgstr "Adicionar uma substituição"
11020
11021 #. INPUT type=submit
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
11023 msgid "Add action"
11024 msgstr "Adicionar acção"
11025
11026 #. For the first occurrence,
11027 #. SCRIPT
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
11030 #, c-format
11031 msgid "Add an SMS cellular provider"
11032 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11033
11034 #. A
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
11036 msgid "Add an attribute"
11037 msgstr "Adicionar um atributo"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
11040 #, c-format
11041 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
11042 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
11043
11044 #. INPUT type=button
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
11046 msgid "Add another condition"
11047 msgstr "Adicionar outra condição"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
11050 #, c-format
11051 msgid "Add another contact"
11052 msgstr "Adicionar outro contacto"
11053
11054 #. A
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:86
11056 msgid "Add another field"
11057 msgstr "Adicionar outro campo"
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
11060 #, c-format
11061 msgid "Add basket group for "
11062 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:258
11065 #, c-format
11066 msgid "Add biblio"
11067 msgstr "Adicionar registo"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
11071 #, c-format
11072 msgid "Add budget"
11073 msgstr "Adicionar orçamento"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
11076 #, c-format
11077 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11078 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
11081 #, c-format
11082 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11083 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11084
11085 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
11087 #, c-format
11088 msgid "Add checked"
11089 msgstr "Adicionar seleccionados"
11090
11091 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
11093 #, c-format
11094 msgid "Add child"
11095 msgstr "Adicionar filho"
11096
11097 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
11099 #, c-format
11100 msgid "Add child fund"
11101 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11102
11103 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
11105 #, c-format
11106 msgid "Add classification source"
11107 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11110 #, c-format
11111 msgid "Add course reserves"
11112 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11113
11114 #. INPUT type=submit name=add
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
11116 msgid "Add credit"
11117 msgstr "Adicionar um crédito"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
11120 #, c-format
11121 msgid "Add description"
11122 msgstr "Adicionar descrição"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
11125 #, c-format
11126 msgid "Add field"
11127 msgstr "Adicionar campo"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
11130 #, c-format
11131 msgid "Add filing rule"
11132 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11133
11134 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11136 #, c-format
11137 msgid "Add fund"
11138 msgstr "Adicionar um Fundo"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
11142 #, c-format
11143 msgid "Add internal note"
11144 msgstr "Adicional nota interna"
11145
11146 #. For the first occurrence,
11147 #. SCRIPT
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
11151 #, c-format
11152 msgid "Add item"
11153 msgstr "Adicionar item"
11154
11155 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
11157 #, c-format
11158 msgid "Add item %s"
11159 msgstr "Adicionar item %s"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
11162 #, c-format
11163 msgid "Add item type"
11164 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
11167 #, c-format
11168 msgid "Add item(s)"
11169 msgstr "Adicionar itens"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:693
11172 #, c-format
11173 msgid "Add items"
11174 msgstr "Adicionar itens"
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11180 msgstr ""
11181 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11182 "pesquisa."
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
11185 #, c-format
11186 msgid "Add items: scan barcode"
11187 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1061
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
11193 #, c-format
11194 msgid "Add manual restriction"
11195 msgstr "Adicionar restrição manual"
11196
11197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
11202 #, c-format
11203 msgid "Add match check"
11204 msgstr "Inserção validada"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
11210 #, c-format
11211 msgid "Add match point"
11212 msgstr "Adicionar correspondência"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
11215 #, c-format
11216 msgid "Add message"
11217 msgstr "Adicionar mensagem"
11218
11219 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:351
11221 msgid "Add multiple copies of this item"
11222 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11223
11224 #. SCRIPT
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11226 msgid "Add multiple items"
11227 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11230 #, c-format
11231 msgid "Add new alert"
11232 msgstr "Adicionar novo alerta"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11235 #, c-format
11236 msgid "Add new collection"
11237 msgstr "Adicionar nova coleção"
11238
11239 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:108
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:127
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:149
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
11245 #, c-format
11246 msgid "Add new definition"
11247 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:127
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:172
11251 #, c-format
11252 msgid "Add new field "
11253 msgstr "Adicionar novo campo "
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
11256 #, c-format
11257 msgid "Add new group"
11258 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
11261 #, c-format
11262 msgid "Add new holiday"
11263 msgstr "Adicionar novo feriado"
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11266 #, c-format
11267 msgid "Add offline circulations to queue"
11268 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11269
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11272 #, c-format
11273 msgid "Add or remove items"
11274 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
11277 #, c-format
11278 msgid "Add order"
11279 msgstr "Adicionar encomenda"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11282 #, c-format
11283 msgid "Add order to basket"
11284 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11285
11286 #. SCRIPT
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11288 msgid "Add order to basket %s"
11289 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:565
11292 #, c-format
11293 msgid "Add orders"
11294 msgstr "Adicionar encomendas"
11295
11296 #. %1$s:  comments 
11297 #. %2$s:  file_name 
11298 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
11300 #, c-format
11301 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11302 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
11305 #, c-format
11306 msgid "Add patron attribute type"
11307 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11310 #, c-format
11311 msgid "Add patron(s)"
11312 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11313
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11317 #, c-format
11318 msgid "Add patrons"
11319 msgstr "Adicionar leitores"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11325 "add via patron search."
11326 msgstr ""
11327 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11328 "adicionar via pesquisa."
11329
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11331 #, c-format
11332 msgid "Add quote"
11333 msgstr "Adicionar frase"
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11336 #, c-format
11337 msgid "Add recipients"
11338 msgstr "Adicionar destinatários"
11339
11340 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11342 #, c-format
11343 msgid "Add record matching rule"
11344 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
11347 #, c-format
11348 msgid "Add record using fast cataloging"
11349 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
11352 #, c-format
11353 msgid "Add reserves"
11354 msgstr "Adicionar reservas"
11355
11356 #. INPUT type=submit
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11358 msgid "Add restriction"
11359 msgstr "Adicionar restrição"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11362 #, c-format
11363 msgid "Add rule"
11364 msgstr "Adicionar regra"
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11367 #, c-format
11368 msgid "Add rules"
11369 msgstr "Adicionar regras"
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
11372 #, c-format
11373 msgid "Add selected patrons to:"
11374 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11377 #, c-format
11378 msgid "Add subscription fields"
11379 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11380
11381 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:103
11383 #, c-format
11384 msgid "Add to "
11385 msgstr "Adicionar a "
11386
11387 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11388 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11390 #, c-format
11391 msgid "Add to %s"
11392 msgstr "Adicionar a %s"
11393
11394 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:9
11396 #, c-format
11397 msgid "Add to a list"
11398 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11399
11400 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
11402 #, c-format
11403 msgid "Add to a new list:"
11404 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:187
11408 #, c-format
11409 msgid "Add to basket"
11410 msgstr "Adicionar ao cesto"
11411
11412 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11413 #. For the first occurrence,
11414 #. SCRIPT
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:112
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:701
11419 #, c-format
11420 msgid "Add to cart"
11421 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11422
11423 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:110
11425 #, c-format
11426 msgid "Add to list"
11427 msgstr "Adicionar à lista"
11428
11429 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
11431 #, c-format
11432 msgid "Add to list "
11433 msgstr "Adicionar à lista "
11434
11435 #. INPUT type=submit
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:116
11437 msgid "Add to offline circulation queue"
11438 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11439
11440 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11441 #. SCRIPT
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
11443 msgid "Add to:"
11444 msgstr "Adicionar a:"
11445
11446 #. INPUT type=button
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11449 msgid "Add user"
11450 msgstr "Adicionar leitor"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:542
11453 #, c-format
11454 msgid "Add users"
11455 msgstr "Adicionar leitores"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11458 #, c-format
11459 msgid "Add vendor"
11460 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
11464 #, c-format
11465 msgid "Add vendor note"
11466 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
11469 #, c-format
11470 msgid "Add, edit and delete courses"
11471 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
11474 #, c-format
11475 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11476 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11479 #, c-format
11480 msgid "Add, modify and view patron information"
11481 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
11484 #, c-format
11485 msgid "Add/Edit items"
11486 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
11489 #, c-format
11490 msgid "Add/Update"
11491 msgstr "Adicionar/Actualizar"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
11494 #, c-format
11495 msgid "Added "
11496 msgstr "Adicionado "
11497
11498 #. %1$s:  added_source 
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11500 #, c-format
11501 msgid "Added classification source %s"
11502 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
11503
11504 #. %1$s:  added_rule 
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
11506 #, c-format
11507 msgid "Added filing rule %s"
11508 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
11509
11510 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11512 #, c-format
11513 msgid "Added on or after date: "
11514 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11515
11516 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11518 #, c-format
11519 msgid "Added on or before date: "
11520 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11521
11522 #. %1$s:  added_attribute_type 
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:241
11524 #, c-format
11525 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11526 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11527
11528 #. %1$s:  added_matching_rule 
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
11530 #, c-format
11531 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11532 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11533
11534 #. SCRIPT
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11536 msgid "Added."
11537 msgstr "Adicionado."
11538
11539 #. %1$s:  authtypetext 
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11541 #, c-format
11542 msgid "Adding authority %s"
11543 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11546 #, c-format
11547 msgid "Additional SRU options: "
11548 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
11553 #, c-format
11554 msgid "Additional attributes and identifiers"
11555 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:155
11558 #, c-format
11559 msgid "Additional authors:"
11560 msgstr "Autores adicionais:"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11563 #, c-format
11564 msgid "Additional content types"
11565 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11568 #, c-format
11569 msgid "Additional fields"
11570 msgstr "Campos adicionais"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11573 #, c-format
11574 msgid "Additional fields for subscriptions"
11575 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11578 #, c-format
11579 msgid "Additional fields:"
11580 msgstr "Campos adicionais:"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
11583 #, c-format
11584 msgid "Additional options"
11585 msgstr "Opções adicionais"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11589 #, c-format
11590 msgid "Additional parameters"
11591 msgstr "Parâmetros adicionais"
11592
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11594 #, c-format
11595 msgid "Additional subfields (XML)"
11596 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
11599 #, c-format
11600 msgid "Additional thanks to..."
11601 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11605 #, c-format
11606 msgid "Additional tools"
11607 msgstr "Ferramentas adicionais"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11610 #, c-format
11611 msgid "Additional values for manual invoice types"
11612 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:134
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
11621 #, c-format
11622 msgid "Address"
11623 msgstr "Morada"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
11627 #, c-format
11628 msgid "Address 2"
11629 msgstr "Morada 2"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11633 #, c-format
11634 msgid "Address 2:"
11635 msgstr "Morada 2:"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
11638 #, c-format
11639 msgid "Address 2: "
11640 msgstr "Morada 2: "
11641
11642 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
11645 #, c-format
11646 msgid "Address in question"
11647 msgstr "Morada em dúvida"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11650 #, c-format
11651 msgid "Address line 1: "
11652 msgstr "Morada - linha 1: "
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11655 #, c-format
11656 msgid "Address line 2: "
11657 msgstr "Morada - linha 2: "
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11660 #, c-format
11661 msgid "Address line 3: "
11662 msgstr "Morada - linha 3: "
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
11667 #, c-format
11668 msgid "Address:"
11669 msgstr "Morada:"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
11673 #, c-format
11674 msgid "Address: "
11675 msgstr "Morada: "
11676
11677 #. A
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
11724 #, c-format
11725 msgid "Administration"
11726 msgstr "Administração"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11730 #, c-format
11731 msgid "Administration "
11732 msgstr "Administração "
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
11735 #, c-format
11736 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11737 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11740 #, c-format
11741 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11742 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11745 #, c-format
11746 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11747 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
11750 #, c-format
11751 msgid "Administration home"
11752 msgstr "Administração"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11755 #, c-format
11756 msgid "Administration tables"
11757 msgstr "Tabelas de administração"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11760 #, c-format
11761 msgid "Administrator account created!"
11762 msgstr "Leitor de administração criado!"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
11765 #, c-format
11766 msgid "Administrator account permissions"
11767 msgstr "Permissões do leitor de administração"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
11770 #, c-format
11771 msgid "Administrator identity"
11772 msgstr "Administrador"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
11775 #, c-format
11776 msgid "Administrator login"
11777 msgstr "Login de administrador"
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
11780 #, c-format
11781 msgid "Adolescent"
11782 msgstr "Adolescente"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
11785 #, c-format
11786 msgid "Adrien Saurat"
11787 msgstr "Adrien Saurat"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
11792 #, c-format
11793 msgid "Adult"
11794 msgstr "Adulto"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11797 #, c-format
11798 msgid "Advanced &raquo;"
11799 msgstr "Avançado &raquo;"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11802 #, c-format
11803 msgid "Advanced constraints"
11804 msgstr "Restrições avançadas"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11807 #, c-format
11808 msgid "Advanced constraints:"
11809 msgstr "Restrições avançadas:"
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11812 #, c-format
11813 msgid "Advanced editor"
11814 msgstr "Editor avançado"
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11817 #, c-format
11818 msgid "Advanced prediction pattern"
11819 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:18
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
11828 #, c-format
11829 msgid "Advanced search"
11830 msgstr "Pesquisa avançada"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
11834 #, c-format
11835 msgid "After"
11836 msgstr "Depois"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11840 #, c-format
11841 msgid "Afternoon"
11842 msgstr "Tarde"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11845 #, c-format
11846 msgid "Afternoon "
11847 msgstr "Tarde "
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:189
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11851 #, c-format
11852 msgid "Age"
11853 msgstr "Idade"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11857 #, c-format
11858 msgid "Age in days"
11859 msgstr "Idade em dias"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
11862 #, c-format
11863 msgid "Age required"
11864 msgstr "Idade obrigatória"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
11868 #, c-format
11869 msgid "Age required: "
11870 msgstr "Idade obrigatória: "
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
11873 #, c-format
11874 msgid "Age restricted"
11875 msgstr "Restrito por idade"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
11878 #, c-format
11879 msgid "Age restriction"
11880 msgstr "Restrição de idade"
11881
11882 #. For the first occurrence,
11883 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
11886 #, c-format
11887 msgid "Age restriction %s."
11888 msgstr "Restrição de idade %s."
11889
11890 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11891 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11892 #. %3$s:  END 
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
11894 #, c-format
11895 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11896 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
11899 #, c-format
11900 msgid "Al Banks"
11901 msgstr "Al Banks"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
11904 #, c-format
11905 msgid "Alan Millar"
11906 msgstr "Alan Millar"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
11909 #, c-format
11910 msgid "Albany Senior High School"
11911 msgstr "Albany Senior High School"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
11914 #, c-format
11915 msgid "Albert Oller"
11916 msgstr "Albert Oller"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
11919 #, c-format
11920 msgid "Aleisha Amohia"
11921 msgstr "Aleisha Amohia"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
11924 #, c-format
11925 msgid "Aleksa Vujicic"
11926 msgstr "Aleksa Vujicic"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
11930 #, c-format
11931 msgid "Alert"
11932 msgstr "Alerta"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11935 #, c-format
11936 msgid "Alert subscribers for "
11937 msgstr "Alertas para "
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11940 #, c-format
11941 msgid "Alerts "
11942 msgstr "Alertas "
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11945 #, c-format
11946 msgid "Alex Arnaud"
11947 msgstr "Alex Arnaud"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
11950 #, c-format
11951 msgid "Alex Buckley"
11952 msgstr "Alex Buckley"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
11956 #, c-format
11957 msgid "Alex Sassmannshausen"
11958 msgstr "Alex Sassmannshausen"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
11961 #, c-format
11962 msgid "Alexandra Horsman"
11963 msgstr "Alexandra Horsman"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
11966 #, c-format
11967 msgid "Aliki Pavlidou"
11968 msgstr "Aliki Pavlidou"
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
11971 #, c-format
11972 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
11973 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:99
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:404
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:294
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:357
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:208
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:111
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
12022 #, c-format
12023 msgid "All"
12024 msgstr "Todos"
12025
12026 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
12028 #, c-format
12029 msgid "All active funds"
12030 msgstr "Todos os fundos ativos"
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
12036 #, c-format
12037 msgid "All authority types"
12038 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12039
12040 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12041 #. %2$s:  LoginBranchname 
12042 #. %3$s:  END 
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
12044 #, c-format
12045 msgid "All available funds%s for %s%s"
12046 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:170
12051 #, c-format
12052 msgid "All branches"
12053 msgstr "Todas as bibliotecas"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
12056 #, c-format
12057 msgid "All budgets"
12058 msgstr "Todos os orçamentos"
12059
12060 #. %1$s:  do_anonym 
12061 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
12063 #, c-format
12064 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12065 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12068 #, c-format
12069 msgid "All collection codes"
12070 msgstr "Todos códigos de coleção"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:206
12073 #, c-format
12074 msgid "All dates"
12075 msgstr "Todas as datas"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
12078 #, c-format
12079 msgid "All dependencies installed."
12080 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
12086 "been warned."
12087 msgstr ""
12088 "Todas os modelos serão modificados que é normalmente aquilo que é "
12089 "pretendido, mas em todo caso fica avisado."
12090
12091 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
12095 #, c-format
12096 msgid "All funds"
12097 msgstr "Todos os fundos"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
12100 #, c-format
12101 msgid "All images come from "
12102 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12103
12104 #. SCRIPT
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
12106 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12107 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
12110 #, c-format
12111 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12112 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
12116 #, c-format
12117 msgid "All item types"
12118 msgstr "Todos tipos de documento"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:71
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:145
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
12135 #, c-format
12136 msgid "All libraries"
12137 msgstr "Todas as bibliotecas"
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12140 #, c-format
12141 msgid "All locations"
12142 msgstr "Todas as localizações"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12148 msgstr ""
12149 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12150 "reembolsados"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
12155 #, c-format
12156 msgid "All payments to the library"
12157 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
12160 #, c-format
12161 msgid "All records have successfully been modified! "
12162 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12165 #, c-format
12166 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12167 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12168
12169 #. SCRIPT
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
12171 msgid "All selected"
12172 msgstr "Tudo seleccionado"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12175 #, c-format
12176 msgid "All shelving locations"
12177 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12180 #, c-format
12181 msgid "All statuses"
12182 msgstr "Todas os estados"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
12185 #, c-format
12186 msgid "All tags"
12187 msgstr "Todas etiquetas"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
12191 #, c-format
12192 msgid "All transactions"
12193 msgstr "Todas as transições"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12196 #, c-format
12197 msgid "All vendors"
12198 msgstr "Todos fornecedores"
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
12201 #, c-format
12202 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12203 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
12206 #, c-format
12207 msgid "Allen Reinmeyer"
12208 msgstr "Allen Reinmeyer"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
12213 #, c-format
12214 msgid "Allow"
12215 msgstr "Permitir"
12216
12217 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12219 #, c-format
12220 msgid "Allow access to the reports module"
12221 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:14
12224 #, c-format
12225 msgid "Allow changes to contents from: "
12226 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:510
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12232 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:74
12235 #, c-format
12236 msgid "Allow public downloads:"
12237 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:60
12240 #, c-format
12241 msgid "Allow public enrollment:"
12242 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12245 #, c-format
12246 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12247 msgstr ""
12248 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
12251 #, c-format
12252 msgid "Allow transfer?"
12253 msgstr "Permitir transferência?"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
12256 #, c-format
12257 msgid "Already received"
12258 msgstr "Já recebido"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
12261 #, c-format
12262 msgid "Already validated discharges"
12263 msgstr "Quitações já validadas"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
12266 #, c-format
12267 msgid "Alt-C"
12268 msgstr "Alt-C"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
12271 #, c-format
12272 msgid "Alt-P"
12273 msgstr "Alt-P"
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
12279 #, c-format
12280 msgid "Alternate address"
12281 msgstr "Endereço alternativo"
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12285 #, c-format
12286 msgid "Alternate address: Address"
12287 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12291 #, c-format
12292 msgid "Alternate address: Address 2"
12293 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12297 #, c-format
12298 msgid "Alternate address: City"
12299 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
12302 #, c-format
12303 msgid "Alternate address: Contact note"
12304 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12307 #, c-format
12308 msgid "Alternate address: Country"
12309 msgstr "Endereço alternativo: País"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12313 #, c-format
12314 msgid "Alternate address: Email"
12315 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12319 #, c-format
12320 msgid "Alternate address: Phone"
12321 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12325 #, c-format
12326 msgid "Alternate address: State"
12327 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12331 #, c-format
12332 msgid "Alternate address: Street number"
12333 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12337 #, c-format
12338 msgid "Alternate address: Street type"
12339 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12343 #, c-format
12344 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12345 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12350 #, c-format
12351 msgid "Alternate contact"
12352 msgstr "Contacto alternativo"
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12356 #, c-format
12357 msgid "Alternate contact: Address"
12358 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12362 #, c-format
12363 msgid "Alternate contact: Address 2"
12364 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12368 #, c-format
12369 msgid "Alternate contact: City"
12370 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12374 #, c-format
12375 msgid "Alternate contact: Country"
12376 msgstr "Contacto alternativo: País"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12380 #, c-format
12381 msgid "Alternate contact: First name"
12382 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12385 #, c-format
12386 msgid "Alternate contact: Note"
12387 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
12391 #, c-format
12392 msgid "Alternate contact: Phone"
12393 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12397 #, c-format
12398 msgid "Alternate contact: State"
12399 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12403 #, c-format
12404 msgid "Alternate contact: Surname"
12405 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12408 #, c-format
12409 msgid "Alternate contact: Title"
12410 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12414 #, c-format
12415 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12416 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
12419 #, c-format
12420 msgid "Alternative contact"
12421 msgstr "Contacto alternativo"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12425 #, c-format
12426 msgid "Alternative phone: "
12427 msgstr "Telefone alternativo: "
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12433 "to supply from the following list: "
12434 msgstr ""
12435 "Em alternativa, pode criar o seu próprio CSV e escolher quais os campos que "
12436 "deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
12439 #, c-format
12440 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12441 msgstr "Em alternativa, pode passar as datas em formato ISO. "
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12444 #, c-format
12445 msgid "Always show checkouts immediately"
12446 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
12449 #, c-format
12450 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12451 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
12454 #, c-format
12455 msgid "American Numismatic Society, USA"
12456 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
12460 #, c-format
12461 msgid "Amit Gupta"
12462 msgstr "Amit Gupta"
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12475 #, c-format
12476 msgid "Amount"
12477 msgstr "Montante"
12478
12479 #. SCRIPT
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
12481 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12482 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12488 #, c-format
12489 msgid "Amount outstanding"
12490 msgstr "Montante"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12493 #, c-format
12494 msgid "Amount:"
12495 msgstr "Montante:"
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12500 #, c-format
12501 msgid "Amount: "
12502 msgstr "Montante: "
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12509 "purposes"
12510 msgstr ""
12511 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12512 "propósitos de estatísticas"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12519 msgstr ""
12520 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12521 "de estatísticas"
12522
12523 #. %1$s:  batch_id 
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12525 #, c-format
12526 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12527 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
12528
12529 #. %1$s:  batch_id 
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12531 #, c-format
12532 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12533 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
12534
12535 #. %1$s:  batch_id 
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12537 #, c-format
12538 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12539 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
12540
12541 #. %1$s:  batch_id 
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12543 #, c-format
12544 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12545 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12548 #, c-format
12549 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12550 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12553 #, c-format
12554 msgid "An error has occurred!"
12555 msgstr "Ocorreu um erro!"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12558 #, c-format
12559 msgid "An error has occurred. "
12560 msgstr "Ocorreu um erro. "
12561
12562 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:53
12564 #, c-format
12565 msgid "An error has occurred. %s "
12566 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12569 #, c-format
12570 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12571 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
12572
12573 #. SCRIPT
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
12575 msgid "An error occurred on deleting this image"
12576 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
12577
12578 #. SCRIPT
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12580 msgid "An error occurred reading this file."
12581 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:378
12584 #, c-format
12585 msgid "An error occurred when creating this list."
12586 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
12587
12588 #. %1$s:  shelfname 
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
12590 #, c-format
12591 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12592 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
12595 #, c-format
12596 msgid "An error occurred when deleting this list."
12597 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:376
12600 #, c-format
12601 msgid "An error occurred when updating this list."
12602 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
12603
12604 #. %1$s:  errstr 
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12609 "the error log for details. "
12610 msgstr ""
12611 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
12612 "verificar o erro para mais detalhes. "
12613
12614 #. %1$s:  op 
12615 #. %2$s:  label_element 
12616 #. %3$s:  element_id 
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12621 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12622 msgstr ""
12623 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
12624 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
12625 "detalhes. "
12626
12627 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12629 #, c-format
12630 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12631 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12634 #, c-format
12635 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12636 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
12639 #, c-format
12640 msgid "An unknown error has occurred."
12641 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12642
12643 #. %1$s:  card_element 
12644 #. %2$s:  element_id 
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12646 #, c-format
12647 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12648 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12651 #, c-format
12652 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12653 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12656 #, c-format
12657 msgid "Analytics"
12658 msgstr "Analíticos"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:20
12661 #, c-format
12662 msgid "Analyze items"
12663 msgstr "Analizar exemplares"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
12666 #, c-format
12667 msgid "Andreas Jonsson"
12668 msgstr "Andreas Jonsson"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
12671 #, c-format
12672 msgid "Andreas Roussos"
12673 msgstr "Andreas Roussos"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
12676 #, c-format
12677 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12678 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
12681 #, c-format
12682 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12683 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12686 #, c-format
12687 msgid "Andrew Chilton"
12688 msgstr "Andrew Chilton"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
12691 #, c-format
12692 msgid "Andrew Elwell"
12693 msgstr "Andrew Elwell"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12696 #, c-format
12697 msgid "Andrew Hooper"
12698 msgstr "Andrew Hooper"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
12701 #, c-format
12702 msgid "Andrew Moore"
12703 msgstr "Andrew Moore"
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
12706 #, c-format
12707 msgid "Anonymize checkout history"
12708 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
12711 #, c-format
12712 msgid "Another pattern with this name already exists."
12713 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
12716 #, c-format
12717 msgid "Antoine Farnault"
12718 msgstr "Antoine Farnault"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:497
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:512
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:227
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:243
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:812
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:848
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:859
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:870
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:887
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:899
12743 #, c-format
12744 msgid "Any"
12745 msgstr "Qualquer"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
12748 #, c-format
12749 msgid "Any audience"
12750 msgstr "Qualquer audiência"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12755 #, c-format
12756 msgid "Any category code"
12757 msgstr "Qualquer código de categoria"
12758
12759 #. For the first occurrence,
12760 #. SCRIPT
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12763 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12764 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12767 #, c-format
12768 msgid "Any collection"
12769 msgstr "Qualquer coleção"
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
12772 #, c-format
12773 msgid "Any content"
12774 msgstr "Qualquer conteúdo"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
12777 #, c-format
12778 msgid "Any format"
12779 msgstr "Qualquer formato"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:282
12782 #, c-format
12783 msgid "Any item "
12784 msgstr "Qualquer exemplar "
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12790 #, c-format
12791 msgid "Any item type"
12792 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12798 #, c-format
12799 msgid "Any library"
12800 msgstr "Qualquer biblioteca"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
12803 #, c-format
12804 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12805 msgstr ""
12806 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
12810 #, c-format
12811 msgid "Any phrase"
12812 msgstr "Qualquer frase"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12815 #, c-format
12816 msgid "Any shelving location"
12817 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12820 #, c-format
12821 msgid "Any status except cancelled"
12822 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12825 #, c-format
12826 msgid "Any vendor"
12827 msgstr "Qualquer fornecedor"
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535
12830 #, c-format
12831 msgid "Any word"
12832 msgstr "Qualquer palavra"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12835 #, c-format
12836 msgid "Any: "
12837 msgstr "Qualquer: "
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12840 #, c-format
12841 msgid "Anyone seeing this list"
12842 msgstr "Todos que visualizam a lista"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
12845 #, c-format
12846 msgid "Apache version: "
12847 msgstr "Versão Apache: "
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12850 #, c-format
12851 msgid "Appear in position: "
12852 msgstr "Aparecer na posição: "
12853
12854 #. %1$s:  num_with_matches 
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:206
12856 #, c-format
12857 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12858 msgstr ""
12859 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
12860 "respeita a regra é %s "
12861
12862 #. INPUT type=submit
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:319
12864 msgid "Apply different matching rules"
12865 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
12866
12867 #. INPUT type=submit
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1140
12870 msgid "Apply filter"
12871 msgstr "Aplicar filtro"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:237
12874 #, c-format
12875 msgid "Apply filter(s)"
12876 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12877
12878 #. For the first occurrence,
12879 #. SCRIPT
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:130
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12886 #, c-format
12887 msgid "Approve"
12888 msgstr "Aprovar"
12889
12890 #. For the first occurrence,
12891 #. SCRIPT
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:133
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
12896 #, c-format
12897 msgid "Approved"
12898 msgstr "Aprovado"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12901 #, c-format
12902 msgid "Approved comments"
12903 msgstr "Comentários aprovados"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12906 #, c-format
12907 msgid "Approved tags"
12908 msgstr "Etiquetas aprovadas"
12909
12910 #. SCRIPT
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12912 msgid "Apr"
12913 msgstr "Apr"
12914
12915 #. For the first occurrence,
12916 #. SCRIPT
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12919 #, c-format
12920 msgid "April"
12921 msgstr "Abril"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
12924 #, c-format
12925 msgid "Arcadia Public Library, USA"
12926 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
12929 #, c-format
12930 msgid "Archived"
12931 msgstr "Arquivado"
12932
12933 #. SCRIPT
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12935 msgid ""
12936 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
12937 "be lost."
12938 msgstr ""
12939 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
12940 "efetuada nesta página será pedida."
12941
12942 #. SCRIPT
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12944 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12945 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
12946
12947 #. SCRIPT
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
12949 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12950 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
12951
12952 #. SCRIPT
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12954 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12955 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
12956
12957 #. %1$s:  ordernumber 
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
12959 #, c-format
12960 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12961 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
12962
12963 #. SCRIPT
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12965 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12966 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
12967
12968 #. SCRIPT
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12970 msgid ""
12971 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12972 "request?"
12973 msgstr ""
12974 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
12975 "%s para este pedido?"
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12979 msgid ""
12980 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
12981 "library? This will override the existing rules in this library."
12982 msgstr ""
12983 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
12984 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
12985 "biblioteca."
12986
12987 #. SCRIPT
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12989 msgid ""
12990 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
12991 "override the existing rules in this library."
12992 msgstr ""
12993 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
12994 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
12995
12996 #. %1$s:  basketname|html 
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:796
12998 #, c-format
12999 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13000 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13001
13002 #. SCRIPT
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:73
13004 msgid ""
13005 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13006 msgstr ""
13007 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13008
13009 #. SCRIPT
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13011 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13012 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13013
13014 #. SCRIPT
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13016 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13017 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13018
13019 #. For the first occurrence,
13020 #. SCRIPT
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13022 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13023 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13024
13025 #. %1$s:  library.branchname |html 
13026 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:208
13028 #, c-format
13029 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13030 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13031
13032 #. SCRIPT
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
13034 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13035 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13036
13037 #. SCRIPT
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
13039 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13040 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13041
13042 #. For the first occurrence,
13043 #. SCRIPT
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13046 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13047 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13048
13049 #. SCRIPT
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
13051 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13052 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13053
13054 #. SCRIPT
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
13056 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13057 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13058
13059 #. SCRIPT
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13061 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13062 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13063
13064 #. SCRIPT
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13066 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13067 msgstr ""
13068 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13069 "de pesquisa?"
13070
13071 #. SCRIPT
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
13073 msgid ""
13074 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13075 "enrollments in this club."
13076 msgstr ""
13077 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13078 "todas as inscrições para este grupo."
13079
13080 #. SCRIPT
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
13082 msgid ""
13083 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13084 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13085 msgstr ""
13086 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13087 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13088 "leitores"
13089
13090 #. %1$s:  category.codedescription |html 
13091 #. %2$s:  category.categorycode 
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
13093 #, c-format
13094 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
13095 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o grupo '%s' (%s)?"
13096
13097 #. SCRIPT
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
13099 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13100 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13101
13102 #. %1$s:  firstname 
13103 #. %2$s:  surname 
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13108 msgstr ""
13109 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13110 "ser desfeita."
13111
13112 #. SCRIPT
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
13114 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13115 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13116
13117 #. SCRIPT
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
13119 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13120 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13121
13122 #. SCRIPT
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
13124 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13125 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13126
13127 #. SCRIPT
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13129 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13130 msgstr ""
13131 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13132 "pesquisa?"
13133
13134 #. SCRIPT
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13136 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13137 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13138
13139 #. SCRIPT
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
13141 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13142 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13143
13144 #. For the first occurrence,
13145 #. SCRIPT
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
13148 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13149 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13150
13151 #. SCRIPT
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
13153 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13154 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
13158 #, c-format
13159 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13160 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13161
13162 #. SCRIPT
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
13164 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
13165 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
13166
13167 #. SCRIPT
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13169 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13170 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13171
13172 #. SCRIPT
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13174 msgid ""
13175 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13176 msgstr ""
13177 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13178 "associados."
13179
13180 #. SCRIPT
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13182 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13183 msgstr ""
13184 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13185
13186 #. SCRIPT
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
13188 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13189 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13190
13191 #. SCRIPT
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
13193 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13194 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13195
13196 #. SCRIPT
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
13198 msgid ""
13199 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13200 "undone."
13201 msgstr ""
13202 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13203 "desfeita."
13204
13205 #. For the first occurrence,
13206 #. SCRIPT
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
13209 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13210 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13211
13212 #. SCRIPT
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
13214 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13215 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13216
13217 #. SCRIPT
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
13219 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13220 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13221
13222 #. SCRIPT
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
13224 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13225 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13226
13227 #. For the first occurrence,
13228 #. SCRIPT
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:11
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
13231 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13232 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13233
13234 #. SCRIPT
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
13236 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13237 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13238
13239 #. SCRIPT
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
13241 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13242 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13243
13244 #. SCRIPT
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
13246 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13247 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13248
13249 #. SCRIPT
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
13251 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13252 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13253
13254 #. SCRIPT
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
13256 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13257 msgstr ""
13258 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13259 "desfeita."
13260
13261 #. For the first occurrence,
13262 #. SCRIPT
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:205
13265 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13266 msgstr ""
13267 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13268 "pode ser desfeita."
13269
13270 #. SCRIPT
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
13272 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13273 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13274
13275 #. SCRIPT
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13277 msgid ""
13278 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
13279 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
13280 msgstr ""
13281 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
13282 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
13283 "não pode ser desfeita."
13284
13285 #. SCRIPT
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13287 msgid ""
13288 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
13289 "patron database? This cannot be undone."
13290 msgstr ""
13291 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
13292 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
13293
13294 #. SCRIPT
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13296 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13297 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13298
13299 #. SCRIPT
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13301 msgid ""
13302 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
13303 "cannot be undone."
13304 msgstr ""
13305 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
13306 "operação não pode ser desfeita."
13307
13308 #. SCRIPT
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13310 msgid ""
13311 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13312 msgstr ""
13313 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13314 "pode ser desfeita."
13315
13316 #. SCRIPT
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13318 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13319 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13320
13321 #. SCRIPT
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
13323 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13324 msgstr ""
13325 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13326 "desfeita."
13327
13328 #. SCRIPT
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
13330 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
13331 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
13332
13333 #. SCRIPT
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13335 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13336 msgstr ""
13337 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13338 "desfeita."
13339
13340 #. SCRIPT
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
13342 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13343 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13344
13345 #. SCRIPT
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
13347 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13348 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13349
13350 #. SCRIPT
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
13352 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13353 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13354
13355 #. For the first occurrence,
13356 #. SCRIPT
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13359 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13360 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13361
13362 #. SCRIPT
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
13364 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13365 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13366
13367 #. SCRIPT
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
13369 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13370 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13371
13372 #. For the first occurrence,
13373 #. SCRIPT
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
13377 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13378 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13379
13380 #. SCRIPT
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
13382 msgid "Are you sure you want to do this?"
13383 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13384
13385 #. SCRIPT
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13387 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13388 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13389
13390 #. SCRIPT
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
13392 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13393 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13394
13395 #. SCRIPT
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
13397 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13398 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13399
13400 #. %1$s:  basketname|html 
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:820
13402 #, c-format
13403 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13404 msgstr ""
13405 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13406 "%s?"
13407
13408 #. SCRIPT
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13410 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13411 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13412
13413 #. SCRIPT
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13415 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13416 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13417
13418 #. SCRIPT
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
13420 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13421 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13422
13423 #. SCRIPT
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13425 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13426 msgstr ""
13427 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
13428
13429 #. SCRIPT
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13431 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13432 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
13433
13434 #. SCRIPT
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13436 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13437 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
13438
13439 #. SCRIPT
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13441 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13442 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
13443
13444 #. SCRIPT
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13446 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13447 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
13448
13449 #. SCRIPT
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13451 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13452 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13453
13454 #. SCRIPT
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13456 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13457 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
13458
13459 #. SCRIPT
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13461 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13462 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
13463
13464 #. For the first occurrence,
13465 #. SCRIPT
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13468 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13469 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13470
13471 #. SCRIPT
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13473 msgid ""
13474 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13475 "undone."
13476 msgstr ""
13477 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
13478 "pode ser desfeita."
13479
13480 #. SCRIPT
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13482 msgid ""
13483 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13484 msgstr ""
13485 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
13486 "catálogo?"
13487
13488 #. SCRIPT
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13490 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13491 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
13492
13493 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13494 #. SCRIPT
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13496 msgid ""
13497 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13498 "be undone."
13499 msgstr ""
13500 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
13501 "Esta acção não pode ser desfeita."
13502
13503 #. SCRIPT
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13505 msgid ""
13506 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13507 "undone!"
13508 msgstr ""
13509 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
13510 "desfeita!"
13511
13512 #. For the first occurrence,
13513 #. SCRIPT
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13516 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13517 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
13520 #, c-format
13521 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13522 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
13523
13524 #. SCRIPT
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13526 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13527 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13528
13529 #. SCRIPT
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13531 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13532 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
13535 #, c-format
13536 msgid "Area"
13537 msgstr "Área"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253
13540 #, c-format
13541 msgid "Area:"
13542 msgstr "Área:"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
13545 #, c-format
13546 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13547 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
13550 #, c-format
13551 msgid "Arnaud Laurin"
13552 msgstr "Arnaud Laurin"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
13558 #, c-format
13559 msgid "Arrived"
13560 msgstr "Recebido"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
13563 #, c-format
13564 msgid "Arslan Farooq"
13565 msgstr "Arslan Farooq"
13566
13567 #. A
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
13574 #, c-format
13575 msgid "Article requests"
13576 msgstr "Pedidos de artigo"
13577
13578 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13580 #, c-format
13581 msgid "Article requests (%s)"
13582 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:125
13585 #, c-format
13586 msgid "Article requests:"
13587 msgstr "Pedidos de artigo:"
13588
13589 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13590 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13595 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13596 msgstr ""
13597 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
13598 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
13599 "base de dados %s."
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13602 #, c-format
13603 msgid "Asked "
13604 msgstr "Pedido "
13605
13606 #. For the first occurrence,
13607 #. SCRIPT
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13610 msgid "At least two records must be selected for merging."
13611 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
13612
13613 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
13615 #, c-format
13616 msgid "At library: %s"
13617 msgstr "Na biblioteca: %s"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
13620 #, c-format
13621 msgid "Athens County Public Libraries"
13622 msgstr "Athens County Public Libraries"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
13625 #, c-format
13626 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
13627 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
13628
13629 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13631 #, c-format
13632 msgid "Attach an item to %s"
13633 msgstr "Associar exemplar a %s"
13634
13635 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
13637 #, c-format
13638 msgid "Attach an item%s to "
13639 msgstr "Associar exemplar%s a "
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
13642 #, c-format
13643 msgid "Attach another item"
13644 msgstr "Associar outro exemplar"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:57
13647 #, c-format
13648 msgid "Attach item"
13649 msgstr "Associar exemplar"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:799
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:823
13653 #, c-format
13654 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13655 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
13658 #, c-format
13659 msgid "Attention:"
13660 msgstr "Atenção:"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
13663 #, c-format
13664 msgid "Attila Kinali"
13665 msgstr "Attila Kinali"
13666
13667 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
13669 #, c-format
13670 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13671 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
13674 #, c-format
13675 msgid "Attribute: "
13676 msgstr "Atributo: "
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13681 #, c-format
13682 msgid "Audio alerts"
13683 msgstr "Alertas de áudio"
13684
13685 #. SCRIPT
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13687 msgid "Aug"
13688 msgstr "Aug"
13689
13690 #. For the first occurrence,
13691 #. SCRIPT
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13694 #, c-format
13695 msgid "August"
13696 msgstr "Agosto"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85
13700 #, c-format
13701 msgid "Auth"
13702 msgstr "Autoridade"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13705 #, c-format
13706 msgid "Auth field copied"
13707 msgstr "O campo foi copiado"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13710 #, c-format
13711 msgid "Auth value"
13712 msgstr "Valor autorizado"
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13715 #, c-format
13716 msgid "Auth value:"
13717 msgstr "Valor autorizado:"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
13721 #, c-format
13722 msgid "Authid"
13723 msgstr "Id autoridade"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:96
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:542
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:55
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:387
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:481
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:664
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13756 #, c-format
13757 msgid "Author"
13758 msgstr "Autor"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
13764 #, c-format
13765 msgid "Author (A-Z)"
13766 msgstr "Autor (A-Z)"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
13772 #, c-format
13773 msgid "Author (Z-A)"
13774 msgstr "Autor (Z-A)"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13777 #, c-format
13778 msgid "Author (any): "
13779 msgstr "Autor (qualquer): "
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13782 #, c-format
13783 msgid "Author (corporate): "
13784 msgstr "Autor (corporativo): "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13787 #, c-format
13788 msgid "Author (meeting/conference): "
13789 msgstr "Autor (conferência): "
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13792 #, c-format
13793 msgid "Author (personal): "
13794 msgstr "Autor (pessoal): "
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:100
13797 #, c-format
13798 msgid "Author(s)"
13799 msgstr "Autor(es)"
13800
13801 #. For the first occurrence,
13802 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13803 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13804 #. %3$s:  END 
13805 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13806 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13807 #. %6$s:  END 
13808 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13809 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13810 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13811 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13812 #. %11$s:  END 
13813 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13814 #. %13$s:  END 
13815 #. %14$s:  END 
13816 #. %15$s:  END 
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13819 #, c-format
13820 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13821 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:343
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:182
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:239
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
13835 #, c-format
13836 msgid "Author:"
13837 msgstr "Autor:"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13848 #, c-format
13849 msgid "Author: "
13850 msgstr "Autor: "
13851
13852 #. %1$s:  author |html 
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
13854 #, c-format
13855 msgid "Author: %s"
13856 msgstr "Autor: %s"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13859 #, c-format
13860 msgid "Authorised value category"
13861 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:110
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:155
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:204
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:231
13867 #, c-format
13868 msgid "Authorised value category:"
13869 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13872 #, c-format
13873 msgid "Authorised value category: "
13874 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13877 #, c-format
13878 msgid "Authorised values category"
13879 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13882 #, c-format
13883 msgid "Authorised values category: "
13884 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
13895 #, c-format
13896 msgid "Authorities"
13897 msgstr "Autoridades"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13900 #, c-format
13901 msgid "Authorities tables"
13902 msgstr "Tabelas de autoridades"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13906 #, c-format
13907 msgid "Authorities: "
13908 msgstr "Autoridades: "
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:184
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13914 #, c-format
13915 msgid "Authority"
13916 msgstr "Autoridade"
13917
13918 #. %1$s:  authid 
13919 #. %2$s:  authtypetext 
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13921 #, c-format
13922 msgid "Authority #%s (%s)"
13923 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
13924
13925 #. %1$s:  loopro.object 
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
13927 #, c-format
13928 msgid "Authority %s"
13929 msgstr "Autoridade %s"
13930
13931 #. A
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13933 msgid "Authority Control"
13934 msgstr "Controlo de autoridade"
13935
13936 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13937 #. %2$s:  authtypecode 
13938 #. %3$s:  ELSE 
13939 #. %4$s:  END 
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13941 #, c-format
13942 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13943 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
13944
13945 #. %1$s:  tagfield | html 
13946 #. %2$s:  authtypecode | html
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13948 #, c-format
13949 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13950 msgstr ""
13951 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
13952
13953 #. %1$s:  tagfield | html 
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13955 #, c-format
13956 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13957 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13960 #, c-format
13961 msgid "Authority Type"
13962 msgstr "Tipo de autoridade"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13965 #, c-format
13966 msgid "Authority field to copy: "
13967 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13971 #, c-format
13972 msgid "Authority record"
13973 msgstr "Registo de autoridade"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13976 #, c-format
13977 msgid "Authority search"
13978 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13982 #, c-format
13983 msgid "Authority search results"
13984 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13987 #, c-format
13988 msgid "Authority type"
13989 msgstr "Tipo de Autoridade"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13994 #, c-format
13995 msgid "Authority type: "
13996 msgstr "Tipo de autoridade: "
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14004 #, c-format
14005 msgid "Authority types"
14006 msgstr "Tipos de autoridade"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
14009 #, c-format
14010 msgid "Authority:"
14011 msgstr "Autoridade:"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
14014 #, c-format
14015 msgid "Authorized"
14016 msgstr "Autorizado"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
14019 #, c-format
14020 msgid "Authorized value"
14021 msgstr "Valor autorizado"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:159
14024 #, c-format
14025 msgid "Authorized value category: "
14026 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14032 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14033 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14034 msgstr ""
14035 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14036 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14037 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14038 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
14042 #, c-format
14043 msgid "Authorized value:"
14044 msgstr "Valor autorizado:"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
14049 #, c-format
14050 msgid "Authorized value: "
14051 msgstr "Valor autorizado: "
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
14057 #, c-format
14058 msgid "Authorized values"
14059 msgstr "Valores Autorizados"
14060
14061 #. %1$s:  category |html 
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
14063 #, c-format
14064 msgid "Authorized values for category %s:"
14065 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
14068 #, c-format
14069 msgid "Authors"
14070 msgstr "Autores"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
14074 #, c-format
14075 msgid "Authors:"
14076 msgstr "Autores:"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
14079 #, c-format
14080 msgid "Auto ordering"
14081 msgstr "Ordenação automática"
14082
14083 #. INPUT type=button
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
14085 msgid "Auto-fill row"
14086 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14092 "doesn't match your library. "
14093 msgstr ""
14094 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14095 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
14101 #, c-format
14102 msgid "Automatic item modifications by age"
14103 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
14106 #, c-format
14107 msgid "Automatic ordering: "
14108 msgstr "Ordenação automática: "
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
14113 #, c-format
14114 msgid "Automatic renewal"
14115 msgstr "Renovação automática"
14116
14117 #. SCRIPT
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14119 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14120 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14121
14122 #. SCRIPT
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14124 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14125 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
14128 #, c-format
14129 msgid "Availability"
14130 msgstr "Disponibilidade"
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
14133 #, c-format
14134 msgid "Available call numbers"
14135 msgstr "Cotas disponíveis"
14136
14137 #. INPUT type=text
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
14139 msgid "Available copy"
14140 msgstr "Cópia disponível"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
14143 #, c-format
14144 msgid "Available copy numbers"
14145 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
14149 #, c-format
14150 msgid "Available enumeration"
14151 msgstr "Numeração disponível"
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
14154 #, c-format
14155 msgid "Available in the library"
14156 msgstr "Disponível na biblioteca"
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
14159 #, c-format
14160 msgid "Available item types"
14161 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
14164 #, c-format
14165 msgid "Available locations"
14166 msgstr "Localizações disponíveis"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
14170 #, c-format
14171 msgid "Available since"
14172 msgstr "Disponível a partir de"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
14175 #, c-format
14176 msgid "Average checkout period"
14177 msgstr "Duração média do empréstimo"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
14180 #, c-format
14181 msgid "Average checkout period statistics"
14182 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
14187 #, c-format
14188 msgid "Average loan time"
14189 msgstr "Duração média do empréstimo"
14190
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:90
14192 #, c-format
14193 msgid "BIBTEX"
14194 msgstr "BIBTEX"
14195
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
14199 #, c-format
14200 msgid "BSD License"
14201 msgstr "Licença BSD"
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14204 #, c-format
14205 msgid "BT"
14206 msgstr "BT"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
14209 #, c-format
14210 msgid "BULAC"
14211 msgstr "BULAC"
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:133
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
14218 #, c-format
14219 msgid "Back"
14220 msgstr "Recuar"
14221
14222 #. For the first occurrence,
14223 #. %1$s:  ELSE 
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
14226 #, c-format
14227 msgid "Back %s "
14228 msgstr "Voltar %s "
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14231 #, c-format
14232 msgid "Back side layout not used"
14233 msgstr "Modelo do verso não usado"
14234
14235 #. INPUT type=submit
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
14237 msgid "Back to System Preferences"
14238 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
14241 #, c-format
14242 msgid "Back to Tools"
14243 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
14246 #, c-format
14247 msgid "Back to the list"
14248 msgstr "Voltar à lista"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14251 #, c-format
14252 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14253 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14259 "KohaAdminEmailAddress."
14260 msgstr ""
14261 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14262 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
14265 #, c-format
14266 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14267 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:382
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:5
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:56
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:123
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
14310 #, c-format
14311 msgid "Barcode"
14312 msgstr "Código de barras"
14313
14314 #. %1$s:  barcode 
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
14316 #, c-format
14317 msgid "Barcode %s"
14318 msgstr "Código de barras %s"
14319
14320 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14321 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14322 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14323 #. %4$s:  END 
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
14325 #, c-format
14326 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14327 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14328
14329 #. For the first occurrence,
14330 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:51
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
14333 #, c-format
14334 msgid "Barcode : %s "
14335 msgstr "Código de barras : %s "
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
14339 #, c-format
14340 msgid "Barcode file: "
14341 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
14345 #, c-format
14346 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14347 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14350 #, c-format
14351 msgid "Barcode not found"
14352 msgstr "Código de barras não encontrado"
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
14355 #, c-format
14356 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14357 msgstr ""
14358 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14359 "pela pesquisa:"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1093
14362 #, c-format
14363 msgid "Barcode submitted"
14364 msgstr "Código de barras submetido"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
14367 #, c-format
14368 msgid "Barcode type"
14369 msgstr "Tipo de código de barras"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
14372 #, c-format
14373 msgid "Barcode type: "
14374 msgstr "Tipo de código de barras: "
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
14377 #, c-format
14378 msgid "Barcode:"
14379 msgstr "Código de barras:"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:68
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:105
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14386 #, c-format
14387 msgid "Barcode: "
14388 msgstr "Código de barras: "
14389
14390 #. For the first occurrence,
14391 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
14395 #, c-format
14396 msgid "Barcode: %s"
14397 msgstr "Código de barras: %s"
14398
14399 #. For the first occurrence,
14400 #. %1$s:  reser.barcode 
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:104
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14404 #, c-format
14405 msgid "Barcode: %s "
14406 msgstr "Código de barras: %s "
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
14409 #, c-format
14410 msgid "Barcodes file"
14411 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:55
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14415 #, c-format
14416 msgid "Barcodes not found"
14417 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:696
14420 #, c-format
14421 msgid "Barcodes:"
14422 msgstr "Códigos de barras:"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14425 #, c-format
14426 msgid "Barry Cannon"
14427 msgstr "Barry Cannon"
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
14430 #, c-format
14431 msgid "Bart Jorgensen"
14432 msgstr "Bart Jorgensen"
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
14435 #, c-format
14436 msgid "Barton Chittenden"
14437 msgstr "Barton Chittenden"
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
14440 #, c-format
14441 msgid "Base-level allocated"
14442 msgstr "Nível base alocado"
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
14445 #, c-format
14446 msgid "Base-level available"
14447 msgstr "Nível base disponível"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
14450 #, c-format
14451 msgid "Base-level ordered"
14452 msgstr "Nível base encomendado"
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
14455 #, c-format
14456 msgid "Base-level spent"
14457 msgstr "Nível base gasto"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
14460 #, c-format
14461 msgid "Basic constraints"
14462 msgstr "Restrições básicas"
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
14465 #, c-format
14466 msgid "Basic installation complete."
14467 msgstr "Instalação básica terminada."
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
14471 #, c-format
14472 msgid "Basic parameters"
14473 msgstr "Parâmetros de base"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
14484 #, c-format
14485 msgid "Basket"
14486 msgstr "Cesto"
14487
14488 #. For the first occurrence,
14489 #. %1$s:  basketno 
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
14497 #, c-format
14498 msgid "Basket %s"
14499 msgstr "Cesto %s"
14500
14501 #. %1$s:  basketname|html 
14502 #. %2$s:  basketno 
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14504 #, c-format
14505 msgid "Basket %s (%s)"
14506 msgstr "Cesto %s (%s)"
14507
14508 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14509 #. %2$s:  basket.basketno 
14510 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14512 #, c-format
14513 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14514 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14517 #, c-format
14518 msgid "Basket (#)"
14519 msgstr "Cesto (#)"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:526
14522 #, c-format
14523 msgid "Basket :"
14524 msgstr "Cesto :"
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14527 #, c-format
14528 msgid "Basket by"
14529 msgstr "Cesto por"
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14532 #, c-format
14533 msgid "Basket created by: "
14534 msgstr "Cesto criado por: "
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14537 #, c-format
14538 msgid "Basket creator"
14539 msgstr "Criador do cesto"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
14542 #, c-format
14543 msgid "Basket deleted"
14544 msgstr "Cesto eliminado"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14547 #, c-format
14548 msgid "Basket details"
14549 msgstr "Conteúdo do Cesto"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:702
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:132
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14557 #, c-format
14558 msgid "Basket group"
14559 msgstr "Grupo de cestos"
14560
14561 #. %1$s:  name 
14562 #. %2$s:  basketgroupid 
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
14564 #, c-format
14565 msgid "Basket group %s (%s) for "
14566 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
14569 #, c-format
14570 msgid "Basket group billing place:"
14571 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
14574 #, c-format
14575 msgid "Basket group delivery placename:"
14576 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:530
14579 #, c-format
14580 msgid "Basket group name :"
14581 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:196
14584 #, c-format
14585 msgid "Basket group name:"
14586 msgstr "Nome do grupo:"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14589 #, c-format
14590 msgid "Basket group search"
14591 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14595 #, c-format
14596 msgid "Basket group:"
14597 msgstr "Grupo de cestos:"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14600 #, c-format
14601 msgid "Basket grouping"
14602 msgstr "Grupo de cestos"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
14605 #, c-format
14606 msgid "Basket grouping for "
14607 msgstr "Agrupamento de cesto para "
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14610 #, c-format
14611 msgid "Basket groups"
14612 msgstr "Grupos de cestos"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14615 #, c-format
14616 msgid "Basket name"
14617 msgstr "Nome do cesto"
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
14620 #, c-format
14621 msgid "Basket name: "
14622 msgstr "Nome do cesto: "
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14625 #, c-format
14626 msgid "Basket search"
14627 msgstr "Pesquisa de cesto"
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14632 #, c-format
14633 msgid "Basket: "
14634 msgstr "Cesto: "
14635
14636 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14638 #, c-format
14639 msgid "Basket: %s "
14640 msgstr "Cesto: %s "
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14643 #, c-format
14644 msgid "Basketgroup: "
14645 msgstr "Grupo de cestos: "
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14648 #, c-format
14649 msgid "Baskets"
14650 msgstr "Cestos"
14651
14652 #. %1$s:  booksellertoname 
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14654 #, c-format
14655 msgid "Baskets for %s"
14656 msgstr "Cesto para %s"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:249
14659 #, c-format
14660 msgid "Baskets in this group:"
14661 msgstr "Cestos neste grupo:"
14662
14663 #. %1$s:  batchid 
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14665 #, c-format
14666 msgid "Batch %s"
14667 msgstr "Lote %s"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14671 #, c-format
14672 msgid "Batch ID"
14673 msgstr "ID do lote"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
14677 #, c-format
14678 msgid "Batch check out"
14679 msgstr "Lote de empréstimo"
14680
14681 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14682 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14683 #. %3$s:  END 
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:109
14685 #, c-format
14686 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14687 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
14688
14689 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14690 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14691 #. %3$s:  batch 
14692 #. %4$s:  END 
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14694 #, c-format
14695 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14696 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:21
14699 #, c-format
14700 msgid "Batch delete"
14701 msgstr "Eliminação em lote"
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14704 #, c-format
14705 msgid "Batch delete patrons "
14706 msgstr "Eliminar leitores em lote "
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14709 #, c-format
14710 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14711 msgstr ""
14712 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14715 #, c-format
14716 msgid "Batch edit patrons "
14717 msgstr "Modificar leitores em lote "
14718
14719 #. %1$s:  IF ( del ) 
14720 #. %2$s:  ELSE 
14721 #. %3$s:  END 
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14723 #, c-format
14724 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14725 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14732 #, c-format
14733 msgid "Batch item deletion"
14734 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14737 #, c-format
14738 msgid "Batch item deletion results"
14739 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14746 #, c-format
14747 msgid "Batch item modification"
14748 msgstr "Modificar exemplares em lote"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14751 #, c-format
14752 msgid "Batch item modification results"
14753 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:17
14756 #, c-format
14757 msgid "Batch modify"
14758 msgstr "Modificar em lote"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
14763 #, c-format
14764 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14765 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
14766
14767 #. For the first occurrence,
14768 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
14771 #, c-format
14772 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14773 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
14779 #, c-format
14780 msgid "Batch patron modification"
14781 msgstr "Modificar leitores em lote"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:212
14785 #, c-format
14786 msgid "Batch patrons modification"
14787 msgstr "Modificar leitores em lote"
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:214
14790 #, c-format
14791 msgid "Batch patrons results"
14792 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14798 #, c-format
14799 msgid "Batch record deletion"
14800 msgstr "Eliminar registos em lote"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14806 #, c-format
14807 msgid "Batch record modification"
14808 msgstr "Modificar registos em lote"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14811 #, c-format
14812 msgid "Batch: "
14813 msgstr "Lote: "
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14817 #, c-format
14818 msgid "Batches"
14819 msgstr "Lotes"
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
14822 #, c-format
14823 msgid "BdP de la Meuse, France"
14824 msgstr "BdP de la Meuse, França"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
14827 #, c-format
14828 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
14829 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14835 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14836 msgstr ""
14837 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
14838 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14844 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14845 msgstr ""
14846 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
14847 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
14848 "leitores. Vá "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
14852 #, c-format
14853 msgid "Before"
14854 msgstr "Antes"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14860 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14861 "administrator and located in your "
14862 msgstr ""
14863 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
14864 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
14865 "administrador de sistemas e localizados no seu "
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14868 #, c-format
14869 msgid "Beginning date:"
14870 msgstr "Data de início:"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:295
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14874 #, c-format
14875 msgid "Begins with"
14876 msgstr "Começa com"
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
14879 #, c-format
14880 msgid "Behavior"
14881 msgstr "Comportamento"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
14884 #, c-format
14885 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14886 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
14889 #, c-format
14890 msgid "Benjamin Rokseth"
14891 msgstr "Benjamin Rokseth"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
14894 #, c-format
14895 msgid "Bernardo González Kriegel"
14896 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14902 "Maintainer)"
14903 msgstr ""
14904 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14905 "Maintainer)"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
14908 #, c-format
14909 msgid "BibLibre, France"
14910 msgstr "BibLibre, França"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14916 #, c-format
14917 msgid "BibTex"
14918 msgstr "BibTex"
14919
14920 #. %1$s:  loopro.object 
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
14922 #, c-format
14923 msgid "Biblio %s"
14924 msgstr "Registo %s"
14925
14926 #. For the first occurrence,
14927 #. SCRIPT
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594
14930 #, c-format
14931 msgid "Biblio ID"
14932 msgstr "Identificador do registo"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:522
14936 #, c-format
14937 msgid "Biblio ID:"
14938 msgstr "Identificador do registo:"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14942 #, c-format
14943 msgid "Biblio count"
14944 msgstr "Total de registos"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14947 #, c-format
14948 msgid "Biblio number"
14949 msgstr "Número do registo"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14952 #, c-format
14953 msgid "Biblio number (internal)"
14954 msgstr "Número do registo (interno)"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:703
14957 #, c-format
14958 msgid "Biblio numbers:"
14959 msgstr "Números de registo:"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14962 #, c-format
14963 msgid "Biblio title"
14964 msgstr "Título do registo"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14967 #, c-format
14968 msgid "Biblio-level item type"
14969 msgstr "Tipo de documento do registo"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14972 #, c-format
14973 msgid "Biblio:"
14974 msgstr "Registo:"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14979 #, c-format
14980 msgid "Bibliographic"
14981 msgstr "Bibliográfico"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14984 #, c-format
14985 msgid "Bibliographic data to print"
14986 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
14991 #, c-format
14992 msgid "Bibliographic information"
14993 msgstr "Informação bibliográfica"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14997 #, c-format
14998 msgid "Bibliographic record"
14999 msgstr "Registo bibliográfico"
15000
15001 #. %1$s:  object | html 
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:254
15003 #, c-format
15004 msgid "Bibliographic record %s"
15005 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
15008 #, c-format
15009 msgid "Bibliographic: "
15010 msgstr "Bibliográfico: "
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
15013 #, c-format
15014 msgid "Bibliographies"
15015 msgstr "Bibliografias"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15018 #, c-format
15019 msgid "Biblioitem number"
15020 msgstr "Número de registo"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15023 #, c-format
15024 msgid "Biblioitem number (internal)"
15025 msgstr "Número de registo (interno)"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
15030 #, c-format
15031 msgid "Biblionumber"
15032 msgstr "Número do registo"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:29
15035 #, c-format
15036 msgid "Biblionumber:"
15037 msgstr "Número do registo:"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
15041 #, c-format
15042 msgid "Biblios"
15043 msgstr "Registos"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
15046 #, c-format
15047 msgid "Biblios in reservoir"
15048 msgstr "Registos no depósito"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
15051 #, c-format
15052 msgid "Biblios: "
15053 msgstr "Registos: "
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
15056 #, c-format
15057 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15058 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
15061 #, c-format
15062 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15063 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15064
15065 #. %1$s:  firstname 
15066 #. %2$s:  surname 
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
15068 #, c-format
15069 msgid "Bill to: %s %s "
15070 msgstr "Fatura para: %s %s "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321
15075 #, c-format
15076 msgid "Billing date"
15077 msgstr "Data de factura"
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
15081 #, c-format
15082 msgid "Billing date:"
15083 msgstr "Data de factura:"
15084
15085 #. %1$s:  IF billingdateto 
15086 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15087 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15088 #. %4$s:  ELSE 
15089 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15090 #. %6$s:  END 
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
15092 #, c-format
15093 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15094 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15095
15096 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
15098 #, c-format
15099 msgid "Billing date: All until %s "
15100 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
15104 #, c-format
15105 msgid "Billing place"
15106 msgstr "Local de factura"
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:204
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
15111 #, c-format
15112 msgid "Billing place:"
15113 msgstr "Local de factura:"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:55
15116 #, c-format
15117 msgid "Billing place: "
15118 msgstr "Local de factura: "
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
15121 #, c-format
15122 msgid "Biography"
15123 msgstr "Biografia"
15124
15125 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15130 msgstr ""
15131 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15132 "Silk."
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
15136 #, c-format
15137 msgid "Block "
15138 msgstr "Bloquear "
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
15141 #, c-format
15142 msgid "Block expired patrons:"
15143 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15144
15145 #. SCRIPT
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
15147 msgid "Blocked!"
15148 msgstr "Bloqueado!"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:737
15151 #, c-format
15152 msgid "Book drop mode"
15153 msgstr "Modo caixa de devolução"
15154
15155 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15156 #. %1$s:  dropboxdate 
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
15158 #, c-format
15159 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15160 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:885
15163 #, c-format
15164 msgid "Book fund:"
15165 msgstr "Fundo para livros:"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
15168 #, c-format
15169 msgid "Bookseller invoice no: "
15170 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
15174 #, c-format
15175 msgid "Boolean"
15176 msgstr "Boleano"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
15180 #, c-format
15181 msgid "Bootstrap"
15182 msgstr "Bootstrap"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
15185 #, c-format
15186 msgid "Borrower"
15187 msgstr "Leitor"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
15190 #, c-format
15191 msgid "Borrower name"
15192 msgstr "Nome de leitor"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
15200 #, c-format
15201 msgid "Borrower number"
15202 msgstr "Número de leitor"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
15206 #, c-format
15207 msgid "Borrowernumber: "
15208 msgstr "Número de leitor: "
15209
15210 #. SCRIPT
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
15212 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15213 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15219 "to be saved."
15220 msgstr ""
15221 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15222 "guardada."
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
15225 #, c-format
15226 msgid "Braille"
15227 msgstr "Braille"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
15231 #, c-format
15232 msgid "Branch"
15233 msgstr "Biblioteca"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
15236 #, c-format
15237 msgid "Branches limitation"
15238 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
15242 #, c-format
15243 msgid "Branches limitation: "
15244 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15245
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
15248 #, c-format
15249 msgid "Branches limitations"
15250 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
15253 #, c-format
15254 msgid "Brandon Haveman"
15255 msgstr "Brandon Haveman"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
15258 #, c-format
15259 msgid "Brendan A. Gallagher"
15260 msgstr "Brendan A. Gallagher"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 - 17.05 "
15266 "Release Manager)"
15267 msgstr ""
15268 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 - 17.05 "
15269 "Release Manager)"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15272 #, c-format
15273 msgid "Brendon Ford"
15274 msgstr "Brendon Ford"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
15277 #, c-format
15278 msgid "Brett Wilkins"
15279 msgstr "Brett Wilkins"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
15282 #, c-format
15283 msgid "Brian Engard"
15284 msgstr "Brian Engard"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
15287 #, c-format
15288 msgid "Brian Harrington"
15289 msgstr "Brian Harrington"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
15292 #, c-format
15293 msgid "Brian Norris"
15294 msgstr "Brian Norris"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
15297 #, c-format
15298 msgid "Briana Greally"
15299 msgstr "Briana Greally"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
15302 #, c-format
15303 msgid "Briar Cliff University, USA"
15304 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
15307 #, c-format
15308 msgid "Brice Sanchez"
15309 msgstr "Brice Sanchez"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
15312 #, c-format
15313 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15314 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:47
15317 #, c-format
15318 msgid "Brief display"
15319 msgstr "Visualização resumida"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
15322 #, c-format
15323 msgid "Brig C. McCoy"
15324 msgstr "Brig C. McCoy"
15325
15326 #. ABBR
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
15328 msgid "Broader Term"
15329 msgstr "Termo mais abrangente"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
15332 #, c-format
15333 msgid "Brooke Johnson"
15334 msgstr "Brooke Johnson"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
15337 #, c-format
15338 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15339 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15340
15341 #. For the first occurrence,
15342 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
15345 #, c-format
15346 msgid "Browse by last name: %s "
15347 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:81
15350 #, c-format
15351 msgid "Browse system logs"
15352 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
15356 #, c-format
15357 msgid "Browse the system logs"
15358 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
15361 #, c-format
15362 msgid "Bruno Toumi"
15363 msgstr "Bruno Toumi"
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
15366 #, c-format
15367 msgid "Budget "
15368 msgstr "Orçamento "
15369
15370 #. For the first occurrence,
15371 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description 
15372 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id 
15373 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15374 #. %4$s:  END 
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
15377 #, c-format
15378 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15379 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15380
15381 #. SCRIPT
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
15383 msgid "Budget description missing"
15384 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
15387 #, c-format
15388 msgid "Budget id"
15389 msgstr "Orçamento"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
15393 #, c-format
15394 msgid "Budget name"
15395 msgstr "Nome do orçamento"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
15399 #, c-format
15400 msgid "Budget period description"
15401 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
15404 #, c-format
15405 msgid "Budget:"
15406 msgstr "Orçamento:"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
15409 #, c-format
15410 msgid "Budgeted cost"
15411 msgstr "Custo orçamentado"
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:351
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
15415 #, c-format
15416 msgid "Budgeted cost: "
15417 msgstr "Orçamento a imputar: "
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
15429 #, c-format
15430 msgid "Budgets"
15431 msgstr "Orçamentos"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
15435 #, c-format
15436 msgid "Budgets administration"
15437 msgstr "Gestão de orçamentos"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
15440 #, c-format
15441 msgid "Bug wranglers:"
15442 msgstr "Bug wranglers:"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
15445 #, c-format
15446 msgid "Build a new report?"
15447 msgstr "Construir um novo relatório?"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:753
15456 #, c-format
15457 msgid "Build a report"
15458 msgstr "Construir um relatório"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
15461 #, c-format
15462 msgid "Build and run reports"
15463 msgstr "Construir e executar relatórios"
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
15467 #, c-format
15468 msgid "Build new"
15469 msgstr "Construir novo"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
15472 #, c-format
15473 msgid "Built-in offline circulation interface"
15474 msgstr "Interface de circulação offline"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
15479 #, c-format
15480 msgid "By"
15481 msgstr "Por"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:152
15484 #, c-format
15485 msgid "By "
15486 msgstr "Por "
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
15492 #, c-format
15493 msgid "By: "
15494 msgstr "Por: "
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
15497 #, c-format
15498 msgid "ByWater Solutions, USA"
15499 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
15502 #, c-format
15503 msgid "Bytes"
15504 msgstr "Bytes"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
15507 #, c-format
15508 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15509 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
15510
15511 #. %1$s:  cookie 
15512 #. %2$s:  interface 
15513 #. %3$s:  interface 
15514 #. %4$s:  interface 
15515 #. %5$s:  interface 
15516 #. %6$s:  interface 
15517 #. %7$s:  interface 
15518 #. %8$s:  interface 
15519 #. %9$s:  interface 
15520 #. %10$s:  interface 
15521 #. %11$s:  interface 
15522 #. %12$s:  interface 
15523 #. %13$s:  interface 
15524 #. %14$s:  interface 
15525 #. %15$s:  interface 
15526 #. %16$s:  interface 
15527 #. %17$s:  theme 
15528 #. %18$s:  interface 
15529 #. %19$s:  theme 
15530 #. %20$s:  interface 
15531 #. %21$s:  theme 
15532 #. %22$s:  interface 
15533 #. %23$s:  theme 
15534 #. %24$s:  interface 
15535 #. %25$s:  theme 
15536 #. %26$s:  interface 
15537 #. %27$s:  themelang 
15538 #. %28$s:  interface 
15539 #. %29$s:  interface 
15540 #. %30$s:  interface 
15541 #. %31$s:  interface 
15542 #. %32$s:  interface 
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15547 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15548 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15549 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15550 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15551 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15552 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15553 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15554 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15555 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15556 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15557 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15558 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15559 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15560 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15561 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15562 msgstr ""
15563 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15564 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15565 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15566 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15567 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15568 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15569 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15570 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15571 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15572 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15573 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15574 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15575 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15576 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15577 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15578 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15581 #, c-format
15582 msgid "CANMARC"
15583 msgstr "CANMARC"
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15586 #, c-format
15587 msgid "CATMARC"
15588 msgstr "CATMARC"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15591 #, c-format
15592 msgid "CCF"
15593 msgstr "CCF"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
15596 #, c-format
15597 msgid "CD audio"
15598 msgstr "CD áudio"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
15601 #, c-format
15602 msgid "CD software"
15603 msgstr "Programas em CD"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:188
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15609 #, c-format
15610 msgid "CSV"
15611 msgstr "CSV"
15612
15613 #. For the first occurrence,
15614 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15619 #, c-format
15620 msgid "CSV - %s"
15621 msgstr "CSV - %s"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:269
15624 #, c-format
15625 msgid "CSV profile ID"
15626 msgstr "Identificado do perfil CSV"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
15629 #, c-format
15630 msgid "CSV profile: "
15631 msgstr "Perfil CSV: "
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:264
15636 #, c-format
15637 msgid "CSV profiles"
15638 msgstr "Perfis CSV"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
15641 #, c-format
15642 msgid "CSV separator"
15643 msgstr "Separador CSV"
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
15646 #, c-format
15647 msgid "CSV separator: "
15648 msgstr "Separador CSV: "
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
15651 #, c-format
15652 msgid "CSV type"
15653 msgstr "Tipo do CSV"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
15656 #, c-format
15657 msgid "Cache expiry (seconds)"
15658 msgstr "Validade da cache (segundos)"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
15663 #, c-format
15664 msgid "Cache expiry:"
15665 msgstr "Validade da cache:"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
15668 #, c-format
15669 msgid "Caitlin Goodger"
15670 msgstr "Caitlin Goodger"
15671
15672 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15673 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15674 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15676 #, c-format
15677 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15678 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15682 #, c-format
15683 msgid "Calendar"
15684 msgstr "Calendário"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
15687 #, c-format
15688 msgid "Calendar information"
15689 msgstr "Calendário"
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
15692 #, c-format
15693 msgid "California College of the Arts, USA"
15694 msgstr "California College of the Arts, EUA"
15695
15696 #. OPTGROUP
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15699 #, c-format
15700 msgid "Call Number"
15701 msgstr "Cota"
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
15706 #, c-format
15707 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15708 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:552
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:986
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15716 #, c-format
15717 msgid "Call no"
15718 msgstr "Cota"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:54
15723 #, c-format
15724 msgid "Call no."
15725 msgstr "Cota"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:98
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:123
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:241
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:666
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15765 #, c-format
15766 msgid "Call number"
15767 msgstr "Cota"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15770 #, c-format
15771 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15772 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
15778 #, c-format
15779 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15780 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:105
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15784 #, c-format
15785 msgid "Call number range"
15786 msgstr "Intervalo de cotas"
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15792 #, c-format
15793 msgid "Call number:"
15794 msgstr "Cota:"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15797 #, c-format
15798 msgid "Call number: "
15799 msgstr "Cota: "
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15802 #, c-format
15803 msgid "Call numbers"
15804 msgstr "Cotas"
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15807 #, c-format
15808 msgid "Call numbers browser"
15809 msgstr "Visualizador de cotas"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
15812 #, c-format
15813 msgid "Callnumber"
15814 msgstr "Cota"
15815
15816 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
15818 #, c-format
15819 msgid "Callnumber: %s "
15820 msgstr "Cota: %s "
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
15823 #, c-format
15824 msgid "Calyx, Australia"
15825 msgstr "Calyx, Austrália"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
15828 #, c-format
15829 msgid "Camden County, USA"
15830 msgstr "Camden County, EUA"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15833 #, c-format
15834 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15835 msgstr ""
15836 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
15837
15838 #. SCRIPT
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15840 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15841 msgstr ""
15842 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
15843
15844 #. DIV
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
15846 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
15847 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
15848
15849 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15850 #. %2$s:  error.cardnumber 
15851 #. %3$s:  END 
15852 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
15854 #, c-format
15855 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15856 msgstr ""
15857 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
15858 "leitor: %s) "
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
15862 #, c-format
15863 msgid "Can't cancel order"
15864 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
15868 #, c-format
15869 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15870 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15871
15872 #. SPAN
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
15874 msgid ""
15875 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15876 "this order cancel holds first"
15877 msgstr ""
15878 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
15879 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancele as reservas primeiro"
15880
15881 #. SPAN
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15883 msgid ""
15884 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15885 "this order cancel holds first"
15886 msgstr ""
15887 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
15888 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:466
15891 #, c-format
15892 msgid "Can't cancel receipt "
15893 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
15894
15895 #. B
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
15898 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15899 msgstr ""
15900 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
15901
15902 #. B
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670
15904 msgid ""
15905 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15906 "hold(s)"
15907 msgstr ""
15908 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
15909 "reserva(s) existente(s)"
15910
15911 #. B
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
15913 msgid ""
15914 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15915 "item(s)"
15916 msgstr ""
15917 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
15918 "exemplar(es) existente(s)"
15919
15920 #. B
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
15923 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15924 msgstr ""
15925 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
15926 "registo primeiro"
15927
15928 #. B
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
15931 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15932 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
15933
15934 #. SPAN
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
15937 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15938 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
15939
15940 #. SCRIPT
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15942 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15943 msgstr ""
15944 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15945
15946 #. SCRIPT
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15948 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15949 msgstr ""
15950 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:254
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:40
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:407
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:165
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:279
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:115
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:165
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:560
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:366
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:243
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1072
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:231
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:136
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:863
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:148
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:285
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:781
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:196
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:646
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:649
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:651
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:524
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:251
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:327
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:110
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:203
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:246
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:618
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1075
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:113
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
16108 #, c-format
16109 msgid "Cancel"
16110 msgstr "Anular"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
16115 #, c-format
16116 msgid "Cancel "
16117 msgstr "Cancelar "
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:340
16120 #, c-format
16121 msgid "Cancel a confirmed request"
16122 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16123
16124 #. INPUT type=submit
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
16126 msgid "Cancel all"
16127 msgstr "Cancelar todos"
16128
16129 #. INPUT type=submit
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16131 msgid "Cancel and Transfer all"
16132 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
16135 #, c-format
16136 msgid "Cancel and return to order"
16137 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16138
16139 #. A
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:364
16141 msgid "Cancel article request"
16142 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16143
16144 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
16146 #, c-format
16147 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16148 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16151 #, c-format
16152 msgid "Cancel enrollment "
16153 msgstr "Cancelar a inscrição "
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
16156 #, c-format
16157 msgid "Cancel filter"
16158 msgstr "Anular filtro"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:862
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:193
16166 #, c-format
16167 msgid "Cancel hold"
16168 msgstr "Anular reserva"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
16171 #, c-format
16172 msgid "Cancel hold "
16173 msgstr "Anular reserva "
16174
16175 #. INPUT type=submit
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
16177 msgid ""
16178 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16179 msgstr ""
16180 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16181
16182 #. INPUT type=submit
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
16184 msgid ""
16185 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16186 msgstr ""
16187 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16190 #, c-format
16191 msgid "Cancel import"
16192 msgstr "Cancelar importação"
16193
16194 #. INPUT type=submit name=submit
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:601
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1026
16197 msgid "Cancel marked holds"
16198 msgstr "Anular reservas marcadas"
16199
16200 #. SCRIPT
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16202 msgid "Cancel merge"
16203 msgstr "Cancelar unificação"
16204
16205 #. INPUT type=button
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
16207 msgid "Cancel modifications"
16208 msgstr "Cancelar modificações"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
16211 #, c-format
16212 msgid "Cancel notification"
16213 msgstr "Anular o aviso"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
16218 #, c-format
16219 msgid "Cancel order"
16220 msgstr "Cancelar encomenda"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
16223 #, c-format
16224 msgid "Cancel order and catalog record"
16225 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:665
16228 #, c-format
16229 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16230 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:470
16233 #, c-format
16234 msgid "Cancel receipt"
16235 msgstr "Anular recibo"
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
16239 #, c-format
16240 msgid "Cancel request "
16241 msgstr "Anular pedido "
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16244 #, c-format
16245 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16246 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:87
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
16250 #, c-format
16251 msgid "Cancel transfer"
16252 msgstr "Anular transferência"
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
16255 #, c-format
16256 msgid "Cancel upload"
16257 msgstr "Cancelar o carregamento"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1019
16260 #, c-format
16261 msgid "Cancel?"
16262 msgstr "Cancelar?"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
16265 #, c-format
16266 msgid "Cancellation Date"
16267 msgstr "Data de anulação"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:61
16270 #, c-format
16271 msgid "Cancellation date"
16272 msgstr "Data de cancelamento"
16273
16274 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
16275 #. %2$s:  END 
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
16277 #, c-format
16278 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16279 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16280
16281 #. SCRIPT
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
16283 msgid "Cancellation requested"
16284 msgstr "Cancelamento requerido"
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
16288 #, c-format
16289 msgid "Cancelled"
16290 msgstr "Cancelado"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
16293 #, c-format
16294 msgid "Cancelled "
16295 msgstr "Anulada "
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
16298 #, c-format
16299 msgid "Cancelled orders"
16300 msgstr "Encomendas anuladas"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16304 #, c-format
16305 msgid "Cannot Delete"
16306 msgstr "Não é possível eliminar"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16309 #, c-format
16310 msgid "Cannot add patron"
16311 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:106
16314 #, c-format
16315 msgid "Cannot be ordered"
16316 msgstr "Não pode ser encomendado"
16317
16318 #. I
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
16321 msgid "Cannot be put on hold"
16322 msgstr "Não é possível reservar"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16325 #, c-format
16326 msgid "Cannot be toggled"
16327 msgstr "Não pode ser alternado"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16330 #, c-format
16331 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16332 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:234
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:636
16337 #, c-format
16338 msgid "Cannot check in"
16339 msgstr "Não é possível devolver"
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
16342 #, c-format
16343 msgid "Cannot check out"
16344 msgstr "Não é possível emprestar"
16345
16346 #. For the first occurrence,
16347 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:764
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
16350 #, c-format
16351 msgid "Cannot check out! %s "
16352 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
16360 #, c-format
16361 msgid "Cannot delete"
16362 msgstr "Não é possível eliminar"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
16366 #, c-format
16367 msgid "Cannot delete budget"
16368 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
16369
16370 #. %1$s:  budget_period_description 
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
16372 #, c-format
16373 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16374 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
16375
16376 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
16378 #, c-format
16379 msgid "Cannot delete currency %s"
16380 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
16383 #, c-format
16384 msgid "Cannot delete filing rule "
16385 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
16388 #, c-format
16389 msgid "Cannot delete patron"
16390 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
16394 #, c-format
16395 msgid "Cannot edit"
16396 msgstr "Não é possível editar"
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
16399 #, c-format
16400 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16401 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
16402
16403 #. For the first occurrence,
16404 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
16407 #, c-format
16408 msgid "Cannot open %s to read."
16409 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
16412 #, c-format
16413 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16414 msgstr ""
16415 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
16416 "leitura."
16417
16418 #. SCRIPT
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
16420 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16421 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:283
16424 #, c-format
16425 msgid "Cannot place hold"
16426 msgstr "Não é possível reservar"
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
16429 #, c-format
16430 msgid "Cannot place hold on some items"
16431 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
16435 #, c-format
16436 msgid "Cannot place hold:"
16437 msgstr "Não é possível reservar:"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
16440 #, c-format
16441 msgid "Cannot process file as an image."
16442 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
16445 #, c-format
16446 msgid "Cannot renew:"
16447 msgstr "Não é possível renovar:"
16448
16449 #. SCRIPT
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16451 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16452 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
16453
16454 #. SCRIPT
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
16456 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16457 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16460 #, c-format
16461 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16462 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
16466 #, c-format
16467 msgid "Cap fine at replacement price"
16468 msgstr "Preço de substituição"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:148
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
16479 #, c-format
16480 msgid "Card"
16481 msgstr "Cartão"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
16484 #, c-format
16485 msgid "Card batch"
16486 msgstr "Lote de cartões"
16487
16488 #. %1$s:  batche.batch_id 
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
16490 #, c-format
16491 msgid "Card batch number %s"
16492 msgstr "Lote cartões número %s"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
16495 #, c-format
16496 msgid "Card batches"
16497 msgstr "Lotes de cartões"
16498
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
16500 #, c-format
16501 msgid "Card height:"
16502 msgstr "Altura cartão:"
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:42
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
16510 #, c-format
16511 msgid "Card number"
16512 msgstr "Número de cartão"
16513
16514 #. %1$s:  cardnumber 
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
16516 #, c-format
16517 msgid "Card number : %s"
16518 msgstr "Número de cartão : %s"
16519
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16521 #, c-format
16522 msgid "Card number already in use."
16523 msgstr "Número de cartão já em uso."
16524
16525 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
16527 #, c-format
16528 msgid "Card number can be up to %s characters."
16529 msgstr "O número de cartão de ter pelo menos %s caracteres."
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16532 #, c-format
16533 msgid "Card number length is incorrect."
16534 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:186
16537 #, c-format
16538 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16539 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
16540
16541 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16542 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
16544 #, c-format
16545 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
16546 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
16547
16548 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
16550 #, c-format
16551 msgid "Card number must be exactly %s characters."
16552 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres."
16553
16554 #. For the first occurrence,
16555 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
16559 #, c-format
16560 msgid "Card number must not be more than %s characters."
16561 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
16564 #, c-format
16565 msgid "Card number:"
16566 msgstr "Número de cartão:"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
16571 #, c-format
16572 msgid "Card number: "
16573 msgstr "Número de cartão: "
16574
16575 #. %1$s:  cardnumber 
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
16577 #, c-format
16578 msgid "Card number: %s"
16579 msgstr "Número de cartão: %s"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
16583 #, c-format
16584 msgid "Card preview"
16585 msgstr "Pré-visualização em cartão"
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
16588 #, c-format
16589 msgid "Card template"
16590 msgstr "Modelo de cartão"
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
16593 #, c-format
16594 msgid "Card templates"
16595 msgstr "Modelos de cartão"
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
16598 #, c-format
16599 msgid "Card width:"
16600 msgstr "Largura cartão:"
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
16604 #, c-format
16605 msgid "Cardnumber"
16606 msgstr "Número de cartão"
16607
16608 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
16609 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
16610 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
16611 #. %4$s:  END 
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:92
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16616 "%s)%s "
16617 msgstr ""
16618 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
16619 "número de leitor %s)%s "
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
16622 #, c-format
16623 msgid "Cardnumber already in use."
16624 msgstr "Número de cartão já existe."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
16627 #, c-format
16628 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16629 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:220
16632 #, c-format
16633 msgid "Cardnumbers not found"
16634 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
16637 #, c-format
16638 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
16639 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:105
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
16644 #, c-format
16645 msgid "Cart"
16646 msgstr "Carrinho"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16649 #, c-format
16650 msgid "Cas login"
16651 msgstr "Autenticação CAS"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16655 #, c-format
16656 msgid "Cash register"
16657 msgstr "Registo de dinheiro"
16658
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16661 #, c-format
16662 msgid "Cash register statistics"
16663 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
16664
16665 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16666 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16668 #, c-format
16669 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16670 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
16673 #, c-format
16674 msgid "Cassette recording"
16675 msgstr "Gravação em cassete"
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:211
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16701 #, c-format
16702 msgid "Catalog"
16703 msgstr "Catálogo"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16706 #, c-format
16707 msgid "Catalog by Item Type"
16708 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16711 #, c-format
16712 msgid "Catalog by item type"
16713 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16716 #, c-format
16717 msgid "Catalog by itemtype"
16718 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16721 #, c-format
16722 msgid "Catalog details"
16723 msgstr "Detalhes do catálogo"
16724
16725 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16727 #, c-format
16728 msgid "Catalog details %s "
16729 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16732 #, c-format
16733 msgid "Catalog search"
16734 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16739 #, c-format
16740 msgid "Catalog statistics"
16741 msgstr "Estatísticas do catálogo"
16742
16743 #. A
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:77
16754 #, c-format
16755 msgid "Cataloging"
16756 msgstr "Catalogar"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16759 #, c-format
16760 msgid "Cataloging editor"
16761 msgstr "Editor"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16764 #, c-format
16765 msgid "Cataloging search"
16766 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
16769 #, c-format
16770 msgid "Catalogs"
16771 msgstr "Catálogos"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16774 #, c-format
16775 msgid "Catalogue tables"
16776 msgstr "Tabelas de catalogação"
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16779 #, c-format
16780 msgid "Cataloguing tables"
16781 msgstr "Tabelas do catalogação"
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
16784 #, c-format
16785 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16786 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16796 #, c-format
16797 msgid "Category"
16798 msgstr "Categoria"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16801 #, c-format
16802 msgid "Category code"
16803 msgstr "Código de Categoria"
16804
16805 #. SCRIPT
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16807 msgid ""
16808 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16809 "and _."
16810 msgstr ""
16811 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
16812 "números, - e _."
16813
16814 #. SCRIPT
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16816 msgid "Category code unknown."
16817 msgstr "Código de categoria desconhecido."
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:346
16820 #, c-format
16821 msgid "Category code:"
16822 msgstr "Código de Categoria:"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:342
16829 #, c-format
16830 msgid "Category code: "
16831 msgstr "Código de categoria: "
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
16834 #, c-format
16835 msgid "Category name"
16836 msgstr "Nome da Categoria"
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
16841 #, c-format
16842 msgid "Category type: "
16843 msgstr "Tipo da categoria: "
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
16848 #, c-format
16849 msgid "Category:"
16850 msgstr "Categoria:"
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:50
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
16860 #, c-format
16861 msgid "Category: "
16862 msgstr "Categoria: "
16863
16864 #. For the first occurrence,
16865 #. %1$s:  description 
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16868 #, c-format
16869 msgid "Category: %s"
16870 msgstr "Categoria: %s"
16871
16872 #. %1$s:  categoryname 
16873 #. %2$s:  categorycode 
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
16875 #, c-format
16876 msgid "Category: %s (%s)"
16877 msgstr "Categoria: %s (%s)"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16880 #, c-format
16881 msgid "Categorycode"
16882 msgstr "Código da categoria"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16886 #, c-format
16887 msgid "Cell value"
16888 msgstr "Valor da célula"
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16892 #, c-format
16893 msgid "Cell value "
16894 msgstr "Valor da célula "
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16897 #, c-format
16898 msgid "Cells contain estimated values only."
16899 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
16902 #, c-format
16903 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
16904 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
16907 #, c-format
16908 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
16909 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
16910
16911 #. For the first occurrence,
16912 #. SCRIPT
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
16916 msgid "Change"
16917 msgstr "Modificar"
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
16920 #, c-format
16921 msgid "Change amounts by"
16922 msgstr "Modificar montantes por"
16923
16924 #. INPUT type=submit
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
16926 msgid "Change basket group"
16927 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16928
16929 #. INPUT type=submit
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16931 msgid "Change basketgroup"
16932 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
16935 #, c-format
16936 msgid "Change framework"
16937 msgstr "Modificar modelo"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
16941 #, c-format
16942 msgid "Change internal note"
16943 msgstr "Modificar nota interna"
16944
16945 #. SCRIPT
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1182
16947 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16948 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:107
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16952 #, c-format
16953 msgid "Change order"
16954 msgstr "Alterar ordem"
16955
16956 #. %1$s:  ordernumber 
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16958 #, c-format
16959 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16960 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
16961
16962 #. %1$s:  ordernumber 
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16964 #, c-format
16965 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16966 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16969 #, c-format
16970 msgid "Change password"
16971 msgstr "Modificar a palavra-passe"
16972
16973 #. %1$s:  firstname 
16974 #. %2$s:  surname 
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
16976 #, c-format
16977 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16978 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
16981 #, c-format
16982 msgid "Change vendor note"
16983 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:212
16986 #, c-format
16987 msgid "Changed action if matching record found"
16988 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
16991 #, c-format
16992 msgid "Changed action if no match found"
16993 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
16996 #, c-format
16997 msgid "Changed item processing option"
16998 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:267
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
17004 #, c-format
17005 msgid "Changed. "
17006 msgstr "Alterado. "
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
17009 #, c-format
17010 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17011 msgstr ""
17012 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17013 "valores: "
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17019 "'items' table. "
17020 msgstr ""
17021 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17022 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
17025 #, c-format
17026 msgid "Changes saved."
17027 msgstr "Alterações guardadas."
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
17031 #, c-format
17032 msgid "Chapters"
17033 msgstr "Capítulos"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:207
17038 #, c-format
17039 msgid "Chapters:"
17040 msgstr "Capítulos:"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
17043 #, c-format
17044 msgid "Character encoding: "
17045 msgstr "Codificação de caracteres: "
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
17054 #, c-format
17055 msgid "Charge"
17056 msgstr "Custo"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
17059 #, c-format
17060 msgid "Charge when?"
17061 msgstr "Cobrar quando?"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
17064 #, c-format
17065 msgid "Charles Farmer"
17066 msgstr "Charles Farmer"
17067
17068 #. SCRIPT
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
17070 msgid "Check All"
17071 msgstr "Marcar todos"
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
17074 #, c-format
17075 msgid "Check In"
17076 msgstr "Devolver"
17077
17078 #. INPUT type=submit
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
17080 msgid "Check Out"
17081 msgstr "Emprestar"
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
17086 #, c-format
17087 msgid "Check all"
17088 msgstr "Marcar todos"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
17092 #, c-format
17093 msgid "Check expiration"
17094 msgstr "Verificação das datas que expira"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:247
17097 #, c-format
17098 msgid "Check for embedded item record data?"
17099 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
17103 #, c-format
17104 msgid "Check for previous checkouts: "
17105 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
17117 #, c-format
17118 msgid "Check in"
17119 msgstr "Devolver"
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
17122 #, c-format
17123 msgid "Check in "
17124 msgstr "Devolver "
17125
17126 #. For the first occurrence,
17127 #. SCRIPT
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
17130 #, c-format
17131 msgid "Check in message"
17132 msgstr "Mensagens de devolução"
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:182
17135 #, c-format
17136 msgid "Check lists"
17137 msgstr "Listas de verificação"
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17142 #, c-format
17143 msgid "Check logs for more details."
17144 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:655
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
17172 #, c-format
17173 msgid "Check out"
17174 msgstr "Empréstimo"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17177 #, c-format
17178 msgid "Check out and check in items"
17179 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17180
17181 #. For the first occurrence,
17182 #. SCRIPT
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
17184 msgid "Check out message"
17185 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
17188 #, c-format
17189 msgid "Check out to this patron"
17190 msgstr "Emprestar a este leitor"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
17193 #, c-format
17194 msgid "Check previous checkout?"
17195 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
17199 #, c-format
17200 msgid "Check previous checkouts: "
17201 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17204 #, c-format
17205 msgid "Check that your database is running."
17206 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17207
17208 #. SCRIPT
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
17210 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17211 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
17214 #, c-format
17215 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17216 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17219 #, c-format
17220 msgid "Check the expiration of a serial"
17221 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
17222
17223 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17224 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17225 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17230 "than %s."
17231 msgstr ""
17232 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17233 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17239 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17240 msgstr ""
17241 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17242 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17243
17244 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
17246 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
17247 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
17248
17249 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:383
17251 msgid "Check to delete this field"
17252 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
17255 #, c-format
17256 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17257 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:106
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17263 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17264 msgstr ""
17265 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17266 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17272 msgstr ""
17273 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17274 "em procura de leitores."
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
17277 #, c-format
17278 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17279 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17280
17281 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17283 #, c-format
17284 msgid "Check your database settings in %s."
17285 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
17289 #, c-format
17290 msgid "Check-in"
17291 msgstr "Devolver"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
17294 #, c-format
17295 msgid "Check-in date from"
17296 msgstr "Data de devolução entre"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17299 #, c-format
17300 msgid "Check-in date from:"
17301 msgstr "Data de devolução entre:"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
17305 #, c-format
17306 msgid "Check:"
17307 msgstr "Verificar:"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:460
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
17315 #, c-format
17316 msgid "Checked"
17317 msgstr "Activo"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
17320 #, c-format
17321 msgid "Checked by the library"
17322 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17323
17324 #. SCRIPT
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17326 msgid "Checked in"
17327 msgstr "Devolvido"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
17330 #, c-format
17331 msgid "Checked in "
17332 msgstr "Devolvido "
17333
17334 #. SCRIPT
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
17336 msgid "Checked in item."
17337 msgstr "Devolver exemplar."
17338
17339 #. SPAN
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
17343 #, c-format
17344 msgid "Checked out"
17345 msgstr "Emprestado"
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
17348 #, c-format
17349 msgid "Checked out "
17350 msgstr "Emprestado "
17351
17352 #. %1$s:  END 
17353 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17354 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:384
17356 #, c-format
17357 msgid "Checked out %s %s %s by "
17358 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
17359
17360 #. %1$s:  total 
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:29
17362 #, c-format
17363 msgid "Checked out %s times"
17364 msgstr "Emprestado %s vezes"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
17373 #, c-format
17374 msgid "Checked out from"
17375 msgstr "Emprestado desde"
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:984
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
17383 #, c-format
17384 msgid "Checked out on"
17385 msgstr "Emprestado em"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
17388 #, c-format
17389 msgid "Checked out today"
17390 msgstr "Emprestado hoje"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
17393 #, c-format
17394 msgid "Checked out: "
17395 msgstr "Emprestado: "
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
17399 #, c-format
17400 msgid "Checked-in items"
17401 msgstr "Exemplares devolvidos"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
17404 #, c-format
17405 msgid "Checkin"
17406 msgstr "Devolver"
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
17409 #, c-format
17410 msgid "Checkin message"
17411 msgstr "Mensagens de devolução"
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
17414 #, c-format
17415 msgid "Checkin message type: "
17416 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
17419 #, c-format
17420 msgid "Checkin message: "
17421 msgstr "Mensagens de devolução: "
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
17424 #, c-format
17425 msgid "Checkin on"
17426 msgstr "Devolver em"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
17429 #, c-format
17430 msgid "Checking out to "
17431 msgstr "Emprestando a "
17432
17433 #. For the first occurrence,
17434 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:642
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
17438 #, c-format
17439 msgid "Checking out to %s"
17440 msgstr "Emprestando a %s"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17446 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17447 "change."
17448 msgstr ""
17449 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
17450 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
17453 #, c-format
17454 msgid ""
17455 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17456 "the values of that field on all selected patrons"
17457 msgstr ""
17458 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
17459 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
17464 #, c-format
17465 msgid "Checkout"
17466 msgstr "Empréstimo"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
17469 #, c-format
17470 msgid "Checkout count"
17471 msgstr "Contagem de empréstimos"
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
17474 #, c-format
17475 msgid "Checkout count:"
17476 msgstr "Contagem de empréstimos:"
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
17479 #, c-format
17480 msgid "Checkout date"
17481 msgstr "Data de empréstimo"
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
17484 #, c-format
17485 msgid "Checkout date from:"
17486 msgstr "Data de empréstimo desde:"
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
17489 #, c-format
17490 msgid "Checkout date from: "
17491 msgstr "Data de empréstimo desde: "
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17494 #, c-format
17495 msgid "Checkout history"
17496 msgstr "Histórico do Empréstimo"
17497
17498 #. %1$s:  biblio.title |html 
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:24
17500 #, c-format
17501 msgid "Checkout history for %s"
17502 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
17505 #, c-format
17506 msgid "Checkout on"
17507 msgstr "Emprestado a"
17508
17509 #. INPUT type=submit
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:292
17511 msgid "Checkout or renew"
17512 msgstr "Emprestar ou renovar"
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
17515 #, c-format
17516 msgid "Checkout settings"
17517 msgstr "Configurações de empréstimo"
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
17520 #, c-format
17521 msgid "Checkout status:"
17522 msgstr "Estado do empréstimo:"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
17531 #, c-format
17532 msgid "Checkouts"
17533 msgstr "Empréstimo(s)"
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
17539 #, c-format
17540 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17541 msgstr ""
17542 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:534
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
17546 #, c-format
17547 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17548 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
17551 #, c-format
17552 msgid "Checkouts:"
17553 msgstr "Empréstimos:"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17559 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17560 "definition."
17561 msgstr ""
17562 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
17563 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
17564 "existem erros."
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
17567 #, c-format
17568 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
17569 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
17570
17571 #. OPTGROUP
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
17574 #, c-format
17575 msgid "Child"
17576 msgstr "Criança"
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
17579 #, c-format
17580 msgid "Chloe Alabaster"
17581 msgstr "Chloe Alabaster"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
17585 #, c-format
17586 msgid "Choice"
17587 msgstr "Escolha"
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:176
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:134
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:165
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:137
17601 #, c-format
17602 msgid "Choose"
17603 msgstr "Escolher"
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17607 #, c-format
17608 msgid "Choose "
17609 msgstr "Escolher "
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
17612 #, c-format
17613 msgid "Choose .koc file: "
17614 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
17617 #, c-format
17618 msgid "Choose Adult category "
17619 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
17620
17621 #. SCRIPT
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
17623 msgid "Choose Hemisphere:"
17624 msgstr "Escolher hemisfério:"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17627 #, c-format
17628 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17629 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:155
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
17635 #, c-format
17636 msgid "Choose a field name"
17637 msgstr "Escolha o nome do campo"
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
17641 #, c-format
17642 msgid "Choose a file "
17643 msgstr "Escolher ficheiro "
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
17646 #, c-format
17647 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17648 msgstr ""
17649 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
17650 "correcto. "
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17653 #, c-format
17654 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17655 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
17658 #, c-format
17659 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17660 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
17664 #, c-format
17665 msgid "Choose an icon:"
17666 msgstr "Escolher um ícone:"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17669 #, c-format
17670 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17671 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17674 #, c-format
17675 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17676 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17679 #, c-format
17680 msgid "Choose layout type: "
17681 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17684 #, c-format
17685 msgid "Choose library:"
17686 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:45
17689 #, c-format
17690 msgid "Choose list"
17691 msgstr "Escolher a Lista"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17695 #, c-format
17696 msgid "Choose one"
17697 msgstr "Escolher uma"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17703 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17704 msgstr ""
17705 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
17706 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
17707 "tipos de leitor."
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17710 #, c-format
17711 msgid "Choose order of text fields to print"
17712 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:529
17715 #, c-format
17716 msgid "Choose the file to add to the basket"
17717 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
17718
17719 #. A
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17721 msgid "Choose this record"
17722 msgstr "Seleccionar este registo"
17723
17724 #. SCRIPT
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17726 msgid "Choose time"
17727 msgstr "Escolher hora"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17733 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17734 msgstr ""
17735 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
17736 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:213
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17742 "to borrow an item they borrowed before. "
17743 msgstr ""
17744 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
17745 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
17746
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17748 #, c-format
17749 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17750 msgstr ""
17751 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
17752 "técnicos."
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17755 #, c-format
17756 msgid "Choose your library:"
17757 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:532
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
17762 #, c-format
17763 msgid "Choose: "
17764 msgstr "Escolher: "
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17767 #, c-format
17768 msgid "Chooser"
17769 msgstr "Responsável da escolha"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17773 #, c-format
17774 msgid "Chooser:"
17775 msgstr "Responsável da escolha:"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
17778 #, c-format
17779 msgid "Chooser: "
17780 msgstr "Responsável da escolha: "
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17783 #, c-format
17784 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17785 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
17788 #, c-format
17789 msgid "Chris Cormack"
17790 msgstr "Chris Cormack"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17796 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17797 "Documentation Manager)"
17798 msgstr ""
17799 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17800 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17801 "Documentation Manager)"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
17804 #, c-format
17805 msgid "Chris Kirby"
17806 msgstr "Chris Kirby"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
17809 #, c-format
17810 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17811 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17814 #, c-format
17815 msgid "Christophe Croullebois"
17816 msgstr "Christophe Croullebois"
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
17819 #, c-format
17820 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17821 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
17824 #, c-format
17825 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17826 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
17829 #, c-format
17830 msgid "Christopher Hyde"
17831 msgstr "Christopher Hyde"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17834 #, c-format
17835 msgid "Cindy Murdock Ames"
17836 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
17839 #, c-format
17840 msgid "Circ note"
17841 msgstr "Nota circulação"
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17844 #, c-format
17845 msgid "Circ notes"
17846 msgstr "Nota circulação"
17847
17848 #. A
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
17879 #, c-format
17880 msgid "Circulation"
17881 msgstr "Empréstimo"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
17884 #, c-format
17885 msgid "Circulation (\""
17886 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
17887
17888 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17890 #, c-format
17891 msgid "Circulation History for %s"
17892 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
17893
17894 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17896 #, c-format
17897 msgid "Circulation alerts for %s"
17898 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17901 #, c-format
17902 msgid "Circulation and fine rules"
17903 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17907 #, c-format
17908 msgid "Circulation and fines rules"
17909 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17914 #, c-format
17915 msgid "Circulation history"
17916 msgstr "Histórico do empréstimo"
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
17919 #, c-format
17920 msgid "Circulation home"
17921 msgstr "Circulação (início)"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
17925 #, c-format
17926 msgid "Circulation note"
17927 msgstr "Notas de empréstimo"
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
17930 #, c-format
17931 msgid "Circulation note: "
17932 msgstr "Notas do empréstimo: "
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17935 #, c-format
17936 msgid "Circulation records were last synced on: "
17937 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
17941 #, c-format
17942 msgid "Circulation reports"
17943 msgstr "Relatórios de empréstimo"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
17946 #, c-format
17947 msgid "Circulation rule created!"
17948 msgstr "Regra de circulação criada!"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
17951 #, c-format
17952 msgid "Circulation rule not created!"
17953 msgstr "Regra de circulação não criada!"
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17958 #, c-format
17959 msgid "Circulation statistics"
17960 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17963 #, c-format
17964 msgid "Circulation tables"
17965 msgstr "Tabelas de empréstimo"
17966
17967 #. %1$s:  LoginBranchname 
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
17969 #, c-format
17970 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17971 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:473
17974 #, c-format
17975 msgid "Citation"
17976 msgstr "Citação"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17980 #, c-format
17981 msgid "Cities"
17982 msgstr "Cidades"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17986 #, c-format
17987 msgid "Cities and towns"
17988 msgstr "Cidades"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:271
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17995 #, c-format
17996 msgid "City"
17997 msgstr "Cidade"
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
18000 #, c-format
18001 msgid "City ID"
18002 msgstr "ID da cidade"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
18005 #, c-format
18006 msgid "City ID: "
18007 msgstr "ID da cidade: "
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
18010 #, c-format
18011 msgid "City id"
18012 msgstr "ID da cidade"
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18015 #, c-format
18016 msgid "City search:"
18017 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
18021 #, c-format
18022 msgid "City:"
18023 msgstr "Cidade:"
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
18028 #, c-format
18029 msgid "City: "
18030 msgstr "Cidade: "
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
18035 #, c-format
18036 msgid "Claim acquisition"
18037 msgstr "Reclamação de aquisição"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
18040 #, c-format
18041 msgid "Claim date"
18042 msgstr "Data de reclamação"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18045 #, c-format
18046 msgid "Claim missing serials"
18047 msgstr "Reclamar número do periódico"
18048
18049 #. INPUT type=submit
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
18051 msgid "Claim order"
18052 msgstr "Reclamação de encomenda"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:374
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
18057 #, c-format
18058 msgid "Claim serial issue"
18059 msgstr "Reclamar número do periódico"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
18062 #, c-format
18063 msgid "Claim using notice: "
18064 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
18071 #, c-format
18072 msgid "Claimed"
18073 msgstr "Reclamado"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
18076 #, c-format
18077 msgid "Claimed date"
18078 msgstr "Data de reclamação"
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
18082 #, c-format
18083 msgid "Claims"
18084 msgstr "Reclamações"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
18088 #, c-format
18089 msgid "Claims count"
18090 msgstr "Contagem de reclamações"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
18094 #, c-format
18095 msgid "Claire Gravely"
18096 msgstr "Claire Gravely"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
18099 #, c-format
18100 msgid "Claire Hernandez"
18101 msgstr "Claire Hernandez"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
18104 #, c-format
18105 msgid "Class: "
18106 msgstr "Classe: "
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
18110 #, c-format
18111 msgid "ClassSources"
18112 msgstr "ClassSources"
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18116 #, c-format
18117 msgid "Classification"
18118 msgstr "Classificação"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:227
18121 #, c-format
18122 msgid "Classification filing rules"
18123 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
18127 #, c-format
18128 msgid "Classification source code: "
18129 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
18135 #, c-format
18136 msgid "Classification sources"
18137 msgstr "Fontes de classificação"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
18140 #, c-format
18141 msgid "Classification:"
18142 msgstr "Classificação:"
18143
18144 #. For the first occurrence,
18145 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
18148 #, c-format
18149 msgid "Classification: %s "
18150 msgstr "Classificação: %s "
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
18153 #, c-format
18154 msgid "Claudia Forsman"
18155 msgstr "Claudia Forsman"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
18158 #, c-format
18159 msgid "Clay Fouts"
18160 msgstr "Clay Fouts"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:442
18163 #, c-format
18164 msgid "Clean"
18165 msgstr "Limpar"
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
18168 #, c-format
18169 msgid "Clean patron records"
18170 msgstr "Limpar registos de leitores"
18171
18172 #. %1$s:  import_batch_id 
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
18174 #, c-format
18175 msgid "Cleaned import batch #%s"
18176 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18177
18178 #. For the first occurrence,
18179 #. SCRIPT
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:377
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:121
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:520
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1163
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:548
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:706
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1141
18193 #, c-format
18194 msgid "Clear"
18195 msgstr "Limpar"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:356
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:367
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
18223 #, c-format
18224 msgid "Clear all"
18225 msgstr "Limpar todos"
18226
18227 #. SCRIPT
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
18229 msgid ""
18230 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18231 msgstr ""
18232 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18233 "desfeita."
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1068
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:875
18240 #, c-format
18241 msgid "Clear date"
18242 msgstr "Limpar data"
18243
18244 #. SCRIPT
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18246 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18247 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
18250 #, c-format
18251 msgid "Clear field"
18252 msgstr "Limpar campo"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
18255 #, c-format
18256 msgid "Clear fields"
18257 msgstr "Limpar campo"
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
18260 #, c-format
18261 msgid "Clear filter"
18262 msgstr "Limpar filtro"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18265 #, c-format
18266 msgid "Clear on loan"
18267 msgstr "Limpar ao carregar"
18268
18269 #. A
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
18272 msgid "Clear screen"
18273 msgstr "Limpar ecrã"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:84
18278 #, c-format
18279 msgid "Clear search form"
18280 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18286 #, c-format
18287 msgid "Clear selection on visible rows"
18288 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
18291 #, c-format
18292 msgid "Clear used authorities"
18293 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18294
18295 #. For the first occurrence,
18296 #. SCRIPT
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
18299 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18300 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
18303 #, c-format
18304 msgid "Click Save to finish."
18305 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:155
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
18309 #, c-format
18310 msgid "Click here to define a printer profile."
18311 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
18314 #, c-format
18315 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18316 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
18320 #, c-format
18321 msgid "Click here to see the merged record."
18322 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:787
18325 #, c-format
18326 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18327 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18334 "edit."
18335 msgstr ""
18336 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
18337 "para guardar."
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
18340 #, c-format
18341 msgid "Click on individual cells to edit."
18342 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18348 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18349 msgstr ""
18350 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18351 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18357 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18358 msgstr ""
18359 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18360 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18366 "Enter&gt; key to save the quote."
18367 msgstr ""
18368 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
18369 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
18372 #, c-format
18373 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18374 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18377 #, c-format
18378 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18379 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
18382 #, c-format
18383 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18384 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
18387 #, c-format
18388 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18389 msgstr ""
18390 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
18391 "de leitores."
18392
18393 #. SCRIPT
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
18395 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18396 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
18397
18398 #. SCRIPT
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18400 msgid ""
18401 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18402 "be selected."
18403 msgstr ""
18404 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
18405 "seleccionadas várias."
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18411 msgstr ""
18412 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
18413 "carregado."
18414
18415 #. %1$s:  ELSE 
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
18417 #, c-format
18418 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18419 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18425 "quotes."
18426 msgstr ""
18427 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
18428 "ficheiro CSV."
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
18431 #, c-format
18432 msgid ""
18433 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18434 "quotes."
18435 msgstr ""
18436 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
18437 "lote de frases."
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
18440 #, c-format
18441 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18442 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
18443
18444 #. INPUT type=submit
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
18446 msgid "Click to \"Unmap\""
18447 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
18450 #, c-format
18451 msgid "Click to Edit"
18452 msgstr "Clique em editar."
18453
18454 #. A
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
18457 msgid "Click to Expand this Tag"
18458 msgstr "Clicar para expandir este campo"
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
18462 #, c-format
18463 msgid "Click to add item"
18464 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
18467 #, c-format
18468 msgid "Click to collapse"
18469 msgstr "Clique para colapsar"
18470
18471 #. SCRIPT
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18473 msgid "Click to collapse this section"
18474 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
18477 #, c-format
18478 msgid "Click to edit"
18479 msgstr "Clique para editar"
18480
18481 #. SCRIPT
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18483 msgid "Click to expand this section"
18484 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
18485
18486 #. SCRIPT
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
18488 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18489 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
18490
18491 #. IMG
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
18499 msgid "Clone"
18500 msgstr "Clonar"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
18503 #, c-format
18504 msgid "Clone these rules to:"
18505 msgstr "Clonar estas regras para:"
18506
18507 #. IMG
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18514 msgid "Clone this subfield"
18515 msgstr "Clonar este subcampo"
18516
18517 #. %1$s:  IF frombranch 
18518 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18519 #. %3$s:  END 
18520 #. %4$s:  IF tobranch 
18521 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18522 #. %6$s:  END 
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
18524 #, c-format
18525 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18526 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
18529 #, c-format
18530 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18531 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:125
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:146
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:859
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:283
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:493
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:403
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:116
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:124
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:26
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
18555 #, c-format
18556 msgid "Close"
18557 msgstr "Fechar"
18558
18559 #. INPUT type=button
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
18561 msgid "Close and export as PDF"
18562 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:271
18565 #, c-format
18566 msgid "Close basket group"
18567 msgstr "Fechar grupo de cesto"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
18570 #, c-format
18571 msgid "Close budget "
18572 msgstr "Fechar orçamento "
18573
18574 #. INPUT type=button
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18576 msgid "Close help window"
18577 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
18581 #, c-format
18582 msgid "Close this basket"
18583 msgstr "Fechar este cesto"
18584
18585 #. A
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
18589 msgid "Close this menu"
18590 msgstr "Fechar"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
18593 #, c-format
18594 msgid "Close this window."
18595 msgstr "Fechar a janela."
18596
18597 #. INPUT type=button
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18601 #, c-format
18602 msgid "Close window"
18603 msgstr "Fechar a janela"
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:119
18606 #, c-format
18607 msgid "Close: "
18608 msgstr "Fechar: "
18609
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:133
18613 #, c-format
18614 msgid "Closed"
18615 msgstr "Fechado"
18616
18617 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
18619 #, c-format
18620 msgid "Closed (%s)"
18621 msgstr "Fechado (%s)"
18622
18623 #. SCRIPT
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
18625 msgid "Closed on %s"
18626 msgstr "Fechado em %s"
18627
18628 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
18630 #, c-format
18631 msgid "Closed on %s."
18632 msgstr "Fechado em %s."
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:427
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
18636 #, c-format
18637 msgid "Closed on:"
18638 msgstr "Fechado em:"
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
18642 #, c-format
18643 msgid "Club "
18644 msgstr "Grupo"
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:36
18647 #, c-format
18648 msgid "Club enrollments for "
18649 msgstr "Inscrições para "
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:92
18652 #, c-format
18653 msgid "Club fields:"
18654 msgstr "Campos: "
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
18658 #, c-format
18659 msgid "Club template "
18660 msgstr "Modelo de grupo "
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
18663 #, c-format
18664 msgid "Club templates"
18665 msgstr "Modelos de grupo"
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:160
18668 #, c-format
18669 msgid "Clubs"
18670 msgstr "Grupos"
18671
18672 #. For the first occurrence,
18673 #. %1$s:  enrollments.count 
18674 #. %2$s:  enrollable.count 
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
18677 #, c-format
18678 msgid "Clubs (%s/%s) "
18679 msgstr "Grupos (%s/%s) "
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18682 #, c-format
18683 msgid "Clubs currently enrolled in"
18684 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18687 #, c-format
18688 msgid "Clubs not enrolled in"
18689 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:532
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1192
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1219
18708 #, c-format
18709 msgid "Code"
18710 msgstr "Código"
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
18714 #, c-format
18715 msgid "Code:"
18716 msgstr "Código:"
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
18720 #, c-format
18721 msgid "CodeMirror editing library"
18722 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
18725 #, c-format
18726 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
18727 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
18730 #, c-format
18731 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18732 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18736 #, c-format
18737 msgid "Collapse all"
18738 msgstr "Recolher todos"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18741 #, c-format
18742 msgid "Collapsed"
18743 msgstr "Recolhido"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:220
18747 #, c-format
18748 msgid "Collect from patron: "
18749 msgstr "Cobrar do leitor: "
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:100
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18763 #, c-format
18764 msgid "Collection"
18765 msgstr "Coleção"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18775 #, c-format
18776 msgid "Collection "
18777 msgstr "Coleção "
18778
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18785 #, c-format
18786 msgid "Collection code"
18787 msgstr "Código de coleção"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18790 #, c-format
18791 msgid "Collection code:"
18792 msgstr "Código de coleção:"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18795 #, c-format
18796 msgid "Collection code: "
18797 msgstr "Código de coleção: "
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18800 #, c-format
18801 msgid "Collection deleted successfully"
18802 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18805 #, c-format
18806 msgid "Collection failed to be deleted"
18807 msgstr "Coleção não foi eliminada"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
18812 #, c-format
18813 msgid "Collection title:"
18814 msgstr "Título da coleção:"
18815
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18817 #, c-format
18818 msgid "Collection transferred successfully"
18819 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
18822 #, c-format
18823 msgid "Collection:"
18824 msgstr "Coleção:"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18828 #, c-format
18829 msgid "Collection: "
18830 msgstr "Coleção: "
18831
18832 #. For the first occurrence,
18833 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18836 #, c-format
18837 msgid "Collection: %s "
18838 msgstr "Coleção: %s "
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18841 #, c-format
18842 msgid "Collections"
18843 msgstr "Coleções"
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18846 #, c-format
18847 msgid "Color"
18848 msgstr "Cor"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18856 #, c-format
18857 msgid "Column"
18858 msgstr "Coluna"
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18861 #, c-format
18862 msgid "Column name"
18863 msgstr "Nome da coluna"
18864
18865 #. SCRIPT
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18867 msgid "Column visibility"
18868 msgstr "Visibilidade das colunas"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18871 #, c-format
18872 msgid "Column: "
18873 msgstr "Colunas: "
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
18876 #, c-format
18877 msgid "Columns"
18878 msgstr "Colunas"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18884 "columns will be ignored. "
18885 msgstr ""
18886 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
18887 "for vazia então as outras são ignoradas. "
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18891 #, c-format
18892 msgid "Columns settings"
18893 msgstr "Configuração das colunas"
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:238
18896 #, c-format
18897 msgid "Coming from"
18898 msgstr "Proveniente de"
18899
18900 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18902 #, c-format
18903 msgid "Coming from %s"
18904 msgstr "Recebido de %s"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18908 #, c-format
18909 msgid "Comma (,)"
18910 msgstr "Virgula (,)"
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
18913 #, c-format
18914 msgid "Comma separated text (.csv)"
18915 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
18920 #, c-format
18921 msgid "Comment"
18922 msgstr "Comentário"
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18925 #, c-format
18926 msgid "Comment "
18927 msgstr "Comentário "
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18932 #, c-format
18933 msgid "Comment:"
18934 msgstr "Comentário:"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1066
18937 #, c-format
18938 msgid "Comment: "
18939 msgstr "Comentário: "
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18942 #, c-format
18943 msgid "Commenter "
18944 msgstr "Comentador "
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18952 #, c-format
18953 msgid "Comments"
18954 msgstr "Comentários"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
18957 #, c-format
18958 msgid "Comments about this file: "
18959 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18962 #, c-format
18963 msgid "Comments awaiting moderation"
18964 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
18967 #, c-format
18968 msgid "Comments pending approval"
18969 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
18972 #, c-format
18973 msgid "Comments:"
18974 msgstr "Comentários:"
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18977 #, c-format
18978 msgid "Company details"
18979 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18982 #, c-format
18983 msgid "Company name: "
18984 msgstr "Nome da empresa: "
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
18987 #, c-format
18988 msgid "Compare barcodes list to results: "
18989 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18993 #, c-format
18994 msgid "Complete request "
18995 msgstr "Terminar pedido "
18996
18997 #. SCRIPT
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
18999 msgid "Completed"
19000 msgstr "Terminada"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:360
19003 #, c-format
19004 msgid "Completed import of records"
19005 msgstr "Importação de registos concluída"
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:190
19010 #, c-format
19011 msgid "Conditions"
19012 msgstr "Condições"
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
19015 #, c-format
19016 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19017 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:128
19020 #, c-format
19021 msgid "Configure"
19022 msgstr "Configurar"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
19025 #, c-format
19026 msgid "Configure columns"
19027 msgstr "Configurar colunas"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
19030 #, c-format
19031 msgid "Configure plugins"
19032 msgstr "Configurar plugins"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
19035 #, c-format
19036 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19037 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19043 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19044 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19045 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19046 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19047 msgstr ""
19048 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19049 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19050 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19051 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19052 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19053
19054 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:230
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
19059 #, c-format
19060 msgid "Confirm"
19061 msgstr "Confirmar"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:336
19064 #, c-format
19065 msgid "Confirm ILL request"
19066 msgstr "Confirmar pedido"
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:785
19069 #, c-format
19070 msgid "Confirm custom report"
19071 msgstr "Confirmar o relatório"
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
19075 #, c-format
19076 msgid "Confirm deletion"
19077 msgstr "Confirmar a eliminação"
19078
19079 #. %1$s:  searchfield 
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
19081 #, c-format
19082 msgid "Confirm deletion of %s?"
19083 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
19086 #, c-format
19087 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19088 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
19091 #, c-format
19092 msgid "Confirm deletion of classification source "
19093 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
19096 #, c-format
19097 msgid "Confirm deletion of contract "
19098 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19099
19100 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:171
19102 #, c-format
19103 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19104 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
19107 #, c-format
19108 msgid "Confirm deletion of filing rule "
19109 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
19112 #, c-format
19113 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19114 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19117 #, c-format
19118 msgid "Confirm deletion of printer "
19119 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
19122 #, c-format
19123 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19124 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19125
19126 #. %1$s:  tagsubfield 
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
19128 #, c-format
19129 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19130 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
19133 #, c-format
19134 msgid "Confirm deletion of tag "
19135 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19136
19137 #. SCRIPT
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
19139 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19140 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
19144 #, c-format
19145 msgid "Confirm hold "
19146 msgstr "Confirmar a reserva "
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
19149 #, c-format
19150 msgid "Confirm hold and transfer "
19151 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
19154 #, c-format
19155 msgid "Confirm holds"
19156 msgstr "Confirmar reservas"
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
19159 #, c-format
19160 msgid "Confirm new password:"
19161 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
19164 #, c-format
19165 msgid "Confirm password: "
19166 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
19169 #, c-format
19170 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19171 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19174 #, c-format
19175 msgid "Congratulations, installation complete"
19176 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19177
19178 #. %1$s:  tablename 
19179 #. %2$s:  kohafield 
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
19181 #, c-format
19182 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
19183 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19186 #, c-format
19187 msgid "Connection established."
19188 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19189
19190 #. For the first occurrence,
19191 #. %1$s:  errcon.server 
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
19195 #, c-format
19196 msgid "Connection failed to %s"
19197 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19198
19199 #. For the first occurrence,
19200 #. %1$s:  errcon.server 
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
19203 #, c-format
19204 msgid "Connection timeout to %s"
19205 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
19208 #, c-format
19209 msgid "Connor Dewar"
19210 msgstr "Connor Dewar"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
19213 #, c-format
19214 msgid "Connor Fraser"
19215 msgstr "Connor Fraser"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
19218 #, c-format
19219 msgid "Considered lost"
19220 msgstr "Considerado extraviado"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
19223 #, c-format
19224 msgid "Consolas"
19225 msgstr "Consolas"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
19229 #, c-format
19230 msgid "Constraints"
19231 msgstr "Restrições"
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
19235 #, c-format
19236 msgid "Contact"
19237 msgstr "Contacto"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
19240 #, c-format
19241 msgid "Contact about late issues?"
19242 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
19245 #, c-format
19246 msgid "Contact about late orders?"
19247 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
19251 #, c-format
19252 msgid "Contact details"
19253 msgstr "Detalhes do contacto"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
19256 #, c-format
19257 msgid "Contact information"
19258 msgstr "Informações do contacto"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
19261 #, c-format
19262 msgid "Contact name: "
19263 msgstr "Nome do contacto: "
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
19266 #, c-format
19267 msgid "Contact note: "
19268 msgstr "Nota de contacto: "
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
19271 #, c-format
19272 msgid "Contact when ordering?"
19273 msgstr "Contato quando encomendar?"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
19276 #, c-format
19277 msgid "Contact: "
19278 msgstr "Contacto: "
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19281 #, c-format
19282 msgid "Contact: First name"
19283 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19284
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19286 #, c-format
19287 msgid "Contact: Last name"
19288 msgstr "Contacto: Último nome"
19289
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
19291 #, c-format
19292 msgid "Contact: Relationship"
19293 msgstr "Contacto: Relação"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19296 #, c-format
19297 msgid "Contact: Title"
19298 msgstr "Contacto: Título"
19299
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
19301 #, c-format
19302 msgid "Contacts"
19303 msgstr "Contactos"
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
19309 #, c-format
19310 msgid "Contains"
19311 msgstr "Contém"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
19314 #, c-format
19315 msgid "Content"
19316 msgstr "Conteúdo"
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
19319 #, c-format
19320 msgid "Contents"
19321 msgstr "Conteúdos"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:435
19324 #, c-format
19325 msgid "Contents of "
19326 msgstr "Conteúdos de "
19327
19328 #. INPUT type=submit
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
19335 #, c-format
19336 msgid "Continue"
19337 msgstr "Continuar"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
19340 #, c-format
19341 msgid "Continue to log in to Koha"
19342 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19343
19344 #. INPUT type=submit
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
19353 #, c-format
19354 msgid "Continue to the next step"
19355 msgstr "Continuar para o próximo passo"
19356
19357 #. INPUT type=submit
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:359
19359 msgid "Continue without marking >>"
19360 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19363 #, c-format
19364 msgid "Continue without renewing"
19365 msgstr "Continuar sem renovar"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
19368 #, c-format
19369 msgid "Contract"
19370 msgstr "Contrato"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
19373 #, c-format
19374 msgid "Contract deleted"
19375 msgstr "Contrato eliminado"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
19378 #, c-format
19379 msgid "Contract description:"
19380 msgstr "Descrição do Contrato:"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
19383 #, c-format
19384 msgid "Contract end date:"
19385 msgstr "Data final de contrato:"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19391 msgstr ""
19392 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
19393 "contrato."
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
19396 #, c-format
19397 msgid "Contract id "
19398 msgstr "ID de contrato "
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
19403 #, c-format
19404 msgid "Contract name:"
19405 msgstr "Nome do contrato:"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
19408 #, c-format
19409 msgid "Contract number:"
19410 msgstr "Número do contrato:"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
19413 #, c-format
19414 msgid "Contract number: "
19415 msgstr "Número do contrato: "
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
19418 #, c-format
19419 msgid "Contract start date:"
19420 msgstr "Data de início do contrato:"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19423 #, c-format
19424 msgid "Contract(s)"
19425 msgstr "Contrato(s)"
19426
19427 #. %1$s:  booksellername 
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
19429 #, c-format
19430 msgid "Contract(s) of %s"
19431 msgstr "Contrato(s) de %s"
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:89
19434 #, c-format
19435 msgid "Contract: "
19436 msgstr "Contrato: "
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
19443 #, c-format
19444 msgid "Contracts"
19445 msgstr "Contratos"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
19448 #, c-format
19449 msgid "Contributing companies and institutions"
19450 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
19454 #, c-format
19455 msgid "Control no.: "
19456 msgstr "Controle nº: "
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:124
19460 #, c-format
19461 msgid "Control no: "
19462 msgstr "Nº de controlo: "
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
19465 #, c-format
19466 msgid "Control number:"
19467 msgstr "Número de control:"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
19470 #, c-format
19471 msgid "Control number: "
19472 msgstr "Número de control: "
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19479 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19480 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19481 "of history kept is controlled by the cronjob "
19482 msgstr ""
19483 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
19484 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
19485 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
19486 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
19487 "pela tarefa "
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
19491 #, c-format
19492 msgid "Copies:"
19493 msgstr "Cópias:"
19494
19495 #. INPUT type=submit
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
19500 #, c-format
19501 msgid "Copy"
19502 msgstr "Copiar"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
19505 #, c-format
19506 msgid "Copy and replace"
19507 msgstr "Copiar e substituir"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
19510 #, c-format
19511 msgid "Copy holidays to:"
19512 msgstr "Copiar feriados para:"
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:220
19515 #, c-format
19516 msgid "Copy notice"
19517 msgstr "Copiar aviso"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
19531 #, c-format
19532 msgid "Copy number"
19533 msgstr "Número de cópia"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
19536 #, c-format
19537 msgid "Copy number:"
19538 msgstr "Número de cópia:"
19539
19540 #. %1$s:  l.branchname 
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
19542 #, c-format
19543 msgid "Copy to %s"
19544 msgstr "Copiar para %s"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
19547 #, c-format
19548 msgid "Copy to all libraries"
19549 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:150
19553 #, c-format
19554 msgid "Copyright"
19555 msgstr "Direitos de autor"
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924
19558 #, c-format
19559 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19560 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
19563 #, c-format
19564 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19565 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:411
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
19570 #, c-format
19571 msgid "Copyright date:"
19572 msgstr "Data dos direitos de autor:"
19573
19574 #. For the first occurrence,
19575 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19578 #, c-format
19579 msgid "Copyright year: %s "
19580 msgstr "Direitos de autor: %s "
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
19583 #, c-format
19584 msgid "Copyright:"
19585 msgstr "Direitos de autor:"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
19588 #, c-format
19589 msgid "Copyright: "
19590 msgstr "Direitos de autor: "
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
19594 #, c-format
19595 msgid "Copyrightdate"
19596 msgstr "Data direitos de autor"
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
19599 #, c-format
19600 msgid "Corey Fuimaono"
19601 msgstr "Corey Fuimaono"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
19605 #, c-format
19606 msgid "Corporate"
19607 msgstr "Corporativo"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
19610 #, c-format
19611 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
19612 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
19615 #, c-format
19616 msgid "Cory Jaeger"
19617 msgstr "Cory Jaeger"
19618
19619 #. SCRIPT
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
19621 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19622 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:542
19626 #, c-format
19627 msgid "Cost:"
19628 msgstr "Custo:"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19634 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19635 msgstr ""
19636 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
19637 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
19640 #, c-format
19641 msgid "Could not add a new patron."
19642 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
19643
19644 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:69
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19649 "code already exists. "
19650 msgstr ""
19651 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
19652 "código já existe. "
19653
19654 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19655 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19660 "by %s patron records"
19661 msgstr ""
19662 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
19663 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
19664
19665 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:254
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19670 "absent from the database."
19671 msgstr ""
19672 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
19673 "já não existe."
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
19676 #, c-format
19677 msgid "Could not find a system preference named "
19678 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
19679
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19684 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19685 msgstr ""
19686 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
19687 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
19691 #, c-format
19692 msgid "Count"
19693 msgstr "Contador"
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
19696 #, c-format
19697 msgid "Count deleted items"
19698 msgstr "Contar exemplares eliminados"
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
19701 #, c-format
19702 msgid "Count holds:"
19703 msgstr "Contar reservas:"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
19706 #, c-format
19707 msgid "Count items:"
19708 msgstr "Contar exemplares:"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
19711 #, c-format
19712 msgid "Count of checkouts"
19713 msgstr "Contagem de empréstimos"
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
19716 #, c-format
19717 msgid "Count total items"
19718 msgstr "Contagem do total de documentos"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
19721 #, c-format
19722 msgid "Count total items:"
19723 msgstr "Contar o total de exemplares:"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
19726 #, c-format
19727 msgid "Count unique biblios"
19728 msgstr "Contagem de registos únicos"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
19733 #, c-format
19734 msgid "Count unique biblios:"
19735 msgstr "Contar registos únicos:"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19738 #, c-format
19739 msgid "Count unique borrowers:"
19740 msgstr "Contar leitores únicos:"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
19744 #, c-format
19745 msgid "Count unique items:"
19746 msgstr "Contar exemplares únicos:"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:274
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19753 #, c-format
19754 msgid "Country"
19755 msgstr "País"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19759 #, c-format
19760 msgid "Country:"
19761 msgstr "País:"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19766 #, c-format
19767 msgid "Country: "
19768 msgstr "País: "
19769
19770 #. %1$s:  l.branchcountry 
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19772 #, c-format
19773 msgid "Country: %s"
19774 msgstr "País: %s"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19777 #, c-format
19778 msgid "Courier New"
19779 msgstr "Courier New"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
19782 #, c-format
19783 msgid "Course #"
19784 msgstr "Curso #"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:354
19787 #, c-format
19788 msgid "Course Reserves"
19789 msgstr "Reservas de curso"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
19792 #, c-format
19793 msgid "Course name"
19794 msgstr "Nome do curso"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19797 #, c-format
19798 msgid "Course name:"
19799 msgstr "Nome do curso:"
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
19802 #, c-format
19803 msgid "Course number"
19804 msgstr "Número de curso"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19807 #, c-format
19808 msgid "Course number:"
19809 msgstr "Número de curso:"
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
19820 #, c-format
19821 msgid "Course reserves"
19822 msgstr "Reservas de curso"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:58
19825 #, c-format
19826 msgid "Courses"
19827 msgstr "Cursos"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
19830 #, c-format
19831 msgid "Crawford County Federated Library System"
19832 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19835 #, c-format
19836 msgid "Create EDIFACT order"
19837 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
19838
19839 #. INPUT type=submit
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19841 msgid "Create New"
19842 msgstr "Criar"
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
19845 #, c-format
19846 msgid "Create SQL reports"
19847 msgstr "Criar relatórios SQL"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
19850 #, c-format
19851 msgid "Create a new CSV profile"
19852 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
19855 #, c-format
19856 msgid "Create a new category"
19857 msgstr "Criar uma nova categoria"
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19860 #, c-format
19861 msgid "Create a new city"
19862 msgstr "Criar uma nova cidade"
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
19865 #, c-format
19866 msgid "Create a new list"
19867 msgstr "Criar uma nova lista"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19870 #, c-format
19871 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19872 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
19875 #, c-format
19876 msgid "Create a new subscription"
19877 msgstr "Criar uma nova assinatura"
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
19880 #, c-format
19881 msgid "Create a new template"
19882 msgstr "Criar um novo template"
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
19885 #, c-format
19886 msgid "Create analytics"
19887 msgstr "Criar analíticos"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
19890 #, c-format
19891 msgid "Create and edit club templates"
19892 msgstr "Criar e editar modelos de grupo"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
19895 #, c-format
19896 msgid "Create and edit clubs"
19897 msgstr "Criar e editar grupos"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19903 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19904 msgstr ""
19905 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
19906 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
19907 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19913 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19914 "for the MARC editor."
19915 msgstr ""
19916 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
19917 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
19918 "sua disposição em cada separador."
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
19921 #, c-format
19922 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
19923 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
19924
19925 #. %1$s:  authtypecode 
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19927 #, c-format
19928 msgid "Create authority framework for %s using "
19929 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
19930
19931 #. %1$s:  frameworkcode 
19932 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19934 #, c-format
19935 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19936 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19939 #, c-format
19940 msgid "Create from SQL"
19941 msgstr "Criar a partir de SQL"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:113
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
19945 #, c-format
19946 msgid "Create items when:"
19947 msgstr "Criar exemplares quando:"
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:61
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19954 #, c-format
19955 msgid "Create manual credit"
19956 msgstr "Criar crédito manual"
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:60
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:40
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19963 #, c-format
19964 msgid "Create manual invoice"
19965 msgstr "Criar factura manual"
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19968 #, c-format
19969 msgid "Create new authority"
19970 msgstr "Criar nova autoridade"
19971
19972 #. INPUT type=submit
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19974 msgid "Create new invoice anyway"
19975 msgstr "Criar nova factura"
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19978 #, c-format
19979 msgid "Create new record"
19980 msgstr "Criar novo registo"
19981
19982 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:41
19984 #, c-format
19985 msgid "Create patron"
19986 msgstr "Criar leitor"
19987
19988 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:120
19990 #, c-format
19991 msgid "Create patron list: "
19992 msgstr "Criar lista de leitores: "
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
19995 #, c-format
19996 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19997 msgstr ""
19998 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
19999 "leitor"
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
20002 #, c-format
20003 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20004 msgstr ""
20005 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20006 "cartões dos leitores"
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
20009 #, c-format
20010 msgid "Create printable patron cards"
20011 msgstr "Criar cartões de leitor"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
20014 #, c-format
20015 msgid "Create record"
20016 msgstr "Criar novo registo"
20017
20018 #. INPUT type=submit name=submit
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:952
20021 #, c-format
20022 msgid "Create report from SQL"
20023 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
20027 #, c-format
20028 msgid "Create routing list"
20029 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
20032 #, c-format
20033 msgid "Create routing list for "
20034 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:130
20038 #, c-format
20039 msgid "Created by"
20040 msgstr "Criado por"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
20046 #, c-format
20047 msgid "Created by:"
20048 msgstr "Criado por:"
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
20051 #, c-format
20052 msgid "Created by: "
20053 msgstr "Criado por: "
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
20056 #, c-format
20057 msgid "Created:"
20058 msgstr "Criado:"
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
20064 #, c-format
20065 msgid "Creation date"
20066 msgstr "Data de criação"
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
20069 #, c-format
20070 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20071 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
20074 #, c-format
20075 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20076 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
20082 #, c-format
20083 msgid "Credit"
20084 msgstr "Crédito"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
20088 #, c-format
20089 msgid "Credit (item returned)"
20090 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
20093 #, c-format
20094 msgid "Credit type: "
20095 msgstr "Tipo de crédito: "
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
20098 #, c-format
20099 msgid "Credits:"
20100 msgstr "Créditos:"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
20104 #, c-format
20105 msgid "Creep:"
20106 msgstr "Margem:"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
20109 #, c-format
20110 msgid "Ctrl-D"
20111 msgstr "Ctrl-D"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
20114 #, c-format
20115 msgid "Ctrl-H"
20116 msgstr "Ctrl-H"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
20119 #, c-format
20120 msgid "Ctrl-S"
20121 msgstr "Ctrl-S"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
20124 #, c-format
20125 msgid "Ctrl-Shift-X"
20126 msgstr "Ctrl-Shift-X"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
20129 #, c-format
20130 msgid "Ctrl-X"
20131 msgstr "Ctrl-X"
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:29
20134 #, c-format
20135 msgid "Currencies"
20136 msgstr "Divisas"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
20139 #, c-format
20140 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20141 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:194
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
20146 #, c-format
20147 msgid "Currencies and exchange rates"
20148 msgstr "Moedas e câmbios"
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20151 #, c-format
20152 msgid "Currencies search:"
20153 msgstr "Procurar moedas:"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:173
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
20158 #, c-format
20159 msgid "Currency"
20160 msgstr "Moeda"
20161
20162 #. %1$s:  currency 
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20164 #, c-format
20165 msgid "Currency = %s"
20166 msgstr "Moeda = %s"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:531
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:475
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
20172 #, c-format
20173 msgid "Currency:"
20174 msgstr "Moeda:"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
20179 #, c-format
20180 msgid "Currency: "
20181 msgstr "Moeda: "
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:303
20184 #, c-format
20185 msgid "Current article requests"
20186 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
20190 #, c-format
20191 msgid "Current checkouts allowed"
20192 msgstr "Empréstimos autorizados"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
20195 #, c-format
20196 msgid "Current checkouts allowed: "
20197 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:177
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20202 #, c-format
20203 msgid "Current library"
20204 msgstr "Biblioteca"
20205
20206 #. For the first occurrence,
20207 #. %1$s:  LoginBranchname 
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
20212 #, c-format
20213 msgid "Current library: %s"
20214 msgstr "Biblioteca: %s"
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
20223 #, c-format
20224 msgid "Current location"
20225 msgstr "Localização"
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
20228 #, c-format
20229 msgid "Current location:"
20230 msgstr "Localização:"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
20234 #, c-format
20235 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20236 msgstr "Empréstimos online autorizados"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:92
20239 #, c-format
20240 msgid "Current renewals:"
20241 msgstr "Renovações:"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
20244 #, c-format
20245 msgid "Current server time is:"
20246 msgstr "A hora do servidor é:"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20250 #, c-format
20251 msgid "Current session"
20252 msgstr "Sessão corrente"
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
20255 #, c-format
20256 msgid "Current terms"
20257 msgstr "Termos actuais"
20258
20259 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
20261 #, c-format
20262 msgid "Currently available %s"
20263 msgstr "%s disponíveis"
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
20266 #, c-format
20267 msgid "Currently available batches"
20268 msgstr "Lotes disponíveis"
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
20271 #, c-format
20272 msgid "Currently available layouts"
20273 msgstr "Esquemas disponíveis"
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
20276 #, c-format
20277 msgid "Currently available profiles"
20278 msgstr "Perfis disponíveis"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
20281 #, c-format
20282 msgid "Currently available templates"
20283 msgstr "Modelos disponíveis"
20284
20285 #. %1$s:  ELSE 
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20287 #, c-format
20288 msgid "Currently in local use %s "
20289 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20295 "effects: "
20296 msgstr ""
20297 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
20298 "seguintes efeitos: "
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
20301 #, c-format
20302 msgid "Curriculum"
20303 msgstr "Currículo"
20304
20305 #. OPTGROUP
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:71
20307 msgid "Custom search fields"
20308 msgstr "Campos de pesquisa"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20311 #, c-format
20312 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20313 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
20316 #, c-format
20317 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20318 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
20321 #, c-format
20322 msgid "DANMARC"
20323 msgstr "DANMARC"
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
20326 #, c-format
20327 msgid "DBMS auto increment fix"
20328 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
20331 #, c-format
20332 msgid "DOIT"
20333 msgstr "DOIT"
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
20336 #, c-format
20337 msgid "DSpace project"
20338 msgstr "Projeto DSpace"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
20341 #, c-format
20342 msgid "DVD video / Videodisc"
20343 msgstr "DVD Video / Videodisco"
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
20348 #, c-format
20349 msgid "Damaged"
20350 msgstr "Danificado"
20351
20352 #. %1$s:  END 
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:599
20354 #, c-format
20355 msgid "Damaged %s "
20356 msgstr "Danificado %s "
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
20359 #, c-format
20360 msgid "Damaged status"
20361 msgstr "Estado danificado"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:127
20364 #, c-format
20365 msgid "Damaged status:"
20366 msgstr "Estado danificado:"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
20369 #, c-format
20370 msgid "Dan Scott"
20371 msgstr "Dan Scott"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
20374 #, c-format
20375 msgid "Dani Elder"
20376 msgstr "Dani Elder"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
20379 #, c-format
20380 msgid "Daniel Banzli"
20381 msgstr "Daniel Banzli"
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
20384 #, c-format
20385 msgid "Daniel Barker"
20386 msgstr "Daniel Barker"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20389 #, c-format
20390 msgid "Daniel Grobani"
20391 msgstr "Daniel Grobani"
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
20394 #, c-format
20395 msgid "Daniel Holth"
20396 msgstr "Daniel Holth"
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20399 #, c-format
20400 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
20401 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
20404 #, c-format
20405 msgid "Daniel Sweeney"
20406 msgstr "Daniel Sweeney"
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20409 #, c-format
20410 msgid "Danny Bouman"
20411 msgstr "Danny Bouman"
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
20414 #, c-format
20415 msgid "Darrell Ulm"
20416 msgstr "Darrell Ulm"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
20422 #, c-format
20423 msgid "Data deleted"
20424 msgstr "Dados eliminados"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
20427 #, c-format
20428 msgid "Data error"
20429 msgstr "Erro de dados"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20432 #, c-format
20433 msgid "Data fields"
20434 msgstr "Campos de dados"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
20437 #, c-format
20438 msgid "Data problems"
20439 msgstr "Problemas de dados"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
20443 #, c-format
20444 msgid "Data recorded"
20445 msgstr "Dados registados"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256
20448 #, c-format
20449 msgid "Data:"
20450 msgstr "Dados:"
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
20453 #, c-format
20454 msgid "Database"
20455 msgstr "Base de dados"
20456
20457 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
20459 #, c-format
20460 msgid "Database %s exists."
20461 msgstr "A base de dados %s existe."
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20464 #, c-format
20465 msgid "Database host: "
20466 msgstr "Servidor de base de dados: "
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20469 #, c-format
20470 msgid "Database name: "
20471 msgstr "Nome da base de dados: "
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20474 #, c-format
20475 msgid "Database port: "
20476 msgstr "Porta da base de dados: "
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
20479 #, c-format
20480 msgid "Database settings:"
20481 msgstr "Definições da base de dados:"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
20484 #, c-format
20485 msgid "Database tables created"
20486 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20489 #, c-format
20490 msgid "Database type: "
20491 msgstr "Tipo de base de dados: "
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
20494 #, c-format
20495 msgid "Database user: "
20496 msgstr "Utilizador da base de dados: "
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
20499 #, c-format
20500 msgid "Database: "
20501 msgstr "Base de dados: "
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:723
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:131
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:87
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:138
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
20535 #, c-format
20536 msgid "Date"
20537 msgstr "Data"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
20541 #, c-format
20542 msgid "Date acquired"
20543 msgstr "Data de aquisição"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20546 #, c-format
20547 msgid "Date acquired (item)"
20548 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:488
20551 #, c-format
20552 msgid "Date added"
20553 msgstr "Data adicionada"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20557 #, c-format
20558 msgid "Date arrived"
20559 msgstr "Data de recepção"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
20562 #, c-format
20563 msgid "Date deleted (item)"
20564 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
20571 #, c-format
20572 msgid "Date due"
20573 msgstr "Data de devolução"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
20576 #, c-format
20577 msgid "Date due:"
20578 msgstr "Data de devolução"
20579
20580 #. For the first occurrence,
20581 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
20585 #, c-format
20586 msgid "Date due: %s"
20587 msgstr "Data de devolução: %s"
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20590 #, c-format
20591 msgid "Date enrolled"
20592 msgstr "Data de inscrição "
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
20595 #, c-format
20596 msgid "Date formats: "
20597 msgstr "Formatos das datas: "
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20600 #, c-format
20601 msgid "Date last checked out"
20602 msgstr "Data do último empréstimo"
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
20606 #, c-format
20607 msgid "Date last seen"
20608 msgstr "Data de último acesso"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
20620 #, c-format
20621 msgid "Date of birth"
20622 msgstr "Data de nascimento"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
20625 #, c-format
20626 msgid "Date of birth is invalid."
20627 msgstr "Data de nascimento é inválida."
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
20632 #, c-format
20633 msgid "Date of birth:"
20634 msgstr "Data de nascimento:"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
20637 #, c-format
20638 msgid "Date of enrollment is invalid."
20639 msgstr "Data de inscrição é inválida."
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
20642 #, c-format
20643 msgid "Date of expiration is invalid."
20644 msgstr "Data de expiração é inválida."
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
20647 #, c-format
20648 msgid "Date of transfer"
20649 msgstr "Data de transferência"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
20652 #, c-format
20653 msgid "Date ordered"
20654 msgstr "Data de encomenda"
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
20657 #, c-format
20658 msgid "Date ordered "
20659 msgstr "Data de encomenda "
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:659
20662 #, c-format
20663 msgid "Date published"
20664 msgstr "Data de publicação"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213
20667 #, c-format
20668 msgid "Date published "
20669 msgstr "Data de publicação "
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215
20672 #, c-format
20673 msgid "Date published (text) "
20674 msgstr "Data de publicação (texto) "
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
20677 #, c-format
20678 msgid "Date range"
20679 msgstr "Intervalo de datas"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
20684 #, c-format
20685 msgid "Date received"
20686 msgstr "Data de recepção"
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217
20689 #, c-format
20690 msgid "Date received "
20691 msgstr "Data de recepção "
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
20694 #, c-format
20695 msgid "Date received: "
20696 msgstr "Data de recepção: "
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
20702 msgstr ""
20703 "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e devem "
20704 "possuir zeros à esquerda. "
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
20707 #, c-format
20708 msgid "Date/Time"
20709 msgstr "Data/Hora"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:197
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
20715 #, c-format
20716 msgid "Date:"
20717 msgstr "Data:"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
20721 #, c-format
20722 msgid "Date: "
20723 msgstr "Data: "
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
20726 #, c-format
20727 msgid "Date: from "
20728 msgstr "Data: desde "
20729
20730 #. OPTGROUP
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
20733 #, c-format
20734 msgid "Dates"
20735 msgstr "Datas"
20736
20737 #. SCRIPT
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
20739 msgid "Dates cannot be empty"
20740 msgstr "As datas não podem estar em branco"
20741
20742 #. SCRIPT
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20744 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
20745 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
20746
20747 #. SCRIPT
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20749 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
20750 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
20751
20752 #. SCRIPT
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20754 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
20755 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
20756
20757 #. SCRIPT
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20759 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
20760 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20763 #, c-format
20764 msgid "David Birmingham"
20765 msgstr "David Birmingham"
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
20768 #, c-format
20769 msgid "David Bourgault"
20770 msgstr "David Bourgault"
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
20773 #, c-format
20774 msgid "David Cook"
20775 msgstr "David Cook"
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
20778 #, c-format
20779 msgid "David Goldfein"
20780 msgstr "David Goldfein"
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
20783 #, c-format
20784 msgid "David Gustafsson"
20785 msgstr "David Gustafsson"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
20788 #, c-format
20789 msgid "David Kuhn"
20790 msgstr "David Kuhn"
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20793 #, c-format
20794 msgid "David Strainchamps"
20795 msgstr "David Strainchamps"
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
20801 #, c-format
20802 msgid "Day"
20803 msgstr "Dia"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
20809 #, c-format
20810 msgid "Day of week"
20811 msgstr "Dia de semana"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
20814 #, c-format
20815 msgid "Day/month"
20816 msgstr "Dia/mês"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20819 #, c-format
20820 msgid "Day: "
20821 msgstr "Dia: "
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:550
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
20829 #, c-format
20830 msgid "Days"
20831 msgstr "Dias"
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20834 #, c-format
20835 msgid "Days in advance"
20836 msgstr "Dias em avanço"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20839 #, c-format
20840 msgid "DeAndre Carroll"
20841 msgstr "DeAndre Carroll"
20842
20843 #. SCRIPT
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
20845 msgid "Deactivate filters"
20846 msgstr "Desactivar filtros"
20847
20848 #. SCRIPT
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20850 msgid "Dec"
20851 msgstr "Dec"
20852
20853 #. For the first occurrence,
20854 #. SCRIPT
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20857 #, c-format
20858 msgid "December"
20859 msgstr "Dezembro"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20884 #, c-format
20885 msgid "Default"
20886 msgstr "Omissão"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:190
20889 #, c-format
20890 msgid "Default accounting details"
20891 msgstr "Detalhes financeiros"
20892
20893 #. %1$s:  IF humanbranch 
20894 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20895 #. %3$s:  END 
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:460
20897 #, c-format
20898 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20899 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20902 #, c-format
20903 msgid "Default font"
20904 msgstr "Fonte por omissão"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20918 #, c-format
20919 msgid "Default framework"
20920 msgstr "Modelo geral"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
20923 #, c-format
20924 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20925 msgstr ""
20926 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
20929 #, c-format
20930 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20931 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
20934 #, c-format
20935 msgid "Default privacy"
20936 msgstr "Privacidade por omissão"
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
20941 #, c-format
20942 msgid "Default privacy: "
20943 msgstr "Privacidade por omissão: "
20944
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
20946 #, c-format
20947 msgid "Default replacement cost"
20948 msgstr "Custo de substituição por omissão"
20949
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20951 #, c-format
20952 msgid "Default replacement cost: "
20953 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20957 #, c-format
20958 msgid "Default value:"
20959 msgstr "Valor por omissão:"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
20962 #, c-format
20963 msgid "Default values"
20964 msgstr "Valor por omissão"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20967 #, c-format
20968 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20969 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20972 #, c-format
20973 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20974 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
20975
20976 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20977 #. %2$s:  END 
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
20979 #, c-format
20980 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20981 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20984 #, c-format
20985 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20986 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20989 #, c-format
20990 msgid ""
20991 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20992 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20993 "through plugins"
20994 msgstr ""
20995 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
20996 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
20997 "valores são geridos através de plugins"
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
21000 #, c-format
21001 msgid "Define categories and authorized values for them."
21002 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21003
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
21005 #, c-format
21006 msgid ""
21007 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21008 "categories, and item types"
21009 msgstr ""
21010 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21011 "de leitor e tipo de documento."
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
21014 #, c-format
21015 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21016 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
21019 #, c-format
21020 msgid ""
21021 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21022 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
21023 msgstr ""
21024 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21025 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
21028 #, c-format
21029 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21030 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
21034 #, c-format
21035 msgid "Define days when the library is closed"
21036 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
21039 #, c-format
21040 msgid ""
21041 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21042 "patron records"
21043 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
21046 #, c-format
21047 msgid "Define funds within your budgets"
21048 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
21051 #, c-format
21052 msgid "Define item types used for circulation rules."
21053 msgstr ""
21054 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21055 "empréstimos."
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
21058 #, c-format
21059 msgid "Define libraries and groups."
21060 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
21063 #, c-format
21064 msgid "Define mappings"
21065 msgstr "Definir mapeamentos"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
21068 #, c-format
21069 msgid "Define notices"
21070 msgstr "Definir avisos"
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21076 msgstr ""
21077 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21078 "relativas a atrasos, etc.)"
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
21081 #, c-format
21082 msgid "Define patron categories."
21083 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21089 "libraries, patron categories, and item types"
21090 msgstr ""
21091 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21092 "de leitor e tipo de documento."
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
21095 #, c-format
21096 msgid "Define rules to modify items by age"
21097 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
21100 #, c-format
21101 msgid "Define the holidays for:"
21102 msgstr "Definir os feriados para:"
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21108 "to find some data independently of the framework."
21109 msgstr ""
21110 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21111 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21117 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
21118 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
21119 "linkage."
21120 msgstr ""
21121 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
21122 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
21123 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
21126 #, c-format
21127 msgid "Define transport costs between branches"
21128 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21131 #, c-format
21132 msgid "Define which events trigger which sounds"
21133 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
21136 #, c-format
21137 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21138 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
21141 #, c-format
21142 msgid "Define your budgets"
21143 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21144
21145 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21146 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
21147 #. %3$s:  ELSE 
21148 #. %4$s:  END 
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
21150 #, c-format
21151 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21152 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
21155 #, c-format
21156 msgid "Defining transport costs between libraries "
21157 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21160 #, c-format
21161 msgid "Definition"
21162 msgstr "Definição"
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:116
21165 #, c-format
21166 msgid "Definition description:"
21167 msgstr "Descrição da definição:"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
21170 #, c-format
21171 msgid "Definition name:"
21172 msgstr "Nome da definição:"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
21175 #, c-format
21176 msgid "DejaVu Sans Mono"
21177 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
21180 #, c-format
21181 msgid "Delay"
21182 msgstr "Atraso"
21183
21184 #. %1$s:  ERRORDELAY 
21185 #. %2$s:  BORERR 
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21190 "be only numerical characters. "
21191 msgstr ""
21192 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
21193 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21199 "triggered. "
21200 msgstr ""
21201 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
21202 "efetuada. "
21203
21204 #. For the first occurrence,
21205 #. SCRIPT
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:199
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:448
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:290
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:11
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:131
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:368
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:129
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:408
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:206
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:208
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:481
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:229
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:75
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:158
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:311
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:221
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:254
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:608
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:221
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:405
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:19
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27
21308 #, c-format
21309 msgid "Delete"
21310 msgstr "Apagar"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:148
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:256
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
21316 #, c-format
21317 msgid "Delete "
21318 msgstr "Apagar "
21319
21320 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
21322 msgid "Delete ALL submitted items"
21323 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
21324
21325 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
21327 #, c-format
21328 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21329 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
21330
21331 #. %1$s:  ean.ean 
21332 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:117
21334 #, c-format
21335 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21336 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
21339 #, c-format
21340 msgid "Delete Images"
21341 msgstr "Eliminar Imagens"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
21344 #, c-format
21345 msgid "Delete SQL reports"
21346 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
21349 #, c-format
21350 msgid "Delete a batch of items"
21351 msgstr "Eliminar um lote de itens"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
21354 #, c-format
21355 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21356 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
21359 #, c-format
21360 msgid "Delete all"
21361 msgstr "Eliminar todos"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:77
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:79
21365 #, c-format
21366 msgid "Delete all items"
21367 msgstr "Eliminar todos os itens"
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21370 #, c-format
21371 msgid "Delete all items at once"
21372 msgstr "Eliminar todos os itens"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
21375 #, c-format
21376 msgid "Delete an existing subscription"
21377 msgstr "Eliminar uma assinatura"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
21380 #, c-format
21381 msgid "Delete basket"
21382 msgstr "Eliminar cesto"
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
21385 #, c-format
21386 msgid "Delete basket and orders"
21387 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
21390 #, c-format
21391 msgid "Delete basket, orders, and records"
21392 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
21396 #, c-format
21397 msgid "Delete batch"
21398 msgstr "Eliminar lote"
21399
21400 #. For the first occurrence,
21401 #. %1$s:  budget_period_description 
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
21404 #, c-format
21405 msgid "Delete budget '%s'?"
21406 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
21407
21408 #. %1$s:  city.city_name 
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
21410 #, c-format
21411 msgid "Delete city \"%s?\""
21412 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
21413
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
21415 #, c-format
21416 msgid "Delete contact"
21417 msgstr "Eliminar contacto"
21418
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
21420 #, c-format
21421 msgid "Delete course"
21422 msgstr "Eliminar curso"
21423
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
21425 #, c-format
21426 msgid "Delete current field"
21427 msgstr "Eliminar o campo currente"
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
21430 #, c-format
21431 msgid "Delete current subfield"
21432 msgstr "Eliminar o campo currente"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:211
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:238
21436 #, c-format
21437 msgid "Delete field"
21438 msgstr "Eliminar campo"
21439
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:118
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:163
21442 #, c-format
21443 msgid "Delete field:"
21444 msgstr "Eliminar campo: "
21445
21446 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21447 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
21449 #, c-format
21450 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21451 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
21452
21453 #. %1$s:  budget_name 
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:627
21455 #, c-format
21456 msgid "Delete fund %s?"
21457 msgstr "Eliminar fundo %s?"
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
21460 #, c-format
21461 msgid "Delete image"
21462 msgstr "Eliminar imagem"
21463
21464 #. SCRIPT
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21466 msgid "Delete item"
21467 msgstr "Eliminar item"
21468
21469 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:319
21471 #, c-format
21472 msgid "Delete item type '%s'?"
21473 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
21474
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:51
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:53
21477 #, c-format
21478 msgid "Delete items in a batch"
21479 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
21483 #, c-format
21484 msgid "Delete list"
21485 msgstr "Eliminar a lista"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
21488 #, c-format
21489 msgid "Delete local"
21490 msgstr "Eliminar local"
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
21493 #, c-format
21494 msgid "Delete local and remote"
21495 msgstr "Eliminar local e remoto"
21496
21497 #. BUTTON
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:243
21499 #, c-format
21500 msgid "Delete macro"
21501 msgstr "Eliminar macro"
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:526
21504 #, c-format
21505 msgid "Delete notice?"
21506 msgstr "Eliminar aviso?"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
21509 #, c-format
21510 msgid ""
21511 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21512 "reading history)"
21513 msgstr ""
21514 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
21515 "histórico de leitura do leitor)"
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
21518 #, c-format
21519 msgid "Delete patrons"
21520 msgstr "Eliminar leitores"
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
21523 #, c-format
21524 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21525 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
21528 #, c-format
21529 msgid "Delete public lists"
21530 msgstr "Eliminar listas públicas"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21534 #, c-format
21535 msgid "Delete quote(s)"
21536 msgstr "Eliminar frase(s)"
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:69
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:71
21540 #, c-format
21541 msgid "Delete record"
21542 msgstr "Eliminar o registo"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
21545 #, c-format
21546 msgid "Delete records if no items remain."
21547 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
21550 #, c-format
21551 msgid "Delete remote"
21552 msgstr "Eliminar remoto"
21553
21554 #. SCRIPT
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
21556 msgid "Delete request"
21557 msgstr "Eliminar pedido"
21558
21559 #. INPUT type=submit
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
21564 #, c-format
21565 msgid "Delete selected"
21566 msgstr "Eliminar selecção"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
21569 #, c-format
21570 msgid "Delete selected alerts"
21571 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
21572
21573 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
21576 #, c-format
21577 msgid "Delete selected items"
21578 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
21579
21580 #. INPUT type=submit
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
21582 msgid "Delete selected records"
21583 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
21586 #, c-format
21587 msgid "Delete subfield "
21588 msgstr "Eliminar subcampo "
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
21591 #, c-format
21592 msgid "Delete subscription"
21593 msgstr "Eliminar assinatura"
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
21596 #, c-format
21597 msgid "Delete the exceptions on a range"
21598 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
21601 #, c-format
21602 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21603 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
21606 #, c-format
21607 msgid "Delete the single holidays on a range"
21608 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
21609
21610 #. A
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
21615 msgid "Delete this Tag"
21616 msgstr "Eliminar Campo"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
21619 #, c-format
21620 msgid "Delete this account?"
21621 msgstr "Eliminar esta conta?"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:223
21624 #, c-format
21625 msgid "Delete this basket"
21626 msgstr "Eliminar cesto"
21627
21628 #. INPUT type=submit
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
21630 msgid "Delete this category"
21631 msgstr "Eliminar categoria"
21632
21633 #. SCRIPT
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21635 msgid "Delete this exception."
21636 msgstr "Eliminar excepção."
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
21639 #, c-format
21640 msgid "Delete this holiday"
21641 msgstr "Eliminar feriado"
21642
21643 #. For the first occurrence,
21644 #. SCRIPT
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21646 msgid "Delete this holiday."
21647 msgstr "Eliminar feriado."
21648
21649 #. A
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
21651 msgid "Delete this saved report"
21652 msgstr "Eliminar relatório guardado"
21653
21654 #. IMG
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21657 msgid "Delete this subfield"
21658 msgstr "Eliminar subcampo"
21659
21660 #. For the first occurrence,
21661 #. SCRIPT
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
21666 #, c-format
21667 msgid "Delete user"
21668 msgstr "Eliminar leitor"
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
21671 #, c-format
21672 msgid "Delete vendor"
21673 msgstr "Eliminar fornecedor"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21677 #, c-format
21678 msgid "Delete?"
21679 msgstr "Eliminar?"
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:168
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:724
21684 #, c-format
21685 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21686 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
21687
21688 #. %1$s:  deleted_source 
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
21690 #, c-format
21691 msgid "Deleted classification source %s"
21692 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
21693
21694 #. %1$s:  deleted_rule 
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235
21696 #, c-format
21697 msgid "Deleted filing rule %s"
21698 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
21699
21700 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
21702 #, c-format
21703 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21704 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
21705
21706 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
21708 #, c-format
21709 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21710 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
21711
21712 #. SCRIPT
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
21714 msgid "Deleted."
21715 msgstr "Apagado."
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
21718 #, c-format
21719 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21720 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
21721
21722 #. SCRIPT
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
21724 msgid ""
21725 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21726 msgstr ""
21727 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
21728 "o lote também."
21729
21730 #. SCRIPT
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21732 msgid ""
21733 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21734 msgstr ""
21735 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
21736 "lote."
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
21739 #, c-format
21740 msgid "Delimiter: "
21741 msgstr "Delimitador: "
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
21744 #, c-format
21745 msgid "Delink"
21746 msgstr "Eliminar ligação"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
21749 #, c-format
21750 msgid "Deliverer"
21751 msgstr "Responsável da entrega"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
21756 #, c-format
21757 msgid "Deliverer:"
21758 msgstr "Responsável da entrega:"
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
21761 #, c-format
21762 msgid "Deliveries"
21763 msgstr "Entregas"
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:241
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:244
21767 #, c-format
21768 msgid "Delivery comment:"
21769 msgstr "Comentário de entrega:"
21770
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
21773 #, c-format
21774 msgid "Delivery day:"
21775 msgstr "Dia de entrega:"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
21778 #, c-format
21779 msgid "Delivery details"
21780 msgstr "Detalhes de entrega"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
21784 #, c-format
21785 msgid "Delivery place"
21786 msgstr "Local de entrega"
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
21792 #, c-format
21793 msgid "Delivery place:"
21794 msgstr "Local de entrega:"
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:62
21797 #, c-format
21798 msgid "Delivery place: "
21799 msgstr "Local de entrega: "
21800
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
21803 #, c-format
21804 msgid "Delivery time: "
21805 msgstr "Tempo de entrega: "
21806
21807 #. For the first occurrence,
21808 #. SCRIPT
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21813 msgid "Denied"
21814 msgstr "Negado"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
21817 #, c-format
21818 msgid "Deny"
21819 msgstr "Não autorizar"
21820
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
21822 #, c-format
21823 msgid "Department"
21824 msgstr "Departamento"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
21827 #, c-format
21828 msgid "Department:"
21829 msgstr "Departamento:"
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:63
21832 #, c-format
21833 msgid "Dept."
21834 msgstr "Depart."
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:115
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:185
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:391
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:73
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:243
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:217
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:325
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:287
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:83
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21878 #, c-format
21879 msgid "Description"
21880 msgstr "Descrição"
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21883 #, c-format
21884 msgid "Description (OPAC)"
21885 msgstr "Descrição (OPAC)"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21888 #, c-format
21889 msgid "Description (OPAC): "
21890 msgstr "Descrição (OPAC): "
21891
21892 #. SCRIPT
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21894 msgid "Description is required"
21895 msgstr "Descrição em falta"
21896
21897 #. For the first occurrence,
21898 #. SCRIPT
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
21901 msgid "Description missing"
21902 msgstr "Descrição em falta"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
21908 #, c-format
21909 msgid "Description of charges"
21910 msgstr "Descrição das tarifas"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:177
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:79
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:55
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:105
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:150
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:199
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:226
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:53
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250
21927 #, c-format
21928 msgid "Description:"
21929 msgstr "Descrição:"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:69
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:274
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:82
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:88
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
21952 #, c-format
21953 msgid "Description: "
21954 msgstr "Descrição: "
21955
21956 #. For the first occurrence,
21957 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21960 #, c-format
21961 msgid "Description: %s"
21962 msgstr "Descrição: %s"
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:303
21965 #, c-format
21966 msgid "Descriptions"
21967 msgstr "Descrições"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
21970 #, c-format
21971 msgid "Destination"
21972 msgstr "Destino"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21975 #, c-format
21976 msgid "Destination library:"
21977 msgstr "Biblioteca de destino:"
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
21981 #, c-format
21982 msgid "Destination library: "
21983 msgstr "Biblioteca de destino: "
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21986 #, c-format
21987 msgid "Destination record"
21988 msgstr "Registo de destino"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:501
21999 #, c-format
22000 msgid "Details"
22001 msgstr "Detalhes"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:586
22004 #, c-format
22005 msgid "Details for all requests"
22006 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
22009 #, c-format
22010 msgid "Details from library"
22011 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22012
22013 #. %1$s:  request.backend 
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:559
22015 #, c-format
22016 msgid "Details from supplier (%s)"
22017 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000
22020 #, c-format
22021 msgid ""
22022 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22023 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22024 msgstr ""
22025 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22026 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
22029 #, c-format
22030 msgid "Dewey"
22031 msgstr "Dewey"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
22034 #, c-format
22035 msgid "Dewey number:"
22036 msgstr "Número de Dewey:"
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
22039 #, c-format
22040 msgid "Dewey/classification"
22041 msgstr "Classificação Dewey"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:255
22044 #, c-format
22045 msgid "Dewey:"
22046 msgstr "Dewey:"
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:125
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
22053 #, c-format
22054 msgid "Dewey: "
22055 msgstr "Dewey: "
22056
22057 #. For the first occurrence,
22058 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
22061 #, c-format
22062 msgid "Dewey: %s "
22063 msgstr "Dewey: %s "
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
22066 #, c-format
22067 msgid "Dictionaries"
22068 msgstr "Dicionários"
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:56
22076 #, c-format
22077 msgid "Dictionary"
22078 msgstr "Dicionário"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
22081 #, c-format
22082 msgid "Dictionary "
22083 msgstr "Dicionário "
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
22086 #, c-format
22087 msgid "Dictionary definitions"
22088 msgstr "Definições do dicionário"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
22091 #, c-format
22092 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22093 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
22096 #, c-format
22097 msgid "Did you mean: "
22098 msgstr "Quis dizer: "
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
22103 #, c-format
22104 msgid "Did you mean?"
22105 msgstr "Quis dizer?"
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
22108 #, c-format
22109 msgid "Diff"
22110 msgstr "Diferenças"
22111
22112 #. ABBR
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
22114 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
22115 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
22118 #, c-format
22119 msgid "Digests only "
22120 msgstr "Resumos apenas "
22121
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
22123 #, c-format
22124 msgid "Dimitris Antonakis"
22125 msgstr "Dimitris Antonakis"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
22128 #, c-format
22129 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22130 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
22133 #, c-format
22134 msgid "Directories"
22135 msgstr "Directorias"
22136
22137 #. For the first occurrence,
22138 #. SCRIPT
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22142 msgid "Directory is not writeable"
22143 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22144
22145 #. SCRIPT
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
22147 msgid "Disable "
22148 msgstr "Desactivar "
22149
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
22152 msgid "Disabled for %s"
22153 msgstr "Desativo para %s"
22154
22155 #. SCRIPT
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
22157 msgid "Disabled for all"
22158 msgstr "Desactivados para todos"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
22163 #, c-format
22164 msgid "Discharge"
22165 msgstr "Quitação"
22166
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
22168 #, c-format
22169 msgid "Discharge requests pending"
22170 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
22171
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
22173 #, c-format
22174 msgid "Discharges"
22175 msgstr "Quitação"
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
22178 #, c-format
22179 msgid "Discographies"
22180 msgstr "Discografias"
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:584
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
22186 #, c-format
22187 msgid "Discount: "
22188 msgstr "Desconto: "
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
22191 #, c-format
22192 msgid "Display"
22193 msgstr "Mostrar"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
22196 #, c-format
22197 msgid "Display children too."
22198 msgstr "Mostrar crianças também."
22199
22200 #. A
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
22202 msgid "Display detail for this authority"
22203 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
22204
22205 #. A
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
22207 msgid "Display detail for this biblio"
22208 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22209
22210 #. A
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:240
22212 msgid "Display detail for this item"
22213 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:155
22216 #, c-format
22217 msgid "Display from: "
22218 msgstr "Mostrar de: "
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:531
22222 #, c-format
22223 msgid "Display height: "
22224 msgstr "Altura: "
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
22227 #, c-format
22228 msgid "Display in OPAC: "
22229 msgstr "Mostrar no OPAC: "
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
22232 #, c-format
22233 msgid "Display in check-out: "
22234 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
22238 #, c-format
22239 msgid "Display location:"
22240 msgstr "Mostrar localização:"
22241
22242 #. A
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
22244 msgid "Display member details."
22245 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
22248 #, c-format
22249 msgid "Display only used tags/subfields"
22250 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:355
22254 #, c-format
22255 msgid "Display order"
22256 msgstr "Mostrar ordem"
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
22259 #, c-format
22260 msgid "Display order:"
22261 msgstr "Mostrar ordem:"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
22264 #, c-format
22265 msgid "Display order: "
22266 msgstr "Ordem de visualização: "
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
22269 #, c-format
22270 msgid "Display them"
22271 msgstr "Mostrar"
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
22274 #, c-format
22275 msgid "Display to: "
22276 msgstr "Mostrar até: "
22277
22278 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22279 #. %2$s:  END 
22280 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22281 #. %4$s:  END 
22282 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22283 #. %6$s:  END 
22284 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22285 #. %8$s:  END 
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:49
22287 #, c-format
22288 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22289 msgstr ""
22290 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
22291 "%stermos rejeitados%s "
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
22294 #, c-format
22295 msgid "Do Space, USA"
22296 msgstr "Do Space, EUA"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
22299 #, c-format
22300 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22301 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22307 "your catalog."
22308 msgstr ""
22309 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
22310 "existente no catálogo."
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:246
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
22315 #, c-format
22316 msgid "Do not look for matching records"
22317 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
22320 #, c-format
22321 msgid "Do not notify"
22322 msgstr "Não notificar"
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
22325 #, c-format
22326 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22327 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
22328
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
22330 #, c-format
22331 msgid "Do not use plugin"
22332 msgstr "Não usar o plugin"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:217
22335 #, c-format
22336 msgid "Do not use."
22337 msgstr "Não usar."
22338
22339 #. SCRIPT
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
22341 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22342 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
22343
22344 #. SCRIPT
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
22346 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22347 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
22348
22349 #. SCRIPT
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22351 msgid ""
22352 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22353 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22354 "export option to make a backup"
22355 msgstr ""
22356 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
22357 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
22358 "para criar uma cópia."
22359
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
22361 #, c-format
22362 msgid "Do you want to confirm this order?"
22363 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
22366 #, c-format
22367 msgid "Dobrica Pavlinusic"
22368 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
22369
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22372 #, c-format
22373 msgid "Document type:"
22374 msgstr "Tipo de documento:"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
22377 #, c-format
22378 msgid "Documentation Team:"
22379 msgstr "Equipa de documentação:"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
22382 #, c-format
22383 msgid "Domain"
22384 msgstr "Domínio"
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
22387 #, c-format
22388 msgid "Domain: "
22389 msgstr "Domínio: "
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
22392 #, c-format
22393 msgid "Dominic Pichette"
22394 msgstr "Dominic Pichette"
22395
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
22397 #, c-format
22398 msgid "Don't allow"
22399 msgstr "Não permitir"
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
22403 #, c-format
22404 msgid "Don't block "
22405 msgstr "Não bloquear "
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
22409 #, c-format
22410 msgid "Don't check out and print slip (P)"
22411 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
22414 #, c-format
22415 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
22416 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
22419 #, c-format
22420 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
22421 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
22426 #, c-format
22427 msgid "Don't export fields:"
22428 msgstr "Não exportar campos:"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
22431 #, c-format
22432 msgid "Don't export items:"
22433 msgstr "Não exportar exemplares:"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
22439 #, c-format
22440 msgid "Don't include tax"
22441 msgstr "Não inclui taxas"
22442
22443 #. For the first occurrence,
22444 #. SCRIPT
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
22450 #, c-format
22451 msgid "Done"
22452 msgstr "Feito"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
22455 #, c-format
22456 msgid "Donovan Jones"
22457 msgstr "Donovan Jones"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
22460 #, c-format
22461 msgid "Dorian Meid (German translation)"
22462 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
22463
22464 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22466 #, c-format
22467 msgid "Doug Dearden"
22468 msgstr "Doug Dearden"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
22471 #, c-format
22472 msgid "DoverNet, USA"
22473 msgstr "DoverNet, EUA"
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22477 #, c-format
22478 msgid "Download"
22479 msgstr "Download"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:56
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
22483 #, c-format
22484 msgid "Download "
22485 msgstr "Download "
22486
22487 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22488 #. INPUT type=submit name=save
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:839
22490 msgid "Download Record"
22491 msgstr "Download do Registo"
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22496 #, c-format
22497 msgid "Download as CSV"
22498 msgstr "Download como CSV"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22503 #, c-format
22504 msgid "Download as PDF"
22505 msgstr "Download como PDF"
22506
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22510 #, c-format
22511 msgid "Download as XML"
22512 msgstr "Download como XML"
22513
22514 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22516 #, c-format
22517 msgid "Download cart"
22518 msgstr "Download do carrinho"
22519
22520 #. INPUT type=submit
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:300
22522 msgid "Download configuration"
22523 msgstr "Configuração do download"
22524
22525 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22526 #. INPUT type=submit
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
22528 msgid "Download database"
22529 msgstr "Download da base de dados"
22530
22531 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
22533 #, c-format
22534 msgid "Download directory"
22535 msgstr "Diretoria de download"
22536
22537 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
22539 #, c-format
22540 msgid "Download directory: "
22541 msgstr "Diretoria de download: "
22542
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
22544 #, c-format
22545 msgid "Download file of all overdues"
22546 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
22549 #, c-format
22550 msgid "Download file of displayed overdues"
22551 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22554 #, c-format
22555 msgid "Download list"
22556 msgstr "Download da lista"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
22559 #, c-format
22560 msgid "Download list "
22561 msgstr "Download da lista "
22562
22563 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
22565 #, c-format
22566 msgid "Download records"
22567 msgstr "Download dos registos"
22568
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
22570 #, c-format
22571 msgid "Download selected claims"
22572 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
22573
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22575 #, c-format
22576 msgid "Download starter CSV"
22577 msgstr "Download CSV"
22578
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
22580 #, c-format
22581 msgid "Downloading records, please wait..."
22582 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
22583
22584 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22586 #, c-format
22587 msgid "Draw guide boxes: "
22588 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
22589
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
22592 #, c-format
22593 msgid "Dublin Core"
22594 msgstr "Dublin Core"
22595
22596 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
22598 #, c-format
22599 msgid "Due %s"
22600 msgstr "Até %s"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
22613 #, c-format
22614 msgid "Due date"
22615 msgstr "Data de devolução"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
22618 #, c-format
22619 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22620 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
22623 #, c-format
22624 msgid "Due date hidden not formatted"
22625 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
22626
22627 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
22629 #, c-format
22630 msgid "Due on %s"
22631 msgstr "Termina a %s"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
22634 #, c-format
22635 msgid "Duncan Tyler"
22636 msgstr "Duncan Tyler"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
22644 #, c-format
22645 msgid "Duplicate"
22646 msgstr "Duplicar"
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22649 #, c-format
22650 msgid "Duplicate "
22651 msgstr "Duplicar "
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:328
22654 #, c-format
22655 msgid "Duplicate a template:"
22656 msgstr "Duplicar o modelo:"
22657
22658 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
22660 #, c-format
22661 msgid "Duplicate budget"
22662 msgstr "Duplicar orçamento"
22663
22664 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22665 #. %1$s:  budget_period_description 
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
22667 #, c-format
22668 msgid "Duplicate budget %s"
22669 msgstr "Duplicar orçamento %s"
22670
22671 #. %1$s:  batch_id 
22672 #. %2$s:  duplicate_count 
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
22674 #, c-format
22675 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22676 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:172
22679 #, c-format
22680 msgid "Duplicate patron record?"
22681 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
22682
22683 #. %1$s:  batch_id 
22684 #. %2$s:  duplicate_count 
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
22686 #, c-format
22687 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22688 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
22689
22690 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
22693 #, c-format
22694 msgid "Duplicate record suspected"
22695 msgstr "Possível duplicado de registo"
22696
22697 #. A
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
22700 msgid "Duplicate this saved report"
22701 msgstr "Duplicar este relatório"
22702
22703 #. For the first occurrence,
22704 #. SCRIPT
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
22707 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22708 msgstr ""
22709 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
22710
22711 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22714 #, c-format
22715 msgid "Duplicate warning"
22716 msgstr "Aviso de duplicação"
22717
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
22719 #, c-format
22720 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22721 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
22724 #, c-format
22725 msgid "E-mail order"
22726 msgstr "Encomenda por email"
22727
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
22729 #, c-format
22730 msgid "EAN"
22731 msgstr "EAN"
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:539
22734 #, c-format
22735 msgid "EAN :"
22736 msgstr "EAN :"
22737
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:385
22742 #, c-format
22743 msgid "EAN:"
22744 msgstr "EAN:"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:86
22750 #, c-format
22751 msgid "EAN: "
22752 msgstr "EAN: "
22753
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:32
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22760 #, c-format
22761 msgid "EDI accounts"
22762 msgstr "Contas EDI"
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
22765 #, c-format
22766 msgid "EDIFACT message"
22767 msgstr "Mensagens EDIFACT"
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
22773 #, c-format
22774 msgid "EDIFACT messages"
22775 msgstr "Mensagens EDIFACT"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22778 #, c-format
22779 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22780 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:71
22783 #, c-format
22784 msgid "ENV"
22785 msgstr "ENV"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
22788 #, c-format
22789 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22790 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22793 #, c-format
22794 msgid "ERROR - unknown"
22795 msgstr "ERRO - desconhecido"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
22806 #, c-format
22807 msgid "ERROR:"
22808 msgstr "ERRO:"
22809
22810 #. SCRIPT
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
22812 msgid ""
22813 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22814 msgstr ""
22815 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
22818 #, c-format
22819 msgid "EUC-KR"
22820 msgstr "EUC-KR"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22823 #, c-format
22824 msgid "EXAMPLE plugin"
22825 msgstr "EXAMPLE plugin"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
22828 #, c-format
22829 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22830 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
22833 #, c-format
22834 msgid "Earliest hold date"
22835 msgstr "Data de reserva mais recente"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22838 #, c-format
22839 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22840 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
22843 #, c-format
22844 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22845 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
22846
22847 #. For the first occurrence,
22848 #. SCRIPT
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:551
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:367
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:407
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:480
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:157
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:275
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:253
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:404
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
22922 #, c-format
22923 msgid "Edit"
22924 msgstr "Alterar"
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:31
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:251
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22936 #, c-format
22937 msgid "Edit "
22938 msgstr "Alterar "
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
22942 #, c-format
22943 msgid "Edit Details"
22944 msgstr "Editar detalhes"
22945
22946 #. %1$s:  itemnumber 
22947 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22948 #. %3$s:  barcode 
22949 #. %4$s:  END 
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:260
22951 #, c-format
22952 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22953 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
22956 #, c-format
22957 msgid "Edit Items"
22958 msgstr "Modificar exemplares"
22959
22960 #. %1$s:  spec |html 
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22962 #, c-format
22963 msgid "Edit OAI set '%s'"
22964 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22965
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:853
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22968 #, c-format
22969 msgid "Edit SQL"
22970 msgstr "Editar SQL"
22971
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
22973 #, c-format
22974 msgid "Edit SQL report"
22975 msgstr "Modificar relatório SQL"
22976
22977 #. A
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22979 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
22980 msgstr "Editar campo [% field.name |html %]"
22981
22982 #. SCRIPT
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22984 msgid "Edit action %s"
22985 msgstr "Editar acção %s"
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
22988 #, c-format
22989 msgid "Edit actions"
22990 msgstr "Editar ações"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22993 #, c-format
22994 msgid "Edit alert"
22995 msgstr "Modificar alerta"
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
22998 #, c-format
22999 msgid "Edit an existing subscription"
23000 msgstr "Modificar assinatura existente"
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:63
23004 #, c-format
23005 msgid "Edit as new (duplicate)"
23006 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
23009 #, c-format
23010 msgid "Edit authorities"
23011 msgstr "Modificar autoridades"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
23014 #, c-format
23015 msgid "Edit authority"
23016 msgstr "Modificar autoridade"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
23019 #, c-format
23020 msgid "Edit basket"
23021 msgstr "Modificar cesto"
23022
23023 #. %1$s:  basketname |html 
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
23025 #, c-format
23026 msgid "Edit basket %s"
23027 msgstr "Modificar cesto %s"
23028
23029 #. %1$s:  name 
23030 #. %2$s:  basketgroupid 
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
23032 #, c-format
23033 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23034 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:210
23037 #, c-format
23038 msgid "Edit biblio"
23039 msgstr "Modificar o registo"
23040
23041 #. %1$s:  budget_period_description 
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
23043 #, c-format
23044 msgid "Edit budget %s"
23045 msgstr "Editar orçamento %s"
23046
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
23049 #, c-format
23050 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23051 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
23054 #, c-format
23055 msgid "Edit collection "
23056 msgstr "Editar coleção "
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
23059 #, c-format
23060 msgid "Edit course"
23061 msgstr "Editar curso"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
23064 #, c-format
23065 msgid "Edit field"
23066 msgstr "Editar campo"
23067
23068 #. %1$s:  description 
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
23070 #, c-format
23071 msgid "Edit frequency: %s"
23072 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23073
23074 #. INPUT type=submit
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
23076 msgid "Edit help"
23077 msgstr "Editar ajuda"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
23080 #, c-format
23081 msgid "Edit history"
23082 msgstr "Editar histórico"
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
23085 #, c-format
23086 msgid "Edit in host"
23087 msgstr "Editar na origem"
23088
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
23091 #, c-format
23092 msgid "Edit item"
23093 msgstr "Editar item"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:38
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:713
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
23100 #, c-format
23101 msgid "Edit items"
23102 msgstr "Editar exemplares"
23103
23104 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:43
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:45
23107 #, c-format
23108 msgid "Edit items in batch"
23109 msgstr "Modificar exemplares em lote"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
23112 #, c-format
23113 msgid "Edit label template"
23114 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
23118 #, c-format
23119 msgid "Edit list"
23120 msgstr "Editar lista"
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
23123 #, c-format
23124 msgid "Edit list "
23125 msgstr "Editar lista "
23126
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
23128 #, c-format
23129 msgid "Edit patrons"
23130 msgstr "Modificar leitores"
23131
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
23133 #, c-format
23134 msgid "Edit printer profile"
23135 msgstr "Editar perfil de impressão"
23136
23137 #. SCRIPT
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
23139 msgid "Edit provider %s"
23140 msgstr "Editar operador %s"
23141
23142 #. %1$s:  suggestionid 
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:399
23144 #, c-format
23145 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23146 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
23149 #, c-format
23150 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23151 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
23152
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
23154 #, c-format
23155 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
23156 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
23157
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:34
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:710
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
23165 #, c-format
23166 msgid "Edit record"
23167 msgstr "Modificar o registo"
23168
23169 #. A
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
23171 msgid "Edit request"
23172 msgstr "Editar pedido"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:490
23175 #, c-format
23176 msgid "Edit request "
23177 msgstr "Editar pedido "
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
23181 #, c-format
23182 msgid "Edit routing list"
23183 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
23186 #, c-format
23187 msgid "Edit routing list "
23188 msgstr "Modificar a lista de circulação "
23189
23190 #. %1$s:  subscription.routingedit 
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23192 #, c-format
23193 msgid "Edit routing list (%s)"
23194 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
23197 #, c-format
23198 msgid "Edit routing list for "
23199 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
23202 #, c-format
23203 msgid "Edit rules"
23204 msgstr "Editar regras"
23205
23206 #. SCRIPT
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
23208 msgid "Edit search"
23209 msgstr "Editar pesquisa"
23210
23211 #. INPUT type=submit
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193
23213 msgid "Edit serials"
23214 msgstr "Editar periódicos"
23215
23216 #. INPUT type=submit
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
23219 msgid "Edit subfields"
23220 msgstr "Modificar os subcampos"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
23223 #, c-format
23224 msgid "Edit subscription"
23225 msgstr "Modificar assinatura"
23226
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
23229 #, c-format
23230 msgid "Edit this holiday"
23231 msgstr "Editar feriado"
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
23234 #, c-format
23235 msgid "Edit vendor"
23236 msgstr "Editar fornecedor"
23237
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
23239 #, c-format
23240 msgid "Editable in OPAC: "
23241 msgstr "Alterável no OPAC: "
23242
23243 #. SCRIPT
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
23245 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23246 msgstr "Modificar registo #{ID}"
23247
23248 #. SCRIPT
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
23250 msgid "Editing new full record"
23251 msgstr "A editar novo registo completo"
23252
23253 #. SCRIPT
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
23255 msgid "Editing new record"
23256 msgstr "Editar novo registo"
23257
23258 #. SCRIPT
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
23260 msgid "Editing search result"
23261 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
23262
23263 #. For the first occurrence,
23264 #. SCRIPT
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:237
23268 #, c-format
23269 msgid "Edition"
23270 msgstr "Edição"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
23274 #, c-format
23275 msgid "Edition: "
23276 msgstr "Edição: "
23277
23278 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
23280 #, c-format
23281 msgid "Edition: %s"
23282 msgstr "Edição: %s"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:306
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:768
23286 #, c-format
23287 msgid "Editions"
23288 msgstr "Edição"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
23291 #, c-format
23292 msgid "Editor"
23293 msgstr "Editor"
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
23296 #, c-format
23297 msgid "Edmund Balnaves"
23298 msgstr "Edmund Balnaves"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
23301 #, c-format
23302 msgid "Edward Allen"
23303 msgstr "Edward Allen"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
23306 #, c-format
23307 msgid "Eivin Giske Skaaren"
23308 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
23311 #, c-format
23312 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23313 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
23321 #, c-format
23322 msgid "Email"
23323 msgstr "Email"
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23327 #, c-format
23328 msgid "Email address:"
23329 msgstr "Email:"
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
23332 #, c-format
23333 msgid "Email check:"
23334 msgstr "Email:"
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
23339 #, c-format
23340 msgid "Email has been sent."
23341 msgstr "Email enviado."
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:117
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
23345 #, c-format
23346 msgid "Email required"
23347 msgstr "Email necessário"
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:388
23350 #, c-format
23351 msgid "Email text:"
23352 msgstr "Texto de email:"
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
23356 #, c-format
23357 msgid "Email:"
23358 msgstr "Email:"
23359
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
23365 #, c-format
23366 msgid "Email: "
23367 msgstr "Email: "
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
23370 #, c-format
23371 msgid "Emma Heath"
23372 msgstr "Emma Heath"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
23375 #, c-format
23376 msgid "Emma Smith"
23377 msgstr "Emma Smith"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:65
23380 #, c-format
23381 msgid "Empty and close"
23382 msgstr "Esvaziar e fechar"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
23385 #, c-format
23386 msgid "Enabled"
23387 msgstr "Activo"
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
23390 #, c-format
23391 msgid "Enabled?"
23392 msgstr "Activo?"
23393
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
23395 #, c-format
23396 msgid "Encoding"
23397 msgstr "Codificação"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
23400 #, c-format
23401 msgid "Encoding (z3950 can send"
23402 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
23403
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
23405 #, c-format
23406 msgid "Encoding: "
23407 msgstr "Codificação: "
23408
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
23410 #, c-format
23411 msgid "Encyclopedias "
23412 msgstr "Enciclopédias "
23413
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:190
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:393
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:600
23420 #, c-format
23421 msgid "End date"
23422 msgstr "Data de fim"
23423
23424 #. SCRIPT
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23426 msgid "End date before today, Invalid end date!"
23427 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
23430 #, c-format
23431 msgid "End date is not consistent with subscription length."
23432 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
23433
23434 #. For the first occurrence,
23435 #. SCRIPT
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
23437 msgid "End date missing"
23438 msgstr "Data final em falta"
23439
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:63
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
23444 #, c-format
23445 msgid "End date:"
23446 msgstr "Data de fim:"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
23451 #, c-format
23452 msgid "End date: "
23453 msgstr "Data de fim: "
23454
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
23456 #, c-format
23457 msgid "End date: *"
23458 msgstr "Data de fim: *"
23459
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:214
23461 #, c-format
23462 msgid "End of date range "
23463 msgstr "Fim do intervalo de data "
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
23466 #, c-format
23467 msgid "End of interval"
23468 msgstr "Fim de intervalo"
23469
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
23471 #, c-format
23472 msgid "English"
23473 msgstr "Inglês"
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23476 #, c-format
23477 msgid "Enhanced content"
23478 msgstr "Gestão de conteúdos"
23479
23480 #. A
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23482 msgid "Enhanced content settings"
23483 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
23486 #, c-format
23487 msgid "Enroll "
23488 msgstr "Inscrever "
23489
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
23491 #, c-format
23492 msgid "Enroll in "
23493 msgstr "Inscrever "
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
23496 #, c-format
23497 msgid "Enroll patrons in clubs"
23498 msgstr "Inscrever leitores nos grupos"
23499
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:191
23501 #, c-format
23502 msgid "Enrolled patrons"
23503 msgstr "Leitores inscritos"
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
23506 #, c-format
23507 msgid "Enrollment fee"
23508 msgstr "Taxa de inscrição"
23509
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
23512 #, c-format
23513 msgid "Enrollment fee: "
23514 msgstr "Taxa de inscrição: "
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:141
23517 #, c-format
23518 msgid "Enrollment field"
23519 msgstr "Campo de inscrição"
23520
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:133
23522 #, c-format
23523 msgid "Enrollment fields"
23524 msgstr "Campos de inscrição"
23525
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
23527 #, c-format
23528 msgid "Enrollment period"
23529 msgstr "Período de inscrição"
23530
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
23533 #, c-format
23534 msgid "Enrollment period: "
23535 msgstr "Período de inscrição: "
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:238
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:244
23539 #, c-format
23540 msgid "Enrollments "
23541 msgstr "Inscrições "
23542
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23544 #, c-format
23545 msgid "Enrolment period: "
23546 msgstr "Período de inscrição: "
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
23549 #, c-format
23550 msgid "Enter"
23551 msgstr "Inserir"
23552
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
23554 #, c-format
23555 msgid ""
23556 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23557 "label printers"
23558 msgstr ""
23559 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
23560 "impressoras dedicadas para etiquetas"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23563 #, c-format
23564 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23565 msgstr ""
23566 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
23567 "qualquer "
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
23570 #, c-format
23571 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23572 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
23573
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
23575 #, c-format
23576 msgid ""
23577 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23578 "Example, for a website itemtype : "
23579 msgstr ""
23580 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
23581 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
23584 #, c-format
23585 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23586 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
23587
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:183
23589 #, c-format
23590 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23591 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
23592
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
23594 #, c-format
23595 msgid "Enter any authority field:"
23596 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
23597
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
23599 #, c-format
23600 msgid "Enter any heading:"
23601 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23604 #, c-format
23605 msgid "Enter barcode: "
23606 msgstr "Digitar o código de barras: "
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
23610 #, c-format
23611 msgid "Enter biblionumber:"
23612 msgstr "Inserir número de registo:"
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
23615 #, c-format
23616 msgid "Enter by barcode:"
23617 msgstr "Inserir por código de barras:"
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
23620 #, c-format
23621 msgid "Enter by itemnumber:"
23622 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
23625 #, c-format
23626 msgid "Enter cover biblionumber: "
23627 msgstr "Inserir número de registo: "
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
23630 #, c-format
23631 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23632 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
23637 #, c-format
23638 msgid "Enter item barcode:"
23639 msgstr "Digitar o código de barras:"
23640
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:683
23644 #, c-format
23645 msgid "Enter item barcode: "
23646 msgstr "Digitar o código de barras: "
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
23649 #, c-format
23650 msgid "Enter main heading ($a only):"
23651 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
23652
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
23654 #, c-format
23655 msgid "Enter main heading:"
23656 msgstr "Cabeçalho principal:"
23657
23658 #. %1$s:  name 
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
23660 #, c-format
23661 msgid "Enter parameters for report %s:"
23662 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
23663
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
23670 #, c-format
23671 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23672 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
23673
23674 #. SCRIPT
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23676 msgid "Enter patron card number:"
23677 msgstr "Digitar o número do cartão:"
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
23680 #, c-format
23681 msgid "Enter patron cardnumber: "
23682 msgstr "Digitar o número do cartão: "
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23700 #, c-format
23701 msgid "Enter search keywords:"
23702 msgstr "Palavras a pesquisar:"
23703
23704 #. INPUT type=text name=q
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:83
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23707 msgid "Enter search terms"
23708 msgstr "Termos da pesquisa"
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:108
23711 #, c-format
23712 msgid "Enter starting card position: "
23713 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23716 #, c-format
23717 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23718 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
23721 #, c-format
23722 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23723 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
23724
23725 #. INPUT type=text name=q
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23739 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23740 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
23743 #, c-format
23744 msgid "Entity"
23745 msgstr "Entidade"
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
23748 #, c-format
23749 msgid "Entry date"
23750 msgstr "Data de entrada"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:242
23759 #, c-format
23760 msgid "Enumeration"
23761 msgstr "Enumeração"
23762
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23764 #, c-format
23765 msgid "Envoyer"
23766 msgstr "Enviar"
23767
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
23769 #, c-format
23770 msgid "Ere Maijala"
23771 msgstr "Ere Maijala"
23772
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
23774 #, c-format
23775 msgid "Eric Olsen"
23776 msgstr "Eric Olsen"
23777
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
23779 #, c-format
23780 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
23781 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
23782
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
23784 #, c-format
23785 msgid "Eric Vantillard "
23786 msgstr "Eric Vantillard "
23787
23788 #. For the first occurrence,
23789 #. SCRIPT
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
23792 #, c-format
23793 msgid "Error"
23794 msgstr "Erro"
23795
23796 #. %1$s:  errno 
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23798 #, c-format
23799 msgid "Error %s"
23800 msgstr "Erro %s"
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
23803 #, c-format
23804 msgid "Error adding items:"
23805 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
23806
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
23808 #, c-format
23809 msgid "Error analysis:"
23810 msgstr "Erro análise :"
23811
23812 #. For the first occurrence,
23813 #. SCRIPT
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23817 msgid "Error code 0 not used"
23818 msgstr "Código de erro 0 não usado"
23819
23820 #. SCRIPT
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
23822 msgid "Error downloading the file"
23823 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
23824
23825 #. SCRIPT
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
23827 msgid "Error importing the framework"
23828 msgstr "Erro ao importar o modelo"
23829
23830 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
23832 #, c-format
23833 msgid "Error message from Zebra: %s "
23834 msgstr "Erro no Zebra: %s "
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:311
23837 #, c-format
23838 msgid "Error performing operation"
23839 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
23844 #, c-format
23845 msgid "Error saving item"
23846 msgstr "Erro guardando exemplar"
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
23851 #, c-format
23852 msgid "Error saving items"
23853 msgstr "Erro guardando exemplares"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
23856 #, c-format
23857 msgid "Error while creating PDF file. "
23858 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:513
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
23866 #, c-format
23867 msgid "Error:"
23868 msgstr "Erro:"
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
23885 #, c-format
23886 msgid "Error: "
23887 msgstr "Erro: "
23888
23889 #. For the first occurrence,
23890 #. %1$s:  ELSE 
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
23893 #, c-format
23894 msgid "Error: %s"
23895 msgstr "Erro: %s"
23896
23897 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
23899 #, c-format
23900 msgid "Error: %s "
23901 msgstr "Erro: %s "
23902
23903 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
23904 #. %2$s:  errse.serialseq 
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:102
23906 #, c-format
23907 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
23908 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
23911 #, c-format
23912 msgid "Error: Required news title missing!"
23913 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
23914
23915 #. %1$s:  msg_add 
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
23917 #, c-format
23918 msgid "Error: Server with id %s not found"
23919 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
23920
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67
23922 #, c-format
23923 msgid "Error: no field value specified."
23924 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
23925
23926 #. SCRIPT
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
23928 msgid "Error; your data might not have been saved"
23929 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
23930
23931 #. For the first occurrence,
23932 #. %1$s:  name 
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
23935 #, c-format
23936 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
23937 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
23938
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
23940 #, c-format
23941 msgid "Errors occurred:"
23942 msgstr "Ocorreram erros:"
23943
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
23945 #, c-format
23946 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
23947 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
23950 #, c-format
23951 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23952 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23953
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022
23955 #, c-format
23956 msgid ""
23957 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
23958 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
23959 msgstr ""
23960 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
23961 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
23964 #, c-format
23965 msgid "Espace\\Temps"
23966 msgstr "Espaço\\Tempos"
23967
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
23969 #, c-format
23970 msgid "Est cost"
23971 msgstr "Custo estimado"
23972
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
23974 #, c-format
23975 msgid "Estimated cost per unit "
23976 msgstr "Custo estimado por unidade "
23977
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
23979 #, c-format
23980 msgid "Estimated delivery date"
23981 msgstr "Data estimada para entrega"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
23984 #, c-format
23985 msgid "Estimated delivery date from: "
23986 msgstr "Data estimada para entrega: "
23987
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
23989 #, c-format
23990 msgid "Estimated delivery date:"
23991 msgstr "Data estimada para entrega:"
23992
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:377
23994 #, c-format
23995 msgid "Estimated priority:"
23996 msgstr "Prioridade estimada:"
23997
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
24000 #, c-format
24001 msgid "Evening"
24002 msgstr "Fim de tarde"
24003
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
24005 #, c-format
24006 msgid "Evening "
24007 msgstr "Fim de tarde "
24008
24009 #. For the first occurrence,
24010 #. SCRIPT
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
24014 #, c-format
24015 msgid "Every"
24016 msgstr "Todos"
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
24020 #, c-format
24021 msgid "Everyone"
24022 msgstr "Todos"
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
24025 #, c-format
24026 msgid "Everything went okay. Update done."
24027 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24028
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
24030 #, c-format
24031 msgid "Evonne Cheung"
24032 msgstr "Evonne Cheung"
24033
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
24035 #, c-format
24036 msgid "Exactly on"
24037 msgstr "Exactamente em"
24038
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
24040 #, c-format
24041 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
24042 msgstr "Exemplo 1: NSTID:12345,LANG:fr"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
24045 #, c-format
24046 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
24047 msgstr "Exemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:228
24050 #, c-format
24051 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
24052 msgstr "Exemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
24053
24054 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
24056 #, c-format
24057 msgid "Example: '01/02/2008'"
24058 msgstr "Exemplo: '01/02/2008'"
24059
24060 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:236
24062 #, c-format
24063 msgid "Example: '2010-10-28'"
24064 msgstr "Exemplo: '2010-10-28'"
24065
24066 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
24069 #, c-format
24070 msgid "Example: 5.00"
24071 msgstr "Exemplo: 5.00"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
24074 #, c-format
24075 msgid ""
24076 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24077 "serialseq"
24078 msgstr ""
24079 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
24080 "serialseq"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
24083 #, c-format
24084 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24085 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24086
24087 #. SCRIPT
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24089 msgid "Exception: %s"
24090 msgstr "Excepção: %s"
24091
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
24093 #, c-format
24094 msgid "Exceptions"
24095 msgstr "Excepções"
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
24098 #, c-format
24099 msgid "Execute SQL reports"
24100 msgstr "Executar relatórios SQL"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
24103 #, c-format
24104 msgid "Execute overdue items report"
24105 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24108 #, c-format
24109 msgid "Existing SQL"
24110 msgstr "SQL existente"
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:705
24113 #, c-format
24114 msgid "Existing holds"
24115 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
24118 #, c-format
24119 msgid "Existing patrons"
24120 msgstr "Leitores existentes"
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
24124 #, c-format
24125 msgid "Expand all"
24126 msgstr "Expandir todos"
24127
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:300
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
24132 #, c-format
24133 msgid "Expected"
24134 msgstr "Esperado"
24135
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
24137 #, c-format
24138 msgid "Expected on"
24139 msgstr "Esperado em"
24140
24141 #. A
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
24143 msgid "Experimental features"
24144 msgstr "Funcionalidades experimentais"
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1028
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
24151 #, c-format
24152 msgid "Expiration"
24153 msgstr "Fim"
24154
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:59
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
24160 #, c-format
24161 msgid "Expiration date"
24162 msgstr "Data de termino"
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
24167 #, c-format
24168 msgid "Expiration date: "
24169 msgstr "Data de termino: "
24170
24171 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
24173 #, c-format
24174 msgid "Expiration date: %s"
24175 msgstr "Data de expiração: %s"
24176
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:786
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
24180 #, c-format
24181 msgid "Expiration:"
24182 msgstr "Fim:"
24183
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
24185 #, c-format
24186 msgid "Expiration: "
24187 msgstr "Validade: "
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
24190 #, c-format
24191 msgid "Expired? / Closed?"
24192 msgstr "Expirada? / Fechada?"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:414
24196 #, c-format
24197 msgid "Expires before:"
24198 msgstr "Expira antes de:"
24199
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
24204 #, c-format
24205 msgid "Expires on"
24206 msgstr "Expira em:"
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
24209 #, c-format
24210 msgid "Expiring before:"
24211 msgstr "Expira antes de:"
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
24215 #, c-format
24216 msgid "Expiry date"
24217 msgstr "Data de termino"
24218
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
24220 #, c-format
24221 msgid "Explanation"
24222 msgstr "Explicação"
24223
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
24225 #, c-format
24226 msgid "Explanation: "
24227 msgstr "Explicação: "
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:114
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
24255 #, c-format
24256 msgid "Export"
24257 msgstr "Exportar"
24258
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
24260 #, c-format
24261 msgid "Export "
24262 msgstr "Exportar "
24263
24264 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
24266 #, c-format
24267 msgid "Export %s framework"
24268 msgstr "Exportar modelo %s"
24269
24270 #. INPUT type=submit
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:3
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
24274 #, c-format
24275 msgid "Export as CSV"
24276 msgstr "Exportar para CSV"
24277
24278 #. INPUT type=submit
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
24280 msgid "Export as PDF"
24281 msgstr "Exportar para PDF"
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24285 #, c-format
24286 msgid "Export authority records"
24287 msgstr "Exportar registos de autoridade"
24288
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
24290 #, c-format
24291 msgid "Export bibliographic and holdings data"
24292 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
24296 #, c-format
24297 msgid "Export bibliographic records"
24298 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
24299
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
24301 #, c-format
24302 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24303 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
24304
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
24306 #, c-format
24307 msgid "Export card batch"
24308 msgstr "Exportar lote de cartões"
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
24311 #, c-format
24312 msgid "Export checkouts using format:"
24313 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
24314
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
24316 #, c-format
24317 msgid "Export configuration"
24318 msgstr "Configuração de exportação"
24319
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
24322 #, c-format
24323 msgid "Export data"
24324 msgstr "Exporta dados"
24325
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
24327 #, c-format
24328 msgid "Export database"
24329 msgstr "Exportar base de dados"
24330
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
24332 #, c-format
24333 msgid "Export default framework"
24334 msgstr "Exportar modelo por omissão"
24335
24336 #. A
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
24339 msgid ""
24340 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
24341 "xml, .ods)"
24342 msgstr ""
24343 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
24344 "ods)"
24345
24346 #. INPUT type=button
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
24348 msgid "Export from patron list"
24349 msgstr "Exportar da lista de leitores"
24350
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
24352 #, c-format
24353 msgid "Export full batch"
24354 msgstr "Exportar lote"
24355
24356 #. SCRIPT
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24358 msgid "Export labels"
24359 msgstr "Exportar etiquetas"
24360
24361 #. For the first occurrence,
24362 #. SCRIPT
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24365 msgid "Export patron cards"
24366 msgstr "Exportar cartões de leitor"
24367
24368 #. SCRIPT
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24370 msgid "Export patron cards from list"
24371 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
24372
24373 #. SCRIPT
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
24375 msgid "Export results to CSV"
24376 msgstr "Exportar resultados para CSV"
24377
24378 #. SCRIPT
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
24380 msgid "Export results to barcodes file"
24381 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
24384 #, c-format
24385 msgid "Export selected"
24386 msgstr "Exportar selecionados"
24387
24388 #. INPUT type=button
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
24390 msgid "Export selected batches"
24391 msgstr "Exportar lotes selecionados"
24392
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
24394 #, c-format
24395 msgid "Export selected card(s)"
24396 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
24399 #, c-format
24400 msgid "Export selected items"
24401 msgstr "Exportar itens selecionados"
24402
24403 #. SCRIPT
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24405 msgid "Export single batch"
24406 msgstr "Exportar lote"
24407
24408 #. SCRIPT
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24410 msgid "Export single card"
24411 msgstr "Exportar cartão"
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
24414 #, c-format
24415 msgid "Export this basket group as CSV"
24416 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:258
24419 #, c-format
24420 msgid "Export to CSV file: "
24421 msgstr "Exportar para CSV: "
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
24425 #, c-format
24426 msgid "Export to CSV spreadsheet"
24427 msgstr "Exportar para CSV"
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:240
24431 #, c-format
24432 msgid ""
24433 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
24434 "well"
24435 msgstr ""
24436 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
24437
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:241
24440 #, c-format
24441 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
24442 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
24443
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:210
24446 #, c-format
24447 msgid "Export today's checked in barcodes"
24448 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
24449
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
24451 #, c-format
24452 msgid "Exporting to Dublin Core..."
24453 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
24454
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
24456 #, c-format
24457 msgid "Extended patron attributes: "
24458 msgstr "Atributos de leitor: "
24459
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
24461 #, c-format
24462 msgid "FEIDE:"
24463 msgstr "FEIDE:"
24464
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
24466 #, c-format
24467 msgid "FINMARC"
24468 msgstr "FINMARC"
24469
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
24471 #, c-format
24472 msgid "FIT"
24473 msgstr "FIT"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
24476 #, c-format
24477 msgid "Fabio Tiana"
24478 msgstr "Fabio Tiana"
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
24481 #, c-format
24482 msgid "Facetable"
24483 msgstr "Facetable"
24484
24485 #. For the first occurrence,
24486 #. SCRIPT
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
24491 msgid "Failed"
24492 msgstr "Falhou"
24493
24494 #. %1$s:  failed_add_source 
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203
24496 #, c-format
24497 msgid ""
24498 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
24499 msgstr ""
24500 "A adição da fonte de classificação %s falhou. Talvez o código já exista?"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
24503 #, c-format
24504 msgid ""
24505 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
24506 msgstr ""
24507 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
24508 "com o mesmo nome."
24509
24510 #. %1$s:  failed_add_rule 
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
24512 #, c-format
24513 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
24514 msgstr ""
24515 "Falhou a adição da regra de preenchimento %s. Talvez o código já exista?"
24516
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
24518 #, c-format
24519 msgid "Failed to add item with barcode "
24520 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
24523 #, c-format
24524 msgid "Failed to add scheduled task"
24525 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
24526
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
24528 #, c-format
24529 msgid "Failed to apply different matching rule"
24530 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
24531
24532 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24533 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
24535 #, c-format
24536 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24537 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
24540 #, c-format
24541 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24542 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
24545 #, c-format
24546 msgid "Failed to delete field."
24547 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
24548
24549 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24550 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24551 #. %3$s:  message_loo.approver 
24552 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
24554 #, c-format
24555 msgid ""
24556 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24557 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24558 msgstr ""
24559 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
24560 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
24561
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
24563 #, c-format
24564 msgid "Failed to remove item with barcode "
24565 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
24566
24567 #. SCRIPT
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
24569 msgid "Failed to run macro:"
24570 msgstr "Falha na execução:"
24571
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
24573 #, c-format
24574 msgid "Failed to transfer collection"
24575 msgstr "Transferência de coleção falhou"
24576
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
24578 #, c-format
24579 msgid "Failed to unzip archive."
24580 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
24583 #, c-format
24584 msgid "Failed to update field."
24585 msgstr "Atualização do campo falhou."
24586
24587 #. SCRIPT
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
24589 msgid "Fall"
24590 msgstr "Outono"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
24593 #, c-format
24594 msgid "FamFamFam Site"
24595 msgstr "Site FamFamFam"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
24598 #, c-format
24599 msgid "Famfamfam iconset"
24600 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
24601
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
24603 #, c-format
24604 msgid "Farmington Public Library, USA"
24605 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:31
24610 #, c-format
24611 msgid "Fast cataloging"
24612 msgstr "Catalogação rápida"
24613
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
24616 #, c-format
24617 msgid "Fax"
24618 msgstr "Fax"
24619
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
24627 #, c-format
24628 msgid "Fax: "
24629 msgstr "Fax: "
24630
24631 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24632 #. %2$s:  END 
24633 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:257
24635 #, c-format
24636 msgid "Fax: %s%s %s "
24637 msgstr "Fax: %s%s %s "
24638
24639 #. SCRIPT
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24641 msgid "Feb"
24642 msgstr "Fev"
24643
24644 #. For the first occurrence,
24645 #. SCRIPT
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
24648 #, c-format
24649 msgid "February"
24650 msgstr "Fevereiro"
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
24653 #, c-format
24654 msgid "Fee receipt"
24655 msgstr "Recibo de pagamento"
24656
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
24658 #, c-format
24659 msgid "Feedback:"
24660 msgstr "Feedback:"
24661
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
24665 #, c-format
24666 msgid "Fees &amp; Charges:"
24667 msgstr "Multas:"
24668
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
24671 #, c-format
24672 msgid "Female"
24673 msgstr "Feminino"
24674
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
24676 #, c-format
24677 msgid "Female "
24678 msgstr "Feminino "
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
24681 #, c-format
24682 msgid "Fernando Canizo"
24683 msgstr "Fernando Canizo"
24684
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
24686 #, c-format
24687 msgid "Fewer options"
24688 msgstr "Menos opções"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
24691 #, c-format
24692 msgid "Fiction"
24693 msgstr "Ficção"
24694
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
24699 #, c-format
24700 msgid "Field"
24701 msgstr "Campo"
24702
24703 #. For the first occurrence,
24704 #. SCRIPT
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
24707 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24708 msgstr ""
24709 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:199
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:201
24713 #, c-format
24714 msgid "Field 1"
24715 msgstr "Campo 1"
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:253
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:255
24719 #, c-format
24720 msgid "Field 2"
24721 msgstr "Campo 2"
24722
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:309
24725 #, c-format
24726 msgid "Field 3"
24727 msgstr "Campo 3"
24728
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
24730 #, c-format
24731 msgid "Field created."
24732 msgstr "Campo criado."
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
24735 #, c-format
24736 msgid "Field deleted."
24737 msgstr "Campo eliminado."
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
24740 #, c-format
24741 msgid "Field list: "
24742 msgstr "Lista de campos: "
24743
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
24745 #, c-format
24746 msgid "Field name: "
24747 msgstr "Nome do campo: "
24748
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
24750 #, c-format
24751 msgid "Field separator: "
24752 msgstr "Separador do campo: "
24753
24754 #. %1$s:  field_added.label |html 
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
24756 #, c-format
24757 msgid "Field successfully added: %s "
24758 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
24759
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
24761 #, c-format
24762 msgid "Field successfully deleted. "
24763 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
24764
24765 #. %1$s:  field_updated.label 
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
24767 #, c-format
24768 msgid "Field successfully updated: %s "
24769 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
24772 #, c-format
24773 msgid "Field to use for record matching"
24774 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
24777 #, c-format
24778 msgid "Field updated."
24779 msgstr "Campo atualizado."
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24782 #, c-format
24783 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24784 msgstr "Peso do campo, por relevância"
24785
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24787 #, c-format
24788 msgid ""
24789 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24790 "location_description and permanent_location_description show description "
24791 "instead of code."
24792 msgstr ""
24793 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24794 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
24795 "mostram a descrição em vez do código."
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:285
24798 #, c-format
24799 msgid "Fields to display in report:"
24800 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
24801
24802 #. SCRIPT
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
24804 msgid "File Not Found!"
24805 msgstr "Ficheiro não encontrado!"
24806
24807 #. For the first occurrence,
24808 #. SCRIPT
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
24812 msgid "File already exists"
24813 msgstr "O ficheiro já existe"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
24816 #, c-format
24817 msgid ""
24818 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24819 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24820 "csv and .txt)"
24821 msgstr ""
24822 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
24823 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
24824 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
24827 #, c-format
24828 msgid ""
24829 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
24830 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
24831 "types accepted: .csv and .txt)"
24832 msgstr ""
24833 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
24834 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
24835 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
24836
24837 #. SCRIPT
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24839 msgid "File could not be created. Check permissions."
24840 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
24841
24842 #. SCRIPT
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24844 msgid "File could not be read."
24845 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
24849 #, c-format
24850 msgid "File format: "
24851 msgstr "Formato do ficheiro: "
24852
24853 #. SCRIPT
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24855 msgid "File has been deleted."
24856 msgstr "Ficheiro eliminado."
24857
24858 #. SCRIPT
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
24860 msgid "File is not readable"
24861 msgstr "O ficheiro não pode ser lido"
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:533
24866 #, c-format
24867 msgid "File name"
24868 msgstr "Nome do ficheiro"
24869
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
24873 #, c-format
24874 msgid "File name:"
24875 msgstr "Nome do ficheiro:"
24876
24877 #. SCRIPT
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24879 msgid "File or upload record could not be deleted."
24880 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
24881
24882 #. SCRIPT
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
24884 msgid "File read cancelled"
24885 msgstr "Carregamento cancelado"
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
24888 #, c-format
24889 msgid "File type"
24890 msgstr "Tipo de ficheiro"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
24895 #, c-format
24896 msgid "File:"
24897 msgstr "Ficheiro:"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
24905 #, c-format
24906 msgid "File: "
24907 msgstr "Ficheiro: "
24908
24909 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
24911 #, c-format
24912 msgid "File: %s"
24913 msgstr "Ficheiro: %s"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963
24917 #, c-format
24918 msgid "FileSaver library"
24919 msgstr "Biblioteca FileSaver"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
24923 #, c-format
24924 msgid "Filename"
24925 msgstr "Nome do ficheiro"
24926
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
24930 #, c-format
24931 msgid "Files"
24932 msgstr "Ficheiros"
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
24935 #, c-format
24936 msgid "Files attached to invoice"
24937 msgstr "Ficheiros associados à factura"
24938
24939 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
24941 #, c-format
24942 msgid "Files for %s"
24943 msgstr "Ficheiros para %s"
24944
24945 #. %1$s:  invoicenumber | html 
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
24947 #, c-format
24948 msgid "Files for invoice: %s"
24949 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
24950
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
24952 #, c-format
24953 msgid "Filing routine: "
24954 msgstr "Rotina de preenchimento: "
24955
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
24957 #, c-format
24958 msgid "Filing rule"
24959 msgstr "Regra de preenchimento"
24960
24961 #. SCRIPT
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24963 msgid "Filing rule code missing"
24964 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
24965
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
24968 #, c-format
24969 msgid "Filing rule code: "
24970 msgstr "Código regra de preenchimento: "
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
24973 #, c-format
24974 msgid "Filing rule: "
24975 msgstr "Regra de preenchimento: "
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
24978 #, c-format
24979 msgid "Filmographies"
24980 msgstr "Filmografias"
24981
24982 #. INPUT type=submit
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:547
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
24998 #, c-format
24999 msgid "Filter"
25000 msgstr "Filtrar"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
25003 #, c-format
25004 msgid "Filter barcode"
25005 msgstr "Filtrar código de barras:"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
25008 #, c-format
25009 msgid "Filter by: "
25010 msgstr "Filtrar por: "
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
25013 #, c-format
25014 msgid "Filter location"
25015 msgstr "Filtrar localização"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
25018 #, c-format
25019 msgid "Filter on:"
25020 msgstr "Filtrar em:"
25021
25022 #. SCRIPT
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
25024 msgid "Filter paid transactions"
25025 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25026
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
25028 #, c-format
25029 msgid "Filter partner libraries:"
25030 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25031
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
25034 #, c-format
25035 msgid "Filter results:"
25036 msgstr "Filtrar resultados:"
25037
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
25048 #, c-format
25049 msgid "Filtered on:"
25050 msgstr "Filtrados:"
25051
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
25056 #, c-format
25057 msgid "Filters"
25058 msgstr "Filtros"
25059
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
25061 #, c-format
25062 msgid "Filters :"
25063 msgstr "Filtros:"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1065
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
25068 #, c-format
25069 msgid "Find another patron?"
25070 msgstr "Encontrar outro leitor?"
25071
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:554
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:988
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
25079 #, c-format
25080 msgid "Fine"
25081 msgstr "Multa"
25082
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
25085 #, c-format
25086 msgid "Fine amount"
25087 msgstr "Multa"
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
25090 #, c-format
25091 msgid "Fine amount: "
25092 msgstr "Multa: "
25093
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
25096 #, c-format
25097 msgid "Fine charging interval"
25098 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25099
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
25102 #, c-format
25103 msgid "Fine grace period"
25104 msgstr "Período de graça da multa"
25105
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
25109 #, c-format
25110 msgid "Fines"
25111 msgstr "Multas"
25112
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
25114 #, c-format
25115 msgid "Fines &amp; Charges"
25116 msgstr "Multas"
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
25119 #, c-format
25120 msgid "Fines &amp; charges"
25121 msgstr "Multas"
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
25124 #, c-format
25125 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25126 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
25129 #, c-format
25130 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25131 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25132
25133 #. INPUT type=submit
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
25136 msgid "Finish"
25137 msgstr "Terminar"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25140 #, c-format
25141 msgid "Finish enrollment"
25142 msgstr "Terminar inscrição"
25143
25144 #. INPUT type=submit
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:505
25146 msgid "Finish receiving"
25147 msgstr "Terminar recepção"
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
25150 #, c-format
25151 msgid "Finlay Thompson"
25152 msgstr "Finlay Thompson"
25153
25154 #. For the first occurrence,
25155 #. SCRIPT
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
25159 #, c-format
25160 msgid "First"
25161 msgstr "Primeiro"
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
25164 #, c-format
25165 msgid "First arrival:"
25166 msgstr "Primeira entrega:"
25167
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
25169 #, c-format
25170 msgid "First issue publication date:"
25171 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
25174 #, c-format
25175 msgid "First issue publication date: "
25176 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
25177
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
25182 #, c-format
25183 msgid "First name"
25184 msgstr "Primeiro nome"
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
25189 #, c-format
25190 msgid "First name: "
25191 msgstr "Primeiro nome: "
25192
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
25194 #, c-format
25195 msgid "First patron"
25196 msgstr "Primeiro leitor"
25197
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
25199 #, c-format
25200 msgid "Flagged"
25201 msgstr "Assinalada"
25202
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
25205 #, c-format
25206 msgid "Float"
25207 msgstr "Flutuante"
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
25210 #, c-format
25211 msgid "Florent Mara"
25212 msgstr "Florent Mara"
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
25215 #, c-format
25216 msgid "Florian Bischof"
25217 msgstr "Florian Bischof"
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
25221 #, c-format
25222 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25223 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25224
25225 #. SCRIPT
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
25227 msgid "Following required fields are missing:"
25228 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
25229
25230 #. SCRIPT
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
25232 msgid "Following required subfields are missing:"
25233 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
25234
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
25237 #, c-format
25238 msgid "Font Awesome"
25239 msgstr "Font Awesome"
25240
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
25245 #, c-format
25246 msgid "Font size: "
25247 msgstr "Tamanho da letra: "
25248
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
25253 #, c-format
25254 msgid "Font: "
25255 msgstr "Tipo de letra: "
25256
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
25258 #, c-format
25259 msgid "For all collection codes: "
25260 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
25261
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
25263 #, c-format
25264 msgid "For all item types: "
25265 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
25266
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
25268 #, c-format
25269 msgid ""
25270 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25271 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
25272 msgstr ""
25273 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
25274 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
25275
25276 #. SCRIPT
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
25278 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
25279 msgstr ""
25280 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
25283 #, c-format
25284 msgid ""
25285 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
25286 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
25287 msgstr ""
25288 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
25289 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
25292 #, c-format
25293 msgid "For the selected operations: "
25294 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
25295
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:717
25297 #, c-format
25298 msgid ""
25299 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
25300 "patron's category. "
25301 msgstr ""
25302 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
25303 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
25304
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25306 #, c-format
25307 msgid ""
25308 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
25309 "of a given category can make, regardless of the item type. "
25310 msgstr ""
25311 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
25312 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
25313 "documento. "
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
25316 #, c-format
25317 msgid "Force"
25318 msgstr "Forçar"
25319
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
25321 #, c-format
25322 msgid "Force checkout if a limitation exists"
25323 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
25331 #, c-format
25332 msgid "Forever"
25333 msgstr "Sempre"
25334
25335 #. %1$s:  holdfor_firstname 
25336 #. %2$s:  holdfor_surname 
25337 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
25339 #, c-format
25340 msgid "Forget %s %s (%s)"
25341 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
25342
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:746
25344 #, c-format
25345 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
25346 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
25347
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
25349 #, c-format
25350 msgid "Forgive fines on return: "
25351 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
25352
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:728
25354 #, c-format
25355 msgid "Forgive overdue charges"
25356 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
25357
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
25359 #, c-format
25360 msgid "Forgiven"
25361 msgstr "Perdoado"
25362
25363 #. For the first occurrence,
25364 #. SCRIPT
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
25376 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
25377 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
25378
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
25381 #, c-format
25382 msgid "Format:"
25383 msgstr "Formato:"
25384
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
25387 #, c-format
25388 msgid "Format: "
25389 msgstr "Formato: "
25390
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
25393 #, c-format
25394 msgid "Formatting"
25395 msgstr "Formatação"
25396
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
25398 #, c-format
25399 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
25400 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
25401
25402 #. SCRIPT
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25404 msgid "Fr"
25405 msgstr "Fr"
25406
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
25410 #, c-format
25411 msgid "Framework code"
25412 msgstr "Código de modelo"
25413
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
25416 #, c-format
25417 msgid "Framework code: "
25418 msgstr "Código de modelo: "
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
25422 #, c-format
25423 msgid "Framework description"
25424 msgstr "Descrição de modelo"
25425
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
25427 #, c-format
25428 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
25429 msgstr ""
25430 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
25431 "editor MARC"
25432
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
25434 #, c-format
25435 msgid "Framework:"
25436 msgstr "Modelo:"
25437
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998
25439 #, c-format
25440 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
25441 msgstr "Francês (Francês) "
25442
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
25444 #, c-format
25445 msgid "Francesca Moore"
25446 msgstr "Francesca Moore"
25447
25448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
25449 #, c-format
25450 msgid "Francesco Rivetti"
25451 msgstr "Francesco Rivetti"
25452
25453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
25454 #, c-format
25455 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
25456 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
25457
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
25459 #, c-format
25460 msgid "Francois Charbonnier"
25461 msgstr "Francois Charbonnier"
25462
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
25464 #, c-format
25465 msgid "Francois Marier"
25466 msgstr "Francois Marier"
25467
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
25469 #, c-format
25470 msgid "Fred Pierre"
25471 msgstr "Fred Pierre"
25472
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25474 #, c-format
25475 msgid "Frederic Durand"
25476 msgstr "Frederic Durand"
25477
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
25480 #, c-format
25481 msgid "Free"
25482 msgstr "Livre"
25483
25484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
25486 #, c-format
25487 msgid "Frequencies"
25488 msgstr "Periodicidade"
25489
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
25491 #, c-format
25492 msgid "Frequency"
25493 msgstr "Periodicidade"
25494
25495 #. SCRIPT
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
25497 msgid ""
25498 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
25499 "consider entering an issue count rather than a time period."
25500 msgstr ""
25501 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
25502 "um contador de número em vez de um período de tempo."
25503
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
25508 #, c-format
25509 msgid "Frequency:"
25510 msgstr "Periodicidade:"
25511
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:253
25513 #, c-format
25514 msgid "Frequency: "
25515 msgstr "Periodicidade: "
25516
25517 #. SCRIPT
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25519 msgid "Fri"
25520 msgstr "Fri"
25521
25522 #. For the first occurrence,
25523 #. SCRIPT
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
25530 #, c-format
25531 msgid "Friday"
25532 msgstr "Sexta-feira"
25533
25534 #. SCRIPT
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25536 msgid "Fridays"
25537 msgstr "Sextas-feiras"
25538
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25540 #, c-format
25541 msgid "Fridolin Somers"
25542 msgstr "Fridolin Somers"
25543
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
25545 #, c-format
25546 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member)"
25547 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member)"
25548
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
25550 #, c-format
25551 msgid "Friedrich zur Hellen"
25552 msgstr "Friedrich zur Hellen"
25553
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
25567 #, c-format
25568 msgid "From"
25569 msgstr "De"
25570
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
25575 #, c-format
25576 msgid "From "
25577 msgstr "De "
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
25580 #, c-format
25581 msgid "From \\ To"
25582 msgstr "De \\ Para"
25583
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
25585 #, c-format
25586 msgid "From a new (empty) record"
25587 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
25588
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
25590 #, c-format
25591 msgid "From a staged file"
25592 msgstr "A partir de um ficheiro"
25593
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25595 #, c-format
25596 msgid "From a subscription"
25597 msgstr "De uma assinatura"
25598
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25600 #, c-format
25601 msgid "From a suggestion"
25602 msgstr "A partir de uma sugestão"
25603
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25605 #, c-format
25606 msgid "From an existing record: "
25607 msgstr "A partir de um registo existente: "
25608
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25610 #, c-format
25611 msgid "From an external source"
25612 msgstr "A partir de uma fonte externa"
25613
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
25615 #, c-format
25616 msgid "From any library"
25617 msgstr "De qualquer biblioteca"
25618
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
25620 #, c-format
25621 msgid "From any library:"
25622 msgstr "De qualquer biblioteca:"
25623
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25625 #, c-format
25626 msgid "From authid: "
25627 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
25628
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
25630 #, c-format
25631 msgid "From biblio number: "
25632 msgstr "A partir de um número de registo: "
25633
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
25635 #, c-format
25636 msgid "From call number:"
25637 msgstr "A partir da cota:"
25638
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
25641 #, c-format
25642 msgid "From date:"
25643 msgstr "Da data:"
25644
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
25646 #, c-format
25647 msgid "From home library"
25648 msgstr "Da biblioteca principal"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
25651 #, c-format
25652 msgid "From home library:"
25653 msgstr "Da biblioteca principal:"
25654
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
25656 #, c-format
25657 msgid "From item call number: "
25658 msgstr "A partir da cota: "
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25661 #, c-format
25662 msgid "From titles with highest hold ratios"
25663 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
25664
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
25666 #, c-format
25667 msgid "From vendor: "
25668 msgstr "Do fornecedor: "
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:309
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
25675 #, c-format
25676 msgid "From:"
25677 msgstr "De:"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
25681 #, c-format
25682 msgid "From: "
25683 msgstr "De: "
25684
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
25687 #, c-format
25688 msgid "Front "
25689 msgstr "Frente "
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
25692 #, c-format
25693 msgid "Frère Sébastien Marie"
25694 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25695
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
25697 #, c-format
25698 msgid ""
25699 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25700 "Maintainer)"
25701 msgstr ""
25702 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25703 "Maintainer)"
25704
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
25706 #, c-format
25707 msgid "Frédérick Capovilla"
25708 msgstr "Frédérick Capovilla"
25709
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:358
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
25721 #, c-format
25722 msgid "Fund"
25723 msgstr "Fundo"
25724
25725 #. SCRIPT
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25727 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25728 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
25729
25730 #. SCRIPT
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25732 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25733 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
25734
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:631
25736 #, c-format
25737 msgid "Fund amount:"
25738 msgstr "Montante do fundo:"
25739
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
25743 #, c-format
25744 msgid "Fund code"
25745 msgstr "Código do fundo"
25746
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
25749 #, c-format
25750 msgid "Fund code: "
25751 msgstr "Código do fundo: "
25752
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655
25754 #, c-format
25755 msgid "Fund filters"
25756 msgstr "Filtros do fundo"
25757
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
25759 #, c-format
25760 msgid "Fund id"
25761 msgstr "Fundo"
25762
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
25764 #, c-format
25765 msgid "Fund list of budget "
25766 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
25767
25768 #. TD
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
25770 msgid "Fund locked"
25771 msgstr "Fundo bloqueado"
25772
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
25777 #, c-format
25778 msgid "Fund name"
25779 msgstr "Nome do fundo"
25780
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
25782 #, c-format
25783 msgid "Fund name: "
25784 msgstr "Nome do fundo: "
25785
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
25787 #, c-format
25788 msgid "Fund parent: "
25789 msgstr "Parente do fundo: "
25790
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
25792 #, c-format
25793 msgid "Fund remaining"
25794 msgstr "Fundo restante"
25795
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
25797 #, c-format
25798 msgid "Fund search"
25799 msgstr "Pesquisa de fundo"
25800
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
25802 #, c-format
25803 msgid "Fund total"
25804 msgstr "Total do fundo"
25805
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:197
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
25809 #, c-format
25810 msgid "Fund:"
25811 msgstr "Fundo:"
25812
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:275
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:487
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
25821 #, c-format
25822 msgid "Fund: "
25823 msgstr "Fundo: "
25824
25825 #. For the first occurrence,
25826 #. %1$s:  fund_code 
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
25829 #, c-format
25830 msgid "Fund: %s"
25831 msgstr "Fundo: %s"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
25839 #, c-format
25840 msgid "Funds"
25841 msgstr "Fundos"
25842
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
25845 #, c-format
25846 msgid "Fyneworks.com"
25847 msgstr "Fyneworks.com"
25848
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
25851 #, c-format
25852 msgid "GPL License"
25853 msgstr "Licença GPL"
25854
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:154
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:708
25858 #, c-format
25859 msgid "GST"
25860 msgstr "GST"
25861
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
25865 #, c-format
25866 msgid "GST %%"
25867 msgstr "GST %%"
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
25870 #, c-format
25871 msgid "GST:"
25872 msgstr "GST:"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25875 #, c-format
25876 msgid "Gaetan Boisson"
25877 msgstr "Gaetan Boisson"
25878
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
25880 #, c-format
25881 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
25882 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
25883
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
25885 #, c-format
25886 msgid ""
25887 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25888 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25889 msgstr ""
25890 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25891 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25892
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:132
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
25895 #, c-format
25896 msgid "Gap between columns:"
25897 msgstr "Espaço entre colunas:"
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
25901 #, c-format
25902 msgid "Gap between rows:"
25903 msgstr "Espaço entre linhas:"
25904
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
25906 #, c-format
25907 msgid "Garry Collum"
25908 msgstr "Garry Collum"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
25911 #, c-format
25912 msgid "Geauga County Public Library"
25913 msgstr "Geauga County Public Library"
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
25917 #, c-format
25918 msgid "Gender"
25919 msgstr "Sexo"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
25924 #, c-format
25925 msgid "Gender:"
25926 msgstr "Sexo:"
25927
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
25929 #, c-format
25930 msgid "General"
25931 msgstr "Geral"
25932
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
25934 #, c-format
25935 msgid "General settings"
25936 msgstr "Configurações gerais"
25937
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25940 #, c-format
25941 msgid "Generate EDIFACT order"
25942 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
25943
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
25945 #, c-format
25946 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
25947 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
25948
25949 #. INPUT type=submit name=discharge
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
25951 msgid "Generate discharge"
25952 msgstr "Gerar quitação"
25953
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
25955 #, c-format
25956 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
25957 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
25958
25959 #. INPUT type=button
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
25961 msgid "Generate next"
25962 msgstr "Gerar próximo"
25963
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
25965 #, c-format
25966 msgid "Genevieve Plantin"
25967 msgstr "Genevieve Plantin"
25968
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
25971 #, c-format
25972 msgid "Geolocation: "
25973 msgstr "Localização geográfica: "
25974
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
25977 #, c-format
25978 msgid "Gestion des index MACLES"
25979 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:73
25982 #, c-format
25983 msgid "Get Firefox add-on"
25984 msgstr "Obter add-on para Firefox"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
25987 #, c-format
25988 msgid "Get desktop application"
25989 msgstr "Obter aplicação desktop"
25990
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:277
25992 #, c-format
25993 msgid "Get help on current subfield"
25994 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
25995
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
25997 #, c-format
25998 msgid "Get it!"
25999 msgstr "Obtenha!"
26000
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
26002 #, c-format
26003 msgid "Glen Stewart"
26004 msgstr "Glen Stewart"
26005
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
26007 #, c-format
26008 msgid "Global system preferences"
26009 msgstr "Preferências do sistema"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
26012 #, c-format
26013 msgid "Glyphicons Free"
26014 msgstr "Glyphicons Free"
26015
26016 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:76
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:795
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:881
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:905
26028 msgid "Go"
26029 msgstr "Validar"
26030
26031 #. IMG
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
26033 msgid "Go bottom"
26034 msgstr "Descer"
26035
26036 #. IMG
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
26038 msgid "Go down"
26039 msgstr "Subir"
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
26042 #, c-format
26043 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26044 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
26045
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:119
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
26048 #, c-format
26049 msgid "Go to advanced search"
26050 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
26051
26052 #. A
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
26054 msgid "Go to item details"
26055 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
26056
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
26058 #, c-format
26059 msgid "Go to item search"
26060 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
26065 #, c-format
26066 msgid "Go to page : "
26067 msgstr "Ir para a página : "
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
26070 #, c-format
26071 msgid "Go to receipt page"
26072 msgstr "Ir para a página de recibos"
26073
26074 #. A
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
26076 msgid "Go to record detail page"
26077 msgstr "Ir para a página de detalhes"
26078
26079 #. IMG
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:770
26081 msgid "Go top"
26082 msgstr "Ir para o topo"
26083
26084 #. IMG
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
26086 msgid "Go up"
26087 msgstr "Subir"
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
26090 #, c-format
26091 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26092 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
26095 #, c-format
26096 msgid "Gone no address"
26097 msgstr "Perdido sem endereço"
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26100 #, c-format
26101 msgid "Gone no address flag"
26102 msgstr "Perdido sem endereço"
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
26105 #, c-format
26106 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26107 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
26108
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
26111 #, c-format
26112 msgid "Government"
26113 msgstr "Governamental"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
26116 #, c-format
26117 msgid "Grace McKenzie"
26118 msgstr "Grace McKenzie"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26122 #, c-format
26123 msgid "Grace period:"
26124 msgstr "Dias antes de reclamar:"
26125
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
26127 #, c-format
26128 msgid "Greg Barniskis"
26129 msgstr "Greg Barniskis"
26130
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
26133 #, c-format
26134 msgid "Group"
26135 msgstr "Grupo"
26136
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:208
26138 #, c-format
26139 msgid ""
26140 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26141 "category 'PA_CLASS')"
26142 msgstr ""
26143 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
26144 "autorizados 'PA_CLASS')"
26145
26146 #. INPUT type=text name=group
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1192
26148 msgid "Group code"
26149 msgstr "Código de grupo"
26150
26151 #. INPUT type=text name=groupdesc
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
26153 msgid "Group name"
26154 msgstr "Nome do grupo"
26155
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
26157 #, c-format
26158 msgid "Group(s):"
26159 msgstr "Grupo(s):"
26160
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
26162 #, c-format
26163 msgid "Groups of libraries: "
26164 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26165
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
26168 #, c-format
26169 msgid "Guarantees:"
26170 msgstr "Garantias:"
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26173 #, c-format
26174 msgid "Guarantor borrower number"
26175 msgstr "Número de leitor parente"
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
26178 #, c-format
26179 msgid "Guarantor information"
26180 msgstr "Informação do fiador"
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
26184 #, c-format
26185 msgid "Guarantor:"
26186 msgstr "Fiador:"
26187
26188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
26190 #, c-format
26191 msgid "Guide box:"
26192 msgstr "Caixas modelo:"
26193
26194 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:180
26196 #, c-format
26197 msgid "Guide grid:"
26198 msgstr "Caixas modelo:"
26199
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
26205 #, c-format
26206 msgid "Guided reports"
26207 msgstr "Relatórios guiados"
26208
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
26212 #, c-format
26213 msgid "Guided reports wizard"
26214 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26217 #, c-format
26218 msgid "Gus Ellerm"
26219 msgstr "Gus Ellerm"
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
26222 #, c-format
26223 msgid "Gynn Lomax"
26224 msgstr "Gynn Lomax"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
26227 #, c-format
26228 msgid "H. Passini"
26229 msgstr "H. Passini"
26230
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
26232 #, c-format
26233 msgid "HTML message:"
26234 msgstr "Mensagem HTML:"
26235
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
26237 #, c-format
26238 msgid "Halland County Library, Sweden"
26239 msgstr "Halland County Library, Suécia"
26240
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
26242 #, c-format
26243 msgid "Handbooks"
26244 msgstr "Manuais"
26245
26246 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
26249 #, c-format
26250 msgid "Hard due date"
26251 msgstr "Data de devolução"
26252
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
26254 #, c-format
26255 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
26256 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
26257
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26259 #, c-format
26260 msgid "Hashvalue"
26261 msgstr "Identificador"
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
26264 #, c-format
26265 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
26266 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
26269 #, c-format
26270 msgid "Header row could not be parsed"
26271 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
26272
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
26274 #, c-format
26275 msgid "Header: "
26276 msgstr "Cabeçalho: "
26277
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
26279 #, c-format
26280 msgid "Heading"
26281 msgstr "Cabeçalho"
26282
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
26293 #, c-format
26294 msgid "Heading A-Z"
26295 msgstr "Entradas A-Z"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
26307 #, c-format
26308 msgid "Heading Z-A"
26309 msgstr "Entradas Z-A"
26310
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:142
26313 #, c-format
26314 msgid "Help"
26315 msgstr "Ajuda"
26316
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
26318 #, c-format
26319 msgid "Help input"
26320 msgstr "Saída de ajuda"
26321
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26323 #, c-format
26324 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26325 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26326
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
26328 #, c-format
26329 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
26330 msgstr ""
26331 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
26332
26333 #. %1$s:  shelfname 
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
26335 #, c-format
26336 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
26337 msgstr ""
26338 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
26339
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
26342 #, c-format
26343 msgid "Hi,"
26344 msgstr "Olá,"
26345
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
26347 #, c-format
26348 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
26349 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
26350
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
26353 #, c-format
26354 msgid "Hidden by default"
26355 msgstr "Escondida por omissão"
26356
26357 #. SCRIPT
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
26359 msgid "Hide MARC"
26360 msgstr "Esconder MARC"
26361
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:65
26363 #, c-format
26364 msgid "Hide SQL code"
26365 msgstr "Esconder código SQL"
26366
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
26368 #, c-format
26369 msgid "Hide advanced pattern"
26370 msgstr "Esconder previsão detalhada"
26371
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
26375 #, c-format
26376 msgid "Hide all"
26377 msgstr "Esconder todos"
26378
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:105
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
26382 #, c-format
26383 msgid "Hide all columns"
26384 msgstr "Esconder todas as colunas"
26385
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
26387 #, c-format
26388 msgid "Hide in OPAC"
26389 msgstr "Esconder no OPAC"
26390
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
26392 #, c-format
26393 msgid "Hide in OPAC: "
26394 msgstr "Esconder no OPAC: "
26395
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
26398 #, c-format
26399 msgid "Hide inactive budgets"
26400 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
26401
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
26403 #, c-format
26404 msgid "Hide or show columns for tables."
26405 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
26408 #, c-format
26409 msgid "Hide window"
26410 msgstr "Fechar a janela"
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
26413 #, c-format
26414 msgid "High demand item. "
26415 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
26416
26417 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
26418 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
26420 #, c-format
26421 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
26422 msgstr ""
26423 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
26424 "(até %s)."
26425
26426 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
26427 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
26432 "anyway?"
26433 msgstr ""
26434 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
26435 "(até %s). Emprestar na mesma?"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
26438 #, c-format
26439 msgid "Highlight"
26440 msgstr "Realçar"
26441
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
26443 #, c-format
26444 msgid ""
26445 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
26446 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
26447 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
26448 msgstr ""
26449 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
26450 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
26451 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
26452 "números futuros."
26453
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
26455 #, c-format
26456 msgid "Hint:"
26457 msgstr "Sugestão:"
26458
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
26460 #, c-format
26461 msgid "Hints"
26462 msgstr "Sugestão"
26463
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
26465 #, c-format
26466 msgid "History"
26467 msgstr "Histórico"
26468
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
26470 #, c-format
26471 msgid "History OPAC note:"
26472 msgstr "Nota pública (histórico):"
26473
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
26475 #, c-format
26476 msgid "History end date:"
26477 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
26478
26479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
26480 #, c-format
26481 msgid "History staff note:"
26482 msgstr "Nota não publica (histórico):"
26483
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
26485 #, c-format
26486 msgid "History start date:"
26487 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
26488
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
26490 #, c-format
26491 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
26492 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
26493
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
26495 #, c-format
26496 msgid "Hold"
26497 msgstr "Reserva"
26498
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
26500 #, c-format
26501 msgid "Hold Date"
26502 msgstr "Date de reserva"
26503
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
26507 #, c-format
26508 msgid "Hold at"
26509 msgstr "Reserva em"
26510
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:58
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:587
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1012
26514 #, c-format
26515 msgid "Hold date"
26516 msgstr "Data de reserva"
26517
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
26519 #, c-format
26520 msgid "Hold details"
26521 msgstr "Detalhes da reserva"
26522
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
26524 #, c-format
26525 msgid "Hold expires on date:"
26526 msgstr "Reserva expira na data:"
26527
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
26529 #, c-format
26530 msgid "Hold fee"
26531 msgstr "Taxa de reserva"
26532
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
26535 #, c-format
26536 msgid "Hold fee: "
26537 msgstr "Taxa de reserva: "
26538
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
26543 #, c-format
26544 msgid "Hold for:"
26545 msgstr "Reserva para:"
26546
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
26548 #, c-format
26549 msgid "Hold for: "
26550 msgstr "Reserva para: "
26551
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
26553 #, c-format
26554 msgid "Hold found (item is already waiting): "
26555 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
26556
26557 #. %1$s:  nextreservtitle 
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
26559 #, c-format
26560 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
26561 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
26564 #, c-format
26565 msgid "Hold found: "
26566 msgstr "Reserva encontrada: "
26567
26568 #. SCRIPT
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26570 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
26571 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498
26574 #, c-format
26575 msgid "Hold must be record level "
26576 msgstr "Reserva ao nível do registo "
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
26579 #, c-format
26580 msgid "Hold needing transfer found"
26581 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
26584 #, c-format
26585 msgid "Hold next available item "
26586 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
26590 #, c-format
26591 msgid "Hold pickup library match"
26592 msgstr "Biblioteca de levantamento"
26593
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
26595 #, c-format
26596 msgid "Hold placed by : "
26597 msgstr "Reserva feita por : "
26598
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:470
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
26601 #, c-format
26602 msgid "Hold policy"
26603 msgstr "Políticas de reserva"
26604
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
26606 #, c-format
26607 msgid "Hold ratio"
26608 msgstr "Rácio de reserva"
26609
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
26611 #, c-format
26612 msgid "Hold ratio:"
26613 msgstr "Rácio de reservas:"
26614
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
26617 #, c-format
26618 msgid "Hold ratios"
26619 msgstr "Rácios da reserva"
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
26622 #, c-format
26623 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
26624 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:408
26627 #, c-format
26628 msgid "Hold starts on date:"
26629 msgstr "Reserva começa na data:"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
26632 #, c-format
26633 msgid "Hold status "
26634 msgstr "Estado da reserva "
26635
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
26637 #, c-format
26638 msgid "Holding branch"
26639 msgstr "Biblioteca"
26640
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
26643 #, c-format
26644 msgid "Holding libraries"
26645 msgstr "Bibliotecas"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:426
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
26653 #, c-format
26654 msgid "Holding library"
26655 msgstr "Biblioteca"
26656
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
26658 #, c-format
26659 msgid "Holding library:"
26660 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
26661
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:301
26663 #, c-format
26664 msgid "Holdings"
26665 msgstr "Exemplares"
26666
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
26668 #, c-format
26669 msgid "Holdings:"
26670 msgstr "Exemplares:"
26671
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:381
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
26682 #, c-format
26683 msgid "Holds"
26684 msgstr "Reservas"
26685
26686 #. For the first occurrence,
26687 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:690
26690 #, c-format
26691 msgid "Holds (%s)"
26692 msgstr "Reservas (%s)"
26693
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
26696 #, c-format
26697 msgid "Holds allowed (count)"
26698 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:32
26703 #, c-format
26704 msgid "Holds awaiting pickup"
26705 msgstr "Reservas por levantar"
26706
26707 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26708 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
26710 #, c-format
26711 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26712 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
26713
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
26716 #, c-format
26717 msgid "Holds history"
26718 msgstr "Histórico de reservas"
26719
26720 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:7
26722 #, c-format
26723 msgid "Holds history for %s"
26724 msgstr "Histórico de reservas para %s"
26725
26726 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:138
26728 #, c-format
26729 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26730 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
26731
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
26734 #, c-format
26735 msgid "Holds per record (count)"
26736 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
26742 #, c-format
26743 msgid "Holds queue"
26744 msgstr "Fila de espera"
26745
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
26749 #, c-format
26750 msgid "Holds statistics"
26751 msgstr "Estatísticas de reservas"
26752
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
26754 #, c-format
26755 msgid "Holds to place (count)"
26756 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
26757
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
26760 #, c-format
26761 msgid "Holds to pull"
26762 msgstr "Reservas a processar"
26763
26764 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26765 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
26767 #, c-format
26768 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26769 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
26770
26771 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26772 #. %2$s:  overcount 
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
26774 #, c-format
26775 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26776 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
26777
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
26779 #, c-format
26780 msgid "Holds waiting:"
26781 msgstr "Reservas a aguardar:"
26782
26783 #. %1$s:  reservecount 
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
26785 #, c-format
26786 msgid "Holds waiting: %s"
26787 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:112
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:288
26791 #, c-format
26792 msgid "Holds:"
26793 msgstr "Reservas:"
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
26796 #, c-format
26797 msgid "Holger Meißner"
26798 msgstr "Holger Meißner"
26799
26800 #. For the first occurrence,
26801 #. SCRIPT
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
26804 #, c-format
26805 msgid "Holiday exception"
26806 msgstr "Feriado"
26807
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
26809 #, c-format
26810 msgid "Holiday only on this day"
26811 msgstr "Feriado apenas neste dia"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
26814 #, c-format
26815 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
26816 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
26817
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
26819 #, c-format
26820 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
26821 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
26822
26823 #. For the first occurrence,
26824 #. SCRIPT
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
26827 #, c-format
26828 msgid "Holiday repeating weekly"
26829 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
26830
26831 #. For the first occurrence,
26832 #. SCRIPT
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
26835 #, c-format
26836 msgid "Holiday repeating yearly"
26837 msgstr "Feriado repetido anualmente"
26838
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
26840 #, c-format
26841 msgid "Holidays on a range"
26842 msgstr "Feriados num intervalo"
26843
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
26845 #, c-format
26846 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
26847 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
26848
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:20
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:59
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:20
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:11
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:94
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:27
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:211
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:27
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:64
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:27
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:92
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:35
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:275
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:10
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
27096 #, c-format
27097 msgid "Home"
27098 msgstr "Início"
27099
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
27103 #, c-format
27104 msgid "Home branch"
27105 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27106
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
27109 #, c-format
27110 msgid "Home libraries"
27111 msgstr "Bibliotecas"
27112
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:176
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:425
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
27131 #, c-format
27132 msgid "Home library"
27133 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27134
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
27136 #, c-format
27137 msgid "Home library (branchcode)"
27138 msgstr "Biblioteca (código)"
27139
27140 #. SCRIPT
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27142 msgid "Home library unknown."
27143 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:56
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
27147 #, c-format
27148 msgid "Home library:"
27149 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
27150
27151 #. For the first occurrence,
27152 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27155 #, c-format
27156 msgid "Home library: %s"
27157 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
27158
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
27163 #, c-format
27164 msgid "Horizontal: "
27165 msgstr "Horizontal: "
27166
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
27168 #, c-format
27169 msgid "Horowhenua Library Trust"
27170 msgstr "Horowhenua Library Trust"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
27173 #, c-format
27174 msgid "Host records"
27175 msgstr "Registos fonte"
27176
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
27178 #, c-format
27179 msgid "Hostname/Port"
27180 msgstr "Servidor/Porta"
27181
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
27183 #, c-format
27184 msgid "Hostname: "
27185 msgstr "Servidor: "
27186
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
27188 #, c-format
27189 msgid "Hotchkiss School, USA"
27190 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
27191
27192 #. For the first occurrence,
27193 #. SCRIPT
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
27196 #, c-format
27197 msgid "Hour"
27198 msgstr "Hora"
27199
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:549
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
27206 #, c-format
27207 msgid "Hours"
27208 msgstr "Horas"
27209
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
27212 #, c-format
27213 msgid "Housebound"
27214 msgstr "Housebound"
27215
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
27217 #, c-format
27218 msgid "Housebound details"
27219 msgstr "Detalhes"
27220
27221 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
27223 #, c-format
27224 msgid "Housebound details for %s"
27225 msgstr "Detalhes para %s"
27226
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1084
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
27229 #, c-format
27230 msgid "Housebound roles"
27231 msgstr "Regras"
27232
27233 #. For the first occurrence,
27234 #. SCRIPT
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
27237 msgid "How many issues do you want to receive ?"
27238 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
27239
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
27241 #, c-format
27242 msgid "How to process items: "
27243 msgstr "Como processar os items: "
27244
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
27246 #, c-format
27247 msgid "Hrvatski (Croatian)"
27248 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
27249
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
27252 #, c-format
27253 msgid "Htmlarea"
27254 msgstr "Htmlarea"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
27257 #, c-format
27258 msgid "Huge text"
27259 msgstr "Huge text"
27260
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
27262 #, c-format
27263 msgid "Hugh Davenport"
27264 msgstr "Hugh Davenport"
27265
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27267 #, c-format
27268 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27269 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
27272 #, c-format
27273 msgid "I encountered some problems."
27274 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
27275
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
27277 #, c-format
27278 msgid "I received this from you:"
27279 msgstr "Eu recebi isto de si:"
27280
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
27282 #, c-format
27283 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
27284 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
27285
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27287 #, c-format
27288 msgid "I18N/L10N"
27289 msgstr "Regionalização"
27290
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
27292 #, c-format
27293 msgid "IBERMARC"
27294 msgstr "IBERMARC"
27295
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
27300 #, c-format
27301 msgid "ID"
27302 msgstr "ID"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
27305 #, c-format
27306 msgid "ILL Requests"
27307 msgstr "Pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
27308
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:306
27310 #, c-format
27311 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
27312 msgstr ""
27313 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
27314
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:293
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
27317 #, c-format
27318 msgid "ILL requests"
27319 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
27322 #, c-format
27323 msgid "IM_notification.ogg"
27324 msgstr "IM_notification.ogg"
27325
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
27327 #, c-format
27328 msgid "INTERMARC"
27329 msgstr "INTERMARC"
27330
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:22
27332 #, c-format
27333 msgid "INVOICE"
27334 msgstr "FATURA"
27335
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
27337 #, c-format
27338 msgid "IP"
27339 msgstr "IP"
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
27342 #, c-format
27343 msgid "IP address has changed, please log in again "
27344 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
27347 #, c-format
27348 msgid "IP address has changed. Please log in again "
27349 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
27352 #, c-format
27353 msgid "IP: "
27354 msgstr "IP: "
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
27357 #, c-format
27358 msgid "ISBD"
27359 msgstr "ISBD"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:554
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:93
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
27372 #, c-format
27373 msgid "ISBN"
27374 msgstr "ISBN"
27375
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:335
27377 #, c-format
27378 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
27379 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
27380
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
27383 #, c-format
27384 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
27385 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
27386
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:522
27388 #, c-format
27389 msgid "ISBN, author or title :"
27390 msgstr "ISBN, autor ou título :"
27391
27392 #. %1$s:  isbneanissn |html 
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
27394 #, c-format
27395 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27396 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27397
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:224
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
27404 #, c-format
27405 msgid "ISBN:"
27406 msgstr "ISBN:"
27407
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
27418 #, c-format
27419 msgid "ISBN: "
27420 msgstr "ISBN: "
27421
27422 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:675
27424 #, c-format
27425 msgid "ISBN: %s"
27426 msgstr "ISBN: %s"
27427
27428 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
27430 #, c-format
27431 msgid "ISBN: %s "
27432 msgstr "ISBN: %s "
27433
27434 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
27435 #. %2$s:  isbn 
27436 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
27437 #. %4$s:  END 
27438 #. %5$s:  END 
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
27440 #, c-format
27441 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27442 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
27445 #, c-format
27446 msgid "ISO 5426"
27447 msgstr "ISO 5426"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
27450 #, c-format
27451 msgid "ISO 6937"
27452 msgstr "ISO 6937"
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
27455 #, c-format
27456 msgid "ISO 8859-1"
27457 msgstr "ISO 8859-1"
27458
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
27460 #, c-format
27461 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
27462 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
27465 #, c-format
27466 msgid "ISO code"
27467 msgstr "Código ISO"
27468
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
27470 #, c-format
27471 msgid "ISO code: "
27472 msgstr "Código ISO: "
27473
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
27475 #, c-format
27476 msgid "ISO2709 with items"
27477 msgstr "ISO2709 com exemplares"
27478
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
27480 #, c-format
27481 msgid "ISO2709 without items"
27482 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
27497 #, c-format
27498 msgid "ISSN"
27499 msgstr "ISSN"
27500
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
27510 #, c-format
27511 msgid "ISSN:"
27512 msgstr "ISSN:"
27513
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
27519 #, c-format
27520 msgid "ISSN: "
27521 msgstr "ISSN: "
27522
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
27524 #, c-format
27525 msgid "ITEMS"
27526 msgstr "EXEMPLARES"
27527
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
27529 #, c-format
27530 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27531 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
27534 #, c-format
27535 msgid "Icon"
27536 msgstr "Ícone"
27537
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
27539 #, c-format
27540 msgid "Id"
27541 msgstr "Id"
27542
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
27544 #, c-format
27545 msgid ""
27546 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
27547 "new one or overwrite the old one."
27548 msgstr ""
27549 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
27550 "o antigo."
27551
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:66
27553 #, c-format
27554 msgid ""
27555 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
27556 "on this template from the public catalog."
27557 msgstr ""
27558 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
27559 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
27563 #, c-format
27564 msgid "If all unavailable"
27565 msgstr "Se todos indisponíveis"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
27568 #, c-format
27569 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
27570 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
27573 #, c-format
27574 msgid ""
27575 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
27576 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
27577 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
27578 msgstr ""
27579 "Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor sem "
27580 "aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e delimitados "
27581 "por vírgula: "
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
27585 #, c-format
27586 msgid "If any unavailable"
27587 msgstr "Se qualquer indisponível"
27588
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
27590 #, c-format
27591 msgid ""
27592 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
27593 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
27594 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
27595 msgstr ""
27596 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
27597 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
27598 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
27601 #, c-format
27602 msgid ""
27603 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
27604 "already exists for a library, no change is made."
27605 msgstr ""
27606 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
27607 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:281
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
27611 #, c-format
27612 msgid "If empty, English is used"
27613 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
27616 #, c-format
27617 msgid ""
27618 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
27619 msgstr ""
27620 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
27621 "ou recebidos."
27622
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
27624 #, c-format
27625 msgid ""
27626 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
27627 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
27628 "and a colon should precede each value. "
27629 msgstr ""
27630 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
27631 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
27632 "dois pontos devem preceder o valor. "
27633
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:183
27635 #, c-format
27636 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
27637 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
27638
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
27640 #, c-format
27641 msgid ""
27642 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
27643 "your code from "
27644 msgstr ""
27645 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
27646 "obter o seu código em "
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
27649 #, c-format
27650 msgid "If not, click here to start onboarding process."
27651 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:76
27654 #, c-format
27655 msgid ""
27656 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
27657 "with a valid email address."
27658 msgstr ""
27659 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
27660 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
27661
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:85
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27666 "this club template."
27667 msgstr ""
27668 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
27669 "este modelo."
27670
27671 #. SCRIPT
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
27673 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27674 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
27675
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
27677 #, c-format
27678 msgid ""
27679 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27680 "policies can be overridden by your circulation staff."
27681 msgstr ""
27682 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
27683 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
27684
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
27686 #, c-format
27687 msgid ""
27688 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27689 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27690 "type. "
27691 msgstr ""
27692 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
27693 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
27694
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
27696 #, c-format
27697 msgid ""
27698 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27699 "you can check corresponding boxes below. "
27700 msgstr ""
27701 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
27702 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27705 #, c-format
27706 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
27707 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
27708
27709 #. For the first occurrence,
27710 #. SCRIPT
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
27713 msgid ""
27714 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
27715 msgstr ""
27716 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
27717 "ferramentas"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
27721 #, c-format
27722 msgid ""
27723 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
27724 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
27725 msgstr ""
27726 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
27727 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:627
27730 #, c-format
27731 msgid ""
27732 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27733 msgstr ""
27734 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
27735 "eliminadas! "
27736
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
27738 #, c-format
27739 msgid ""
27740 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27741 "authenticate:"
27742 msgstr ""
27743 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
27744 "autenticação:"
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
27747 #, c-format
27748 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27749 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
27752 #, c-format
27753 msgid ""
27754 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27755 "in the patron categories dropdown box. "
27756 msgstr ""
27757 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
27758 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27764 "a delay value is required."
27765 msgstr ""
27766 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
27767 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
27768
27769 #. SCRIPT
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
27771 msgid ""
27772 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27773 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27774 msgstr ""
27775 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
27776 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
27777 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
27778
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
27780 #, c-format
27781 msgid ""
27782 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27783 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
27784 msgstr ""
27785 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
27786 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
27787
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:91
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27791 #, c-format
27792 msgid "Ignore"
27793 msgstr "Ignorar"
27794
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
27796 #, c-format
27797 msgid "Ignore "
27798 msgstr "Ignorar "
27799
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27801 #, c-format
27802 msgid "Ignore and return to transfers: "
27803 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
27804
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
27806 #, c-format
27807 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27808 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
27809
27810 #. SCRIPT
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27812 msgid "Ignored"
27813 msgstr "Ignorado"
27814
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
27816 #, c-format
27817 msgid "Illustrations"
27818 msgstr "Ilustrações"
27819
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
27823 #, c-format
27824 msgid "Image"
27825 msgstr "Imagem"
27826
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:441
27828 #, c-format
27829 msgid "Image 1"
27830 msgstr "Imagem 1"
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:497
27833 #, c-format
27834 msgid "Image 2"
27835 msgstr "Imagem 2"
27836
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
27838 #, c-format
27839 msgid "Image ID"
27840 msgstr "Imagem ID"
27841
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
27843 #, c-format
27844 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
27845 msgstr ""
27846 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
27847 "importar novamente. "
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
27850 #, c-format
27851 msgid "Image file"
27852 msgstr "Ficheiro de imagem"
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
27855 #, c-format
27856 msgid "Image name: "
27857 msgstr "Nome da imagem: "
27858
27859 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
27861 #, c-format
27862 msgid "Image name: %s"
27863 msgstr "Nome da imagem: %s"
27864
27865 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
27866 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
27868 #, c-format
27869 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
27870 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
27871
27872 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
27874 #, c-format
27875 msgid ""
27876 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
27877 msgstr ""
27878 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
27879 "leitura. %s"
27880
27881 #. %1$s:  END 
27882 #. %2$s:  END 
27883 #. %3$s:  ELSE 
27884 #. %4$s:  END 
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
27886 #, c-format
27887 msgid ""
27888 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
27889 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
27890 msgstr ""
27891 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
27892 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
27893
27894 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
27896 #, c-format
27897 msgid ""
27898 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
27899 "the error log for more details. %s"
27900 msgstr ""
27901 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
27902 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
27903
27904 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
27906 #, c-format
27907 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
27908 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
27909
27910 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
27912 #, c-format
27913 msgid ""
27914 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
27915 "maximum size). %s"
27916 msgstr ""
27917 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
27918 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
27919
27920 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
27922 #, c-format
27923 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
27924 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
27925
27926 #. For the first occurrence,
27927 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
27933 msgstr ""
27934 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
27935
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:444
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:500
27938 #, c-format
27939 msgid "Image source: "
27940 msgstr "Fonte da imagem: "
27941
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
27943 #, c-format
27944 msgid "Image successfully uploaded"
27945 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
27946
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
27948 #, c-format
27949 msgid "Image upload results :"
27950 msgstr "Resultados de importação :"
27951
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
27954 #, c-format
27955 msgid "Image(s) successfully deleted"
27956 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
27957
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:459
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:515
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27961 #, c-format
27962 msgid "Image: "
27963 msgstr "Imagem: "
27964
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
27968 #, c-format
27969 msgid "Images"
27970 msgstr "Imagens"
27971
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
27973 #, c-format
27974 msgid "Images for "
27975 msgstr "Imagens para "
27976
27977 #. For the first occurrence,
27978 #. SCRIPT
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:269
27990 #, c-format
27991 msgid "Import"
27992 msgstr "Importar"
27993
27994 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
27996 #, c-format
27997 msgid ""
27998 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
27999 "(.csv, .xml, .ods)"
28000 msgstr ""
28001 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28002 "xml, .ods)"
28003
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:461
28005 #, c-format
28006 msgid ""
28007 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28008 "details (used only if no information is filled for the item):"
28009 msgstr ""
28010 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
28011 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:412
28014 #, c-format
28015 msgid ""
28016 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28017 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
28018
28019 #. BUTTON
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28021 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
28022 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
28023
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:181
28025 #, c-format
28026 msgid "Import batch deleted successfully"
28027 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
28028
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
28030 #, c-format
28031 msgid ""
28032 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28033 "file (.csv, .xml, .ods)"
28034 msgstr ""
28035 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
28036 "(.csv, .xml, .ods)"
28037
28038 #. A
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
28041 msgid ""
28042 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28043 "csv, .xml, .ods)"
28044 msgstr ""
28045 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28046 "xml, .ods)"
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
28049 #, c-format
28050 msgid "Import into the borrowers table"
28051 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
28052
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
28055 #, c-format
28056 msgid "Import patron data"
28057 msgstr "Importar dados dos leitores"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
28063 #, c-format
28064 msgid "Import patrons"
28065 msgstr "Importar leitores"
28066
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28068 #, c-format
28069 msgid "Import quotes"
28070 msgstr "Importar frases"
28071
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28073 #, c-format
28074 msgid "Import record..."
28075 msgstr "Importar registo..."
28076
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
28078 #, c-format
28079 msgid "Import results :"
28080 msgstr "Resultados de importação :"
28081
28082 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:341
28084 msgid "Import this batch into the catalog"
28085 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
28086
28087 #. INPUT type=submit
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
28089 msgid "Import this patron"
28090 msgstr "Importar este leitor"
28091
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:731
28094 #, c-format
28095 msgid "Important: "
28096 msgstr "Importante: "
28097
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
28099 #, c-format
28100 msgid ""
28101 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
28102 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
28103 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
28104 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
28105 msgstr ""
28106 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
28107 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
28108 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
28109 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
28110 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
28111 "DVD."
28112
28113 #. For the first occurrence,
28114 #. SCRIPT
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
28117 #, c-format
28118 msgid "Imported"
28119 msgstr "Importado"
28120
28121 #. SCRIPT
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
28123 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
28124 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
28125
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
28127 #, c-format
28128 msgid "In framework:"
28129 msgstr "No modelo:"
28130
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
28133 #, c-format
28134 msgid "In months: "
28135 msgstr "Nos meses: "
28136
28137 #. For the first occurrence,
28138 #. %1$s:  OPACBaseURL 
28139 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
28142 #, c-format
28143 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28144 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28145
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
28147 #, c-format
28148 msgid ""
28149 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
28150 "records must be up-to-date on this computer: "
28151 msgstr ""
28152 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
28153 "devem estar actualizados neste computado: "
28154
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
28159 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
28160 msgstr ""
28161 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
28162 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
28165 #, c-format
28166 msgid "In transit"
28167 msgstr "Em trânsito"
28168
28169 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
28170 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
28171 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:402
28173 #, c-format
28174 msgid "In transit from %s to %s since %s"
28175 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
28176
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
28178 #, c-format
28179 msgid "In use"
28180 msgstr "Em uso"
28181
28182 #. For the first occurrence,
28183 #. SCRIPT
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:699
28186 #, c-format
28187 msgid "In your cart"
28188 msgstr "No seu carrinho"
28189
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
28194 #, c-format
28195 msgid "Inactive"
28196 msgstr "Inactivo"
28197
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
28199 #, c-format
28200 msgid "Inactive budgets"
28201 msgstr "Orçamentos inactivos"
28202
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
28204 #, c-format
28205 msgid "Include expired subscriptions: "
28206 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
28207
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
28212 #, c-format
28213 msgid "Include tax"
28214 msgstr "Inclui taxas"
28215
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
28217 #, c-format
28218 msgid "Included ordered:"
28219 msgstr "Encomendas incluídas:"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
28222 #, c-format
28223 msgid ""
28224 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
28225 "Database."
28226 msgstr ""
28227 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
28228 "Base de dados."
28229
28230 #. SCRIPT
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
28232 msgid ""
28233 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
28234 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
28235 "now be reset to include only superlibrarian."
28236 msgstr ""
28237 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
28238 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
28239 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
28240
28241 #. SCRIPT
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
28243 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
28244 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
28248 #, c-format
28249 msgid "Indefinite"
28250 msgstr "Indefinido"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:533
28253 #, c-format
28254 msgid "Indexed in:"
28255 msgstr "Indexado em:"
28256
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
28258 #, c-format
28259 msgid "Indexes"
28260 msgstr "Índices"
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
28263 #, c-format
28264 msgid "Individual libraries:"
28265 msgstr "Bibliotecas independentes:"
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
28268 #, c-format
28269 msgid "Indranil Das Gupta"
28270 msgstr "Indranil Das Gupta"
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
28273 #, c-format
28274 msgid "Indranil Das Gupta (Database documentation)"
28275 msgstr "Indranil Das Gupta (Database documentation)"
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
28282 #, c-format
28283 msgid "Info"
28284 msgstr "Info"
28285
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
28287 #, c-format
28288 msgid "Info:"
28289 msgstr "Info:"
28290
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:623
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:122
28296 #, c-format
28297 msgid "Information"
28298 msgstr "Informação"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:749
28303 #, c-format
28304 msgid "Inherit from settings"
28305 msgstr "Herdado das configurações"
28306
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
28310 #, c-format
28311 msgid "Inherit from system preferences"
28312 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
28313
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
28316 #, c-format
28317 msgid "Initials"
28318 msgstr "Iniciais"
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
28322 #, c-format
28323 msgid "Initials: "
28324 msgstr "Iniciais: "
28325
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
28329 #, c-format
28330 msgid "Inner counter"
28331 msgstr "Contador"
28332
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
28334 #, c-format
28335 msgid "Inner counter "
28336 msgstr "Contador "
28337
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
28339 #, c-format
28340 msgid "Insert "
28341 msgstr "Inserir "
28342
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
28344 #, c-format
28345 msgid "Insert copyright symbol (©)"
28346 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:269
28349 #, c-format
28350 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
28351 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
28352
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
28354 #, c-format
28355 msgid "Insert delimiter (‡)"
28356 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
28357
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
28359 #, c-format
28360 msgid "Insert line break"
28361 msgstr "Inserir quebra de linha"
28362
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
28365 #, c-format
28366 msgid "Instructions"
28367 msgstr "Instruções"
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
28370 #, c-format
28371 msgid "Instructor search:"
28372 msgstr "Pesquisa de impressora:"
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
28376 #, c-format
28377 msgid "Instructors"
28378 msgstr "Professores"
28379
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
28381 #, c-format
28382 msgid "Instructors:"
28383 msgstr "Professores:"
28384
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
28388 #, c-format
28389 msgid "Insufficient privileges."
28390 msgstr "Privilégios insuficientes."
28391
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
28394 #, c-format
28395 msgid "Integer"
28396 msgstr "Inteiro"
28397
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
28399 #, c-format
28400 msgid "Interface"
28401 msgstr "Interface"
28402
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
28404 #, c-format
28405 msgid "Interface:"
28406 msgstr "Interface:"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
28410 #, c-format
28411 msgid "Interlibrary loan request details"
28412 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
28415 #, c-format
28416 msgid "Interlibrary loans"
28417 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
28418
28419 #. SCRIPT
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
28421 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
28422 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
28423
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
28426 #, c-format
28427 msgid "Internal note"
28428 msgstr "Nota interna"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
28432 #, c-format
28433 msgid "Internal note:"
28434 msgstr "Nota interna:"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:81
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:502
28442 #, c-format
28443 msgid "Internal note: "
28444 msgstr "Nota interna: "
28445
28446 #. SCRIPT
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
28448 msgid "Internal search error"
28449 msgstr "Erro interno de pesquisa"
28450
28451 #. A
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28453 msgid "Internationalization and localization"
28454 msgstr "Regionalização e localização"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
28457 #, c-format
28458 msgid "Into an application"
28459 msgstr "Para uma aplicação"
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
28462 #, c-format
28463 msgid "Into an application "
28464 msgstr "Para uma aplicação "
28465
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
28473 #, c-format
28474 msgid "Into an application:"
28475 msgstr "Para uma aplicação:"
28476
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
28478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
28480 #, c-format
28481 msgid "Into an application: "
28482 msgstr "Para uma aplicação: "
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
28486 #, c-format
28487 msgid "Intranet"
28488 msgstr "Interface dos técnicos"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
28491 #, c-format
28492 msgid "Invalid authority type"
28493 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
28496 #, c-format
28497 msgid "Invalid collection id"
28498 msgstr "Identificador de coleção inválido"
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
28501 #, c-format
28502 msgid "Invalid course!"
28503 msgstr "Curso inválido!"
28504
28505 #. SCRIPT
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28507 msgid "Invalid day entered in field %s"
28508 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
28509
28510 #. SCRIPT
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
28512 msgid "Invalid indicators"
28513 msgstr "Indicadores inválidos"
28514
28515 #. SCRIPT
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28517 msgid "Invalid month entered in field %s"
28518 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
28519
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:670
28521 #, c-format
28522 msgid "Invalid number of copies"
28523 msgstr "Número de cópias inválido"
28524
28525 #. SCRIPT
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
28527 msgid "Invalid record"
28528 msgstr "Registo inválido"
28529
28530 #. SCRIPT
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
28532 msgid "Invalid tag number"
28533 msgstr "Número de campo inválido"
28534
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
28537 #, c-format
28538 msgid "Invalid username or password"
28539 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
28540
28541 #. %1$s:  e 
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
28543 #, c-format
28544 msgid "Invalid value for %s"
28545 msgstr "Valor inválido para %s"
28546
28547 #. SCRIPT
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28549 msgid "Invalid year entered in field %s"
28550 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
28556 #, c-format
28557 msgid "Inventory"
28558 msgstr "Inventário"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
28567 #, c-format
28568 msgid "Inventory number"
28569 msgstr "Número de inventário"
28570
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
28573 #, c-format
28574 msgid "Invoice"
28575 msgstr "Factura"
28576
28577 #. A
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
28579 msgid "Invoice detail page"
28580 msgstr "Detalhes da factura"
28581
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
28583 #, c-format
28584 msgid "Invoice details"
28585 msgstr "Detalhes da factura"
28586
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
28588 #, c-format
28589 msgid "Invoice has been modified"
28590 msgstr "Factura foi modificada"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
28593 #, c-format
28594 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
28595 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
28596
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
28598 #, c-format
28599 msgid "Invoice item price includes tax: "
28600 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
28605 #, c-format
28606 msgid "Invoice no."
28607 msgstr "Número de factura"
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
28610 #, c-format
28611 msgid "Invoice no.: "
28612 msgstr "Número de factura: "
28613
28614 #. %1$s:  invoicenumber |html 
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
28616 #, c-format
28617 msgid "Invoice no.: %s"
28618 msgstr "Número de factura: %s"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
28621 #, c-format
28622 msgid "Invoice no:"
28623 msgstr "Número de factura:"
28624
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
28628 #, c-format
28629 msgid "Invoice number"
28630 msgstr "Número de factura"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
28633 #, c-format
28634 msgid "Invoice number reverse"
28635 msgstr "Inverter número de factura"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:83
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
28642 #, c-format
28643 msgid "Invoice number:"
28644 msgstr "Número de factura:"
28645
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
28648 #, c-format
28649 msgid "Invoice prices are: "
28650 msgstr "Preços de factura são: "
28651
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
28653 #, c-format
28654 msgid "Invoice prices:"
28655 msgstr "Preços de factura:"
28656
28657 #. %1$s:  invoicenumber 
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
28659 #, c-format
28660 msgid "Invoice: %s"
28661 msgstr "Factura: %s"
28662
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:64
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
28669 #, c-format
28670 msgid "Invoices"
28671 msgstr "Facturas"
28672
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
28674 #, c-format
28675 msgid "Invoices "
28676 msgstr "Facturas "
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
28679 #, c-format
28680 msgid "Invoices enabled: "
28681 msgstr "Faturas ativas: "
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
28684 #, c-format
28685 msgid "Irma Birchall"
28686 msgstr "Irma Birchall"
28687
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
28689 #, c-format
28690 msgid "Irregularity:"
28691 msgstr "Irregular:"
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
28695 #, c-format
28696 msgid "Is a URL:"
28697 msgstr "É um URL:"
28698
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
28700 #, c-format
28701 msgid "Is hidden by default"
28702 msgstr "Escondida por omissão"
28703
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
28706 #, c-format
28707 msgid "Is this a duplicate of "
28708 msgstr "É um duplicado de "
28709
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28711 #, c-format
28712 msgid "Isaac Brodsky"
28713 msgstr "Isaac Brodsky"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
28716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
28718 #, c-format
28719 msgid "Issue"
28720 msgstr "Número"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:126
28723 #, c-format
28724 msgid "Issue "
28725 msgstr "Número "
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
28728 #, c-format
28729 msgid "Issue #"
28730 msgstr "Número #"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:340
28734 #, c-format
28735 msgid "Issue history"
28736 msgstr "Estado da coleção"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
28740 #, c-format
28741 msgid "Issue number"
28742 msgstr "Número do fascículo"
28743
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:192
28748 #, c-format
28749 msgid "Issue:"
28750 msgstr "Número:"
28751
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
28753 #, c-format
28754 msgid "Issue: "
28755 msgstr "Número: "
28756
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
28758 #, c-format
28759 msgid "Issues"
28760 msgstr "Números"
28761
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
28763 #, c-format
28764 msgid "Issues per unit"
28765 msgstr "Números por unidade"
28766
28767 #. SCRIPT
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
28769 msgid "Issues per unit is required"
28770 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
28771
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
28773 #, c-format
28774 msgid "Issues per unit: "
28775 msgstr "Números por unidade: "
28776
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
28778 #, c-format
28779 msgid "Issuing library"
28780 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
28781
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:174
28783 #, c-format
28784 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28785 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
28786
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
28788 #, c-format
28789 msgid ""
28790 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28791 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28792 msgstr ""
28793 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
28794 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28795
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
28802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
28803 #, c-format
28804 msgid "Item"
28805 msgstr "Exemplar"
28806
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
28811 #, c-format
28812 msgid "Item "
28813 msgstr "Exemplar "
28814
28815 #. For the first occurrence,
28816 #. %1$s:  loopro.object 
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:240
28819 #, c-format
28820 msgid "Item %s"
28821 msgstr "Exemplar %s"
28822
28823 #. %1$s:  item.item_id 
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:311
28825 #, c-format
28826 msgid "Item Record %s"
28827 msgstr "Registo %s"
28828
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:193
28830 #, c-format
28831 msgid "Item URI"
28832 msgstr "URI do exemplar"
28833
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
28835 #, c-format
28836 msgid "Item barcode:"
28837 msgstr "Código de barras:"
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
28841 #, c-format
28842 msgid "Item call number"
28843 msgstr "Cota do exemplar"
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:199
28846 #, c-format
28847 msgid "Item callnumber between: "
28848 msgstr "Cota do exemplar entre: "
28849
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
28851 #, c-format
28852 msgid "Item callnumber:"
28853 msgstr "Cota do exemplar:"
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
28856 #, c-format
28857 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
28858 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
28861 #, c-format
28862 msgid "Item checked out"
28863 msgstr "Exemplar emprestado"
28864
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
28868 #, c-format
28869 msgid "Item circulation alerts"
28870 msgstr "Avisos de empréstimo"
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
28873 #, c-format
28874 msgid "Item consigned:"
28875 msgstr "Exemplar expedido:"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
28880 #, c-format
28881 msgid "Item count"
28882 msgstr "Contagem exemplares"
28883
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
28885 #, c-format
28886 msgid "Item details"
28887 msgstr "Detalhes do exemplar"
28888
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:822
28890 #, c-format
28891 msgid "Item floats"
28892 msgstr "Exemplar flutuante"
28893
28894 #. SCRIPT
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28896 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
28897 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
28900 #, c-format
28901 msgid "Item has been withdrawn"
28902 msgstr "Exemplar retirado"
28903
28904 #. SCRIPT
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28906 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
28907 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
28908
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
28910 #, c-format
28911 msgid "Item has been withdrawn."
28912 msgstr "Exemplar retirado."
28913
28914 #. SCRIPT
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28916 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
28917 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
28918
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:233
28920 #, c-format
28921 msgid "Item holding library:"
28922 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
28923
28924 #. TH
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
28926 msgid "Item holds / Total holds"
28927 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
28928
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
28930 #, c-format
28931 msgid "Item home library:"
28932 msgstr "Biblioteca de origem:"
28933
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:189
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:411
28936 #, c-format
28937 msgid "Item information"
28938 msgstr "Informação do item"
28939
28940 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
28941 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
28942 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
28944 #, c-format
28945 msgid "Item information %s%s %s "
28946 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
28947
28948 #. SCRIPT
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28950 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
28951 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
28952
28953 #. SCRIPT
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28955 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
28956 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
28957
28958 #. SCRIPT
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28960 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
28961 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
28962
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
28964 #, c-format
28965 msgid "Item is already at destination library."
28966 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620
28969 #, c-format
28970 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
28971 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser devolvido."
28972
28973 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
28974 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
28975 #. %3$s:  END 
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
28977 #, c-format
28978 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
28979 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
28980
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
28982 #, c-format
28983 msgid "Item is restricted"
28984 msgstr "Exemplar restrito"
28985
28986 #. SCRIPT
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28988 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
28989 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
28990
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
28992 #, c-format
28993 msgid "Item is restricted."
28994 msgstr "Exemplar restrito."
28995
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
28997 #, c-format
28998 msgid "Item is withdrawn."
28999 msgstr "Exemplar retirado."
29000
29001 #. %1$s:  END 
29002 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:596
29004 #, c-format
29005 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29006 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
29007
29008 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:594
29010 #, c-format
29011 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29012 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
29013
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
29016 #, c-format
29017 msgid "Item level holds"
29018 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
29019
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
29021 #, c-format
29022 msgid "Item location filters"
29023 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
29024
29025 #. SCRIPT
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
29027 msgid "Item not checked out."
29028 msgstr "Exemplar não emprestado."
29029
29030 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
29031 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
29032 #. %3$s:  END 
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
29034 #, c-format
29035 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
29036 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
29037
29038 #. For the first occurrence,
29039 #. SCRIPT
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
29041 msgid "Item not found."
29042 msgstr "Exemplar não encontrado."
29043
29044 #. SCRIPT
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29046 msgid ""
29047 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
29048 "anyway)"
29049 msgstr ""
29050 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
29051 "registada na mesma)"
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
29054 #, c-format
29055 msgid "Item number"
29056 msgstr "Número de exemplar"
29057
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
29059 #, c-format
29060 msgid "Item number (internal)"
29061 msgstr "Número de exemplar (interno)"
29062
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
29064 #, c-format
29065 msgid "Item number file: "
29066 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
29067
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
29069 #, c-format
29070 msgid "Item only"
29071 msgstr "Apenas exemplar"
29072
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
29075 #, c-format
29076 msgid "Item processing:"
29077 msgstr "Processamento do exemplar:"
29078
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
29080 #, c-format
29081 msgid "Item records were last synced on: "
29082 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
29083
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:149
29085 #, c-format
29086 msgid "Item renewed:"
29087 msgstr "Exemplar renovado:"
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:820
29090 #, c-format
29091 msgid "Item returns home"
29092 msgstr "Exemplar retorna à origem"
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:821
29095 #, c-format
29096 msgid "Item returns to issuing library"
29097 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:118
29101 #, c-format
29102 msgid "Item search"
29103 msgstr "Pesquisa de exemplar"
29104
29105 #. %1$s:  field.label |html 
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
29107 #, c-format
29108 msgid "Item search field: %s"
29109 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29115 #, c-format
29116 msgid "Item search fields"
29117 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
29118
29119 #. SCRIPT
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
29121 msgid "Item search results"
29122 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
29123
29124 #. %1$s:  reqbrchname 
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
29126 #, c-format
29127 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
29128 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
29129
29130 #. A
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
29132 msgid "Item sorting"
29133 msgstr "Ordenação"
29134
29135 #. SPAN
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:729
29137 msgid ""
29138 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
29139 "item statuses"
29140 msgstr ""
29141 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
29142 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
29143
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
29145 #, c-format
29146 msgid "Item tag"
29147 msgstr "Etiqueta do exemplar"
29148
29149 #. SCRIPT
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
29151 msgid "Item tags cannot currently be saved"
29152 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
29153
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:99
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:62
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:243
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:982
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:739
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:322
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
29195 #, c-format
29196 msgid "Item type"
29197 msgstr "Tipo de documento"
29198
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29200 #, c-format
29201 msgid "Item type "
29202 msgstr "Tipo de documento "
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
29205 #, c-format
29206 msgid "Item type already exists!"
29207 msgstr "O tipo de documento já existe!"
29208
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
29210 #, c-format
29211 msgid "Item type code: "
29212 msgstr "Código do tipo de documento: "
29213
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
29215 #, c-format
29216 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
29217 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
29218
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:171
29220 #, c-format
29221 msgid "Item type is normally not for loan."
29222 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
29223
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
29225 #, c-format
29226 msgid "Item type not for loan."
29227 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
29228
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
29236 #, c-format
29237 msgid "Item type:"
29238 msgstr "Tipo de documento:"
29239
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:110
29249 #, c-format
29250 msgid "Item type: "
29251 msgstr "Tipo de documento: "
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
29261 #, c-format
29262 msgid "Item types"
29263 msgstr "Tipos de documento"
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
29266 #, c-format
29267 msgid "Item types administration"
29268 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
29269
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
29271 #, c-format
29272 msgid ""
29273 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
29274 "books, CDs, or DVDs."
29275 msgstr ""
29276 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
29277 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:622
29280 #, c-format
29281 msgid "Item was lost, now found."
29282 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
29285 #, c-format
29286 msgid "Item was on loan to "
29287 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
29290 #, c-format
29291 msgid "Item with barcode "
29292 msgstr "Exemplar com o código de barras "
29293
29294 #. %1$s:  barcode 
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
29296 #, c-format
29297 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
29298 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
29299
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128
29301 #, c-format
29302 msgid "Item(s)"
29303 msgstr "Exemplar(es)"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:194
29306 #, c-format
29307 msgid "Itemnumber"
29308 msgstr "Número de exemplar"
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:75
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
29312 #, c-format
29313 msgid "Itemnumbers not found"
29314 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
29315
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
29323 #, c-format
29324 msgid "Items"
29325 msgstr "Exemplares"
29326
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
29329 #, c-format
29330 msgid "Items available"
29331 msgstr "Exemplares disponíveis"
29332
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
29334 #, c-format
29335 msgid "Items checked out"
29336 msgstr "Exemplares emprestados"
29337
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
29340 #, c-format
29341 msgid "Items expected"
29342 msgstr "Exemplares esperados"
29343
29344 #. %1$s:  title |html 
29345 #. %2$s:  IF ( author ) 
29346 #. %3$s:  author | html 
29347 #. %4$s:  END 
29348 #. %5$s:  biblionumber 
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
29350 #, c-format
29351 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
29352 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
29355 #, c-format
29356 msgid "Items in "
29357 msgstr "Exemplares em "
29358
29359 #. %1$s:  batch_id 
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
29361 #, c-format
29362 msgid "Items in batch number %s"
29363 msgstr "Itens no lote %s"
29364
29365 #. SCRIPT
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
29367 msgid "Items in your cart: %s"
29368 msgstr "Itens no carrinho: %s"
29369
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
29372 #, c-format
29373 msgid "Items list"
29374 msgstr "Lista de exemplares"
29375
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
29377 #, c-format
29378 msgid "Items lost"
29379 msgstr "Documentos extraviados"
29380
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
29382 #, c-format
29383 msgid "Items needed"
29384 msgstr "Exemplares necessários"
29385
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
29390 #, c-format
29391 msgid "Items with no checkouts"
29392 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
29393
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
29396 #, c-format
29397 msgid "Items:"
29398 msgstr "Exemplares:"
29399
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
29402 #, c-format
29403 msgid "Items: "
29404 msgstr "Exemplares: "
29405
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
29408 #, c-format
29409 msgid "Itemtype"
29410 msgstr "Tipo de documento"
29411
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
29413 #, c-format
29414 msgid "Itype"
29415 msgstr "Tipo de documento"
29416
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
29418 #, c-format
29419 msgid "Ivan Brown"
29420 msgstr "Ivan Brown"
29421
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
29423 #, c-format
29424 msgid "JSON URL"
29425 msgstr "URL JSON"
29426
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
29428 #, c-format
29429 msgid "Jacek Ablewicz"
29430 msgstr "Jacek Ablewicz"
29431
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
29433 #, c-format
29434 msgid "James Winter"
29435 msgstr "James Winter"
29436
29437 #. SCRIPT
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29439 msgid "Jan"
29440 msgstr "Jan"
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
29443 #, c-format
29444 msgid "Jane Wagner"
29445 msgstr "Jane Wagner"
29446
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
29448 #, c-format
29449 msgid "Janet McGowan"
29450 msgstr "Janet McGowan"
29451
29452 #. For the first occurrence,
29453 #. SCRIPT
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
29456 #, c-format
29457 msgid "January"
29458 msgstr "Janeiro"
29459
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
29461 #, c-format
29462 msgid "Janusz Kaczmarek"
29463 msgstr "Janusz Kaczmarek"
29464
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
29466 #, c-format
29467 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29468 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29471 #, c-format
29472 msgid "Jason Etheridge"
29473 msgstr "Jason Etheridge"
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
29476 #, c-format
29477 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
29478 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
29482 #, c-format
29483 msgid "Javascript Diff Algorithm"
29484 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
29487 #, c-format
29488 msgid "Jen Zajac"
29489 msgstr "Jen Zajac"
29490
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29492 #, c-format
29493 msgid "Jenkins maintainer:"
29494 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29497 #, c-format
29498 msgid "Jeremy Crabtree"
29499 msgstr "Jeremy Crabtree"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29502 #, c-format
29503 msgid "Jerome Charaoui"
29504 msgstr "Jerome Charaoui"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29507 #, c-format
29508 msgid "Jesse Maseto"
29509 msgstr "Jesse Maseto"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
29512 #, c-format
29513 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29514 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
29517 #, c-format
29518 msgid "Jo Ransom"
29519 msgstr "Jo Ransom"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:266
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:125
29527 #, c-format
29528 msgid "Job progress: "
29529 msgstr "Trabalho em progresso: "
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
29532 #, c-format
29533 msgid "Jobs already entered"
29534 msgstr "Trabalhos já inseridas"
29535
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
29537 #, c-format
29538 msgid "Joe Atzberger"
29539 msgstr "Joe Atzberger"
29540
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29542 #, c-format
29543 msgid "John Beppu"
29544 msgstr "John Beppu"
29545
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29547 #, c-format
29548 msgid "John Copeland"
29549 msgstr "John Copeland"
29550
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29552 #, c-format
29553 msgid "John Seymour"
29554 msgstr "John Seymour"
29555
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29557 #, c-format
29558 msgid "Jon Aker"
29559 msgstr "Jon Aker"
29560
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
29562 #, c-format
29563 msgid "Jon Knight"
29564 msgstr "Jon Knight"
29565
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
29567 #, c-format
29568 msgid "Jonathan Druart"
29569 msgstr "Jonathan Druart"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
29572 #, c-format
29573 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
29574 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
29577 #, c-format
29578 msgid "Jono Mingard"
29579 msgstr "Jono Mingard"
29580
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29582 #, c-format
29583 msgid "Joonas Kylmälä"
29584 msgstr "Joonas Kylmälä"
29585
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
29587 #, c-format
29588 msgid "Jorgia Kelsey"
29589 msgstr "Jorgia Kelsey"
29590
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
29593 #, c-format
29594 msgid "Josef Moravec"
29595 msgstr "Josef Moravec"
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
29598 #, c-format
29599 msgid "Joseph Alway"
29600 msgstr "Joseph Alway"
29601
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29603 #, c-format
29604 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29605 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29606
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
29608 #, c-format
29609 msgid "Joy Nelson"
29610 msgstr "Joy Nelson"
29611
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
29613 #, c-format
29614 msgid "Juan Romay Sieira"
29615 msgstr "Juan Romay Sieira"
29616
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29618 #, c-format
29619 msgid "Juhani Seppälä"
29620 msgstr "Juhani Seppälä"
29621
29622 #. SCRIPT
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29624 msgid "Jul"
29625 msgstr "Jul"
29626
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29628 #, c-format
29629 msgid "Julian Fiol"
29630 msgstr "Julian Fiol"
29631
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
29633 #, c-format
29634 msgid "Julian Maurice"
29635 msgstr "Julian Maurice"
29636
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
29638 #, c-format
29639 msgid "Julian Maurice (3.18, 17.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29640 msgstr "Julian Maurice (3.18, 17.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29641
29642 #. For the first occurrence,
29643 #. SCRIPT
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
29646 #, c-format
29647 msgid "July"
29648 msgstr "Julho"
29649
29650 #. SCRIPT
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29652 msgid "Jun"
29653 msgstr "Junho"
29654
29655 #. For the first occurrence,
29656 #. SCRIPT
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
29659 #, c-format
29660 msgid "June"
29661 msgstr "Junho"
29662
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29664 #, c-format
29665 msgid "Justin Vos"
29666 msgstr "Justin Vos"
29667
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
29669 #, c-format
29670 msgid "Juvenile"
29671 msgstr "Juvenil"
29672
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
29674 #, c-format
29675 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29676 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
29679 #, c-format
29680 msgid "Karam Qubsi"
29681 msgstr "Karam Qubsi"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
29684 #, c-format
29685 msgid "Karen Jen"
29686 msgstr "Karen Jen"
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29689 #, c-format
29690 msgid "Karl Holten"
29691 msgstr "Karl Holten"
29692
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
29694 #, c-format
29695 msgid "Karl Menzies"
29696 msgstr "Karl Menzies"
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
29699 #, c-format
29700 msgid "Kate Henderson"
29701 msgstr "Kate Henderson"
29702
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
29704 #, c-format
29705 msgid "Kathryn Tyree"
29706 msgstr "Kathryn Tyree"
29707
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
29709 #, c-format
29710 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
29711 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29715 #, c-format
29716 msgid "Katrin Fischer"
29717 msgstr "Katrin Fischer"
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
29720 #, c-format
29721 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer)"
29722 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer)"
29723
29724 #. %1$s:  budget_period_description 
29725 #. %2$s:  bookfund 
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
29727 #, c-format
29728 msgid "Keep current (%s - %s)"
29729 msgstr "Moeda (%s - %s)"
29730
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
29733 #, c-format
29734 msgid "Keep issue number"
29735 msgstr "Manter número do fascículo"
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
29738 #, c-format
29739 msgid "Kenza Zaki"
29740 msgstr "Kenza Zaki"
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
29743 #, c-format
29744 msgid "Key"
29745 msgstr "Palavra"
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
29748 #, c-format
29749 msgid "Keyboard shortcuts "
29750 msgstr "Atalhos de teclado "
29751
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
29755 #, c-format
29756 msgid "Keyword"
29757 msgstr "Palavra-chave"
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
29762 #, c-format
29763 msgid "Keyword (any): "
29764 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
29767 #, c-format
29768 msgid "Keyword to MARC mapping"
29769 msgstr "Ligações Koha => MARC"
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
29772 #, c-format
29773 msgid "Keyword:"
29774 msgstr "Palavra-chave:"
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
29777 #, c-format
29778 msgid "Keyword: "
29779 msgstr "Palavra-chave: "
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
29783 #, c-format
29784 msgid "Keywords to MARC mapping"
29785 msgstr "Ligações Koha => MARC"
29786
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
29788 #, c-format
29789 msgid "Keywords:"
29790 msgstr "Palavras-chave:"
29791
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29793 #, c-format
29794 msgid "Kip DeGraaf"
29795 msgstr "Kip DeGraaf"
29796
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
29808 #, c-format
29809 msgid "Koha"
29810 msgstr "Koha"
29811
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
29813 #, c-format
29814 msgid "Koha "
29815 msgstr "Koha "
29816
29817 #. %1$s:  shelf 
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
29819 #, c-format
29820 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
29821 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
29822
29823 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29824 #. %2$s:  END 
29825 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29826 #. %4$s:  END 
29827 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29828 #. %6$s:  END 
29829 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
29830 #. %8$s:  END 
29831 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
29832 #. %10$s:  END 
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
29834 #, c-format
29835 msgid ""
29836 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29837 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
29838 msgstr ""
29839 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
29840 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
29841 "instalador online%s "
29842
29843 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29844 #. %2$s:  END 
29845 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29846 #. %4$s:  END 
29847 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29848 #. %6$s:  END 
29849 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
29850 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
29851 #. %9$s:  END 
29852 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
29853 #. %11$s:  END 
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
29855 #, c-format
29856 msgid ""
29857 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29858 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
29859 "Koha%s "
29860 msgstr ""
29861 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
29862 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
29863 "%sEntrar no Koha%s "
29864
29865 #. %1$s:  IF op == 'view' 
29866 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
29867 #. %3$s:  ELSE 
29868 #. %4$s:  END 
29869 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
29870 #. %6$s:  END 
29871 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
29872 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
29873 #. %9$s:  END 
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
29878 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
29879 msgstr ""
29880 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
29881 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
29882
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:4
29884 #, c-format
29885 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
29886 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
29887
29888 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
29889 #. %2$s: - ELSE -
29890 #. %3$s: - END -
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
29892 #, c-format
29893 msgid ""
29894 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
29895 "order internal note %s "
29896 msgstr ""
29897 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
29898 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
29899
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
29901 #, c-format
29902 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
29903 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
29904
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
29906 #, c-format
29907 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
29908 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
29909
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
29911 #, c-format
29912 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
29913 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
29914
29915 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
29916 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
29917 #. %3$s:  suggestionid 
29918 #. %4$s:  ELSE 
29919 #. %5$s:  END 
29920 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
29921 #. %7$s:  suggestionid 
29922 #. %8$s:  ELSE 
29923 #. %9$s:  END 
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
29928 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
29929 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
29930 msgstr ""
29931 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
29932 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
29933 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
29934
29935 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29936 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
29937 #. %3$s:  basketname 
29938 #. %4$s:  ELSE 
29939 #. %5$s:  booksellername 
29940 #. %6$s:  END 
29941 #. %7$s:  END 
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:4
29943 #, c-format
29944 msgid ""
29945 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
29946 "%s %s %s "
29947 msgstr ""
29948 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
29949 "%s %s %s "
29950
29951 #. %1$s:  IF ( date ) 
29952 #. %2$s:  name 
29953 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
29954 #. %4$s:  invoice 
29955 #. %5$s:  END 
29956 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
29957 #. %7$s:  ELSE 
29958 #. %8$s:  name 
29959 #. %9$s:  END 
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
29961 #, c-format
29962 msgid ""
29963 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
29964 "on %s%sReceive orders from %s%s"
29965 msgstr ""
29966 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
29967 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
29968
29969 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
29970 #. %2$s:  END 
29971 #. %3$s:  basketname|html 
29972 #. %4$s:  basketno |html 
29973 #. %5$s:  booksellername|html 
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:21
29975 #, c-format
29976 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
29977 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
29978
29979 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
29980 #. %2$s:  ELSE 
29981 #. %3$s:  END 
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
29983 #, c-format
29984 msgid ""
29985 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
29986 "external source &rsaquo; Search results%s"
29987 msgstr ""
29988 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
29989 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
29990
29991 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
29992 #. %2$s:  ELSE 
29993 #. %3$s:  END 
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
29998 "%sOrder search%s"
29999 msgstr ""
30000 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
30001 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
30002
30003 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30004 #. %2$s:  booksellername 
30005 #. %3$s:  ELSE 
30006 #. %4$s:  END 
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
30008 #, c-format
30009 msgid ""
30010 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30011 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30012 msgstr ""
30013 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
30014 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
30015
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
30017 #, c-format
30018 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30019 msgstr ""
30020 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
30021
30022 #. %1$s:  basketno 
30023 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30024 #. %3$s:  ordernumber 
30025 #. %4$s:  ELSE 
30026 #. %5$s:  END 
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
30028 #, c-format
30029 msgid ""
30030 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30031 "details (line #%s)%sNew order%s"
30032 msgstr ""
30033 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
30034 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
30035
30036 #. %1$s:  basketno 
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30038 #, c-format
30039 msgid ""
30040 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30041 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
30042
30043 #. %1$s:  basketno 
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30045 #, c-format
30046 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30047 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
30048
30049 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30050 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30051 #. %3$s:  contractname 
30052 #. %4$s:  ELSE 
30053 #. %5$s:  END 
30054 #. %6$s:  END 
30055 #. %7$s:  IF ( else ) 
30056 #. %8$s:  booksellername 
30057 #. %9$s:  END 
30058 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30059 #. %11$s:  END 
30060 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30061 #. %13$s:  contractnumber 
30062 #. %14$s:  END 
30063 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30064 #. %16$s:  END 
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
30066 #, c-format
30067 msgid ""
30068 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30069 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30070 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30071 msgstr ""
30072 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
30073 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
30074 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30075
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30077 #, c-format
30078 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30079 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
30082 #, c-format
30083 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30084 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
30087 #, c-format
30088 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30089 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
30092 #, c-format
30093 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30094 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
30097 #, c-format
30098 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30099 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
30100
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
30102 #, c-format
30103 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30104 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
30105
30106 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30107 #. %2$s:  import_batch_id 
30108 #. %3$s:  ELSE 
30109 #. %4$s:  END 
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:4
30111 #, c-format
30112 msgid ""
30113 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30114 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30115 msgstr ""
30116 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
30117 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
30118
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:5
30120 #, c-format
30121 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30122 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
30123
30124 #. %1$s:  name 
30125 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
30126 #. %3$s:  invoice 
30127 #. %4$s:  END 
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
30129 #, c-format
30130 msgid ""
30131 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30132 msgstr ""
30133 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
30134
30135 #. %1$s:  name 
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
30137 #, c-format
30138 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
30139 msgstr ""
30140 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
30143 #, c-format
30144 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
30145 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
30146
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:5
30148 #, c-format
30149 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
30150 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
30151
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
30153 #, c-format
30154 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
30155 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
30156
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
30158 #, c-format
30159 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
30160 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
30161
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
30163 #, c-format
30164 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
30165 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
30166
30167 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30168 #. %2$s:  tablename 
30169 #. %3$s:  kohafield 
30170 #. %4$s:  END 
30171 #. %5$s:  IF ( else ) 
30172 #. %6$s:  tagfield 
30173 #. %7$s:  END 
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
30175 #, c-format
30176 msgid ""
30177 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
30178 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
30179 msgstr ""
30180 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
30181 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
30182
30183 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30184 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30185 #. %3$s:  searchfield 
30186 #. %4$s:  ELSE 
30187 #. %5$s:  END 
30188 #. %6$s:  END 
30189 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30190 #. %8$s:  END 
30191 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30192 #. %10$s:  searchfield 
30193 #. %11$s:  searchfield 
30194 #. %12$s:  END 
30195 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30196 #. %14$s:  END 
30197 #. %15$s:  IF ( else ) 
30198 #. %16$s:  END 
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
30200 #, c-format
30201 msgid ""
30202 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
30203 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
30204 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
30205 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
30206 "deleted%s%sSystem preferences%s"
30207 msgstr ""
30208 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
30209 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
30210 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
30211 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
30212 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
30213 "%sPreferências do sistema%s"
30214
30215 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30216 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
30217 #. %3$s:  searchfield 
30218 #. %4$s:  ELSE 
30219 #. %5$s:  END 
30220 #. %6$s:  END 
30221 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30222 #. %8$s:  END 
30223 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30224 #. %10$s:  searchfield 
30225 #. %11$s:  END 
30226 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30227 #. %13$s:  END 
30228 #. %14$s:  IF ( else ) 
30229 #. %15$s:  END 
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
30231 #, c-format
30232 msgid ""
30233 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
30234 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
30235 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
30236 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
30237 msgstr ""
30238 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
30239 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
30240 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
30241 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
30242 "%s %sImpressoras%s"
30243
30244 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
30245 #. %2$s:  IF city.cityid 
30246 #. %3$s:  ELSE 
30247 #. %4$s:  END 
30248 #. %5$s:  ELSE 
30249 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30250 #. %7$s:  ELSE 
30251 #. %8$s:  END 
30252 #. %9$s:  END 
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
30254 #, c-format
30255 msgid ""
30256 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
30257 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
30258 msgstr ""
30259 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
30260 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
30261 "%s%s"
30262
30263 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30264 #. %2$s:  action 
30265 #. %3$s:  searchfield 
30266 #. %4$s:  END 
30267 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
30268 #. %6$s:  searchfield 
30269 #. %7$s:  END 
30270 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30271 #. %9$s:  END 
30272 #. %10$s:  IF ( else ) 
30273 #. %11$s:  END 
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
30275 #, c-format
30276 msgid ""
30277 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
30278 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
30279 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
30280 msgstr ""
30281 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
30282 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
30283 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
30284
30285 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
30286 #. %2$s:  ELSE 
30287 #. %3$s:  END 
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
30289 #, c-format
30290 msgid ""
30291 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
30292 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
30293 msgstr ""
30294 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
30295 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
30296
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
30298 #, c-format
30299 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
30300 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
30301
30302 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30303 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30304 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
30305 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
30306 #. %5$s:  authtypecode 
30307 #. %6$s:  ELSE 
30308 #. %7$s:  END 
30309 #. %8$s:  END 
30310 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
30311 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
30312 #. %11$s:  authtypecode 
30313 #. %12$s:  ELSE 
30314 #. %13$s:  END 
30315 #. %14$s:  END 
30316 #. %15$s:  ELSE 
30317 #. %16$s:  action 
30318 #. %17$s:  END 
30319 #. %18$s:  END 
30320 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
30321 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
30322 #. %21$s:  authtypecode 
30323 #. %22$s:  ELSE 
30324 #. %23$s:  END 
30325 #. %24$s:  END 
30326 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30327 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
30328 #. %27$s:  authtypecode 
30329 #. %28$s:  ELSE 
30330 #. %29$s:  END 
30331 #. %30$s:  END 
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
30333 #, c-format
30334 msgid ""
30335 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
30336 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
30337 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
30338 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
30339 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
30340 "deleted%s"
30341 msgstr ""
30342 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
30343 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
30344 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
30345 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
30346 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
30347 "Dados eliminados%s"
30348
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
30350 #, c-format
30351 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
30352 msgstr ""
30353 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
30354
30355 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30356 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
30357 #. %3$s:  ELSE 
30358 #. %4$s:  END 
30359 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30360 #. %6$s:  END 
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
30362 #, c-format
30363 msgid ""
30364 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
30365 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30366 "authority type %s "
30367 msgstr ""
30368 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
30369 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
30370 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
30371
30372 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30373 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
30374 #. %3$s:  END 
30375 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
30376 #. %5$s:  END 
30377 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
30378 #. %7$s:  END 
30379 #. %8$s:  END 
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
30381 #, c-format
30382 msgid ""
30383 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
30384 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
30385 "category%s %s "
30386 msgstr ""
30387 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
30388 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
30389 "Nova categoria%s %s "
30390
30391 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30392 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
30393 #. %3$s:  budget_period_description 
30394 #. %4$s:  ELSE 
30395 #. %5$s:  END 
30396 #. %6$s:  END 
30397 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
30398 #. %8$s:  END 
30399 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30400 #. %10$s:  budget_period_description 
30401 #. %11$s:  END 
30402 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30403 #. %13$s:  END 
30404 #. %14$s:  IF close_form 
30405 #. %15$s:  budget_period_description 
30406 #. %16$s:  END 
30407 #. %17$s:  IF closed 
30408 #. %18$s:  budget_period_description 
30409 #. %19$s:  END 
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
30411 #, c-format
30412 msgid ""
30413 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
30414 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
30415 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
30416 "Budget %s closed %s "
30417 msgstr ""
30418 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
30419 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
30420 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
30421 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
30422
30423 #. %1$s:  budget_period_description 
30424 #. %2$s:  authcat 
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
30426 #, c-format
30427 msgid ""
30428 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
30429 "Planning for %s by %s"
30430 msgstr ""
30431 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
30432 "Planeamento para %s por %s"
30433
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
30435 #, c-format
30436 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
30437 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
30438
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
30440 #, c-format
30441 msgid ""
30442 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
30443 "Clone circulation and fine rules"
30444 msgstr ""
30445 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
30446 "Clonar regras de empréstimo e multas"
30447
30448 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
30449 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
30450 #. %3$s:  ELSE 
30451 #. %4$s:  END 
30452 #. %5$s:  END 
30453 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
30454 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
30455 #. %8$s:  ELSE 
30456 #. %9$s:  END 
30457 #. %10$s:  END 
30458 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
30459 #. %12$s:  class_source 
30460 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
30461 #. %14$s:  sort_rule 
30462 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
30463 #. %16$s:  sort_rule 
30464 #. %17$s:  END 
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
30466 #, c-format
30467 msgid ""
30468 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
30469 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
30470 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30471 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
30472 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
30473 msgstr ""
30474 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
30475 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
30476 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
30477 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
30478 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
30479 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
30480
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
30482 #, c-format
30483 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
30484 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
30485
30486 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30487 #. %2$s:  IF currency 
30488 #. %3$s:  currency.currency 
30489 #. %4$s:  ELSE 
30490 #. %5$s:  END 
30491 #. %6$s:  END 
30492 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30493 #. %8$s:  currency.currency 
30494 #. %9$s:  END 
30495 #. %10$s:  IF op == 'list' 
30496 #. %11$s:  END 
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:5
30498 #, c-format
30499 msgid ""
30500 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
30501 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
30502 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
30503 msgstr ""
30504 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
30505 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
30506 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
30509 #, c-format
30510 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
30511 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
30512
30513 #. %1$s:  IF acct_form 
30514 #. %2$s:  IF account 
30515 #. %3$s:  ELSE 
30516 #. %4$s:  END 
30517 #. %5$s:  END 
30518 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30519 #. %7$s:  END 
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
30521 #, c-format
30522 msgid ""
30523 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
30524 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30525 "account %s "
30526 msgstr ""
30527 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
30528 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
30529 "eliminação da conta %s "
30530
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
30532 #, c-format
30533 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
30534 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do ElasticSearch"
30535
30536 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30537 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
30538 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
30539 #. %4$s:  budget_name 
30540 #. %5$s:  END 
30541 #. %6$s:  ELSE 
30542 #. %7$s:  END 
30543 #. %8$s:  END 
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30545 #, c-format
30546 msgid ""
30547 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
30548 "%sAdd fund %s%s"
30549 msgstr ""
30550 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
30551 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
30552
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
30554 #, c-format
30555 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
30556 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
30557
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
30560 #, c-format
30561 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
30562 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
30563
30564 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30565 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
30566 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
30567 #. %4$s:  ELSE 
30568 #. %5$s:  END 
30569 #. %6$s:  END 
30570 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30571 #. %8$s:  IF ( total ) 
30572 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
30573 #. %10$s:  ELSE 
30574 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
30575 #. %12$s:  END 
30576 #. %13$s:  END 
30577 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
30578 #. %15$s:  END 
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
30580 #, c-format
30581 msgid ""
30582 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
30583 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
30584 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
30585 msgstr ""
30586 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
30587 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
30588 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
30589 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
30590
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
30592 #, c-format
30593 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
30594 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
30595
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
30597 #, c-format
30598 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
30599 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
30600
30601 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
30602 #. %2$s:  IF category.categorycode 
30603 #. %3$s:  category.categorycode
30604 #. %4$s:  ELSE 
30605 #. %5$s:  END 
30606 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
30607 #. %7$s:  category.categorycode 
30608 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
30609 #. %9$s:  IF library 
30610 #. %10$s:  library.branchcode | html 
30611 #. %11$s:  ELSE 
30612 #. %12$s:  END 
30613 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30614 #. %14$s:  library.branchcode | html 
30615 #. %15$s:  END 
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
30617 #, c-format
30618 msgid ""
30619 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo; %s "
30620 "Edit group %s %s New group %s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s "
30621 "&rsaquo; %s Modify library %s %s New library %s %s &rsaquo; Confirm deletion "
30622 "of library '%s' %s "
30623 msgstr ""
30624 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo; %s "
30625 "Editar grupo %s %s Novo grupo %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do grupo "
30626 "%s %s &rsaquo; %s Modificar biblioteca %s %s Nova biblioteca %s %s &rsaquo; "
30627 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
30628
30629 #. %1$s:  IF ean_form 
30630 #. %2$s:  IF ean 
30631 #. %3$s:  ELSE 
30632 #. %4$s:  END 
30633 #. %5$s:  END 
30634 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30635 #. %7$s:  END 
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
30637 #, c-format
30638 msgid ""
30639 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
30640 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
30641 "deletion of EAN %s "
30642 msgstr ""
30643 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
30644 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
30647 #, c-format
30648 msgid ""
30649 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
30650 msgstr ""
30651 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
30652
30653 #. %1$s:  IF ( total ) 
30654 #. %2$s:  total 
30655 #. %3$s:  ELSE 
30656 #. %4$s:  END 
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
30658 #, c-format
30659 msgid ""
30660 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
30661 "Configuration OK!%s"
30662 msgstr ""
30663 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
30664 "%s : Configuração OK!%s"
30665
30666 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30667 #. %2$s:  IF framework 
30668 #. %3$s:  ELSE 
30669 #. %4$s:  END 
30670 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30671 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
30672 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
30673 #. %8$s:  END 
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
30675 #, c-format
30676 msgid ""
30677 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
30678 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
30679 msgstr ""
30680 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
30681 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
30682
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
30684 #, c-format
30685 msgid ""
30686 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
30687 msgstr ""
30688 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
30689 "conjuntos OAI"
30690
30691 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
30692 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
30693 #. %3$s:  ELSE 
30694 #. %4$s:  END 
30695 #. %5$s:  END 
30696 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
30697 #. %7$s:  code |html 
30698 #. %8$s:  END 
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
30703 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
30704 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
30705 msgstr ""
30706 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
30707 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
30708 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
30709 "%s&quot; %s "
30710
30711 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30712 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
30713 #. %3$s:  categorycode |html 
30714 #. %4$s:  ELSE 
30715 #. %5$s:  END 
30716 #. %6$s:  END 
30717 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30718 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
30719 #. %9$s:  categorycode |html 
30720 #. %10$s:  ELSE 
30721 #. %11$s:  categorycode |html 
30722 #. %12$s:  END 
30723 #. %13$s:  END 
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
30725 #, c-format
30726 msgid ""
30727 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
30728 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
30729 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
30730 msgstr ""
30731 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
30732 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
30733 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
30734
30735 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
30736 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
30737 #. %3$s:  ELSE 
30738 #. %4$s:  END 
30739 #. %5$s:  END 
30740 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
30741 #. %7$s:  code 
30742 #. %8$s:  END 
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
30744 #, c-format
30745 msgid ""
30746 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
30747 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
30748 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
30749 msgstr ""
30750 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
30751 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
30752 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
30753 "&quot;%s&quot; %s "
30754
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
30756 #, c-format
30757 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
30758 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
30761 #, c-format
30762 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
30763 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
30766 #, c-format
30767 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
30768 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
30769
30770 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
30771 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
30772 #. %3$s:  server.servername 
30773 #. %4$s:  END 
30774 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
30775 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
30776 #. %7$s:  END 
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
30778 #, c-format
30779 msgid ""
30780 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
30781 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
30782 msgstr ""
30783 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
30784 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
30785
30786 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30787 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30788 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
30789 #. %4$s:  END 
30790 #. %5$s:  ELSE 
30791 #. %6$s:  action 
30792 #. %7$s:  END 
30793 #. %8$s:  END 
30794 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30795 #. %10$s:  tagsubfield 
30796 #. %11$s:  END 
30797 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30798 #. %13$s:  END 
30799 #. %14$s:  IF ( else ) 
30800 #. %15$s:  END 
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
30802 #, c-format
30803 msgid ""
30804 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
30805 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
30806 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
30807 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
30808 msgstr ""
30809 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
30810 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
30811 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
30812 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
30813 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
30816 #, c-format
30817 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
30818 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
30819
30820 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
30821 #. %2$s:  ELSE 
30822 #. %3$s:  authid 
30823 #. %4$s:  authtypetext 
30824 #. %5$s:  END 
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
30826 #, c-format
30827 msgid ""
30828 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
30829 "for authority #%s (%s) %s "
30830 msgstr ""
30831 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
30832 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
30833
30834 #. %1$s:  IF ( authid ) 
30835 #. %2$s:  authid 
30836 #. %3$s:  authtypetext 
30837 #. %4$s:  ELSE 
30838 #. %5$s:  authtypetext 
30839 #. %6$s:  END 
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
30841 #, c-format
30842 msgid ""
30843 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
30844 "authority (%s)%s"
30845 msgstr ""
30846 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
30847 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
30850 #, c-format
30851 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
30852 msgstr ""
30853 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
30854
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
30856 #, c-format
30857 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
30858 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
30859
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
30861 #, c-format
30862 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
30863 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
30864
30865 #. %1$s:  booksellername |html 
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
30867 #, c-format
30868 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
30869 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
30870
30871 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30872 #. %2$s:  ELSE 
30873 #. %3$s:  title |html 
30874 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30875 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
30876 #. %6$s:  END 
30877 #. %7$s:  END 
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30879 #, c-format
30880 msgid ""
30881 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
30882 "%s "
30883 msgstr ""
30884 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
30885 "%s%s %s "
30886
30887 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30888 #. %2$s:  ELSE 
30889 #. %3$s:  END 
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:3
30891 #, c-format
30892 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
30893 msgstr ""
30894 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
30895
30896 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30897 #. %2$s:  ELSE 
30898 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30899 #. %4$s:  END 
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:4
30901 #, c-format
30902 msgid ""
30903 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
30904 "%s %s "
30905 msgstr ""
30906 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
30907 "etiquetados MARC de %s %s "
30908
30909 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30910 #. %2$s:  ELSE 
30911 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30912 #. %4$s:  END 
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:3
30914 #, c-format
30915 msgid ""
30916 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
30917 msgstr ""
30918 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
30919 "%s %s "
30920
30921 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
30922 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
30923 #. %3$s:  query_desc | html 
30924 #. %4$s:  END 
30925 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
30926 #. %6$s:  limit_desc | html 
30927 #. %7$s:  END 
30928 #. %8$s:  ELSE 
30929 #. %9$s:  END 
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:5
30931 #, c-format
30932 msgid ""
30933 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
30934 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
30935 msgstr ""
30936 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
30937 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
30938 "pesquisa%s"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:4
30941 #, c-format
30942 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
30943 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
30944
30945 #. %1$s:  biblio.title |html 
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:6
30947 #, c-format
30948 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
30949 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
30950
30951 #. %1$s:  biblio.title |html 
30952 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30953 #. %3$s:  subtitl.subfield 
30954 #. %4$s:  END 
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:3
30956 #, c-format
30957 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
30958 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
30959
30960 #. %1$s:  title | html 
30961 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30962 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
30963 #. %4$s:  END 
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:5
30965 #, c-format
30966 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
30967 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:103
30970 #, c-format
30971 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
30972 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:5
30975 #, c-format
30976 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
30977 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
30980 #, c-format
30981 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
30982 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
30983
30984 #. SCRIPT
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
30986 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
30987 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
30988
30989 #. %1$s:  title |html 
30990 #. %2$s:  IF ( author ) 
30991 #. %3$s:  author | html 
30992 #. %4$s:  END 
30993 #. %5$s:  biblionumber 
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
30995 #, c-format
30996 msgid ""
30997 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
30998 msgstr ""
30999 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
31000 "Exemplares"
31001
31002 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31003 #. %2$s:  title |html 
31004 #. %3$s:  biblionumber 
31005 #. %4$s:  ELSE 
31006 #. %5$s:  END 
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
31008 #, c-format
31009 msgid ""
31010 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31011 "record%s"
31012 msgstr ""
31013 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
31014 "registo MARC%s"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
31017 #, c-format
31018 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31019 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
31020
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31022 #, c-format
31023 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31024 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
31025
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
31028 #, c-format
31029 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31030 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
31031
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31033 #, c-format
31034 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31035 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
31036
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
31039 #, c-format
31040 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31041 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
31042
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31044 #, c-format
31045 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31046 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
31047
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
31049 #, c-format
31050 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31051 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
31052
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
31054 #, c-format
31055 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
31056 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
31057
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
31060 #, c-format
31061 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31062 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
31063
31064 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
31065 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31066 #. %3$s:  END 
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:7
31068 #, c-format
31069 msgid ""
31070 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31071 "to %s %s "
31072 msgstr ""
31073 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
31074 "exemplares a %s %s "
31075
31076 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
31077 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31078 #. %3$s:  END 
31079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
31080 #, c-format
31081 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31082 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
31083
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31085 #, c-format
31086 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31087 msgstr ""
31088 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
31089
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31091 #, c-format
31092 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
31093 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
31094
31095 #. %1$s:  title |html 
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
31097 #, c-format
31098 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
31099 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
31100
31101 #. %1$s:  title |html 
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
31103 #, c-format
31104 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
31105 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
31108 #, c-format
31109 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
31110 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
31113 #, c-format
31114 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
31115 msgstr ""
31116 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
31117 "reserva"
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:11
31120 #, c-format
31121 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
31122 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
31123
31124 #. %1$s:  title |html 
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:9
31126 #, c-format
31127 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
31128 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:5
31131 #, c-format
31132 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
31133 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:9
31136 #, c-format
31137 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
31138 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:7
31141 #, c-format
31142 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
31143 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
31144
31145 #. %1$s:  todaysdate 
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
31147 #, c-format
31148 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
31149 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
31152 #, c-format
31153 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
31154 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
31157 #, c-format
31158 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
31159 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
31160
31161 #. %1$s:  LoginBranchname 
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
31163 #, c-format
31164 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
31165 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
31166
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:6
31168 #, c-format
31169 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
31170 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
31171
31172 #. %1$s:  title |html 
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
31174 #, c-format
31175 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
31176 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
31177
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
31179 #, c-format
31180 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
31181 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
31182
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
31184 #, c-format
31185 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
31186 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
31187
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
31189 #, c-format
31190 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
31191 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
31192
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
31194 #, c-format
31195 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
31196 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
31197
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:5
31199 #, c-format
31200 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
31201 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
31205 #, c-format
31206 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
31207 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
31208
31209 #. %1$s:  IF course_name 
31210 #. %2$s:  course_name 
31211 #. %3$s:  ELSE 
31212 #. %4$s:  END 
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
31214 #, c-format
31215 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
31216 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
31220 #, c-format
31221 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
31222 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
31223
31224 #. %1$s:  course.course_name 
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
31226 #, c-format
31227 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
31228 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
31229
31230 #. %1$s:  firstname 
31231 #. %2$s:  surname 
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
31233 #, c-format
31234 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
31235 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
31238 #, c-format
31239 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
31240 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
31241
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
31243 #, c-format
31244 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
31245 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
31246
31247 #. %1$s:  errno 
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
31249 #, c-format
31250 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
31251 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
31252
31253 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
31255 #, c-format
31256 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
31257 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:6
31260 #, c-format
31261 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
31262 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas &rsaquo;"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
31265 #, c-format
31266 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
31267 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
31270 #, c-format
31271 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
31272 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
31275 #, c-format
31276 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
31277 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
31280 #, c-format
31281 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
31282 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
31283
31284 #. %1$s:  IF ( searching ) 
31285 #. %2$s:  END 
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
31287 #, c-format
31288 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
31289 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
31290
31291 #. %1$s:  title 
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
31293 #, c-format
31294 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
31295 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
31296
31297 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
31298 #. %2$s:  ELSE 
31299 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31300 #. %4$s:  END 
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:7
31302 #, c-format
31303 msgid ""
31304 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
31305 "for %s %s "
31306 msgstr ""
31307 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
31308 "para %s %s "
31309
31310 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
31311 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
31312 #. %3$s:  ELSE 
31313 #. %4$s:  END 
31314 #. %5$s:  IF (firstname) 
31315 #. %6$s:  firstname 
31316 #. %7$s:  END 
31317 #. %8$s:  IF (surname) 
31318 #. %9$s:  surname 
31319 #. %10$s:  END 
31320 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
31321 #. %12$s:  categoryname 
31322 #. %13$s:  ELSE 
31323 #. %14$s:  IF ( I ) 
31324 #. %15$s:  END 
31325 #. %16$s:  IF ( A ) 
31326 #. %17$s:  END 
31327 #. %18$s:  IF ( C ) 
31328 #. %19$s:  END 
31329 #. %20$s:  IF ( P ) 
31330 #. %21$s:  END 
31331 #. %22$s:  IF ( S ) 
31332 #. %23$s:  END 
31333 #. %24$s:  END 
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
31335 #, c-format
31336 msgid ""
31337 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
31338 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
31339 msgstr ""
31340 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
31341 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
31342 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
31343
31344 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
31345 #. %2$s:  ELSE 
31346 #. %3$s:  surname 
31347 #. %4$s:  firstname 
31348 #. %5$s:  END 
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
31350 #, c-format
31351 msgid ""
31352 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
31353 "%s%s"
31354 msgstr ""
31355 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
31356 "palavra-passe para %s, %s%s"
31357
31358 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
31359 #. %2$s:  ELSE 
31360 #. %3$s:  firstname 
31361 #. %4$s:  surname 
31362 #. %5$s:  cardnumber 
31363 #. %6$s:  END 
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
31365 #, c-format
31366 msgid ""
31367 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
31368 "(%s)%s"
31369 msgstr ""
31370 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
31371 "(%s)%s"
31372
31373 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
31375 #, c-format
31376 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
31377 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
31378
31379 #. %1$s:  borrower.firstname 
31380 #. %2$s:  borrower.surname 
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
31382 #, c-format
31383 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
31384 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
31385
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
31387 #, c-format
31388 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
31389 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
31390
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
31392 #, c-format
31393 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
31394 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
31395
31396 #. %1$s:  borrower.firstname |html 
31397 #. %2$s:  borrower.surname |html 
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
31399 #, c-format
31400 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
31401 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
31402
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
31404 #, c-format
31405 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
31406 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
31407
31408 #. %1$s:  borrowernumber 
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
31410 #, c-format
31411 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
31412 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
31413
31414 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
31416 #, c-format
31417 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
31418 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
31419
31420 #. %1$s:  surname 
31421 #. %2$s:  firstname 
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
31423 #, c-format
31424 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
31425 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
31426
31427 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
31429 #, c-format
31430 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Statistics for %s "
31431 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Estatísticas para %s "
31432
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:6
31434 #, c-format
31435 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
31436 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
31437
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
31439 #, c-format
31440 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
31441 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
31442
31443 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31444 #. %2$s:  ELSE 
31445 #. %3$s:  END 
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
31447 #, c-format
31448 msgid ""
31449 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
31450 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
31451 msgstr ""
31452 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
31453 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
31454
31455 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31456 #. %2$s:  ELSE 
31457 #. %3$s:  END 
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
31459 #, c-format
31460 msgid ""
31461 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
31462 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
31463 msgstr ""
31464 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
31465 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
31466
31467 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31468 #. %2$s:  ELSE 
31469 #. %3$s:  END 
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
31471 #, c-format
31472 msgid ""
31473 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
31474 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
31475 msgstr ""
31476 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
31477 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
31478
31479 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31480 #. %2$s:  ELSE 
31481 #. %3$s:  END 
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
31483 #, c-format
31484 msgid ""
31485 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
31486 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
31487 msgstr ""
31488 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
31489 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
31490
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
31492 #, c-format
31493 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
31494 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
31497 #, c-format
31498 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
31499 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
31500
31501 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31502 #. %2$s:  END 
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
31504 #, c-format
31505 msgid ""
31506 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
31507 msgstr ""
31508 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
31509 "Resultados%s"
31510
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
31512 #, c-format
31513 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
31514 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
31515
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
31517 #, c-format
31518 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
31519 msgstr ""
31520 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
31521
31522 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
31523 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
31524 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
31525 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
31526 #. %5$s:  name 
31527 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
31528 #. %7$s: - END -
31529 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
31530 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
31531 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
31532 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
31533 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
31534 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
31535 #. %14$s: - END -
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:17
31537 #, c-format
31538 msgid ""
31539 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
31540 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
31541 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
31542 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
31543 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
31544 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
31545 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
31546 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
31547 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
31548 msgstr ""
31549 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
31550 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
31551 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
31552 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
31553 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
31554 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
31555 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
31556 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
31557 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
31558 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
31559 "os resultados do relatório %s"
31560
31561 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31562 #. %2$s:  END 
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
31564 #, c-format
31565 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
31566 msgstr ""
31567 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
31568 "Resultados%s"
31569
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
31571 #, c-format
31572 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
31573 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
31574
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:7
31576 #, c-format
31577 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
31578 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
31579
31580 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31581 #. %2$s:  END 
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
31583 #, c-format
31584 msgid ""
31585 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
31586 msgstr ""
31587 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
31588 "Resultados%s"
31589
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
31591 #, c-format
31592 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
31593 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
31594
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
31596 #, c-format
31597 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
31598 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
31599
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
31601 #, c-format
31602 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
31603 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
31604
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
31606 #, c-format
31607 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
31608 msgstr ""
31609 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
31610
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
31612 #, c-format
31613 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
31614 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
31615
31616 #. %1$s:  supplier 
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
31618 #, c-format
31619 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
31620 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
31621
31622 #. For the first occurrence,
31623 #. %1$s:  biblionumber 
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
31627 #, c-format
31628 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
31629 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
31630
31631 #. %1$s:  title |html 
31632 #. %2$s:  IF ( op ) 
31633 #. %3$s:  ELSE 
31634 #. %4$s:  END 
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
31636 #, c-format
31637 msgid ""
31638 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
31639 "routing list%s"
31640 msgstr ""
31641 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
31642 "%sEditar lista de circulação%s"
31643
31644 #. %1$s:  IF ( modify ) 
31645 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31646 #. %3$s:  ELSE 
31647 #. %4$s:  END 
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
31649 #, c-format
31650 msgid ""
31651 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
31652 "subscription%s"
31653 msgstr ""
31654 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
31655 "assinatura%s"
31656
31657 #. %1$s:  bibliotitle 
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
31659 #, c-format
31660 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
31661 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
31664 #, c-format
31665 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
31666 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
31667
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
31669 #, c-format
31670 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
31671 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
31672
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
31674 #, c-format
31675 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
31676 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
31677
31678 #. %1$s:  subscriptionid 
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31680 #, c-format
31681 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
31682 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
31683
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
31685 #, c-format
31686 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
31687 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
31688
31689 #. %1$s:  IF op == "list" 
31690 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
31691 #. %3$s:  IF field 
31692 #. %4$s:  ELSE 
31693 #. %5$s:  END 
31694 #. %6$s:  END 
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
31696 #, c-format
31697 msgid ""
31698 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
31699 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
31700 "%s "
31701 msgstr ""
31702 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
31703 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
31704 "Adicionar campo %s %s "
31705
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
31707 #, c-format
31708 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
31709 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
31710
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
31712 #, c-format
31713 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
31714 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
31715
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
31717 #, c-format
31718 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
31719 msgstr ""
31720 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
31723 #, c-format
31724 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
31725 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
31726
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
31728 #, c-format
31729 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
31730 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
31731
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
31733 #, c-format
31734 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
31735 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
31736
31737 #. %1$s:  bibliotitle 
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
31739 #, c-format
31740 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
31741 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
31742
31743 #. %1$s:  bibliotitle 
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
31745 #, c-format
31746 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
31747 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
31750 #, c-format
31751 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
31752 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
31753
31754 #. %1$s:  subscriptionid 
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
31756 #, c-format
31757 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
31758 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
31759
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
31762 #, c-format
31763 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
31764 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
31765
31766 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31767 #. %2$s:  ELSE 
31768 #. %3$s:  END 
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
31770 #, c-format
31771 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
31772 msgstr ""
31773 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
31774
31775 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
31777 #, c-format
31778 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
31779 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
31780
31781 #. %1$s:  IF ( del ) 
31782 #. %2$s:  ELSE 
31783 #. %3$s:  END 
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
31785 #, c-format
31786 msgid ""
31787 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
31788 "%s "
31789 msgstr ""
31790 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
31791 "%sModificação de exemplares em lote%s "
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
31794 #, c-format
31795 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
31796 msgstr ""
31797 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
31798 "idade"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
31801 #, c-format
31802 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
31803 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
31806 #, c-format
31807 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
31808 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
31809
31810 #. %1$s:  IF step == 2 
31811 #. %2$s:  END 
31812 #. %3$s:  IF step == 3 
31813 #. %4$s:  END 
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
31815 #, c-format
31816 msgid ""
31817 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
31818 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
31819 msgstr ""
31820 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
31821 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
31822
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:6
31824 #, c-format
31825 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
31826 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
31827
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
31829 #, c-format
31830 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
31831 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
31832
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
31834 #, c-format
31835 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
31836 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
31839 #, c-format
31840 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
31841 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
31842
31843 #. %1$s:  IF ( status ) 
31844 #. %2$s:  ELSE 
31845 #. %3$s:  END 
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
31847 #, c-format
31848 msgid ""
31849 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
31850 "Comments awaiting moderation%s"
31851 msgstr ""
31852 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
31853 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
31856 #, c-format
31857 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
31858 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
31859
31860 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
31861 #. %2$s:  END 
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
31863 #, c-format
31864 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
31865 msgstr ""
31866 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
31867
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
31869 #, c-format
31870 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
31871 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
31874 #, c-format
31875 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
31876 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
31877
31878 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
31880 #, c-format
31881 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
31882 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
31883
31884 #. %1$s:  IF batch_id 
31885 #. %2$s:  batch_id 
31886 #. %3$s:  ELSE 
31887 #. %4$s:  END 
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
31889 #, c-format
31890 msgid ""
31891 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
31892 "(%s)%sNew%s"
31893 msgstr ""
31894 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
31895 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
31898 #, c-format
31899 msgid ""
31900 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
31901 msgstr ""
31902 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
31903 "de etiquetas"
31904
31905 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31906 #. %2$s:  layout_id 
31907 #. %3$s:  ELSE 
31908 #. %4$s:  END 
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
31910 #, c-format
31911 msgid ""
31912 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
31913 "(%s)%sNew%s"
31914 msgstr ""
31915 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
31916 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
31917
31918 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31919 #. %2$s:  profile_id 
31920 #. %3$s:  ELSE 
31921 #. %4$s:  END
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
31923 #, c-format
31924 msgid ""
31925 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
31926 "(%s)%sNew%s"
31927 msgstr ""
31928 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
31929 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31930
31931 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
31932 #. %2$s:  template_id 
31933 #. %3$s:  ELSE 
31934 #. %4$s:  END 
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
31936 #, c-format
31937 msgid ""
31938 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31939 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31940 msgstr ""
31941 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
31942 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
31945 #, c-format
31946 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
31947 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
31948
31949 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31950 #. %2$s:  import_batch_id 
31951 #. %3$s:  END 
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:2
31953 #, c-format
31954 msgid ""
31955 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
31956 "%s "
31957 msgstr ""
31958 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
31959 "%s "
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
31962 #, c-format
31963 msgid ""
31964 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
31965 "matched records"
31966 msgstr ""
31967 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
31968 "registos correspondentes"
31969
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
31971 #, c-format
31972 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
31973 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
31974
31975 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
31976 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31977 #. %3$s:  ELSE 
31978 #. %4$s:  END 
31979 #. %5$s:  END 
31980 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
31981 #. %7$s:  END 
31982 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
31983 #. %9$s:  END 
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
31985 #, c-format
31986 msgid ""
31987 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
31988 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
31989 msgstr ""
31990 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
31991 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
31992 "Confirmar eliminação%s"
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
31995 #, c-format
31996 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
31997 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
31998
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32000 #, c-format
32001 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32002 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
32003
32004 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
32006 #, c-format
32007 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32008 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
32009
32010 #. %1$s:  IF batch_id 
32011 #. %2$s:  batch_id 
32012 #. %3$s:  ELSE 
32013 #. %4$s:  END 
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
32015 #, c-format
32016 msgid ""
32017 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32018 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32019 msgstr ""
32020 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32021 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32022
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
32024 #, c-format
32025 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32026 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
32027
32028 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32029 #. %2$s:  layout_id 
32030 #. %3$s:  ELSE 
32031 #. %4$s:  END 
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
32033 #, c-format
32034 msgid ""
32035 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32036 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32037 msgstr ""
32038 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
32039 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32040
32041 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32042 #. %2$s:  profile_id 
32043 #. %3$s:  ELSE 
32044 #. %4$s:  END
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
32046 #, c-format
32047 msgid ""
32048 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
32049 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32050 msgstr ""
32051 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
32052 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32053
32054 #. %1$s:  IF (template_id) 
32055 #. %2$s:  template_id 
32056 #. %3$s:  ELSE 
32057 #. %4$s:  END 
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
32059 #, c-format
32060 msgid ""
32061 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32062 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32063 msgstr ""
32064 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
32065 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
32071 "exporting"
32072 msgstr ""
32073 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
32074 "impressão de cartões de leitor"
32075
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:5
32077 #, c-format
32078 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
32079 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
32080
32081 #. %1$s:  IF club 
32082 #. %2$s:  club.name 
32083 #. %3$s:  ELSE 
32084 #. %4$s:  club_template.name 
32085 #. %5$s:  END 
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:6
32087 #, c-format
32088 msgid ""
32089 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
32090 "Create a new %s club %s "
32091 msgstr ""
32092 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
32093 "Criar um novo %s grupo %s "
32094
32095 #. %1$s:  IF club_template 
32096 #. %2$s:  club_template.name 
32097 #. %3$s:  ELSE 
32098 #. %4$s:  END 
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
32100 #, c-format
32101 msgid ""
32102 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
32103 "%s %s Create a new club template %s "
32104 msgstr ""
32105 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
32106 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:5
32109 #, c-format
32110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
32111 msgstr ""
32112 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
32113
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
32115 #, c-format
32116 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
32117 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
32118
32119 #. %1$s:  list.name 
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
32121 #, c-format
32122 msgid ""
32123 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
32124 msgstr ""
32125 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
32126 "Adicionar leitores"
32127
32128 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
32129 #. %2$s:  ELSE 
32130 #. %3$s:  END 
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
32132 #, c-format
32133 msgid ""
32134 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
32135 "New patron list %s "
32136 msgstr ""
32137 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
32138 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
32139
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
32141 #, c-format
32142 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
32143 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
32144
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
32147 #, c-format
32148 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32149 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
32152 #, c-format
32153 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
32154 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
32157 #, c-format
32158 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
32159 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
32162 #, c-format
32163 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
32164 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
32167 #, c-format
32168 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
32169 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
32170
32171 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
32172 #. %2$s:  ELSE 
32173 #. %3$s:  editColTitle 
32174 #. %4$s:  END -
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
32176 #, c-format
32177 msgid ""
32178 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
32179 "collection %s Edit collection %s %s "
32180 msgstr ""
32181 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
32182 "coleção %s Editar coleção %s %s "
32183
32184 #. %1$s:  colTitle 
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
32186 #, c-format
32187 msgid ""
32188 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
32189 "&rsquo; Add or remove items"
32190 msgstr ""
32191 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
32192 "Adicionar ou remover exemplares"
32193
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
32195 #, c-format
32196 msgid ""
32197 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
32198 "collection"
32199 msgstr ""
32200 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
32201
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
32203 #, c-format
32204 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
32205 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
32206
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
32208 #, c-format
32209 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
32210 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
32211
32212 #. For the first occurrence,
32213 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32214 #. %2$s:  ELSE 
32215 #. %3$s:  END 
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
32218 #, c-format
32219 msgid ""
32220 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
32221 msgstr ""
32222 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
32223 "%sEtiquetas%s"
32224
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
32226 #, c-format
32227 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
32228 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
32229
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
32231 #, c-format
32232 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
32233 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
32234
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
32236 #, c-format
32237 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
32238 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
32239
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
32241 #, c-format
32242 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
32243 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
32244
32245 #. %1$s:  name 
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
32247 #, c-format
32248 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
32249 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
32250
32251 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
32252 #. %2$s:  END 
32253 #. %3$s:  IF ( language ) 
32254 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
32255 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
32256 #. %6$s:  END 
32257 #. %7$s:  IF ( problems ) 
32258 #. %8$s:  END 
32259 #. %9$s:  END 
32260 #. %10$s:  END 
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
32265 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
32266 "dependencies %s "
32267 msgstr ""
32268 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
32269 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
32270 "%s "
32271
32272 #. %1$s:  IF all_done 
32273 #. %2$s:  ELSE 
32274 #. %3$s:  END 
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
32276 #, c-format
32277 msgid ""
32278 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
32279 "%s "
32280 msgstr ""
32281 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
32282 "de circulação %s "
32283
32284 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
32285 #. %2$s:  END 
32286 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
32287 #. %4$s:  IF ( error ) 
32288 #. %5$s:  ELSE 
32289 #. %6$s:  END 
32290 #. %7$s:  END 
32291 #. %8$s:  IF ( default ) 
32292 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
32293 #. %10$s:  ELSE 
32294 #. %11$s:  END 
32295 #. %12$s:  END 
32296 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
32297 #. %14$s:  END 
32298 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
32299 #. %16$s:  END 
32300 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
32301 #. %18$s:  END 
32302 #. %19$s:  IF ( finish ) 
32303 #. %20$s:  END 
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
32305 #, c-format
32306 msgid ""
32307 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
32308 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
32309 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
32310 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
32311 "Installation complete %s "
32312 msgstr ""
32313 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
32314 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
32315 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
32316 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
32317 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
32318 "%s %s Instalação completa %s "
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
32321 #, c-format
32322 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
32323 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
32324
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
32326 #, c-format
32327 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
32328 msgstr ""
32329 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
32330
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
32332 #, c-format
32333 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
32334 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
32335
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
32337 #, c-format
32338 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
32339 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
32342 #, c-format
32343 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
32344 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
32347 #, c-format
32348 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
32349 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
32350
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
32352 #, c-format
32353 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
32354 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
32355
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
32357 #, c-format
32358 msgid "Koha SAB CINECA"
32359 msgstr "Koha SAB CINECA"
32360
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
32363 #, c-format
32364 msgid "Koha administration"
32365 msgstr "Administração do Koha"
32366
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:124
32368 #, c-format
32369 msgid ""
32370 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
32371 "password unchanged."
32372 msgstr ""
32373 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
32374 "palavra-passe."
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
32378 #, c-format
32379 msgid "Koha database schema"
32380 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
32381
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
32383 #, c-format
32384 msgid "Koha development team"
32385 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
32389 #, c-format
32390 msgid "Koha field"
32391 msgstr "Campo Koha"
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
32395 #, c-format
32396 msgid "Koha field:"
32397 msgstr "Campo Koha:"
32398
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
32400 #, c-format
32401 msgid "Koha full call number"
32402 msgstr "Cota Koha"
32403
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
32405 #, c-format
32406 msgid "Koha history timeline"
32407 msgstr "História do Koha"
32408
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
32410 #, c-format
32411 msgid "Koha internal"
32412 msgstr "Campo Koha"
32413
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
32415 #, c-format
32416 msgid ""
32417 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
32418 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
32419 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
32420 "version."
32421 msgstr ""
32422 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
32423 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
32424 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
32425 "posterior."
32426
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
32428 #, c-format
32429 msgid "Koha itemtype"
32430 msgstr "Tipo de documento"
32431
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
32433 #, c-format
32434 msgid "Koha link:"
32435 msgstr "Ligação Koha:"
32436
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
32438 #, c-format
32439 msgid "Koha module:"
32440 msgstr "Módulo Koha:"
32441
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
32443 #, c-format
32444 msgid "Koha normalized classification for sorting"
32445 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
32446
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
32449 #, c-format
32450 msgid "Koha offline circulation"
32451 msgstr "Koha circulação offline"
32452
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
32454 #, c-format
32455 msgid "Koha plugins"
32456 msgstr "Plugins Koha"
32457
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
32459 #, c-format
32460 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
32461 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
32462
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
32464 #, c-format
32465 msgid "Koha report library"
32466 msgstr "Repositório de relatórios"
32467
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
32469 #, c-format
32470 msgid "Koha reports library"
32471 msgstr "Repositório de relatórios"
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:4
32474 #, c-format
32475 msgid "Koha staff client"
32476 msgstr "Posto de trabalho técnico"
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
32479 #, c-format
32480 msgid "Koha team"
32481 msgstr "Equipa Koha"
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
32484 #, c-format
32485 msgid "Koha to MARC Mapping"
32486 msgstr "Ligação Koha => MARC"
32487
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
32490 #, c-format
32491 msgid "Koha to MARC mapping"
32492 msgstr "Ligações Koha => MARC"
32493
32494 #. %1$s:  tagfield 
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
32496 #, c-format
32497 msgid "Koha to MARC mapping %s"
32498 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
32499
32500 #. SPAN
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
32502 msgid ""
32503 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
32504 msgstr ""
32505 "A numeração das versões do Koha saltou da versão 3.22 para 16.05 (aa.mm) "
32506 "como Maio de 2016"
32507
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:34
32509 #, c-format
32510 msgid "Koha version: "
32511 msgstr "Versão Koha: "
32512
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
32514 #, c-format
32515 msgid "KohaAloha, New Zealand"
32516 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
32517
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998
32519 #, c-format
32520 msgid "Kohala"
32521 msgstr "Kohala"
32522
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
32524 #, c-format
32525 msgid "Koustubha Kale"
32526 msgstr "Koustubha Kale"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
32529 #, c-format
32530 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
32531 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
32534 #, c-format
32535 msgid "Kyle Hall"
32536 msgstr "Kyle Hall"
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
32539 #, c-format
32540 msgid ""
32541 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.05 QA Team Member; 16.11 - "
32542 "17.05 Release Manager)"
32543 msgstr ""
32544 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.05 QA Team Member; 16.11 - "
32545 "17.05 Release Manager)"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
32548 #, c-format
32549 msgid "LC call number:"
32550 msgstr "Cota LC:"
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
32557 #, c-format
32558 msgid "LC call number: "
32559 msgstr "Cota LC: "
32560
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:135
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
32566 #, c-format
32567 msgid "LCCN"
32568 msgstr "LCCN"
32569
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
32572 #, c-format
32573 msgid "LCCN:"
32574 msgstr "LCCN:"
32575
32576 #. For the first occurrence,
32577 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
32580 #, c-format
32581 msgid "LCCN: %s "
32582 msgstr "LCCN: %s "
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
32588 #, c-format
32589 msgid "LEAVE UNCHANGED"
32590 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
32593 #, c-format
32594 msgid "LGPL v2.1"
32595 msgstr "LGPL v2.1"
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
32598 #, c-format
32599 msgid "LIBRISMARC"
32600 msgstr "LIBRISMARC"
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:167
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
32606 #, c-format
32607 msgid "Label"
32608 msgstr "Etiqueta"
32609
32610 #. %1$s:  batche.batch_id 
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
32612 #, c-format
32613 msgid "Label Batch Number %s"
32614 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
32615
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
32617 #, c-format
32618 msgid "Label batch"
32619 msgstr "Lote de etiquetas"
32620
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
32622 #, c-format
32623 msgid "Label batches"
32624 msgstr "Lotes de etiquetas"
32625
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
32633 #, c-format
32634 msgid "Label creator"
32635 msgstr "Etiquetas"
32636
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
32638 #, c-format
32639 msgid "Label for lib: "
32640 msgstr "Texto para técnicos: "
32641
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
32643 #, c-format
32644 msgid "Label for opac: "
32645 msgstr "Texto para OPAC: "
32646
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
32648 #, c-format
32649 msgid "Label height:"
32650 msgstr "Altura da etiqueta:"
32651
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
32653 #, c-format
32654 msgid "Label number"
32655 msgstr "Número de etiqueta"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
32658 #, c-format
32659 msgid "Label template"
32660 msgstr "Modelo de etiquetas"
32661
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
32663 #, c-format
32664 msgid "Label templates"
32665 msgstr "Modelos de etiquetas"
32666
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
32668 #, c-format
32669 msgid "Label width:"
32670 msgstr "Largura da etiqueta:"
32671
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
32673 #, c-format
32674 msgid "Label: "
32675 msgstr "Etiqueta: "
32676
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
32678 #, c-format
32679 msgid "Labeled MARC"
32680 msgstr "MARC Etiquetado"
32681
32682 #. %1$s:  biblionumber 
32683 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
32685 #, c-format
32686 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
32687 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
32688
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
32690 #, c-format
32691 msgid "Labs"
32692 msgstr "Labs"
32693
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
32695 #, c-format
32696 msgid "Lang"
32697 msgstr "Idioma"
32698
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
32700 #, c-format
32701 msgid "Lang: "
32702 msgstr "Idioma: "
32703
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32705 #, c-format
32706 msgid "Language"
32707 msgstr "Idioma"
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
32710 #, c-format
32711 msgid "Language: "
32712 msgstr "Idioma: "
32713
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
32717 #, c-format
32718 msgid "Languages"
32719 msgstr "Idiomas"
32720
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013
32722 #, c-format
32723 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32724 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32725
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
32727 #, c-format
32728 msgid "Large print"
32729 msgstr "Impressão grande"
32730
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
32732 #, c-format
32733 msgid "Large text"
32734 msgstr "Texto grande"
32735
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
32737 #, c-format
32738 msgid "Lari Taskula"
32739 msgstr "Lari Taskula"
32740
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
32742 #, c-format
32743 msgid "Larry Baerveldt"
32744 msgstr "Larry Baerveldt"
32745
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
32747 #, c-format
32748 msgid "Lars Wirzenius"
32749 msgstr "Lars Wirzenius"
32750
32751 #. For the first occurrence,
32752 #. SCRIPT
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
32755 #, c-format
32756 msgid "Last"
32757 msgstr "Último"
32758
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
32760 #, c-format
32761 msgid "Last borrowed:"
32762 msgstr "Último emprestado:"
32763
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
32765 #, c-format
32766 msgid "Last borrower:"
32767 msgstr "Último leitor:"
32768
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
32770 #, c-format
32771 msgid "Last changed by:"
32772 msgstr "Última modificação por:"
32773
32774 #. For the first occurrence,
32775 #. SCRIPT
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
32778 #, c-format
32779 msgid "Last changed:"
32780 msgstr "Última modificação:"
32781
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
32783 #, c-format
32784 msgid "Last checkout date:"
32785 msgstr "Última data de empréstimo:"
32786
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
32788 #, c-format
32789 msgid "Last displayed"
32790 msgstr "Última visualização"
32791
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
32793 #, c-format
32794 msgid "Last edit"
32795 msgstr "Última edição"
32796
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
32798 #, c-format
32799 msgid "Last inventory date:"
32800 msgstr "Última data de inventário:"
32801
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
32803 #, c-format
32804 msgid "Last location"
32805 msgstr "Última localização"
32806
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
32808 #, c-format
32809 msgid "Last returned by:"
32810 msgstr "Última devolução por:"
32811
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
32813 #, c-format
32814 msgid "Last run"
32815 msgstr "Última execução"
32816
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
32820 #, c-format
32821 msgid "Last seen"
32822 msgstr "Último acesso"
32823
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
32825 #, c-format
32826 msgid "Last seen:"
32827 msgstr "Último acesso:"
32828
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
32830 #, c-format
32831 msgid "Last sync: "
32832 msgstr "Última sincronização: "
32833
32834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
32835 #, c-format
32836 msgid "Last update: "
32837 msgstr "Última atualização: "
32838
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:78
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
32841 #, c-format
32842 msgid "Last updated"
32843 msgstr "Actualizado"
32844
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:534
32847 #, c-format
32848 msgid "Last updated:"
32849 msgstr "Última actualização:"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
32852 #, c-format
32853 msgid "Last updated: "
32854 msgstr "Actualizado: "
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
32857 #, c-format
32858 msgid "Last value "
32859 msgstr "Último valor "
32860
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
32866 #, c-format
32867 msgid "Late"
32868 msgstr "Em atraso"
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
32872 #, c-format
32873 msgid "Late orders"
32874 msgstr "Encomendas em atraso"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
32877 #, c-format
32878 msgid "Latina (Latin)"
32879 msgstr "Latina (Latim)"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
32882 #, c-format
32883 msgid "Law reports and digests"
32884 msgstr "Relatórios legais e resumos"
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
32890 #, c-format
32891 msgid "Layout"
32892 msgstr "Esquema"
32893
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
32896 #, c-format
32897 msgid "Layout ID"
32898 msgstr "ID do esquema"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
32902 #, c-format
32903 msgid "Layout name: "
32904 msgstr "Nome do esquema: "
32905
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
32907 #, c-format
32908 msgid "Layout: "
32909 msgstr "Esquema: "
32910
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
32915 #, c-format
32916 msgid "Layouts"
32917 msgstr "Esquemas"
32918
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
32921 #, c-format
32922 msgid "Leaflet"
32923 msgstr "Leaflet"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
32926 #, c-format
32927 msgid "Leave a message"
32928 msgstr "Deixe uma mensagem"
32929
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
32931 #, c-format
32932 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
32933 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
32934
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
32936 #, c-format
32937 msgid "Lee Jamison"
32938 msgstr "Lee Jamison"
32939
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
32941 #, c-format
32942 msgid "Left on order "
32943 msgstr "Deixado na encomenda "
32944
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
32947 #, c-format
32948 msgid "Left page margin:"
32949 msgstr "Margem à esquerda da página:"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
32952 #, c-format
32953 msgid "Left text margin:"
32954 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
32957 #, c-format
32958 msgid "Legal articles"
32959 msgstr "Artigos Legais"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
32962 #, c-format
32963 msgid "Legal cases and case notes"
32964 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
32967 #, c-format
32968 msgid "Legend"
32969 msgstr "Legenda"
32970
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
32972 #, c-format
32973 msgid "Legislation"
32974 msgstr "Legislação"
32975
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
32977 #, c-format
32978 msgid "Leire Diez"
32979 msgstr "Leire Diez"
32980
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:470
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:681
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
32990 #, c-format
32991 msgid "Length: "
32992 msgstr "Tamanho: "
32993
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
32995 #, c-format
32996 msgid "Letter"
32997 msgstr "Letra"
32998
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
33002 #, c-format
33003 msgid "Level"
33004 msgstr "Nível"
33005
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
33009 #, c-format
33010 msgid "Lib"
33011 msgstr "Lib"
33012
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
33014 #, c-format
33015 msgid "LibLime, USA"
33016 msgstr "LibLime, EUA"
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
33019 #, c-format
33020 msgid "Librarian"
33021 msgstr "Técnico"
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
33024 #, c-format
33025 msgid "Librarian identity:"
33026 msgstr "Identificação do técnico:"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
33032 #, c-format
33033 msgid "Librarian interface"
33034 msgstr "Interface dos técnicos"
33035
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
33037 #, c-format
33038 msgid "Librarian:"
33039 msgstr "Técnico:"
33040
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
33044 #, c-format
33045 msgid "Libraries"
33046 msgstr "Bibliotecas"
33047
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
33051 #, c-format
33052 msgid "Libraries and groups"
33053 msgstr "Bibliotecas e grupos"
33054
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33056 #, c-format
33057 msgid "Libraries and groups "
33058 msgstr "Bibliotecas e grupos "
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
33061 #, c-format
33062 msgid "Libraries informations: "
33063 msgstr "Informações das bibliotecas: "
33064
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
33066 #, c-format
33067 msgid "Libraries limitation: "
33068 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
33069
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:102
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:530
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:122
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:57
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:118
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:133
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
33111 #, c-format
33112 msgid "Library"
33113 msgstr "Biblioteca"
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
33116 #, c-format
33117 msgid "Library "
33118 msgstr "Biblioteca "
33119
33120 #. %1$s:  branchcode 
33121 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
33123 #, c-format
33124 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
33125 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:33
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:131
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
33134 #, c-format
33135 msgid "Library EANs"
33136 msgstr "EANs"
33137
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
33139 #, c-format
33140 msgid "Library URL: "
33141 msgstr "URL da biblioteca: "
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
33144 #, c-format
33145 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
33146 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
33149 #, c-format
33150 msgid "Library branch"
33151 msgstr "Biblioteca"
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
33156 #, c-format
33157 msgid "Library code: "
33158 msgstr "Código de biblioteca: "
33159
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
33161 #, c-format
33162 msgid "Library created!"
33163 msgstr "Biblioteca criada!"
33164
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
33166 #, c-format
33167 msgid "Library is invalid."
33168 msgstr "Biblioteca inválida."
33169
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
33171 #, c-format
33172 msgid "Library management"
33173 msgstr "Gestão da biblioteca"
33174
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
33176 #, c-format
33177 msgid "Library name: "
33178 msgstr "Nome da biblioteca: "
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
33181 #, c-format
33182 msgid "Library of Congress"
33183 msgstr "Biblioteca do Congresso"
33184
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
33186 #, c-format
33187 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
33188 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
33189
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
33191 #, c-format
33192 msgid "Library of the patron:"
33193 msgstr "Biblioteca do leitor:"
33194
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
33196 #, c-format
33197 msgid "Library set-up"
33198 msgstr "Configuração da biblioteca"
33199
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
33202 #, c-format
33203 msgid "Library transfer limits"
33204 msgstr "Limites da biblioteca"
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
33207 #, c-format
33208 msgid "Library type: "
33209 msgstr "Tipo da biblioteca: "
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
33213 #, c-format
33214 msgid "Library use"
33215 msgstr "Uso da biblioteca"
33216
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:257
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:425
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:402
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:80
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:68
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:355
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:897
33240 #, c-format
33241 msgid "Library:"
33242 msgstr "Biblioteca:"
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:179
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:547
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:658
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:106
33262 #, c-format
33263 msgid "Library: "
33264 msgstr "Biblioteca: "
33265
33266 #. For the first occurrence,
33267 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
33270 #, c-format
33271 msgid "Library: %s"
33272 msgstr "Biblioteca: %s"
33273
33274 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
33275 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
33277 #, c-format
33278 msgid "Library: %s &rArr; %s"
33279 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
33282 #, c-format
33283 msgid "Libriotech, Norway"
33284 msgstr "Libriotech, Noruega"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
33287 #, c-format
33288 msgid "Licenses"
33289 msgstr "Licenças"
33290
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
33292 #, c-format
33293 msgid ""
33294 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
33295 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
33296 "items_batchmod is still required)"
33297 msgstr ""
33298 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
33299 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
33300 "preferência items_batchmod é necessária)"
33301
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
33303 #, c-format
33304 msgid "Limit collection code to: "
33305 msgstr "Limitar código de coleção a: "
33306
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
33308 #, c-format
33309 msgid ""
33310 "Limit item modification to subfields defined in the "
33311 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
33312 "is still required)"
33313 msgstr ""
33314 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
33315 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
33316 "edt_items é necessária)"
33317
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
33319 #, c-format
33320 msgid "Limit item type to: "
33321 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
33324 #, c-format
33325 msgid ""
33326 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
33327 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
33328 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
33329 msgstr ""
33330 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
33331 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
33332 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
33333 "estiver activa."
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
33336 #, c-format
33337 msgid "Limit to any of the following:"
33338 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
33339
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
33341 #, c-format
33342 msgid "Limit to currently available items"
33343 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
33344
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
33346 #, c-format
33347 msgid "Limit to:"
33348 msgstr "Limitar a:"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
33353 #, c-format
33354 msgid "Limit to: "
33355 msgstr "Limitar a: "
33356
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
33361 #, c-format
33362 msgid "Limits"
33363 msgstr "Limites"
33364
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
33366 #, c-format
33367 msgid "Line"
33368 msgstr "Linha"
33369
33370 #. For the first occurrence,
33371 #. SCRIPT
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:74
33374 #, c-format
33375 msgid "Line "
33376 msgstr "Linha "
33377
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
33379 #, c-format
33380 msgid "Link"
33381 msgstr "Ligação"
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:59
33384 #, c-format
33385 msgid "Link to host item"
33386 msgstr "Ligação para exemplar"
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
33389 #, c-format
33390 msgid "Link:"
33391 msgstr "Ligação:"
33392
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
33394 #, c-format
33395 msgid "List"
33396 msgstr "Lista"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
33399 #, c-format
33400 msgid "List Fields"
33401 msgstr "Listar Campos"
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
33404 #, c-format
33405 msgid ""
33406 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
33407 msgstr ""
33408 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
33409 "base de dados.)"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
33412 #, c-format
33413 msgid "List created."
33414 msgstr "Lista criada."
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:392
33417 #, c-format
33418 msgid "List deleted."
33419 msgstr "Lista eliminada."
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
33422 #, c-format
33423 msgid "List fields"
33424 msgstr "Listar campos"
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
33427 #, c-format
33428 msgid "List item price includes tax: "
33429 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
33430
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
33432 #, c-format
33433 msgid "List member:"
33434 msgstr "Membro da lista:"
33435
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:656
33438 #, c-format
33439 msgid "List name"
33440 msgstr "Nome da lista"
33441
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
33443 #, c-format
33444 msgid "List name will be file name with timestamp"
33445 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:85
33448 #, c-format
33449 msgid "List name: "
33450 msgstr "Nome da lista: "
33451
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
33454 #, c-format
33455 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
33456 msgstr ""
33457 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
33458 "linha): "
33459
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
33461 #, c-format
33462 msgid "List of rules"
33463 msgstr "Lista de regras"
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
33466 #, c-format
33467 msgid "List price"
33468 msgstr "Preços de lista"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
33472 #, c-format
33473 msgid "List prices are: "
33474 msgstr "Preços de lista são: "
33475
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
33477 #, c-format
33478 msgid "List prices:"
33479 msgstr "Preços de lista:"
33480
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
33482 #, c-format
33483 msgid "List requests "
33484 msgstr "Listar pedidos "
33485
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:388
33487 #, c-format
33488 msgid "List updated."
33489 msgstr "Lista atualizada."
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
33497 #, c-format
33498 msgid "Lists"
33499 msgstr "Listas"
33500
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
33503 #, c-format
33504 msgid "Lists that include this title: "
33505 msgstr "Listas que incluem este título: "
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
33508 #, c-format
33509 msgid "Liz Rea"
33510 msgstr "Liz Rea"
33511
33512 #. For the first occurrence,
33513 #. SCRIPT
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
33527 msgid "Loading"
33528 msgstr "Em carregamento"
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:138
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:178
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:280
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:250
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:490
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:121
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
33544 #, c-format
33545 msgid "Loading "
33546 msgstr "A carregar "
33547
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
33550 #, c-format
33551 msgid "Loading data..."
33552 msgstr "Em carregamento..."
33553
33554 #. SCRIPT
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
33556 msgid "Loading more results…"
33557 msgstr "A carregar mais resultados..."
33558
33559 #. SCRIPT
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33561 msgid "Loading page %s, please wait..."
33562 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
33563
33564 #. SCRIPT
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33566 msgid "Loading records, please wait..."
33567 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
33568
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
33572 #, c-format
33573 msgid "Loading, please wait..."
33574 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
33575
33576 #. For the first occurrence,
33577 #. SCRIPT
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:221
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33584 #, c-format
33585 msgid "Loading..."
33586 msgstr "Em carregamento..."
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
33590 #, c-format
33591 msgid "Loading... "
33592 msgstr "Em carregamento... "
33593
33594 #. SCRIPT
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
33596 msgid "Loading... you may continue scanning."
33597 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
33601 #, c-format
33602 msgid "Loan period"
33603 msgstr "Período de empréstimo"
33604
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
33606 #, c-format
33607 msgid "Loan period was not shortened due to override."
33608 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
33609
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
33611 #, c-format
33612 msgid "Loan period: "
33613 msgstr "Período de empréstimo: "
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
33616 #, c-format
33617 msgid "Local Use"
33618 msgstr "Uso local"
33619
33620 #. SCRIPT
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
33622 msgid "Local catalog"
33623 msgstr "Catalogação local"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
33626 #, c-format
33627 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
33628 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
33629
33630 #. SCRIPT
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
33632 msgid "Local number"
33633 msgstr "Número local"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
33636 #, c-format
33637 msgid "Local use"
33638 msgstr "Uso local"
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
33641 #, c-format
33642 msgid "Local use preferences"
33643 msgstr "Preferências do sistema"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
33647 #, c-format
33648 msgid "Local use recorded"
33649 msgstr "Uso local guardado"
33650
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
33652 #, c-format
33653 msgid "Local use recorded."
33654 msgstr "Uso local guardado."
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
33657 #, c-format
33658 msgid "Locale:"
33659 msgstr "Idioma:"
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
33662 #, c-format
33663 msgid "Locale: "
33664 msgstr "Idioma: "
33665
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:101
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
33685 #, c-format
33686 msgid "Location"
33687 msgstr "Localização"
33688
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
33690 #, c-format
33691 msgid "Location and availability"
33692 msgstr "Localização e disponibilidade"
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:219
33695 #, c-format
33696 msgid "Location(s)"
33697 msgstr "Localização(ões)"
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
33703 #, c-format
33704 msgid "Location:"
33705 msgstr "Localização:"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
33708 #, c-format
33709 msgid "Locations"
33710 msgstr "Localizações"
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
33713 #, c-format
33714 msgid "Lock budget: "
33715 msgstr "Bloquear orçamento: "
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:601
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
33721 #, c-format
33722 msgid "Locked"
33723 msgstr "Bloqueado"
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
33727 #, c-format
33728 msgid "Log in"
33729 msgstr "Iniciar sessão"
33730
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
33732 #, c-format
33733 msgid "Log in as a different user"
33734 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:129
33737 #, c-format
33738 msgid "Log out"
33739 msgstr "Sair"
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33743 #, c-format
33744 msgid "Log viewer"
33745 msgstr "Visualização dos logs"
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
33748 #, c-format
33749 msgid "Logged in as:"
33750 msgstr "Autenticado como:"
33751
33752 #. INPUT type=submit
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
33754 msgid "Login"
33755 msgstr "Entrar"
33756
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
33759 #, c-format
33760 msgid "Logs"
33761 msgstr "Logs"
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:228
33764 #, c-format
33765 msgid "Look for existing records in catalog?"
33766 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
33767
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
33769 #, c-format
33770 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
33771 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
33772
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
33775 #, c-format
33776 msgid "Lost"
33777 msgstr "Perdido"
33778
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:35
33780 #, c-format
33781 msgid "Lost Items"
33782 msgstr "Exemplares perdidos"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
33786 #, c-format
33787 msgid "Lost card"
33788 msgstr "Cartão perdido"
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
33791 #, c-format
33792 msgid "Lost card flag"
33793 msgstr "Cartão perdido"
33794
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
33796 #, c-format
33797 msgid "Lost code"
33798 msgstr "Código perdido"
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
33804 #, c-format
33805 msgid "Lost item"
33806 msgstr "Exemplar perdido"
33807
33808 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
33810 #, c-format
33811 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
33812 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
33813
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
33817 #, c-format
33818 msgid "Lost items"
33819 msgstr "Exemplares perdidos"
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
33822 #, c-format
33823 msgid "Lost items in staff client"
33824 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
33825
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
33827 #, c-format
33828 msgid "Lost items in staff client: "
33829 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
33832 #, c-format
33833 msgid "Lost on"
33834 msgstr "Perdido"
33835
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:123
33837 #, c-format
33838 msgid "Lost on:"
33839 msgstr "Perdido:"
33840
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
33842 #, c-format
33843 msgid "Lost status"
33844 msgstr "Estado perdido"
33845
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:94
33847 #, c-format
33848 msgid "Lost status:"
33849 msgstr "Estado perdido:"
33850
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
33852 #, c-format
33853 msgid "Lost status: "
33854 msgstr "Estado perdido: "
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
33857 #, c-format
33858 msgid "Lost: "
33859 msgstr "Perdido: "
33860
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:239
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:293
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:347
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:396
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:479
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
33867 #, c-format
33868 msgid "Lower left X coordinate: "
33869 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
33870
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:351
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:400
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:539
33877 #, c-format
33878 msgid "Lower left Y coordinate: "
33879 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
33880
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
33882 #, c-format
33883 msgid "Lucida Console"
33884 msgstr "Lucida Console"
33885
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
33887 #, c-format
33888 msgid "Luke Honiss"
33889 msgstr "Luke Honiss"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
33892 #, c-format
33893 msgid "M&#257;ori"
33894 msgstr "M&#257;ori"
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
33897 #, c-format
33898 msgid "MADS (XML)"
33899 msgstr "MADS (XML)"
33900
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
33902 #, c-format
33903 msgid "MALMARC"
33904 msgstr "MALMARC"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:201
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:90
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:148
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
33918 #, c-format
33919 msgid "MARC"
33920 msgstr "MARC"
33921
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
33925 #, c-format
33926 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
33927 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
33928
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
33930 #, c-format
33931 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33932 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
33933
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
33937 #, c-format
33938 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33939 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
33942 #, c-format
33943 msgid "MARC 8"
33944 msgstr "MARC 8"
33945
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
33947 #, c-format
33948 msgid "MARC Bibliographic framework test"
33949 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
33952 #, c-format
33953 msgid "MARC Card View"
33954 msgstr "Vista MARC"
33955
33956 #. %1$s:  IF framework 
33957 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
33958 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
33959 #. %4$s:  ELSE 
33960 #. %5$s:  END 
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
33962 #, c-format
33963 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
33964 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
33968 #, c-format
33969 msgid "MARC Preview:"
33970 msgstr "Pré-visualização MARC:"
33971
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
33973 #, c-format
33974 msgid "MARC View"
33975 msgstr "Vista MARC"
33976
33977 #. %1$s:  biblionumber 
33978 #. %2$s:  bibliotitle |html 
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
33980 #, c-format
33981 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
33982 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
33983
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
33986 #, c-format
33987 msgid "MARC bibliographic framework"
33988 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
33992 #, c-format
33993 msgid "MARC bibliographic framework test"
33994 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
33995
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
33998 #, c-format
33999 msgid "MARC field"
34000 msgstr "Campo MARC"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
34004 #, c-format
34005 msgid "MARC field: "
34006 msgstr "Campo MARC: "
34007
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
34012 #, c-format
34013 msgid "MARC frameworks"
34014 msgstr "Modelos MARC"
34015
34016 #. %1$s:  marcflavour 
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34018 #, c-format
34019 msgid "MARC frameworks: %s"
34020 msgstr "Modelos MARC: %s"
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:46
34024 #, c-format
34025 msgid "MARC modification templates"
34026 msgstr "Modelos de modificação MARC"
34027
34028 #. %1$s:  template_id 
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:75
34030 #, c-format
34031 msgid "MARC modification templates %s"
34032 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
34036 #, c-format
34037 msgid "MARC organization code"
34038 msgstr "Código MARC de organização"
34039
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:255
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34050 #, c-format
34051 msgid "MARC preview"
34052 msgstr "Pré-visualização MARC"
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
34055 #, c-format
34056 msgid "MARC staging results :"
34057 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
34058
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
34060 #, c-format
34061 msgid ""
34062 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
34063 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, whereas "
34064 "UNIMARC tends to be used in Europe. "
34065 msgstr ""
34066 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
34067 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
34068 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
34069
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:219
34073 #, c-format
34074 msgid "MARC structure"
34075 msgstr "Estrutura MARC"
34076
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:67
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
34079 #, c-format
34080 msgid "MARC subfield"
34081 msgstr "Subcampo MARC"
34082
34083 #. %1$s:  tagfield | html 
34084 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
34085 #. %3$s:  frameworkcode 
34086 #. %4$s:  ELSE 
34087 #. %5$s:  END 
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
34089 #, c-format
34090 msgid ""
34091 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
34092 msgstr ""
34093 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
34094 "omissão)%s"
34095
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
34098 #, c-format
34099 msgid "MARC subfield: "
34100 msgstr "Subcampo MARC: "
34101
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
34103 #, c-format
34104 msgid "MARC21/USMARC"
34105 msgstr "MARC21/USMARC"
34106
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
34111 #, c-format
34112 msgid "MARCXML"
34113 msgstr "MARCXML"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
34120 #, c-format
34121 msgid "MIT License"
34122 msgstr "Licença MIT"
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
34129 #, c-format
34130 msgid "MIT license"
34131 msgstr "Licença MIT"
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
34134 #, c-format
34135 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
34136 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
34137
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
34140 #, c-format
34141 msgid "MODS (XML)"
34142 msgstr "MODS (XML)"
34143
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:234
34145 #, c-format
34146 msgid "Macros"
34147 msgstr "Macros"
34148
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
34150 #, c-format
34151 msgid "Macros..."
34152 msgstr "Macros..."
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
34155 #, c-format
34156 msgid "Magnus Enger"
34157 msgstr "Magnus Enger"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
34160 #, c-format
34161 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
34162 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
34165 #, c-format
34166 msgid "Mail"
34167 msgstr "Correio"
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
34172 #, c-format
34173 msgid "Main address"
34174 msgstr "Endereço principal"
34175
34176 #. SCRIPT
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
34178 msgid "Main library"
34179 msgstr "Biblioteca principal"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
34182 #, c-format
34183 msgid ""
34184 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
34185 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
34186 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
34187 msgstr ""
34188 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
34189 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
34190 "a 10 como feriados em todos os anos."
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
34193 #, c-format
34194 msgid ""
34195 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
34196 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
34197 "will not affect August 1-10 in other years."
34198 msgstr ""
34199 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
34200 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
34201 "está escolhido."
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
34204 #, c-format
34205 msgid ""
34206 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
34207 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
34208 msgstr ""
34209 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
34210 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
34213 #, c-format
34214 msgid "Make budget active: "
34215 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
34219 #, c-format
34220 msgid "Make payment"
34221 msgstr "Efectuar pagamento"
34222
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
34224 #, c-format
34225 msgid ""
34226 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
34227 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
34228 msgstr ""
34229 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
34230 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
34231 "sábados um feriado."
34232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
34235 #, c-format
34236 msgid "Male"
34237 msgstr "Masculino"
34238
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
34240 #, c-format
34241 msgid "Male "
34242 msgstr "Masculino "
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
34245 #, c-format
34246 msgid "Manage"
34247 msgstr "Gestão"
34248
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
34251 #, c-format
34252 msgid "Manage "
34253 msgstr "Gerir "
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
34257 #, c-format
34258 msgid "Manage CSV export profiles"
34259 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
34262 #, c-format
34263 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
34264 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT"
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487
34267 #, c-format
34268 msgid "Manage ILL request"
34269 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
34270
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
34272 #, c-format
34273 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
34274 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
34275
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
34277 #, c-format
34278 msgid "Manage MARC modification templates"
34279 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34282 #, c-format
34283 msgid "Manage OAI Sets"
34284 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34287 #, c-format
34288 msgid ""
34289 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
34290 "patron card layout."
34291 msgstr ""
34292 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
34293 "modelo de cartão de leitor."
34294
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
34296 #, c-format
34297 msgid "Manage all budgets"
34298 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
34299
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
34301 #, c-format
34302 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
34303 msgstr ""
34304 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
34307 #, c-format
34308 msgid "Manage budget plannings"
34309 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
34312 #, c-format
34313 msgid "Manage budgets"
34314 msgstr "Gerir os orçamentos"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
34317 #, c-format
34318 msgid "Manage contracts"
34319 msgstr "Gerir os contratos"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
34322 #, c-format
34323 msgid "Manage custom fields for item search."
34324 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
34325
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
34327 #, c-format
34328 msgid "Manage frequencies "
34329 msgstr "Gerir periodicidades "
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
34332 #, c-format
34333 msgid ""
34334 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
34335 "administrator email, and templates."
34336 msgstr ""
34337 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
34338 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
34339
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
34341 #, c-format
34342 msgid "Manage housebound deliveries"
34343 msgstr "Gerir entregas"
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
34346 #, c-format
34347 msgid "Manage housebound profile"
34348 msgstr "Gerir perfil"
34349
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
34351 #, c-format
34352 msgid ""
34353 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
34354 msgstr ""
34355 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
34356
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
34358 #, c-format
34359 msgid "Manage invoice files"
34360 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
34361
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
34363 #, c-format
34364 msgid "Manage library EDI EANs"
34365 msgstr "Gerir EDI EANs"
34366
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
34368 #, c-format
34369 msgid "Manage lists of patrons."
34370 msgstr "Gerir listas de leitores."
34371
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
34373 #, c-format
34374 msgid "Manage marc modification templates"
34375 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
34378 #, c-format
34379 msgid "Manage numbering patterns "
34380 msgstr "Gerir modelos de numeração "
34381
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
34383 #, c-format
34384 msgid "Manage orders"
34385 msgstr "Gerir encomendas"
34386
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
34389 #, c-format
34390 msgid "Manage orders & basket"
34391 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
34394 #, c-format
34395 msgid "Manage orders & basketgroups"
34396 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
34397
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
34399 #, c-format
34400 msgid "Manage patron clubs.."
34401 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
34402
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
34404 #, c-format
34405 msgid "Manage patron image"
34406 msgstr "Gerir imagem do leitor"
34407
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
34409 #, c-format
34410 msgid "Manage patrons fines and fees"
34411 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
34412
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34414 #, c-format
34415 msgid "Manage periods"
34416 msgstr "Gerir periodos"
34417
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
34420 #, c-format
34421 msgid "Manage plugins"
34422 msgstr "Gerir plugins"
34423
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
34425 #, c-format
34426 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
34427 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
34428
34429 #. SCRIPT
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
34431 msgid "Manage request"
34432 msgstr "Gerir pedido"
34433
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34435 #, c-format
34436 msgid "Manage restrictions for accounts"
34437 msgstr "Gerir restrições de contas"
34438
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
34441 #, c-format
34442 msgid "Manage rotating collections"
34443 msgstr "Gerir coleções"
34444
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
34446 #, c-format
34447 msgid ""
34448 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
34449 msgstr ""
34450 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
34451 "importação."
34452
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
34454 #, c-format
34455 msgid "Manage serial subscriptions"
34456 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
34457
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:148
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
34460 #, c-format
34461 msgid "Manage staged MARC records"
34462 msgstr "Gerir registos MARC"
34463
34464 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34465 #. %2$s:  import_batch_id 
34466 #. %3$s:  END 
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
34468 #, c-format
34469 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
34470 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
34473 #, c-format
34474 msgid "Manage staged records"
34475 msgstr "Gestão dos registos processados"
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
34478 #, c-format
34479 msgid ""
34480 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
34481 "is used)"
34482 msgstr ""
34483 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
34484 "IndependentBranches estiver em uso)"
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
34487 #, c-format
34488 msgid "Manage suggestions"
34489 msgstr "Gerir as sugestões"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
34492 #, c-format
34493 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
34494 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
34497 #, c-format
34498 msgid "Manage uploaded files ("
34499 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
34502 #, c-format
34503 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
34504 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
34505
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
34507 #, c-format
34508 msgid "Manage vendors"
34509 msgstr "Gerir fornecedores"
34510
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:786
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
34514 #, c-format
34515 msgid "Managed by"
34516 msgstr "Gerido por"
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
34519 #, c-format
34520 msgid "Managed by - on"
34521 msgstr "Gerido por - em"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:859
34528 #, c-format
34529 msgid "Managed by:"
34530 msgstr "Gerido por:"
34531
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
34534 #, c-format
34535 msgid "Managed in tab: "
34536 msgstr "Usar no separador: "
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
34540 #, c-format
34541 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
34542 msgstr ""
34543 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
34544 "importação."
34545
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:863
34547 #, c-format
34548 msgid "Management date from:"
34549 msgstr "Gestão de data:"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
34552 #, c-format
34553 msgid "Manager name"
34554 msgstr "Nome do gestor"
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
34558 #, c-format
34559 msgid "Mandatory"
34560 msgstr "Obrigatório"
34561
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
34563 #, c-format
34564 msgid "Mandatory data added"
34565 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
34566
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
34571 #, c-format
34572 msgid "Mandatory: "
34573 msgstr "Obrigatório: "
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
34576 #, c-format
34577 msgid "Manual credit"
34578 msgstr "Crédito manual"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
34581 #, c-format
34582 msgid "Manual history:"
34583 msgstr "Histórico manual:"
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34586 #, c-format
34587 msgid "Manual history: "
34588 msgstr "Histórico manual: "
34589
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:53
34591 #, c-format
34592 msgid "Manual invoice"
34593 msgstr "Factura manual"
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
34596 #, c-format
34597 msgid "Mapping"
34598 msgstr "Mapeamento"
34599
34600 #. %1$s:  setName |html 
34601 #. %2$s:  setSpec |html 
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
34603 #, c-format
34604 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
34605 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
34606
34607 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
34609 #, c-format
34610 msgid "Mappings for the %s"
34611 msgstr "Mapeamentos para %s"
34612
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
34614 #, c-format
34615 msgid "Mappings have been saved"
34616 msgstr "Mapeamentos guardados"
34617
34618 #. SCRIPT
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34620 msgid "Mar"
34621 msgstr "Mar"
34622
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34624 #, c-format
34625 msgid "Marc Balmer"
34626 msgstr "Marc Balmer"
34627
34628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
34629 #, c-format
34630 msgid "Marc Chantreux"
34631 msgstr "Marc Chantreux"
34632
34633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
34635 #, c-format
34636 msgid "Marc Véron"
34637 msgstr "Marc Véron"
34638
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
34640 #, c-format
34641 msgid "Marc field"
34642 msgstr "Campo MARC"
34643
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
34645 #, c-format
34646 msgid "Marc field: "
34647 msgstr "Campo MARC: "
34648
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
34650 #, c-format
34651 msgid "Marcel de Rooy"
34652 msgstr "Marcel de Rooy"
34653
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
34655 #, c-format
34656 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
34657 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
34658
34659 #. For the first occurrence,
34660 #. SCRIPT
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
34663 #, c-format
34664 msgid "March"
34665 msgstr "Março"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
34668 #, c-format
34669 msgid "Marco Gaiarin"
34670 msgstr "Marco Gaiarin"
34671
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
34673 #, c-format
34674 msgid "Mark Gavillet"
34675 msgstr "Mark Gavillet"
34676
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
34678 #, c-format
34679 msgid "Mark Tompsett"
34680 msgstr "Mark Tompsett"
34681
34682 #. INPUT type=submit
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:358
34684 msgid "Mark seen and continue >>"
34685 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
34686
34687 #. INPUT type=submit
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:357
34689 msgid "Mark seen and quit"
34690 msgstr "Marcar como visto e sair"
34691
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
34693 #, c-format
34694 msgid "Mark selected as: "
34695 msgstr "Marcar seleccionados como: "
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
34698 #, c-format
34699 msgid "Mark the original budget as inactive"
34700 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
34703 #, c-format
34704 msgid "Martin Persson"
34705 msgstr "Martin Persson"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34708 #, c-format
34709 msgid "Martin Renvoize"
34710 msgstr "Martin Renvoize"
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
34713 #, c-format
34714 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.05 QA Team Member)"
34715 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.05 QA Team Member)"
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34718 #, c-format
34719 msgid "Martin Stenberg"
34720 msgstr "Martin Stenberg"
34721
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
34723 #, c-format
34724 msgid "Mason James"
34725 msgstr "Mason James"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
34728 #, c-format
34729 msgid ""
34730 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
34731 msgstr ""
34732 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
34735 #, c-format
34736 msgid "MassCat, USA"
34737 msgstr "MassCat, EUA"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
34740 #, c-format
34741 msgid "Master: "
34742 msgstr "Mestre: "
34743
34744 #. SCRIPT
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34746 msgid "Match applied"
34747 msgstr "Regra de concordância aplicada"
34748
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
34750 #, c-format
34751 msgid "Match check "
34752 msgstr "Verificação de concordância "
34753
34754 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
34756 #, c-format
34757 msgid "Match check %s"
34758 msgstr "Verificação de concordância %s"
34759
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
34761 #, c-format
34762 msgid "Match check 1 | "
34763 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
34764
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
34766 #, c-format
34767 msgid "Match details"
34768 msgstr "Detalhes de correspondência"
34769
34770 #. SCRIPT
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34772 msgid "Match found"
34773 msgstr "Correspondência encontrada"
34774
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
34776 #, c-format
34777 msgid "Match point "
34778 msgstr "Concordância "
34779
34780 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
34782 #, c-format
34783 msgid "Match point %s | "
34784 msgstr "Concordância %s | "
34785
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
34787 #, c-format
34788 msgid "Match point 1 | "
34789 msgstr "Concordância 1 | "
34790
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
34792 #, c-format
34793 msgid "Match points"
34794 msgstr "Concordâncias"
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
34797 #, c-format
34798 msgid "Match threshold: "
34799 msgstr "Limite para correspondência: "
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
34802 #, c-format
34803 msgid "Match type"
34804 msgstr "Tipo de correspondência"
34805
34806 #. SCRIPT
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34808 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
34809 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
34810
34811 #. SCRIPT
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34813 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
34814 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
34815
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
34817 #, c-format
34818 msgid "Matching rule applied"
34819 msgstr "Regra de concordância aplicada"
34820
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:245
34822 #, c-format
34823 msgid "Matching rule applied:"
34824 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
34825
34826 #. SCRIPT
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
34828 msgid "Matching rule code missing"
34829 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
34830
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
34833 #, c-format
34834 msgid "Matching rule code: "
34835 msgstr "Código de regra de concordância: "
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
34838 #, c-format
34839 msgid "Matching:"
34840 msgstr "Concordância:"
34841
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
34845 #, c-format
34846 msgid "Matchpoint components"
34847 msgstr "Componentes de concordância"
34848
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
34850 #, c-format
34851 msgid "Material:"
34852 msgstr "Material:"
34853
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
34857 #, c-format
34858 msgid "Materials"
34859 msgstr "Materiais"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
34863 #, c-format
34864 msgid "Materials specified"
34865 msgstr "Materiais especificados"
34866
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
34868 #, c-format
34869 msgid "Materials specified:"
34870 msgstr "Materiais especificados:"
34871
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
34873 #, c-format
34874 msgid "Mathieu Saby"
34875 msgstr "Mathieu Saby"
34876
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
34878 #, c-format
34879 msgid "Matrix"
34880 msgstr "Tabela"
34881
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
34883 #, c-format
34884 msgid "Matthew Hunt"
34885 msgstr "Matthew Hunt"
34886
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
34888 #, c-format
34889 msgid "Matthias Meusburger"
34890 msgstr "Matthias Meusburger"
34891
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
34893 #, c-format
34894 msgid "Max length:"
34895 msgstr "Tamanho máximo:"
34896
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
34899 #, c-format
34900 msgid "Max. suspension duration (day)"
34901 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
34904 #, c-format
34905 msgid "Maxime Beaulieu"
34906 msgstr "Maxime Beaulieu"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
34909 #, c-format
34910 msgid "Maxime Pelletier"
34911 msgstr "Maxime Pelletier"
34912
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
34914 #, c-format
34915 msgid "Maximum Koha version"
34916 msgstr "Versão máxima do Koha"
34917
34918 #. For the first occurrence,
34919 #. SCRIPT
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
34922 #, c-format
34923 msgid "May"
34924 msgstr "Maio"
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34927 #, c-format
34928 msgid "Md. Aftabuddin"
34929 msgstr "Md. Aftabuddin"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
34932 #, c-format
34933 msgid "Meaning"
34934 msgstr "Significado"
34935
34936 #. SCRIPT
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
34938 msgid "Medium"
34939 msgstr "Médio"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
34942 #, c-format
34943 msgid "Meenakshi. R"
34944 msgstr "Meenakshi. R"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
34947 #, c-format
34948 msgid "Melia Meggs"
34949 msgstr "Melia Meggs"
34950
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
34952 #, c-format
34953 msgid "Memcached: "
34954 msgstr "Memcached: "
34955
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
34957 #, c-format
34958 msgid "Men"
34959 msgstr "Homem"
34960
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:132
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:284
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
34966 #, c-format
34967 msgid "Merge"
34968 msgstr "Unificar"
34969
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:179
34971 #, c-format
34972 msgid "Merge invoices"
34973 msgstr "Unificar facturas"
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
34977 #, c-format
34978 msgid "Merge reference"
34979 msgstr "Unificar referência"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
34983 #, c-format
34984 msgid "Merge selected"
34985 msgstr "Unificar registos seleccionados"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
34988 #, c-format
34989 msgid "Merge selected invoices"
34990 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
34991
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
34994 #, c-format
34995 msgid "Merging records"
34996 msgstr "Unificar registos"
34997
34998 #. SCRIPT
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
35000 msgid "Merging with authority: "
35001 msgstr "Unificar com a autoridade: "
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35004 #, c-format
35005 msgid "Merllisia Manueli"
35006 msgstr "Merllisia Manueli"
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
35010 #, c-format
35011 msgid "Message"
35012 msgstr "Mensagem"
35013
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
35015 #, c-format
35016 msgid "Message body:"
35017 msgstr "Corpo da mensagem:"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
35021 #, c-format
35022 msgid "Message sent"
35023 msgstr "Mensagem enviada"
35024
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477
35026 #, c-format
35027 msgid "Message subject:"
35028 msgstr "Assunto da mensagem:"
35029
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
35031 #, c-format
35032 msgid "Messages:"
35033 msgstr "Mensagens:"
35034
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
35036 #, c-format
35037 msgid "Messaging"
35038 msgstr "Mensagens"
35039
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
35041 #, c-format
35042 msgid "Michael Andrew Cabus"
35043 msgstr "Michael Andrew Cabus"
35044
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
35046 #, c-format
35047 msgid "Michael Hafen"
35048 msgstr "Michael Hafen"
35049
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35051 #, c-format
35052 msgid "Michaes Herman"
35053 msgstr "Michaes Herman"
35054
35055 #. SCRIPT
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35057 msgid "Microsecond"
35058 msgstr "Microsegundo"
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
35061 #, c-format
35062 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
35063 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
35064
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
35066 #, c-format
35067 msgid "Mike Hansen"
35068 msgstr "Mike Hansen"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
35071 #, c-format
35072 msgid "Mike Johnson"
35073 msgstr "Mike Johnson"
35074
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35076 #, c-format
35077 msgid "Mike Mylonas"
35078 msgstr "Mike Mylonas"
35079
35080 #. SCRIPT
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35082 msgid "Millisecond"
35083 msgstr "Milisegundo"
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
35086 #, c-format
35087 msgid "Mine"
35088 msgstr "Minha"
35089
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35091 #, c-format
35092 msgid ""
35093 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
35094 msgstr ""
35095 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
35096 "Paris)"
35097
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:76
35099 #, c-format
35100 msgid "Minimum Koha version"
35101 msgstr "Versão miníma do Koha"
35102
35103 #. %1$s:  minPasswordLength 
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:937
35105 #, c-format
35106 msgid "Minimum password length: %s"
35107 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
35108
35109 #. SCRIPT
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35111 msgid "Minute"
35112 msgstr "Minuto"
35113
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
35117 #, c-format
35118 msgid "Minutes"
35119 msgstr "Minutos"
35120
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
35122 #, c-format
35123 msgid "Mirko Tietgen"
35124 msgstr "Mirko Tietgen"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
35127 #, c-format
35128 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.05 Packaging Manager)"
35129 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.05 Packaging Manager)"
35130
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
35136 #, c-format
35137 msgid "Missing"
35138 msgstr "Em falta"
35139
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
35145 #, c-format
35146 msgid "Missing (damaged)"
35147 msgstr "Em falta (danificado)"
35148
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
35154 #, c-format
35155 msgid "Missing (lost)"
35156 msgstr "Em falta (perdido)"
35157
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
35163 #, c-format
35164 msgid "Missing (never received)"
35165 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
35172 #, c-format
35173 msgid "Missing (sold out)"
35174 msgstr "Em falta (esgotado)"
35175
35176 #. SCRIPT
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
35178 msgid "Missing control field contents"
35179 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
35183 #, c-format
35184 msgid "Missing issues"
35185 msgstr "Números em falta"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
35188 #, c-format
35189 msgid "Missing issues:"
35190 msgstr "Números em falta:"
35191
35192 #. %1$s:  subscription.missinglist 
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
35194 #, c-format
35195 msgid "Missing issues: %s "
35196 msgstr "Números em falta: %s "
35197
35198 #
35199 #
35200 #. SCRIPT
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
35202 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
35203 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
35204
35205 #. SCRIPT
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
35207 msgid "Missing mandatory tag: "
35208 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
35209
35210 #. SCRIPT
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35212 msgid "Mo"
35213 msgstr "Mo"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
35216 #, c-format
35217 msgid "Mobile phone number"
35218 msgstr "Número de telemóvel"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35221 #, c-format
35222 msgid "Moderate patron comments"
35223 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
35226 #, c-format
35227 msgid "Moderate patron comments. "
35228 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
35232 #, c-format
35233 msgid "Moderate patron tags"
35234 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
35238 #, c-format
35239 msgid "Modification date"
35240 msgstr "Data de modificação"
35241
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
35245 #, c-format
35246 msgid "Modification log"
35247 msgstr "Relatório de modificações"
35248
35249 #. %1$s:  edited_source 
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
35251 #, c-format
35252 msgid "Modified classification source %s"
35253 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
35254
35255 #. %1$s:  edited_rule 
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
35257 #, c-format
35258 msgid "Modified filing rule %s"
35259 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
35260
35261 #. %1$s:  edited_attribute_type 
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:244
35263 #, c-format
35264 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
35265 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
35266
35267 #. %1$s:  edited_matching_rule 
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
35269 #, c-format
35270 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
35271 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
35272
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
35276 #, c-format
35277 msgid "Modify"
35278 msgstr "Modificar"
35279
35280 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
35282 #, c-format
35283 msgid "Modify %s server"
35284 msgstr "Modificar servidor %s"
35285
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
35287 #, c-format
35288 msgid "Modify SRU search fields mapping"
35289 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
35292 #, c-format
35293 msgid "Modify a CSV profile"
35294 msgstr "Modificar perfil CSV"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
35297 #, c-format
35298 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
35299 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
35302 #, c-format
35303 msgid "Modify a city"
35304 msgstr "Modificar uma cidade"
35305
35306 #. %1$s:  authid 
35307 #. %2$s:  authtypetext 
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
35309 #, c-format
35310 msgid "Modify authority #%s %s"
35311 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
35314 #, c-format
35315 msgid "Modify budget "
35316 msgstr "Modificar orçamento "
35317
35318 #. %1$s:  budget_period_description 
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
35320 #, c-format
35321 msgid "Modify budget '%s'"
35322 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
35325 #, c-format
35326 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
35327 msgstr ""
35328 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
35329 "existentes)"
35330
35331 #. %1$s:  categorycode |html 
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
35333 #, c-format
35334 msgid "Modify category %s"
35335 msgstr "Modificar categoria %s"
35336
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
35338 #, c-format
35339 msgid "Modify classification source"
35340 msgstr "Modificar fonte de classificação"
35341
35342 #. %1$s:  contractname 
35343 #. %2$s:  booksellername 
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
35345 #, c-format
35346 msgid "Modify contract %s for %s"
35347 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
35350 #, c-format
35351 msgid "Modify field"
35352 msgstr "Modificar campo"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
35355 #, c-format
35356 msgid "Modify filing rule"
35357 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
35360 #, c-format
35361 msgid "Modify holds priority"
35362 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
35365 #, c-format
35366 msgid "Modify item type"
35367 msgstr "Modificar tipo de documento"
35368
35369 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
35371 #, c-format
35372 msgid "Modify items in a batch"
35373 msgstr "Modificar itens de um lote"
35374
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
35376 #, c-format
35377 msgid "Modify patron attribute type"
35378 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
35379
35380 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
35382 #, c-format
35383 msgid "Modify patrons in batch"
35384 msgstr "Modificar leitores de um lote"
35385
35386 #. INPUT type=button
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
35388 msgid "Modify pattern"
35389 msgstr "Modificar padrão"
35390
35391 #. %1$s:  label 
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
35393 #, c-format
35394 msgid "Modify pattern: %s"
35395 msgstr "Modificar padrão: %s"
35396
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
35398 #, c-format
35399 msgid "Modify printer"
35400 msgstr "Modificar impressora"
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
35403 #, c-format
35404 msgid "Modify record matching rule"
35405 msgstr "Modificar regra de concordância"
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
35410 #, c-format
35411 msgid "Modify record using the following template: "
35412 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
35415 #, c-format
35416 msgid "Modify selected items"
35417 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
35418
35419 #. INPUT type=button
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:262
35421 msgid "Modify selected records"
35422 msgstr "Modificar registos selecionados"
35423
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
35425 #, c-format
35426 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
35427 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
35428
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:531
35432 #, c-format
35433 msgid "Module"
35434 msgstr "Módulo"
35435
35436 #. TH
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
35439 msgid "Module current"
35440 msgstr "Módulo currente"
35441
35442 #. TH
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
35445 msgid "Module upgrade needed"
35446 msgstr "Actualização do módulo necessária"
35447
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
35449 #, c-format
35450 msgid "Modules:"
35451 msgstr "Módulos:"
35452
35453 #. SCRIPT
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35455 msgid "Mon"
35456 msgstr "Mon"
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
35459 #, c-format
35460 msgid "Monaco"
35461 msgstr "Monaco"
35462
35463 #. For the first occurrence,
35464 #. SCRIPT
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
35471 #, c-format
35472 msgid "Monday"
35473 msgstr "Segunda-feira"
35474
35475 #. SCRIPT
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35477 msgid "Mondays"
35478 msgstr "Segundas-feiras"
35479
35480 #. For the first occurrence,
35481 #. SCRIPT
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
35490 #, c-format
35491 msgid "Month"
35492 msgstr "Mês"
35493
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
35495 #, c-format
35496 msgid "Month/day"
35497 msgstr "Mês/dia"
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
35500 #, c-format
35501 msgid "Month: "
35502 msgstr "Mês: "
35503
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
35505 #, c-format
35506 msgid "Morag Hills"
35507 msgstr "Morag Hills"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
35511 #, c-format
35512 msgid "More "
35513 msgstr "Mais "
35514
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
35516 #, c-format
35517 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
35518 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
35521 #, c-format
35522 msgid "More details"
35523 msgstr "Mais detalhes"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
35527 #, c-format
35528 msgid "More lists"
35529 msgstr "Mais listas"
35530
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
35532 #, c-format
35533 msgid "More options"
35534 msgstr "Mais opções"
35535
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35537 #, c-format
35538 msgid "Morgane Alonso"
35539 msgstr "Morgane Alonso"
35540
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
35543 #, c-format
35544 msgid "Morning"
35545 msgstr "Manhã"
35546
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
35548 #, c-format
35549 msgid "Morning "
35550 msgstr "Manhã "
35551
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
35556 #, c-format
35557 msgid "Most-circulated items"
35558 msgstr "Documentos mais emprestados"
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
35561 #, c-format
35562 msgid "Move"
35563 msgstr "Mover"
35564
35565 #. IMG
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
35570 msgid "Move Up"
35571 msgstr "Subir"
35572
35573 #. A
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:131
35575 msgid "Move action down"
35576 msgstr "Descer acção"
35577
35578 #. A
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
35580 msgid "Move action to bottom"
35581 msgstr "Mover acção para o fim"
35582
35583 #. A
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
35585 msgid "Move action to top"
35586 msgstr "Mover acção para o topo"
35587
35588 #. A
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
35590 msgid "Move action up"
35591 msgstr "Subir a acção"
35592
35593 #. A
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
35595 msgid "Move alert down"
35596 msgstr "Descer alerta"
35597
35598 #. A
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
35600 msgid "Move alert to bottom"
35601 msgstr "Mover alerta para o fundo"
35602
35603 #. A
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
35605 msgid "Move alert to top"
35606 msgstr "Mover alerta para o topo"
35607
35608 #. A
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
35610 msgid "Move alert up"
35611 msgstr "Subir o alerta"
35612
35613 #. A
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:777
35615 msgid "Move hold down"
35616 msgstr "Descer reserva"
35617
35618 #. A
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:773
35620 msgid "Move hold to bottom"
35621 msgstr "Mover reserva para o fim"
35622
35623 #. A
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:769
35625 msgid "Move hold to top"
35626 msgstr "Mover reserva para o topo"
35627
35628 #. A
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
35630 msgid "Move hold up"
35631 msgstr "Subir reserva"
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
35634 #, c-format
35635 msgid "Move remaining unspent funds"
35636 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
35637
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
35639 #, c-format
35640 msgid "Move these patrons to the trash"
35641 msgstr "Limpar leitores"
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:301
35644 #, c-format
35645 msgid "Move to next position"
35646 msgstr "Mover para a próxima posição"
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:305
35649 #, c-format
35650 msgid "Move to previous position"
35651 msgstr "Mover para a posição anterior"
35652
35653 #. INPUT type=submit
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
35655 msgid "Move unreceived orders"
35656 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
35659 #, c-format
35660 msgid "Moved!"
35661 msgstr "Movido!"
35662
35663 #. INPUT type=button
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:426
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:196
35666 msgid "Multi receiving"
35667 msgstr "Multi receber"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
35670 #, c-format
35671 msgid "Musical recording"
35672 msgstr "Recordação musical"
35673
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:122
35675 #, c-format
35676 msgid "My account"
35677 msgstr "A minha Conta"
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:125
35680 #, c-format
35681 msgid "My checkouts"
35682 msgstr "Meus empréstimos"
35683
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
35685 #, c-format
35686 msgid "My library"
35687 msgstr "Biblioteca"
35688
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
35690 #, c-format
35691 msgid "MySQL"
35692 msgstr "MySQL"
35693
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
35695 #, c-format
35696 msgid "MySQL data added"
35697 msgstr "Dados MySQL adicionados"
35698
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35700 #, c-format
35701 msgid "MySQL version: "
35702 msgstr "Versão MySQL: "
35703
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35705 #, c-format
35706 msgid "NO NAME"
35707 msgstr "SEM NOME"
35708
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
35710 #, c-format
35711 msgid "NORMARC"
35712 msgstr "NORMARC"
35713
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:637
35717 #, c-format
35718 msgid "NOT CHECKED IN"
35719 msgstr "NÂO RETORNADO"
35720
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
35725 #, c-format
35726 msgid "NOTE:"
35727 msgstr "NOTA:"
35728
35729 #. SCRIPT
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
35731 msgid ""
35732 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
35733 "not be copied"
35734 msgstr ""
35735 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
35736 "copiados"
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
35739 #, c-format
35740 msgid ""
35741 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
35742 "batchRebuildBiblioTables.pl."
35743 msgstr ""
35744 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
35745 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35748 #, c-format
35749 msgid "NT"
35750 msgstr "NT"
35751
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
35753 #, c-format
35754 msgid "Nadia Nicolaides"
35755 msgstr "Nadia Nicolaides"
35756
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
35758 #, c-format
35759 msgid "Nahuel Angelinetti"
35760 msgstr "Nahuel Angelinetti"
35761
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:62
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:533
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:129
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:45
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:41
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:114
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:183
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:129
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:126
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:390
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:297
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:82
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
35801 #, c-format
35802 msgid "Name"
35803 msgstr "Nome"
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
35806 #, c-format
35807 msgid "Name (any): "
35808 msgstr "Nome (qualquer): "
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
35813 #, c-format
35814 msgid "Name of day"
35815 msgstr "Nome do dia"
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
35820 #, c-format
35821 msgid "Name of day (abbreviated)"
35822 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
35827 #, c-format
35828 msgid "Name of month"
35829 msgstr "Nome do mês"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
35834 #, c-format
35835 msgid "Name of month (abbreviated)"
35836 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
35837
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:221
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:223
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
35841 #, c-format
35842 msgid "Name of season"
35843 msgstr "Nome da estação"
35844
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
35848 #, c-format
35849 msgid "Name of season (abbreviated)"
35850 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
35853 #, c-format
35854 msgid "Name or ISSN: "
35855 msgstr "Nome ou ISSN: "
35856
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
35858 #, c-format
35859 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
35860 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
35861
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
35863 #, c-format
35864 msgid "Name or cardnumber:"
35865 msgstr "Nome ou número de cartão:"
35866
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
35868 #, c-format
35869 msgid "Name the new definition"
35870 msgstr "Nomeie a nova definição"
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:49
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:100
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:145
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:194
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:221
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:47
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
35883 #, c-format
35884 msgid "Name:"
35885 msgstr "Nome:"
35886
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:352
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
35896 #, c-format
35897 msgid "Name: "
35898 msgstr "Nome: "
35899
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
35901 #, c-format
35902 msgid "Name: *"
35903 msgstr "Nome: *"
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
35906 #, c-format
35907 msgid "Named:"
35908 msgstr "Chamado:"
35909
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
35922 #, c-format
35923 msgid "Named: "
35924 msgstr "Chamado: "
35925
35926 #. ABBR
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35928 msgid "Narrower Term"
35929 msgstr "Termo mais restrito"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
35932 #, c-format
35933 msgid "Natalie Bennison"
35934 msgstr "Natalie Bennison"
35935
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35937 #, c-format
35938 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35939 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
35942 #, c-format
35943 msgid "Nate Curulla"
35944 msgstr "Nate Curulla"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
35947 #, c-format
35948 msgid "Nazlı"
35949 msgstr "Nazlı"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
35952 #, c-format
35953 msgid "Near East University"
35954 msgstr "Near East University"
35955
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
35957 #, c-format
35958 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35959 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35960
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
35962 #, c-format
35963 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35964 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35965
35966 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
35968 #, c-format
35969 msgid "Need help? See manual for %s "
35970 msgstr "Precisa de ajuda? Veja o manual para %s "
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
35973 #, c-format
35974 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35975 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
35976
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
35984 #, c-format
35985 msgid "Never"
35986 msgstr "Nunca"
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
35995 #, c-format
35996 msgid "New"
35997 msgstr "Adicionar"
35998
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:6
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
36004 #, c-format
36005 msgid "New "
36006 msgstr "Novo "
36007
36008 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
36010 #, c-format
36011 msgid "New %s server"
36012 msgstr "Novo servidor %s"
36013
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:261
36016 #, c-format
36017 msgid "New CSV profile"
36018 msgstr "Novo perfil CSV"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
36021 #, c-format
36022 msgid "New EAN "
36023 msgstr "Novo EAN "
36024
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
36026 #, c-format
36027 msgid "New ILL request"
36028 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
36033 #, c-format
36034 msgid "New ILL request "
36035 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
36036
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
36038 #, c-format
36039 msgid "New SMS provider"
36040 msgstr "Novo operador para SMS"
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
36044 #, c-format
36045 msgid "New SQL report"
36046 msgstr "Novo relatório SQL"
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36049 #, c-format
36050 msgid "New SRU server"
36051 msgstr "Novo servidor SRU"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
36054 #, c-format
36055 msgid "New Z39.50 server"
36056 msgstr "Novo servidor Z39.50"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
36059 #, c-format
36060 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
36061 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
36064 #, c-format
36065 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
36066 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
36069 #, c-format
36070 msgid "New account "
36071 msgstr "Nova conta "
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
36074 #, c-format
36075 msgid "New action"
36076 msgstr "Nova ação"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
36079 #, c-format
36080 msgid "New alert"
36081 msgstr "Novo alerta"
36082
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
36084 #, c-format
36085 msgid "New authority "
36086 msgstr "Nova autoridade "
36087
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
36089 #, c-format
36090 msgid "New authority type"
36091 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
36092
36093 #. %1$s:  category |html 
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
36095 #, c-format
36096 msgid "New authorized value for %s"
36097 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
36100 #, c-format
36101 msgid "New basket"
36102 msgstr "Novo cesto"
36103
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
36105 #, c-format
36106 msgid "New basket group"
36107 msgstr "Novo grupo de cestos"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:416
36110 #, c-format
36111 msgid "New batch patron modification"
36112 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
36113
36114 #. A
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:416
36116 msgid "New batch patrons modification"
36117 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
36118
36119 #. A
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
36121 #, c-format
36122 msgid "New batch record deletion"
36123 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
36124
36125 #. A
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:274
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:284
36129 #, c-format
36130 msgid "New batch record modification"
36131 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
36132
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
36135 #, c-format
36136 msgid "New budget"
36137 msgstr "Novo orçamento"
36138
36139 #. SCRIPT
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
36141 msgid "New budget-parent is beneath budget"
36142 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
36148 #, c-format
36149 msgid "New card"
36150 msgstr "Novo cartão"
36151
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
36155 #, c-format
36156 msgid "New category"
36157 msgstr "Nova Categoria"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:23
36160 #, c-format
36161 msgid "New child record"
36162 msgstr "Novo registo filho"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
36166 #, c-format
36167 msgid "New city"
36168 msgstr "Nova cidade"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
36171 #, c-format
36172 msgid "New classification source"
36173 msgstr "Nova fonte de classificação"
36174
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:166
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:168
36177 #, c-format
36178 msgid "New club "
36179 msgstr "Novo grupo "
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:189
36182 #, c-format
36183 msgid "New club field"
36184 msgstr "Novo campo de grupo "
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:105
36187 #, c-format
36188 msgid "New club template"
36189 msgstr "Novo modelo de grupo"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
36192 #, c-format
36193 msgid "New collection"
36194 msgstr "Nova coleção"
36195
36196 #. %1$s:  booksellername 
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
36198 #, c-format
36199 msgid "New contract for %s"
36200 msgstr "Novo contrato para %s"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:32
36203 #, c-format
36204 msgid "New course"
36205 msgstr "Nova curso"
36206
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:68
36208 #, c-format
36209 msgid "New currency"
36210 msgstr "Nova moeda"
36211
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:53
36213 #, c-format
36214 msgid "New definition"
36215 msgstr "Nova definição"
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:216
36218 #, c-format
36219 msgid "New enrollment field"
36220 msgstr "Novo campo de inscrição"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
36223 #, c-format
36224 msgid "New entry"
36225 msgstr "Adicionar entrada"
36226
36227 #. SCRIPT
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
36229 msgid "New field"
36230 msgstr "Novo campo"
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
36233 #, c-format
36234 msgid "New field on next line"
36235 msgstr "Novo campo na próxima linha"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
36238 #, c-format
36239 msgid "New fields"
36240 msgstr "Novos campos"
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
36243 #, c-format
36244 msgid "New filing rule"
36245 msgstr "Nova regra de preenchimento"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
36248 #, c-format
36249 msgid "New framework"
36250 msgstr "Novo modelo"
36251
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
36254 #, c-format
36255 msgid "New frequency"
36256 msgstr "Nova periodicidade"
36257
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:64
36259 #, c-format
36260 msgid "New from Z39.50"
36261 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
36262
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:110
36264 #, c-format
36265 msgid "New from Z39.50/SRU"
36266 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
36267
36268 #. %1$s:  budget_period_description 
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
36270 #, c-format
36271 msgid "New fund for %s"
36272 msgstr "Novo fundo para %s"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
36275 #, c-format
36276 msgid "New group"
36277 msgstr "Novo grupo"
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:493
36281 #, c-format
36282 msgid "New guided report"
36283 msgstr "Novo relatório guiado"
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:13
36286 #, c-format
36287 msgid "New item"
36288 msgstr "Novo exemplar"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
36291 #, c-format
36292 msgid "New item type"
36293 msgstr "Novo tipo de documento"
36294
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
36296 #, c-format
36297 msgid "New item type created!"
36298 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
36299
36300 #. %1$s:  label_batch 
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
36302 #, c-format
36303 msgid "New label batch created: # %s "
36304 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
36305
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
36307 #, c-format
36308 msgid "New library"
36309 msgstr "Nova biblioteca"
36310
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
36313 #, c-format
36314 msgid "New line (\\n)"
36315 msgstr "Nova linha (\\n)"
36316
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36319 #, c-format
36320 msgid "New list"
36321 msgstr "Nova lista"
36322
36323 #. SCRIPT
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
36325 msgid "New macro..."
36326 msgstr "Nova macro..."
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
36329 #, c-format
36330 msgid "New notice"
36331 msgstr "Adicionar aviso"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:114
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:345
36335 #, c-format
36336 msgid "New numbering pattern"
36337 msgstr "Novo modelo de numeração"
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
36340 #, c-format
36341 msgid "New password:"
36342 msgstr "Nova palavra-chave:"
36343
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
36345 #, c-format
36346 msgid "New patron "
36347 msgstr "Novo leitor "
36348
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:236
36350 #, c-format
36351 msgid "New patron attribute type"
36352 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
36353
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
36355 #, c-format
36356 msgid "New patron list"
36357 msgstr "Nova lista de leitores"
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
36360 #, c-format
36361 msgid "New preference"
36362 msgstr "Nova preferência"
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
36366 #, c-format
36367 msgid "New printer"
36368 msgstr "Nova impressora"
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
36372 #, c-format
36373 msgid "New purchase suggestion"
36374 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
36375
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:9
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
36378 #, c-format
36379 msgid "New record"
36380 msgstr "Novo registo"
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
36383 #, c-format
36384 msgid "New record "
36385 msgstr "Novo registo "
36386
36387 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
36389 #, c-format
36390 msgid "New record matching rule"
36391 msgstr "Nova regra de concordância"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
36394 #, c-format
36395 msgid "New report "
36396 msgstr "Novo relatório "
36397
36398 #. SCRIPT
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
36400 msgid "New request"
36401 msgstr "Novo pedido"
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:235
36404 #, c-format
36405 msgid "New routing list"
36406 msgstr "Nova lista de circulação"
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:142
36409 #, c-format
36410 msgid "New search"
36411 msgstr "Nova pesquisa"
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
36414 #, c-format
36415 msgid "New search field"
36416 msgstr "Novo campo de pesquisa"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
36419 #, c-format
36420 msgid "New set"
36421 msgstr "Novo conjunto"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:16
36428 #, c-format
36429 msgid "New subscription"
36430 msgstr "Nova assinatura"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
36434 #, c-format
36435 msgid "New tag"
36436 msgstr "Nova etiqueta"
36437
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:59
36439 #, c-format
36440 msgid "New template"
36441 msgstr "Novo modelo"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:116
36444 #, c-format
36445 msgid "New username:"
36446 msgstr "Novo nome de utilizador:"
36447
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:124
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:157
36450 #, c-format
36451 msgid "New value"
36452 msgstr "Novo valor"
36453
36454 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
36455 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
36456 #. %3$s:  ELSE 
36457 #. %4$s:  END 
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
36459 #, c-format
36460 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36461 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
36462
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
36464 #, c-format
36465 msgid "New vendor"
36466 msgstr "Novo fornecedor"
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:19
36474 #, c-format
36475 msgid "News"
36476 msgstr "Notícias"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
36479 #, c-format
36480 msgid "News: "
36481 msgstr "Notícias: "
36482
36483 #. For the first occurrence,
36484 #. SCRIPT
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:111
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:122
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:144
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
36496 msgid "Next"
36497 msgstr "Seguinte"
36498
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
36502 #, c-format
36503 msgid "Next &gt;&gt;"
36504 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
36505
36506 #. INPUT type=submit
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:156
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:582
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:642
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:747
36514 msgid "Next >>"
36515 msgstr "Seguinte >>"
36516
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
36518 #, c-format
36519 msgid "Next available"
36520 msgstr "Próximo disponível"
36521
36522 #. For the first occurrence,
36523 #. SCRIPT
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840
36526 #, c-format
36527 msgid "Next available %s item"
36528 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
36529
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
36531 #, c-format
36532 msgid "Next issue publication date:"
36533 msgstr "Data do próximo fascículo:"
36534
36535 #. INPUT type=button name=changepage_next
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
36539 msgid "Next page"
36540 msgstr "Próxima página"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
36543 #, c-format
36544 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36545 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
36548 #, c-format
36549 msgid "Nick Clemens"
36550 msgstr "Nick Clemens"
36551
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
36553 #, c-format
36554 msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.05 QA Team Member)"
36555 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.05 QA Team Member)"
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
36558 #, c-format
36559 msgid "Nicolas Legrand"
36560 msgstr "Nicolas Legrand"
36561
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
36563 #, c-format
36564 msgid "Nicolas Morin"
36565 msgstr "Nicolas Morin"
36566
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36568 #, c-format
36569 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36570 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36571
36572 #. For the first occurrence,
36573 #. SCRIPT
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:255
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:329
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:124
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
36603 #, c-format
36604 msgid "No"
36605 msgstr "Não"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1115
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1122
36611 #, c-format
36612 msgid "No "
36613 msgstr "Não "
36614
36615 #. For the first occurrence,
36616 #. %1$s:  ELSE 
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36619 #, c-format
36620 msgid "No %s "
36621 msgstr "No %s "
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
36629 #, c-format
36630 msgid "No (default)"
36631 msgstr "Não (padrão)"
36632
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
36635 #, c-format
36636 msgid ""
36637 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36638 "ACQ, the items framework would be used"
36639 msgstr ""
36640 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
36641 "o modelo de itens deve ser usado"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
36644 #, c-format
36645 msgid ""
36646 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36647 "ACQ, the items framework would be used "
36648 msgstr ""
36649 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
36650 "o modelo de exemplares deve ser usado "
36651
36652 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
36654 #, c-format
36655 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
36656 msgstr ""
36657 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
36658
36659 #. For the first occurrence,
36660 #. %1$s:  booksellername | html 
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
36663 #, c-format
36664 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
36665 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
36666
36667 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
36669 #, c-format
36670 msgid "No Item with barcode: %s"
36671 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
36672
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
36674 #, c-format
36675 msgid ""
36676 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
36677 "frameworks supplied for English (en)"
36678 msgstr ""
36679 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
36680 "em inglês (en)."
36681
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
36683 #, c-format
36684 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
36685 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
36686
36687 #. SCRIPT
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
36689 msgid ""
36690 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
36691 "searches will go through the whole record. Continue?"
36692 msgstr ""
36693 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
36694 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:443
36697 #, c-format
36698 msgid "No Status"
36699 msgstr "Sem Estado"
36700
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
36702 #, c-format
36703 msgid ""
36704 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
36705 "with the category TERM."
36706 msgstr ""
36707 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
36708 "ou mais valores na categoria TERM."
36709
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:296
36711 #, c-format
36712 msgid "No action defined for the template. "
36713 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
36714
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
36717 #, c-format
36718 msgid "No active currency is defined"
36719 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
36720
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
36722 #, c-format
36723 msgid "No active currency is defined. Please go to "
36724 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
36725
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36728 #, c-format
36729 msgid "No address stored."
36730 msgstr "Nenhum endereço guardado."
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
36735 #, c-format
36736 msgid "No and try to override system preferences"
36737 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
36738
36739 #. SCRIPT
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
36741 msgid "No authorities have been selected."
36742 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
36743
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
36746 #, c-format
36747 msgid "No automatic renewal after"
36748 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
36749
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
36752 #, c-format
36753 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
36754 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
36757 #, c-format
36758 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
36759 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
36762 #, c-format
36763 msgid "No categories have been defined. "
36764 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
36767 #, c-format
36768 msgid ""
36769 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
36770 msgstr ""
36771 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
36772 "tipo de documento."
36773
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36776 #, c-format
36777 msgid "No city stored."
36778 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
36781 #, c-format
36782 msgid "No claims notice defined. "
36783 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:157
36786 #, c-format
36787 msgid "No club templates defined."
36788 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:269
36791 #, c-format
36792 msgid "No clubs defined."
36793 msgstr "Sem grupos definidos. "
36794
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:271
36796 #, c-format
36797 msgid ""
36798 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
36799 "defined."
36800 msgstr ""
36801 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
36802 "definido."
36803
36804 #. SCRIPT
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1151
36806 msgid "No columns selected!"
36807 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
36808
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36810 #, c-format
36811 msgid "No comments have been approved."
36812 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36815 #, c-format
36816 msgid "No comments to moderate."
36817 msgstr "Sem comentários para moderar."
36818
36819 #. SCRIPT
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:60
36821 msgid "No cover image available"
36822 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
36823
36824 #. SCRIPT
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36826 msgid "No data available in table"
36827 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
36828
36829 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
36831 #, c-format
36832 msgid "No database named %s detected."
36833 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
36836 #, c-format
36837 msgid "No descriptions"
36838 msgstr "Nenhuma descrição"
36839
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36842 #, c-format
36843 msgid "No email stored."
36844 msgstr "Nenhum email guardado."
36845
36846 #. SCRIPT
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36848 msgid "No entries to show"
36849 msgstr "Sem entradas para mostrar"
36850
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
36854 #, c-format
36855 msgid "No fund"
36856 msgstr "Sem fundo"
36857
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
36859 #, c-format
36860 msgid "No fund found"
36861 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
36862
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
36864 #, c-format
36865 msgid "No funds to display for this search criteria"
36866 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
36867
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
36869 #, c-format
36870 msgid "No group"
36871 msgstr "Sem grupo"
36872
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:327
36874 #, c-format
36875 msgid "No groups defined."
36876 msgstr "Sem grupos definidos."
36877
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:687
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:800
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
36882 #, c-format
36883 msgid "No holds allowed"
36884 msgstr "Reservas não permitidas"
36885
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
36887 #, c-format
36888 msgid "No holds allowed:"
36889 msgstr "Reservas não permitidas:"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:201
36893 #, c-format
36894 msgid "No holds found."
36895 msgstr "Sem reservas."
36896
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:748
36900 #, c-format
36901 msgid "No if settings allow it"
36902 msgstr "Não se as configurações permitirem"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
36906 #, c-format
36907 msgid "No image: "
36908 msgstr "Sem imagem: "
36909
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
36911 #, c-format
36912 msgid "No images are currently available. "
36913 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
36914
36915 #. SCRIPT
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
36917 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
36918 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
36921 #, c-format
36922 msgid "No item found"
36923 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
36924
36925 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
36927 #, c-format
36928 msgid "No item found with barcode %s"
36929 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:39
36932 #, c-format
36933 msgid "No item matches this barcode"
36934 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
36935
36936 #. SCRIPT
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
36938 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
36939 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
36940
36941 #. SCRIPT
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
36943 msgid "No item was selected"
36944 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
36945
36946 #. SCRIPT
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36948 msgid ""
36949 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
36950 msgstr ""
36951 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
36952 "registada na mesma): %s"
36953
36954 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
36956 #, c-format
36957 msgid "No item with barcode: %s"
36958 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
36959
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:819
36961 #, c-format
36962 msgid "No items"
36963 msgstr "Sem exemplares"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
36966 #, c-format
36967 msgid ""
36968 "No items added because the library is not set. Please set your library "
36969 "before adding items to a batch. "
36970 msgstr ""
36971 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
36972 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
36976 #, c-format
36977 msgid "No items are available"
36978 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
36979
36980 #. %1$s:  looptable.coltitle 
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
36982 #, c-format
36983 msgid "No items for %s"
36984 msgstr "Não existem exemplares de %s"
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:173
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:72
36989 #, c-format
36990 msgid "No items found."
36991 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
36992
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
36994 #, c-format
36995 msgid "No items were found by searching."
36996 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
36997
36998 #. SCRIPT
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37000 msgid "No itemtype"
37001 msgstr "Sem tipo de documento"
37002
37003 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
37004 #. %2$s:  BORERR 
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
37006 #, c-format
37007 msgid ""
37008 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
37009 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
37010 "should be specified."
37011 msgstr ""
37012 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
37013 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
37014 "ou ambas devem ser especificadas."
37015
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
37018 #, c-format
37019 msgid "No limit"
37020 msgstr "Sem limite"
37021
37022 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:251
37024 #, c-format
37025 msgid "No log found %s for "
37026 msgstr "Não existe log %s para "
37027
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
37029 #, c-format
37030 msgid "No mappings have been defined for this set"
37031 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
37032
37033 #. SCRIPT
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
37035 msgid "No match"
37036 msgstr "Sem correspondência"
37037
37038 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
37039 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
37041 #, c-format
37042 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
37043 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
37044
37045 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37046 #. For the first occurrence,
37047 #. SCRIPT
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37050 msgid "No matches found"
37051 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
37052
37053 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37054 #. SCRIPT
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
37056 msgid "No matching records found"
37057 msgstr "Sem registos correspondentes"
37058
37059 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37060 #. SCRIPT
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
37062 msgid "No matching reports found"
37063 msgstr "Sem registos correspondentes"
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
37066 #, c-format
37067 msgid "No missing issues found."
37068 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
37071 #, c-format
37072 msgid "No more renewals possible"
37073 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
37074
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
37076 #, c-format
37077 msgid "No more renewals possible."
37078 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
37079
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
37081 #, c-format
37082 msgid "No notice"
37083 msgstr "Não existem avisos"
37084
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
37086 #, c-format
37087 msgid "No order selected"
37088 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
37091 #, c-format
37092 msgid "No orders yet"
37093 msgstr "Nenhuma encomenda"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
37096 #, c-format
37097 msgid "No outstanding charges"
37098 msgstr "Sem encargos pendentes"
37099
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
37101 #, c-format
37102 msgid ""
37103 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
37104 "(by default ILLLIBS category)."
37105 msgstr ""
37106 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
37107 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
37108
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
37110 #, c-format
37111 msgid "No patron card numbers given."
37112 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
37113
37114 #. SCRIPT
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37116 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
37117 msgstr ""
37118 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
37119 "na mesma): %s"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
37122 #, c-format
37123 msgid "No patron matched "
37124 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
37125
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
37127 #, c-format
37128 msgid "No patron may put this book on hold."
37129 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
37130
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
37132 #, c-format
37133 msgid "No patron records have been actually removed"
37134 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
37137 #, c-format
37138 msgid "No patron records have been anonymized"
37139 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
37142 #, c-format
37143 msgid "No patron records have been removed"
37144 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
37148 #, c-format
37149 msgid "No patron with this name, please, try another"
37150 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
37153 #, c-format
37154 msgid "No pending baskets"
37155 msgstr "Não existem cestos à espera"
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:78
37158 #, c-format
37159 msgid "No pending on-site checkout."
37160 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
37161
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37164 #, c-format
37165 msgid "No phone stored."
37166 msgstr "Não existe telefone registado."
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
37169 #, c-format
37170 msgid "No physical items for this record"
37171 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:53
37174 #, c-format
37175 msgid "No plugins installed"
37176 msgstr "Sem plugins instalados"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37179 #, c-format
37180 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
37181 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
37184 #, c-format
37185 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
37186 msgstr ""
37187 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
37190 #, c-format
37191 msgid "No plugins that can create a report are installed"
37192 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
37195 #, c-format
37196 msgid ""
37197 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
37198 msgstr ""
37199 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
37200 "catálogo"
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37203 #, c-format
37204 msgid ""
37205 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
37206 "installed"
37207 msgstr ""
37208 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
37209 "catálogo público"
37210
37211 #. A
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:240
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
37216 msgid "No popup"
37217 msgstr "Sem popup"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
37220 #, c-format
37221 msgid "No printers defined."
37222 msgstr "Sem impressoras definidas."
37223
37224 #. SCRIPT
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37226 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
37227 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
37228
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
37230 #, c-format
37231 msgid ""
37232 "No record have been imported because they all match an existing record in "
37233 "your catalog."
37234 msgstr ""
37235 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
37236 "catálogo."
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
37239 #, c-format
37240 msgid "No record was removed."
37241 msgstr "Nenhum registo foi removido."
37242
37243 #. SCRIPT
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
37245 msgid "No records have been selected."
37246 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
37247
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
37249 #, c-format
37250 msgid "No records have been staged."
37251 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
37252
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
37254 #, c-format
37255 msgid "No records imported"
37256 msgstr "Nenhum registo importado"
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
37259 #, c-format
37260 msgid "No records were modified. "
37261 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
37262
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
37265 #, c-format
37266 msgid "No renewal before"
37267 msgstr "Não renovável antes"
37268
37269 #. SCRIPT
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37271 msgid "No renewal before %s"
37272 msgstr "Não renovável antes de %s"
37273
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
37275 #, c-format
37276 msgid "No results for your query"
37277 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
37278
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
37283 #, c-format
37284 msgid "No results found"
37285 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
37286
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
37288 #, c-format
37289 msgid "No results found for "
37290 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
37291
37292 #. %1$s:  result.melding 
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
37294 #, c-format
37295 msgid ""
37296 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
37297 msgstr ""
37298 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
37299 "Mensagem: \"%s\""
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
37302 #, c-format
37303 msgid "No results found."
37304 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
37305
37306 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:503
37308 #, c-format
37309 msgid "No results match your search %sfor "
37310 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
37313 #, c-format
37314 msgid "No results match your search for "
37315 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
37318 #, c-format
37319 msgid "No results."
37320 msgstr "Sem resultados."
37321
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
37323 #, c-format
37324 msgid ""
37325 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
37326 "the samples supplied for English (en)"
37327 msgstr ""
37328 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
37329 "Exemplos por omissão para Inglês"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
37332 #, c-format
37333 msgid "No saved reports match your criteria. "
37334 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
37337 #, c-format
37338 msgid "No system preferences matched your search for: "
37339 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:347
37342 #, c-format
37343 msgid ""
37344 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
37345 "your ILL partner library records. "
37346 msgstr ""
37347 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
37348 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
37349 "inter-bibliotecas. "
37350
37351 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37352 #. SCRIPT
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
37354 msgid "No temporary directory found."
37355 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:95
37358 #, c-format
37359 msgid "No transfers to receive"
37360 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
37363 #, c-format
37364 msgid "No warnings."
37365 msgstr "Nenhum aviso."
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
37368 #, c-format
37369 msgid "No, I don't confirm"
37370 msgstr "Não, não confirmo"
37371
37372 #. INPUT type=submit
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
37374 msgid "No, do not Delete"
37375 msgstr "Não, não eliminar"
37376
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:552
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:399
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:573
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:643
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
37404 #, c-format
37405 msgid "No, do not delete"
37406 msgstr "Não, não eliminar"
37407
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:45
37409 #, c-format
37410 msgid "No, don't cancel (N)"
37411 msgstr "Não, não cancelar (N)"
37412
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
37414 #, c-format
37415 msgid "No, don't check out (N)"
37416 msgstr "Não, não emprestar (N)"
37417
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:812
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:837
37420 #, c-format
37421 msgid "No, don't close (N)"
37422 msgstr "Não, não fechar (N)"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
37425 #, c-format
37426 msgid "No, don't delete (N)"
37427 msgstr "Não, não eliminar (N)"
37428
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
37430 #, c-format
37431 msgid "No, don't renew (N)"
37432 msgstr "Não, não renovar (N)"
37433
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
37435 #, c-format
37436 msgid "No, save as new record"
37437 msgstr "Não, guardar como novo registo"
37438
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:125
37442 #, c-format
37443 msgid "No."
37444 msgstr "Não."
37445
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
37447 #, c-format
37448 msgid "No. of items:"
37449 msgstr "N° de exemplares:"
37450
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
37452 #, c-format
37453 msgid "No. of times checked out"
37454 msgstr "Nº de vezes emprestado"
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
37457 #, c-format
37458 msgid "No: Save as new authority"
37459 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:17
37462 #, c-format
37463 msgid "Nobody"
37464 msgstr "Ninguém"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
37467 #, c-format
37468 msgid "Non-fiction"
37469 msgstr "Não ficção"
37470
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37472 #, c-format
37473 msgid "Non-musical recording"
37474 msgstr "Gravação não-musical"
37475
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
37477 #, c-format
37478 msgid "Non-public note:"
37479 msgstr "Nota interna:"
37480
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
37482 #, c-format
37483 msgid "Non-public notes"
37484 msgstr "Notas internas"
37485
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:267
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:14
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:889
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:891
37519 #, c-format
37520 msgid "None"
37521 msgstr "Nenhum"
37522
37523 #. SCRIPT
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
37525 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
37526 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
37530 #, c-format
37531 msgid "None specified"
37532 msgstr "Nenhum especificado"
37533
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:407
37535 #, c-format
37536 msgid "None specified "
37537 msgstr "Nenhuma especificada "
37538
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
37540 #, c-format
37541 msgid "Nonpublic note"
37542 msgstr "Nota interna"
37543
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
37546 #, c-format
37547 msgid "Nonpublic note:"
37548 msgstr "Nota interna:"
37549
37550 #. %1$s:  internalnotes 
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
37552 #, c-format
37553 msgid "Nonpublic note: %s"
37554 msgstr "Nota interna: %s"
37555
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
37557 #, c-format
37558 msgid "Normal"
37559 msgstr "Normal"
37560
37561 #. SCRIPT
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
37563 msgid "Normal day"
37564 msgstr "Dia normal"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
37567 #, c-format
37568 msgid "Normal text"
37569 msgstr "Texto normal"
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:515
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:685
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
37580 #, c-format
37581 msgid "Normalization rule: "
37582 msgstr "Regra de normalização: "
37583
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
37585 #, c-format
37586 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
37587 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
37588
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
37590 #, c-format
37591 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37592 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
37593
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
37595 #, c-format
37596 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
37597 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
37600 #, c-format
37601 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
37602 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
37603
37604 #. SCRIPT
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37606 msgid "Northern"
37607 msgstr "Norte"
37608
37609 #. %1$s:  END 
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
37611 #, c-format
37612 msgid "Not Installed %s"
37613 msgstr "Não instalado %s"
37614
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
37616 #, c-format
37617 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
37618 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
37619
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
37621 #, c-format
37622 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
37623 msgstr ""
37624 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
37625 "definidos. "
37626
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
37628 #, c-format
37629 msgid ""
37630 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
37631 "'ignored'). "
37632 msgstr ""
37633 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
37634 "'ignorados'). "
37635
37636 #. A
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
37638 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
37639 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
37640
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
37642 #, c-format
37643 msgid "Not allowed to delete own account"
37644 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
37645
37646 #. SCRIPT
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37648 msgid "Not allowed: overdue"
37649 msgstr "Não permitido: atraso"
37650
37651 #. SCRIPT
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37653 msgid "Not allowed: patron restricted"
37654 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
37655
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
37660 #, c-format
37661 msgid "Not available"
37662 msgstr "Indisponível"
37663
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
37665 #, c-format
37666 msgid "Not checked out since: "
37667 msgstr "Não emprestado desde: "
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
37670 #, c-format
37671 msgid "Not checked out."
37672 msgstr "Não emprestado."
37673
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
37679 #, c-format
37680 msgid "Not for loan"
37681 msgstr "Não é para empréstimo"
37682
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
37684 #, c-format
37685 msgid "Not for loan status updated. "
37686 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
37687
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
37689 #, c-format
37690 msgid "Not for loan: "
37691 msgstr "Não é para empréstimo: "
37692
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
37694 #, c-format
37695 msgid "Not published"
37696 msgstr "Não publicado"
37697
37698 #. SCRIPT
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37700 msgid "Not renewable"
37701 msgstr "Não renovável"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:661
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
37709 #, c-format
37710 msgid "Note"
37711 msgstr "Nota"
37712
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
37714 #, c-format
37715 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
37716 msgstr ""
37717 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
37718 "especificado."
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:257
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:283
37722 #, c-format
37723 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
37724 msgstr ""
37725 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
37726
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
37729 #, c-format
37730 msgid "Note about the accompanying materials: "
37731 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
37732
37733 #. SCRIPT
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37735 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
37736 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
37739 #, c-format
37740 msgid "Note for OPAC"
37741 msgstr "Nota pública"
37742
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
37744 #, c-format
37745 msgid "Note for staff"
37746 msgstr "Nota para os técnicos"
37747
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
37749 #, c-format
37750 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
37751 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
37752
37753 #. %1$s:  CASE 'both' 
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:71
37755 #, c-format
37756 msgid ""
37757 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37758 "$KOHA_CONF file %s "
37759 msgstr ""
37760 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
37761 "$KOHA_CONF %s "
37762
37763 #. %1$s:  END 
37764 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
37765 #. %3$s:  effective_caching_method 
37766 #. %4$s:  END 
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
37768 #, c-format
37769 msgid ""
37770 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37771 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
37772 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
37773 msgstr ""
37774 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
37775 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
37776 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
37777
37778 #. %1$s:  CASE # nowhere 
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
37780 #, c-format
37781 msgid ""
37782 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37783 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
37784 "memcached config from ENV. %s "
37785 msgstr ""
37786 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
37787 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
37788 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
37789
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
37793 #, c-format
37794 msgid "Note:"
37795 msgstr "Nota:"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:225
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
37804 #, c-format
37805 msgid "Note: "
37806 msgstr "Nota: "
37807
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
37809 #, c-format
37810 msgid ""
37811 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
37812 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
37813 "or slow your system down."
37814 msgstr ""
37815 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
37816 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
37817 "seu sistema lento."
37818
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:64
37820 #, c-format
37821 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
37822 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
37825 #, c-format
37826 msgid ""
37827 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
37828 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
37829 msgstr ""
37830 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
37831 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
37832 "temporários."
37833
37834 #. SCRIPT
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1258
37836 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
37837 msgstr ""
37838 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
37839 "no formulário completo"
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
37842 #, c-format
37843 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
37844 msgstr ""
37845 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
37846 "necessário"
37847
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
37849 #, c-format
37850 msgid ""
37851 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
37852 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
37853 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
37854 "the bibliographic record"
37855 msgstr ""
37856 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
37857 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
37858 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
37859 "campo 100 do reg. bibliográfico"
37860
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
37862 #, c-format
37863 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
37864 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
37865
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:552
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:553
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:124
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:157
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:143
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:71
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
37886 #, c-format
37887 msgid "Notes"
37888 msgstr "Notas"
37889
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
37892 #, c-format
37893 msgid "Notes "
37894 msgstr "Notas "
37895
37896 #. For the first occurrence,
37897 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
37900 #, c-format
37901 msgid "Notes : %s "
37902 msgstr "Notas: %s "
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
37905 #, c-format
37906 msgid "Notes/Comments"
37907 msgstr "Notas/comentários"
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:554
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:905
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
37925 #, c-format
37926 msgid "Notes:"
37927 msgstr "Notas:"
37928
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:592
37936 #, c-format
37937 msgid "Notes: "
37938 msgstr "Notas: "
37939
37940 #. For the first occurrence,
37941 #. %1$s:  reservenotes 
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
37944 #, c-format
37945 msgid "Notes: %s"
37946 msgstr "Notas: %s"
37947
37948 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
37949 #. %2$s:  END 
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
37951 #, c-format
37952 msgid "Notes: %s%s "
37953 msgstr "Notes: %s%s "
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:215
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
37957 #, c-format
37958 msgid "Nothing found."
37959 msgstr "Nenhum resultado."
37960
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
37962 #, c-format
37963 msgid "Nothing found. "
37964 msgstr "Nenhum resultado. "
37965
37966 #. For the first occurrence,
37967 #. SCRIPT
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
37970 msgid "Nothing is selected."
37971 msgstr "Nada seleccionado."
37972
37973 #. SCRIPT
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37975 msgid "Nothing to save"
37976 msgstr "Nada a guardar"
37977
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:85
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
37981 #, c-format
37982 msgid "Notice"
37983 msgstr "Aviso"
37984
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
37987 #, c-format
37988 msgid "Notices"
37989 msgstr "Avisos"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
37995 #, c-format
37996 msgid "Notices &amp; slips"
37997 msgstr "Avisos &amp; recibos"
37998
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
38000 #, c-format
38001 msgid "Notification Date"
38002 msgstr "Data de notificação"
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:41
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
38006 #, c-format
38007 msgid "Notified by"
38008 msgstr "Notificado por"
38009
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
38013 #, c-format
38014 msgid "Notify id"
38015 msgstr "ID notificação"
38016
38017 #. SCRIPT
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38019 msgid "Nov"
38020 msgstr "Nov"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:310
38023 #, c-format
38024 msgid "NoveList Select"
38025 msgstr "NoveList Select"
38026
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
38029 #, c-format
38030 msgid "Novelist Select: "
38031 msgstr "NoveList Select: "
38032
38033 #. For the first occurrence,
38034 #. SCRIPT
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
38037 #, c-format
38038 msgid "November"
38039 msgstr "Novembro"
38040
38041 #. SCRIPT
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38043 msgid "Now"
38044 msgstr "Agora"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
38047 #, c-format
38048 msgid ""
38049 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
38050 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
38051 msgstr ""
38052 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
38053 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
38054 "permissões. "
38055
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
38057 #, c-format
38058 msgid ""
38059 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
38060 "default data."
38061 msgstr ""
38062 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
38063 "por omissão."
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
38066 #, c-format
38067 msgid "Nowhere"
38068 msgstr "Nenhum lado"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
38071 #, c-format
38072 msgid "Num/Patrons"
38073 msgstr "N°/Leitores"
38074
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
38084 #, c-format
38085 msgid "Number"
38086 msgstr "Número"
38087
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219
38089 #, c-format
38090 msgid "Number "
38091 msgstr "Número "
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
38095 #, c-format
38096 msgid "Number of baskets"
38097 msgstr "Número de cestos"
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
38100 #, c-format
38101 msgid "Number of checkouts"
38102 msgstr "Número de empréstimos"
38103
38104 #. SCRIPT
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38106 msgid "Number of checkouts by item type"
38107 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:124
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
38111 #, c-format
38112 msgid "Number of columns:"
38113 msgstr "Número de colunas:"
38114
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
38116 #, c-format
38117 msgid "Number of copies of this item to add: "
38118 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
38119
38120 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
38122 #, c-format
38123 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
38124 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
38125
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
38127 #, c-format
38128 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
38129 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
38130
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
38132 #, c-format
38133 msgid "Number of issues to display to staff:"
38134 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
38135
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
38137 #, c-format
38138 msgid "Number of issues to display to staff: "
38139 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
38140
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
38142 #, c-format
38143 msgid "Number of issues to display to the public: "
38144 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
38145
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
38147 #, c-format
38148 msgid "Number of issues:"
38149 msgstr "Número de fascículos:"
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
38152 #, c-format
38153 msgid "Number of items added"
38154 msgstr "Número de exemplares adicionados"
38155
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
38157 #, c-format
38158 msgid "Number of items deleted"
38159 msgstr "Número de exemplares eliminados"
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
38162 #, c-format
38163 msgid "Number of items displayed"
38164 msgstr "Número de exemplares mostrados"
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
38167 #, c-format
38168 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
38169 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
38172 #, c-format
38173 msgid "Number of items replaced"
38174 msgstr "Número de exemplares alterados"
38175
38176 #. SCRIPT
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38178 msgid "Number of items to add"
38179 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
38182 #, c-format
38183 msgid "Number of months:"
38184 msgstr "Total de meses:"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
38187 #, c-format
38188 msgid "Number of months: "
38189 msgstr "Número de meses: "
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
38192 #, c-format
38193 msgid "Number of num:"
38194 msgstr "Total de num:"
38195
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
38197 #, c-format
38198 msgid "Number of pages"
38199 msgstr "Número de páginas"
38200
38201 #. %1$s:  LinesRead 
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
38203 #, c-format
38204 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
38205 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
38208 #, c-format
38209 msgid "Number of records added"
38210 msgstr "Total de registos adicionados"
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
38213 #, c-format
38214 msgid "Number of records changed back"
38215 msgstr "Total de registos actualizados"
38216
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
38218 #, c-format
38219 msgid "Number of records deleted"
38220 msgstr "Total de registos eliminados"
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
38224 #, c-format
38225 msgid "Number of records ignored"
38226 msgstr "Total de registos ignorados"
38227
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
38229 #, c-format
38230 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
38231 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
38232
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
38234 #, c-format
38235 msgid "Number of records updated"
38236 msgstr "Total de registos actualizados"
38237
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
38239 #, c-format
38240 msgid "Number of renewals"
38241 msgstr "Número de renovações"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:128
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
38245 #, c-format
38246 msgid "Number of rows:"
38247 msgstr "Número de linhas:"
38248
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
38250 #, c-format
38251 msgid "Number of students:"
38252 msgstr "Número de estudantes:"
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
38255 #, c-format
38256 msgid "Number of subscriptions: "
38257 msgstr "Número de assinaturas: "
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
38260 #, c-format
38261 msgid "Number of weeks:"
38262 msgstr "Total de semanas:"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
38265 #, c-format
38266 msgid "Number of weeks: "
38267 msgstr "Total de semanas: "
38268
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
38270 #, c-format
38271 msgid "Number pattern:"
38272 msgstr "Modelo de numeração:"
38273
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38275 #, c-format
38276 msgid "Numbered"
38277 msgstr "Numeração"
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
38280 #, c-format
38281 msgid "Numbering calculation"
38282 msgstr "Cálculo da numeração"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:354
38285 #, c-format
38286 msgid "Numbering formula"
38287 msgstr "Fórmula de numeração"
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
38292 #, c-format
38293 msgid "Numbering formula:"
38294 msgstr "Fórmula de numeração:"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:121
38297 #, c-format
38298 msgid "Numbering pattern"
38299 msgstr "Modelo de numeração"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
38302 #, c-format
38303 msgid "Numbering pattern:"
38304 msgstr "Modelo de numeração:"
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
38308 #, c-format
38309 msgid "Numbering patterns"
38310 msgstr "Modelo de numeração"
38311
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
38313 #, c-format
38314 msgid "Nuño López Ansótegui"
38315 msgstr "Nuño López Ansótegui"
38316
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
38318 #, c-format
38319 msgid "OAI set mappings"
38320 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
38321
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
38323 #, c-format
38324 msgid "OAI sets"
38325 msgstr "Conjuntos OAI"
38326
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
38331 #, c-format
38332 msgid "OAI sets configuration"
38333 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
38334
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
38336 #, c-format
38337 msgid "OAI xslt stylesheet"
38338 msgstr "OAI xslt stylesheet"
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
38341 #, c-format
38342 msgid "OAI-DC"
38343 msgstr "OAI-DC"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:404
38346 #, c-format
38347 msgid "OD/Checkouts"
38348 msgstr "OD/Empréstimos"
38349
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
38352 #, c-format
38353 msgid "OFF"
38354 msgstr "INACTIVO"
38355
38356 #. INPUT type=submit name=submit
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:520
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:560
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:62
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:57
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
38403 #, c-format
38404 msgid "OK"
38405 msgstr "OK"
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
38409 #, c-format
38410 msgid "ON"
38411 msgstr "ACTIVO"
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
38417 #, c-format
38418 msgid "OPAC"
38419 msgstr "OPAC"
38420
38421 #. For the first occurrence,
38422 #. %1$s:  lang_lis.language 
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
38427 #, c-format
38428 msgid "OPAC (%s)"
38429 msgstr "OPAC (%s)"
38430
38431 #. %1$s:  firstname | html 
38432 #. %2$s:  surname | html 
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:230
38434 #, c-format
38435 msgid "OPAC - %s %s"
38436 msgstr "OPAC - %s %s"
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
38439 #, c-format
38440 msgid "OPAC Info: "
38441 msgstr "Informação pública: "
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
38444 #, c-format
38445 msgid "OPAC and Koha news"
38446 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
38449 #, c-format
38450 msgid "OPAC info: "
38451 msgstr "Informação pública: "
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
38455 #, c-format
38456 msgid "OPAC note"
38457 msgstr "Nota pública"
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
38460 #, c-format
38461 msgid "OPAC note:"
38462 msgstr "Nota pública:"
38463
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38465 #, c-format
38466 msgid "OPAC tables"
38467 msgstr "Tabelas do OPAC"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:718
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
38471 #, c-format
38472 msgid "OPAC view"
38473 msgstr "Vista OPAC"
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:195
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38477 #, c-format
38478 msgid "OPAC view:"
38479 msgstr "Vista OPAC:"
38480
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
38482 #, c-format
38483 msgid "OPAC/Staff login"
38484 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
38485
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
38487 #, c-format
38488 msgid "OPUS"
38489 msgstr "OPUS"
38490
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
38492 #, c-format
38493 msgid ""
38494 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38495 "sponsorship)"
38496 msgstr ""
38497 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
38498 "de periódicos)"
38499
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:246
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
38504 #, c-format
38505 msgid "OR"
38506 msgstr "OU"
38507
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
38509 #, c-format
38510 msgid "OR:"
38511 msgstr "OU:"
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
38514 #, c-format
38515 msgid "OS version ('uname -a'): "
38516 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
38517
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
38519 #, c-format
38520 msgid "Object"
38521 msgstr "Objecto"
38522
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
38524 #, c-format
38525 msgid "Object: "
38526 msgstr "Objecto: "
38527
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
38529 #, c-format
38530 msgid "Oblique title: "
38531 msgstr "Título oblíquo: "
38532
38533 #. SCRIPT
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38535 msgid "Oct"
38536 msgstr "Out"
38537
38538 #. For the first occurrence,
38539 #. SCRIPT
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
38542 #, c-format
38543 msgid "October"
38544 msgstr "Outubro"
38545
38546 #. For the first occurrence,
38547 #. %1$s:  ELSE 
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:183
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:186
38552 #, c-format
38553 msgid "Off %s "
38554 msgstr "Desligado %s "
38555
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
38557 #, c-format
38558 msgid ""
38559 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
38560 "transactions, but patron and item information will not be available."
38561 msgstr ""
38562 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
38563 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
38564
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
38570 #, c-format
38571 msgid "Offline circulation"
38572 msgstr "Circulação offline"
38573
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
38575 #, c-format
38576 msgid "Offline circulation file upload"
38577 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
38581 #, c-format
38582 msgid "Offset:"
38583 msgstr "Deslocamento:"
38584
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
38594 #, c-format
38595 msgid "Offset: "
38596 msgstr "Deslocamento: "
38597
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
38600 #, c-format
38601 msgid "Old value"
38602 msgstr "Valor antigo"
38603
38604 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
38605 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
38606 #. %3$s:  ELSE 
38607 #. %4$s:  END 
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
38609 #, c-format
38610 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38611 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
38614 #, c-format
38615 msgid "Oleg Vasylenko"
38616 msgstr "Oleg Vasylenko"
38617
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
38619 #, c-format
38620 msgid "Oliver Bock"
38621 msgstr "Oliver Bock"
38622
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
38624 #, c-format
38625 msgid "Olivier Crouzet"
38626 msgstr "Olivier Crouzet"
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
38629 #, c-format
38630 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
38631 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
38632
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
38634 #, c-format
38635 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
38636 msgstr ""
38637 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
38638
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178
38640 #, c-format
38641 msgid "On"
38642 msgstr "Em"
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:185
38648 #, c-format
38649 msgid "On "
38650 msgstr "Em "
38651
38652 #. SCRIPT
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38654 msgid "On hold"
38655 msgstr "Reservado"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
38658 #, c-format
38659 msgid "On hold for"
38660 msgstr "Reservado para"
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
38664 #, c-format
38665 msgid "On shelf holds allowed"
38666 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
38669 #, c-format
38670 msgid "On shelf holds allowed: "
38671 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
38672
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
38674 #, c-format
38675 msgid "On title "
38676 msgstr "No título "
38677
38678 #. For the first occurrence,
38679 #. SCRIPT
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
38682 #, c-format
38683 msgid "On-site checkout"
38684 msgstr "Empréstimo on-site"
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
38687 #, c-format
38688 msgid "On-site checkouts"
38689 msgstr "Empréstimos on-site"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
38692 #, c-format
38693 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
38694 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
38697 #, c-format
38698 msgid "On:"
38699 msgstr "Em:"
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
38702 #, c-format
38703 msgid "One borrowernumber per line."
38704 msgstr "Um número de leitor por linha."
38705
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
38707 #, c-format
38708 msgid "One number per line."
38709 msgstr "Um número por linha."
38710
38711 #. SCRIPT
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
38713 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
38714 msgstr ""
38715 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
38716 "a 1"
38717
38718 #. SCRIPT
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
38720 msgid "One or more cell values is non-numeric"
38721 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
38722
38723 #. SCRIPT
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
38725 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
38726 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
38727
38728 #. SCRIPT
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
38730 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
38731 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
38732
38733 #. SCRIPT
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38735 msgid "One result is available, press enter to select it."
38736 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
38737
38738 #. A
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
38740 msgid "Online Public Access Catalog"
38741 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
38742
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
38744 #, c-format
38745 msgid "Online help"
38746 msgstr "Ajuda online"
38747
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
38749 #, c-format
38750 msgid "Online resources:"
38751 msgstr "Recursos online:"
38752
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
38754 #, c-format
38755 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
38756 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
38757
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
38759 #, c-format
38760 msgid "Only KPZ file format is supported."
38761 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
38762
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
38764 #, c-format
38765 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
38766 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
38767
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
38769 #, c-format
38770 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
38771 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
38772
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
38774 #, c-format
38775 msgid ""
38776 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
38777 msgstr ""
38778 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
38779 "imagem é de 500KB. "
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
38782 #, c-format
38783 msgid "Only item "
38784 msgstr "Apenas o exemplar "
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
38787 #, c-format
38788 msgid "Only item:"
38789 msgstr "Apenas o exemplar:"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
38792 #, c-format
38793 msgid "Only items currently available:"
38794 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
38795
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
38797 #, c-format
38798 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
38799 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
38800
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
38802 #, c-format
38803 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
38804 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
38807 #, c-format
38808 msgid ""
38809 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
38810 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
38811 "results"
38812 msgstr ""
38813 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
38814 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
38815 "nos resultados das pesquisas"
38816
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
38818 #, c-format
38819 msgid "Opac Note"
38820 msgstr "Nota OPAC"
38821
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:456
38823 #, c-format
38824 msgid "Opac notes:"
38825 msgstr "Notas do OPAC:"
38826
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
38830 #, c-format
38831 msgid "Open"
38832 msgstr "Abrir"
38833
38834 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
38836 #, c-format
38837 msgid "Open (%s)"
38838 msgstr "Aberto (%s)"
38839
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:60
38841 #, c-format
38842 msgid "Open Document Spreadsheet"
38843 msgstr "Open Document Spreadsheet"
38844
38845 #. BUTTON
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
38847 msgid "Open fresh record"
38848 msgstr "Abrir registo limpo"
38849
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
38856 #, c-format
38857 msgid "Open in new window"
38858 msgstr "Abrir numa nova janela"
38859
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
38861 #, c-format
38862 msgid "Open in new window."
38863 msgstr "Abrir numa nova janela."
38864
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
38866 #, c-format
38867 msgid "Open on:"
38868 msgstr "Aberto em:"
38869
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
38871 #, c-format
38872 msgid "Open."
38873 msgstr "Abrir."
38874
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
38876 #, c-format
38877 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
38878 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
38879
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
38881 #, c-format
38882 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
38883 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
38886 #, c-format
38887 msgid "Opened on:"
38888 msgstr "Aberto em:"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
38891 #, c-format
38892 msgid "Operator"
38893 msgstr "Operador"
38894
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
38896 #, c-format
38897 msgid "Optional data added"
38898 msgstr "Dados adicionais adicionados"
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:208
38901 #, c-format
38902 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
38903 msgstr ""
38904 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
38905 "barras"
38906
38907 #. TH
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
38909 msgid "Optional module missing"
38910 msgstr "Módulo opcional em falta"
38911
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:143
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:720
38916 #, c-format
38917 msgid "Options"
38918 msgstr "Opções"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38922 #, c-format
38923 msgid "Or enter a list of record numbers"
38924 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:89
38927 #, c-format
38928 msgid "Or list barcodes one by one"
38929 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
38930
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:183
38932 #, c-format
38933 msgid "Or list cardnumbers one by one"
38934 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
38935
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
38937 #, c-format
38938 msgid "Or scan items one by one"
38939 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
38940
38941 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:167
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
38944 #, c-format
38945 msgid "Or use a patron list"
38946 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
38947
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:699
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
38953 #, c-format
38954 msgid "Order"
38955 msgstr "Encomenda"
38956
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
38958 #, c-format
38959 msgid "Order "
38960 msgstr "Encomenda "
38961
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
38963 #, c-format
38964 msgid "Order ID:"
38965 msgstr "Identificador da encomenda: "
38966
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:364
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366
38970 #, c-format
38971 msgid "Order acquisition"
38972 msgstr "Encomenda"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
38975 #, c-format
38976 msgid "Order cost"
38977 msgstr "Custo da encomenda"
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
38980 #, c-format
38981 msgid "Order cost search"
38982 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
38985 #, c-format
38986 msgid "Order date"
38987 msgstr "Data da encomenda"
38988
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
38991 #, c-format
38992 msgid "Order date:"
38993 msgstr "Data da encomenda:"
38994
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
38997 #, c-format
38998 msgid "Order from external source"
38999 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
39000
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
39003 #, c-format
39004 msgid "Order line"
39005 msgstr "Linha de encomenda"
39006
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
39008 #, c-format
39009 msgid "Order line (parent)"
39010 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
39011
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:534
39013 #, c-format
39014 msgid "Order line :"
39015 msgstr "Linha de encomenda :"
39016
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39018 #, c-format
39019 msgid "Order line search"
39020 msgstr "Pesquisa de encomendas"
39021
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
39023 #, c-format
39024 msgid "Order line:"
39025 msgstr "Linha de encomenda :"
39026
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:704
39028 #, c-format
39029 msgid "Order number"
39030 msgstr "Número da encomenda"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
39033 #, c-format
39034 msgid "Order status: "
39035 msgstr "Estado da encomenda: "
39036
39037 #. A
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:102
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:97
39040 msgid "Order this one"
39041 msgstr "Encomendar este"
39042
39043 #. SCRIPT
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
39045 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
39046 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
39049 #, c-format
39050 msgid "Order: "
39051 msgstr "Encomenda: "
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
39057 #, c-format
39058 msgid "Ordered"
39059 msgstr "Encomendado"
39060
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
39062 #, c-format
39063 msgid "Ordered amount"
39064 msgstr "Montante encomendo"
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
39067 #, c-format
39068 msgid "Ordered amount:"
39069 msgstr "Montante encomendo:"
39070
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
39072 #, c-format
39073 msgid "Ordered by the library"
39074 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
39075
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
39078 #, c-format
39079 msgid "Ordering information"
39080 msgstr "Informação de encomendas"
39081
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
39083 #, c-format
39084 msgid "Ordernumber"
39085 msgstr "Número da encomenda"
39086
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:507
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
39089 #, c-format
39090 msgid "Orders"
39091 msgstr "Encomendas"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
39095 #, c-format
39096 msgid "Orders are standing:"
39097 msgstr "Encomendas ativas:"
39098
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
39102 #, c-format
39103 msgid "Orders by fund"
39104 msgstr "Encomendas por fundo"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
39107 #, c-format
39108 msgid "Orders enabled: "
39109 msgstr "Encomendas ativas: "
39110
39111 #. %1$s:  booksellerfromname 
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
39113 #, c-format
39114 msgid "Orders for %s"
39115 msgstr "Encomendas para %s"
39116
39117 #. %1$s:  current_budget_name 
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
39119 #, c-format
39120 msgid "Orders for fund '%s'"
39121 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
39122
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
39124 #, c-format
39125 msgid "Orders from:"
39126 msgstr "Encomendas de:"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
39130 #, c-format
39131 msgid "Orders search"
39132 msgstr "Pesquisa de encomendas"
39133
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
39135 #, c-format
39136 msgid "Orders with uncertain prices"
39137 msgstr "Encomendas com preços incertos"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
39140 #, c-format
39141 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
39142 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
39143
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
39145 #, c-format
39146 msgid "Orex Digital, Spain"
39147 msgstr "Orex Digital, Espanha"
39148
39149 #. OPTGROUP
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
39152 #, c-format
39153 msgid "Organization"
39154 msgstr "Organização"
39155
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:431
39157 #, c-format
39158 msgid "Organization #:"
39159 msgstr "Organização nº:"
39160
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
39162 #, c-format
39163 msgid "Organization name: "
39164 msgstr "Nome da organização: "
39165
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
39167 #, c-format
39168 msgid "Organize by: "
39169 msgstr "Organizar por: "
39170
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
39172 #, c-format
39173 msgid "Original"
39174 msgstr "Original"
39175
39176 #. A
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
39178 msgid "Original order line"
39179 msgstr "Linha de encomenda"
39180
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
39182 #, c-format
39183 msgid "Oslo Public Library, Norway"
39184 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
39185
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
39188 #, c-format
39189 msgid "Other"
39190 msgstr "Outros"
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
39193 #, c-format
39194 msgid "Other action"
39195 msgstr "Outra acção"
39196
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:106
39198 #, c-format
39199 msgid "Other course reserves"
39200 msgstr "Outras reservas de curso"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
39203 #, c-format
39204 msgid "Other data"
39205 msgstr "Outra data"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
39208 #, c-format
39209 msgid "Other holdings"
39210 msgstr "Outros exemplares"
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:812
39213 #, c-format
39214 msgid "Other holdings:"
39215 msgstr "Outros exemplares:"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
39218 #, c-format
39219 msgid "Other name"
39220 msgstr "Outro nome"
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
39223 #, c-format
39224 msgid "Other names"
39225 msgstr "Outros nomes"
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
39228 #, c-format
39229 msgid "Other options (choose one)"
39230 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
39231
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
39234 #, c-format
39235 msgid "Other phone"
39236 msgstr "Outro telefone"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
39240 #, c-format
39241 msgid "Other phone: "
39242 msgstr "Outro nome: "
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
39246 #, c-format
39247 msgid "Others..."
39248 msgstr "Outros..."
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
39263 #, c-format
39264 msgid "Output"
39265 msgstr "Saída"
39266
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
39268 #, c-format
39269 msgid "Output format"
39270 msgstr "Formato de saída"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
39273 #, c-format
39274 msgid "Output format "
39275 msgstr "Formato de saída "
39276
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
39278 #, c-format
39279 msgid "Output format:"
39280 msgstr "Formato de saída:"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
39283 #, c-format
39284 msgid "Output to a file named: "
39285 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
39286
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:186
39288 #, c-format
39289 msgid "Output:"
39290 msgstr "Saída:"
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
39294 #, c-format
39295 msgid "Outstanding"
39296 msgstr "Montante por saldar"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
39299 #, c-format
39300 msgid "Overdue"
39301 msgstr "Atraso"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
39305 #, c-format
39306 msgid "Overdue fines cap (amount)"
39307 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
39311 #, c-format
39312 msgid "Overdue notice required: "
39313 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
39314
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
39317 #, c-format
39318 msgid "Overdue notice/status triggers"
39319 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
39320
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
39323 #, c-format
39324 msgid "Overdue report"
39325 msgstr "Relatório de atrasos"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
39329 #, c-format
39330 msgid "Overdue status"
39331 msgstr "Estado de atraso"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
39336 #, c-format
39337 msgid "Overdues"
39338 msgstr "Atrasos"
39339
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
39342 #, c-format
39343 msgid "Overdues with fines"
39344 msgstr "Atrasos com multas"
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
39347 #, c-format
39348 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
39349 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
39350
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:125
39356 #, c-format
39357 msgid "Override and renew"
39358 msgstr "Sobrepor e renovação"
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
39361 #, c-format
39362 msgid "Override blocked renewals"
39363 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
39364
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
39367 #, c-format
39368 msgid "Override limit and renew"
39369 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
39370
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
39372 #, c-format
39373 msgid "Override renewal limit:"
39374 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
39377 #, c-format
39378 msgid "Override restriction temporarily"
39379 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
39382 #, c-format
39383 msgid "Overwrite the existing one with this"
39384 msgstr "Sobrepor o existente por este"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
39387 #, c-format
39388 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39389 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:659
39394 #, c-format
39395 msgid "Owner"
39396 msgstr "Dono"
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:20
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22
39400 #, c-format
39401 msgid "Owner only"
39402 msgstr "Dono apenas"
39403
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
39407 #, c-format
39408 msgid "Owner: "
39409 msgstr "Dono: "
39410
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
39412 #, c-format
39413 msgid "PICAMARC"
39414 msgstr "PICAMARC"
39415
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
39417 #, c-format
39418 msgid "PIN:"
39419 msgstr "PIN:"
39420
39421 #. SCRIPT
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39423 msgid "PM"
39424 msgstr "PM"
39425
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39427 #, c-format
39428 msgid "PSGI: "
39429 msgstr "PSGI: "
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
39432 #, c-format
39433 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
39434 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
39435
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
39437 #, c-format
39438 msgid "PTFS, Maryland, USA"
39439 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
39440
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
39442 #, c-format
39443 msgid "Pablo Bianchi"
39444 msgstr "Pablo Bianchi"
39445
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
39447 #, c-format
39448 msgid "Packaging manager:"
39449 msgstr "Gestor de pacotes:"
39450
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
39453 #, c-format
39454 msgid "Page height:"
39455 msgstr "Altura da página:"
39456
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
39458 #, c-format
39459 msgid "Page side: "
39460 msgstr "Lado da página: "
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
39464 #, c-format
39465 msgid "Page width:"
39466 msgstr "Largura da página:"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
39470 #, c-format
39471 msgid "Pages"
39472 msgstr "Páginas"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:202
39477 #, c-format
39478 msgid "Pages:"
39479 msgstr "Páginas:"
39480
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
39482 #, c-format
39483 msgid "Paid for (unused)"
39484 msgstr "Pago (não usado)"
39485
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
39487 #, c-format
39488 msgid "Paid for?:"
39489 msgstr "Pago?:"
39490
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
39493 #, c-format
39494 msgid "Paper bin"
39495 msgstr "Caixote para papel"
39496
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
39501 #, c-format
39502 msgid "Paper bin:"
39503 msgstr "Caixote para papel:"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
39507 #, c-format
39508 msgid "Partially received"
39509 msgstr "Recebida parcialmente"
39510
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
39512 #, c-format
39513 msgid "Pasi Kallinen"
39514 msgstr "Pasi Kallinen"
39515
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
39519 #, c-format
39520 msgid "Password"
39521 msgstr "Palavra-passe"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:79
39524 #, c-format
39525 msgid "Password Updated"
39526 msgstr "Palavra-passe actualizada"
39527
39528 #. SCRIPT
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39530 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
39531 msgstr ""
39532 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
39533
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
39535 #, c-format
39536 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
39537 msgstr ""
39538 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
39541 #, c-format
39542 msgid "Password is too short"
39543 msgstr "Palavra-passe muito curta"
39544
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
39546 #, c-format
39547 msgid "Password is too weak"
39548 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
39549
39550 #. For the first occurrence,
39551 #. %1$s:  minPasswordLength 
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
39554 #, c-format
39555 msgid "Password must be at least %s characters long."
39556 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
39557
39558 #. SCRIPT
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39560 msgid "Password must contain at least %s characters"
39561 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
39562
39563 #. SCRIPT
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39565 msgid ""
39566 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
39567 "and numbers"
39568 msgstr ""
39569 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
39570 "uma minúscula e um dígito."
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:215
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
39574 #, c-format
39575 msgid ""
39576 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
39577 msgstr ""
39578 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:218
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
39582 #, c-format
39583 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
39584 msgstr ""
39585 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
39586 "mesma."
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
39591 #, c-format
39592 msgid "Password:"
39593 msgstr "Palavra-passe:"
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:232
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:122
39600 #, c-format
39601 msgid "Password: "
39602 msgstr "Palavra-passe: "
39603
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
39605 #, c-format
39606 msgid "Passwords do not match"
39607 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
39608
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:221
39611 #, c-format
39612 msgid "Passwords do not match."
39613 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
39614
39615 #. SCRIPT
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
39617 msgid "Passwords will be displayed as text"
39618 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
39621 #, c-format
39622 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
39623 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
39626 #, c-format
39627 msgid "Patent document"
39628 msgstr "Patente"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
39631 #, c-format
39632 msgid "Patricio Marrone"
39633 msgstr "Patricio Marrone"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:556
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:990
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:128
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
39654 #, c-format
39655 msgid "Patron"
39656 msgstr "Leitor"
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:449
39659 #, c-format
39660 msgid "Patron #:"
39661 msgstr "Leitor N°:"
39662
39663 #. SCRIPT
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
39665 msgid "Patron '%s' added."
39666 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
39667
39668 #. SCRIPT
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
39670 msgid "Patron '%s' is already in the list."
39671 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:417
39674 #, c-format
39675 msgid "Patron ID:"
39676 msgstr "Identificador do leitor:"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
39679 #, c-format
39680 msgid "Patron account flags"
39681 msgstr "Conta do leitor"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
39684 #, c-format
39685 msgid "Patron activity"
39686 msgstr "Actividade dos leitores"
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39690 #, c-format
39691 msgid "Patron attribute type code: "
39692 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
39698 #, c-format
39699 msgid "Patron attribute types"
39700 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
39705 #, c-format
39706 msgid "Patron attributes"
39707 msgstr "Atributos de leitor"
39708
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
39710 #, c-format
39711 msgid "Patron attributes: "
39712 msgstr "Atributos de leitor: "
39713
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
39722 #, c-format
39723 msgid "Patron card creator"
39724 msgstr "Cartões de leitor"
39725
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
39727 #, c-format
39728 msgid "Patron card number"
39729 msgstr "Número de cartão do leitor"
39730
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
39738 #, c-format
39739 msgid "Patron categories"
39740 msgstr "Categorias de Leitores"
39741
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
39752 #, c-format
39753 msgid "Patron category"
39754 msgstr "Categoria de leitor"
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
39757 #, c-format
39758 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
39759 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
39760
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
39762 #, c-format
39763 msgid "Patron category created!"
39764 msgstr "Categoria de leitor criada!"
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
39767 #, c-format
39768 msgid "Patron category:"
39769 msgstr "Categoria de leitor:"
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
39775 #, c-format
39776 msgid "Patron category: "
39777 msgstr "Categoria de leitor: "
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:80
39786 #, c-format
39787 msgid "Patron clubs"
39788 msgstr "Grupos de leitores"
39789
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
39791 #, c-format
39792 msgid "Patron count"
39793 msgstr "Número de leitores"
39794
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:115
39796 #, c-format
39797 msgid "Patron details"
39798 msgstr "Detalhes do leitor"
39799
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
39801 #, c-format
39802 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
39803 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
39804
39805 #. SCRIPT
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39807 msgid "Patron fines are over limit: %s"
39808 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
39809
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
39811 #, c-format
39812 msgid "Patron flags:"
39813 msgstr "Sinais de leitor:"
39814
39815 #. %1$s:  charges 
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
39817 #, c-format
39818 msgid "Patron has %s in fines."
39819 msgstr "Leitor tem %s em multas."
39820
39821 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
39823 #, c-format
39824 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
39825 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
39826
39827 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
39829 #, c-format
39830 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
39831 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
39832
39833 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
39834 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
39835 #. %3$s:  END 
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
39837 #, c-format
39838 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
39839 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
39840
39841 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
39842 #. %2$s:  creditsamount 
39843 #. %3$s:  END 
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
39845 #, c-format
39846 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
39847 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
39848
39849 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
39851 #, c-format
39852 msgid "Patron has a restriction until %s."
39853 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
39854
39855 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
39856 #. %2$s:  END 
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
39858 #, c-format
39859 msgid ""
39860 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
39861 "anyway? %s "
39862 msgstr ""
39863 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
39864 "na mesma? %s "
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
39868 #, c-format
39869 msgid "Patron has an indefinite restriction."
39870 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
39871
39872 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
39874 #, c-format
39875 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
39876 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
39877
39878 #. SCRIPT
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39880 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
39881 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
39884 #, c-format
39885 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
39886 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
39889 #, c-format
39890 msgid "Patron has nothing checked out."
39891 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:630
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1056
39895 #, c-format
39896 msgid "Patron has nothing on hold."
39897 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
39898
39899 #. %1$s:  fines | $Price 
39900 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
39902 #, c-format
39903 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
39904 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
39905
39906 #. %1$s:  fines 
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
39908 #, c-format
39909 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
39910 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
39911
39912 #. For the first occurrence,
39913 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39916 #, c-format
39917 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
39918 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
39919
39920 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
39922 #, c-format
39923 msgid "Patron has pending modifications. %s "
39924 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
39927 #, c-format
39928 msgid "Patron has previously checked out this title: "
39929 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
39930
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
39932 #, c-format
39933 msgid "Patron has restrictions"
39934 msgstr "O leitor tem restrições"
39935
39936 #. INPUT type=text
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
39938 msgid "Patron holds"
39939 msgstr "Reservas do leitor"
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
39942 #, c-format
39943 msgid "Patron image failed to upload"
39944 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
39945
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
39947 #, c-format
39948 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
39949 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
39950
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
39952 #, c-format
39953 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
39954 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
39955
39956 #. For the first occurrence,
39957 #. SCRIPT
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:310
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
39962 #, c-format
39963 msgid "Patron is RESTRICTED"
39964 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
39965
39966 #. A
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
39968 msgid "Patron is an adult"
39969 msgstr "Leitor é um adulto"
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1057
39973 #, c-format
39974 msgid "Patron is currently unrestricted."
39975 msgstr "O leitor não está restrito."
39976
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
39978 #, c-format
39979 msgid "Patron is not notified."
39980 msgstr "O leitor não é notificado."
39981
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39984 #, c-format
39985 msgid "Patron is restricted"
39986 msgstr "Leitor está suspenso"
39987
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
39989 #, c-format
39990 msgid "Patron is restricted."
39991 msgstr "Leitor está suspenso."
39992
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
39994 #, c-format
39995 msgid "Patron library"
39996 msgstr "Biblioteca do leitor"
39997
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
40001 #, c-format
40002 msgid "Patron list: "
40003 msgstr "Lista de leitores: "
40004
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
40010 #, c-format
40011 msgid "Patron lists"
40012 msgstr "Listas de leitores"
40013
40014 #. OPTGROUP
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
40016 msgid "Patron lists:"
40017 msgstr "Listas de leitores:"
40018
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1177
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
40021 #, c-format
40022 msgid "Patron messaging preferences"
40023 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
40024
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
40028 #, c-format
40029 msgid "Patron name"
40030 msgstr "Nome de leitor"
40031
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:120
40034 #, c-format
40035 msgid "Patron not found"
40036 msgstr "Leitor não encontrando"
40037
40038 #. SCRIPT
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40040 msgid "Patron not found."
40041 msgstr "Leitor não encontrando."
40042
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:339
40044 #, c-format
40045 msgid "Patron not found:"
40046 msgstr "Leitor não encontrando:"
40047
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
40049 #, c-format
40050 msgid "Patron note"
40051 msgstr "Nota do leitor"
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
40054 #, c-format
40055 msgid "Patron notes"
40056 msgstr "Notas do leitor"
40057
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212
40061 #, c-format
40062 msgid "Patron notes:"
40063 msgstr "Notas do leitor:"
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
40066 #, c-format
40067 msgid "Patron notification:"
40068 msgstr "Notificação do leitor:"
40069
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
40072 #, c-format
40073 msgid "Patron notification: "
40074 msgstr "Notificação do leitor: "
40075
40076 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
40077 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
40078 #. %3$s:  END ~
40079 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
40080 #. %5$s:  END ~
40081 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
40082 #. %7$s:  END ~
40083 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
40084 #. %9$s:  ELSE 
40085 #. %10$s:  END ~
40086 #. %11$s:  END 
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
40088 #, c-format
40089 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
40090 msgstr ""
40091 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
40092
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
40094 #, c-format
40095 msgid "Patron number: "
40096 msgstr "Número de leitor: "
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
40099 #, c-format
40100 msgid "Patron records were last synced on: "
40101 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
40104 #, c-format
40105 msgid "Patron restrictions"
40106 msgstr "Restrições do leitor"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
40109 #, c-format
40110 msgid "Patron search: "
40111 msgstr "Pesquisar leitores: "
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
40114 #, c-format
40115 msgid "Patron selection"
40116 msgstr "Selecção de um leitor"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
40120 #, c-format
40121 msgid "Patron sort 1"
40122 msgstr "Leitor critério 1"
40123
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
40126 #, c-format
40127 msgid "Patron sort 2"
40128 msgstr "Leitor critério 2"
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
40131 #, c-format
40132 msgid "Patron status"
40133 msgstr "Estado do leitor"
40134
40135 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
40137 #, c-format
40138 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
40139 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
40140
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
40142 #, c-format
40143 msgid ""
40144 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
40145 "the local record was kept."
40146 msgstr ""
40147 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
40148 "mas o registo local foi mantido."
40149
40150 #. For the first occurrence,
40151 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
40154 #, c-format
40155 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
40156 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
40157
40158 #. For the first occurrence,
40159 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
40160 #. %2$s:  userdebarreddate 
40161 #. %3$s:  END 
40162 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
40165 #, c-format
40166 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
40167 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
40168
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
40171 #, c-format
40172 msgid "Patron's address in doubt"
40173 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
40179 #, c-format
40180 msgid "Patron's address is in doubt"
40181 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
40182
40183 #. SCRIPT
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
40185 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
40186 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
40190 #, c-format
40191 msgid "Patron's address is in doubt."
40192 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
40193
40194 #. %1$s:  age_low 
40195 #. %2$s:  age_high 
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
40197 #, c-format
40198 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
40199 msgstr ""
40200 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
40201 "%s."
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
40204 #, c-format
40205 msgid "Patron's card has been reported lost."
40206 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
40207
40208 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
40209 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
40210 #. %3$s:  END 
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
40212 #, c-format
40213 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
40214 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
40215
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
40217 #, c-format
40218 msgid "Patron's card is expired"
40219 msgstr "O cartão de leitor expirou"
40220
40221 #. SCRIPT
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
40223 msgid "Patron's card is expired (%s)"
40224 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
40227 #, c-format
40228 msgid "Patron's card is expired."
40229 msgstr "O cartão de leitor expirou."
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
40234 #, c-format
40235 msgid "Patron's card is lost"
40236 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
40237
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
40239 #, c-format
40240 msgid "Patron's card is lost."
40241 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
40242
40243 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:786
40245 #, c-format
40246 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
40247 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
40248
40249 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
40251 #, c-format
40252 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
40253 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
40254
40255 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40256 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
40258 #, c-format
40259 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
40260 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
40261
40262 #. %1$s:  Branches.GetName(borrower_branchcode) 
40263 #. %2$s:  borrower_branchcode 
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
40265 #, c-format
40266 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
40267 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
40270 #, c-format
40271 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
40272 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:514
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:368
40276 #, c-format
40277 msgid "Patron:"
40278 msgstr "Leitor:"
40279
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
40283 #, c-format
40284 msgid "Patron: "
40285 msgstr "Leitor: "
40286
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
40288 #, c-format
40289 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40290 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40291
40292 #. %1$s:  patronlistname 
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
40294 #, c-format
40295 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
40296 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
40297
40298 #. A
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:384
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:28
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
40334 #, c-format
40335 msgid "Patrons"
40336 msgstr "Leitores"
40337
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
40339 #, c-format
40340 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
40341 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
40342
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
40347 #, c-format
40348 msgid "Patrons and circulation"
40349 msgstr "Leitores e empréstimo"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
40352 #, c-format
40353 msgid "Patrons found for: "
40354 msgstr "Leitores encontrados: "
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
40357 #, c-format
40358 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
40359 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
40360
40361 #. %1$s:  batch_id 
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
40363 #, c-format
40364 msgid "Patrons in batch number %s"
40365 msgstr "Leitores no lote %s"
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
40368 #, c-format
40369 msgid "Patrons in list"
40370 msgstr "Leitores na lista"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:169
40374 #, c-format
40375 msgid "Patrons requesting modifications"
40376 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
40381 #, c-format
40382 msgid "Patrons statistics"
40383 msgstr "Estatísticas dos leitores"
40384
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
40386 #, c-format
40387 msgid "Patrons tables"
40388 msgstr "Tabelas de leitores"
40389
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
40391 #, c-format
40392 msgid "Patrons to be added"
40393 msgstr "Leitores a serem adicionados"
40394
40395 #. TH
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
40397 msgid "Patrons using this provider"
40398 msgstr "Leitores a usar este operador"
40399
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
40402 #, c-format
40403 msgid "Patrons who haven't checked out"
40404 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
40405
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
40407 #, c-format
40408 msgid "Patrons with holds"
40409 msgstr "Leitores com reservas"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
40413 #, c-format
40414 msgid "Patrons with no checkouts"
40415 msgstr "Leitores sem empréstimos"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
40422 #, c-format
40423 msgid "Patrons with the most checkouts"
40424 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
40427 #, c-format
40428 msgid "Pattern name:"
40429 msgstr "Nome do padrão:"
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
40432 #, c-format
40433 msgid ""
40434 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40435 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40436 msgstr ""
40437 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40438 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
40441 #, c-format
40442 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
40443 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
40444
40445 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
40447 msgid "Pay"
40448 msgstr "Pagar"
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
40451 #, c-format
40452 msgid "Pay all fines"
40453 msgstr "Pagar toda as multas"
40454
40455 #. INPUT type=submit name=paycollect
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
40457 msgid "Pay amount"
40458 msgstr "Pagar montante"
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
40461 #, c-format
40462 msgid "Pay an amount toward all fines"
40463 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
40466 #, c-format
40467 msgid "Pay an amount toward selected fines"
40468 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
40471 #, c-format
40472 msgid "Pay an individual fine"
40473 msgstr "Pagar multa individual"
40474
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
40476 #, c-format
40477 msgid "Pay fine"
40478 msgstr "Pagar multa"
40479
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
40486 #, c-format
40487 msgid "Pay fines"
40488 msgstr "Pagar multas"
40489
40490 #. %1$s:  borrower.firstname 
40491 #. %2$s:  borrower.surname 
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
40493 #, c-format
40494 msgid "Pay fines for %s %s"
40495 msgstr "Pagar multas de %s %s"
40496
40497 #. INPUT type=submit name=payselected
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
40499 msgid "Pay selected"
40500 msgstr "Pagar seleccionadas"
40501
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
40505 #, c-format
40506 msgid "Payment"
40507 msgstr "Pagamento"
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
40510 #, c-format
40511 msgid "Payment note"
40512 msgstr "Nota de pagamento"
40513
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
40515 #, c-format
40516 msgid "Peggy Thrasher"
40517 msgstr "Peggy Thrasher"
40518
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:120
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:817
40527 #, c-format
40528 msgid "Pending"
40529 msgstr "Pendente"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
40532 #, c-format
40533 msgid "Pending ("
40534 msgstr "Pendente ("
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
40537 #, c-format
40538 msgid "Pending discharge requests"
40539 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
40542 #, c-format
40543 msgid "Pending holds"
40544 msgstr "Reservas pendentes"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
40547 #, c-format
40548 msgid "Pending modifications:"
40549 msgstr "Modificações pendentes:"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
40553 #, c-format
40554 msgid "Pending offline circulation actions"
40555 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:45
40560 #, c-format
40561 msgid "Pending on-site checkouts"
40562 msgstr "Empréstimos on-site"
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
40565 #, c-format
40566 msgid "Pending order"
40567 msgstr "Encomenda pendente"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
40570 #, c-format
40571 msgid "Pending orders"
40572 msgstr "Encomendas pendentes"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
40575 #, c-format
40576 msgid "Pending suggestions"
40577 msgstr "Sugestões pendentes"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
40580 #, c-format
40581 msgid "Pending tags"
40582 msgstr "Etiquetas pendentes"
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
40585 #, c-format
40586 msgid "Perform a new search"
40587 msgstr "Nova pesquisa"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
40590 #, c-format
40591 msgid "Perform batch deletion of items"
40592 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
40595 #, c-format
40596 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
40597 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
40598
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
40600 #, c-format
40601 msgid "Perform batch modification of items"
40602 msgstr "Modificar exemplares em lote"
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
40605 #, c-format
40606 msgid "Perform batch modification of patrons"
40607 msgstr "Modificar leitores em lote"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40610 #, c-format
40611 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
40612 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
40616 #, c-format
40617 msgid "Perform inventory of your catalog"
40618 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
40619
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
40621 #, c-format
40622 msgid ""
40623 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
40624 "the AutoSelfCheckID"
40625 msgstr ""
40626 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
40627 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
40628
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
40630 #, c-format
40631 msgid "Period"
40632 msgstr "Período"
40633
40634 #. %1$s:  IF budget_period_total 
40635 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
40636 #. %3$s:  END 
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
40638 #, c-format
40639 msgid "Period allocated %s%s%s "
40640 msgstr "Período alocado %s%s%s "
40641
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40643 #, c-format
40644 msgid "Periodicity"
40645 msgstr "Periodicidade"
40646
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
40648 #, c-format
40649 msgid "Perl @INC: "
40650 msgstr "Perl @INC: "
40651
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
40653 #, c-format
40654 msgid "Perl interpreter: "
40655 msgstr "Interpretador Perl : "
40656
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:22
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
40659 #, c-format
40660 msgid "Perl modules"
40661 msgstr "Módulos Perl"
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
40664 #, c-format
40665 msgid "Perl version: "
40666 msgstr "Versão Perl: "
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
40669 #, c-format
40670 msgid "Permanent library"
40671 msgstr "Biblioteca permanente"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
40674 #, c-format
40675 msgid "Permanent shelving location"
40676 msgstr "Localização permanente na prateleira"
40677
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
40679 #, c-format
40680 msgid "Permanently delete checkout history older than"
40681 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
40684 #, c-format
40685 msgid "Permanently delete these patrons"
40686 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
40687
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
40689 #, c-format
40690 msgid "Peter Crellan Kelly"
40691 msgstr "Peter Crellan Kelly"
40692
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
40694 #, c-format
40695 msgid "Peter Lorimer"
40696 msgstr "Peter Lorimer"
40697
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
40699 #, c-format
40700 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
40701 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
40702
40703 #. %1$s:  library.branchphone |html 
40704 #. %2$s:  END 
40705 #. %3$s:  IF library.branchfax 
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
40707 #, c-format
40708 msgid "Ph: %s%s %s "
40709 msgstr "Tel.: %s%s %s "
40710
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
40712 #, c-format
40713 msgid "Philippe Jaillon"
40714 msgstr "Philippe Jaillon"
40715
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
40718 #, c-format
40719 msgid "Phone"
40720 msgstr "Telefone"
40721
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
40723 #, c-format
40724 msgid "Phone - home:"
40725 msgstr "Telefone - casa:"
40726
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
40728 #, c-format
40729 msgid "Phone - mobile:"
40730 msgstr "Telemóvel:"
40731
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
40733 #, c-format
40734 msgid "Phone - work:"
40735 msgstr "Telefone - trabalho:"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
40741 #, c-format
40742 msgid "Phone number"
40743 msgstr "Telefone"
40744
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
40753 #, c-format
40754 msgid "Phone: "
40755 msgstr "Telefone: "
40756
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
40759 #, c-format
40760 msgid "Physical address: "
40761 msgstr "Endereço físico: "
40762
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
40764 #, c-format
40765 msgid "Physical details:"
40766 msgstr "Detalhes físicos:"
40767
40768 #. INPUT type=submit name=pick
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
40770 msgid "Pick"
40771 msgstr "Escolher"
40772
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
40774 #, c-format
40775 msgid "Pick up location"
40776 msgstr "Biblioteca de levantamento"
40777
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1016
40780 #, c-format
40781 msgid "Pickup at"
40782 msgstr "Levantar em"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
40785 #, c-format
40786 msgid "Pickup at:"
40787 msgstr "Levanta em:"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:319
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
40793 #, c-format
40794 msgid "Pickup library"
40795 msgstr "Biblioteca de levantamento"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
40798 #, c-format
40799 msgid "Pickup library is different. "
40800 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
40801
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:217
40803 #, c-format
40804 msgid "Pickup library:"
40805 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
40806
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
40808 #, c-format
40809 msgid "Pierrick Le Gall"
40810 msgstr "Pierrick Le Gall"
40811
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40813 #, c-format
40814 msgid "Piotr Kowalski"
40815 msgstr "Piotr Kowalski"
40816
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
40818 #, c-format
40819 msgid "Piotr Wejman"
40820 msgstr "Piotr Wejman"
40821
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
40824 #, c-format
40825 msgid "Pipe (|)"
40826 msgstr "Pipe (|)"
40827
40828 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
40829 #. %2$s:  title |html 
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
40831 #, c-format
40832 msgid "Place a hold on %s%s"
40833 msgstr "Reservar %s%s"
40834
40835 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
40837 #, c-format
40838 msgid "Place a hold on a specific item %s "
40839 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
40840
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
40842 #, c-format
40843 msgid "Place and modify holds for patrons"
40844 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
40845
40846 #. %1$s:  biblio.title 
40847 #. %2$s:  patron.firstname 
40848 #. %3$s:  patron.surname 
40849 #. %4$s:  patron.cardnumber 
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:173
40851 #, c-format
40852 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
40853 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
40854
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:127
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:132
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:13
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
40869 #, c-format
40870 msgid "Place hold"
40871 msgstr "Reservar"
40872
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:122
40874 #, c-format
40875 msgid "Place hold "
40876 msgstr "Reservar "
40877
40878 #. For the first occurrence,
40879 #. %1$s:  holdfor_firstname 
40880 #. %2$s:  holdfor_surname 
40881 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:691
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
40886 #, c-format
40887 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
40888 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
40889
40890 #. SCRIPT
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
40892 msgid "Place hold on this item?"
40893 msgstr "Reservar este documento?"
40894
40895 #. SCRIPT
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
40897 msgid "Place hold?"
40898 msgstr "Reservar?"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
40901 #, c-format
40902 msgid "Place holds for patrons"
40903 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
40904
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
40906 #, c-format
40907 msgid "Place of publication"
40908 msgstr "Local da publicação"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
40914 #, c-format
40915 msgid "Place order"
40916 msgstr "Encomendar"
40917
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:102
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:97
40920 #, c-format
40921 msgid "Place order "
40922 msgstr "Encomendar "
40923
40924 #. INPUT type=submit
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
40926 msgid "Place request"
40927 msgstr "Realizar pedido"
40928
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
40930 #, c-format
40931 msgid "Place request with partner libraries"
40932 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
40933
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
40939 #, c-format
40940 msgid "Placed on"
40941 msgstr "Colocado em"
40942
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40944 #, c-format
40945 msgid "Places"
40946 msgstr "Locais"
40947
40948 #. %1$s:  auth_cats_loo 
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
40950 #, c-format
40951 msgid "Plan by %s"
40952 msgstr "Planear por %s"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
40955 #, c-format
40956 msgid "Plan by item types"
40957 msgstr "Planear por tipo de documento"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
40960 #, c-format
40961 msgid "Plan by libraries"
40962 msgstr "Planear por bibliotecas"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
40965 #, c-format
40966 msgid "Plan by months"
40967 msgstr "Planear por meses"
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
40970 #, c-format
40971 msgid "Planned date"
40972 msgstr "Data prevista"
40973
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
40976 #, c-format
40977 msgid "Planning"
40978 msgstr "Planeamento"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
40981 #, c-format
40982 msgid "Planning "
40983 msgstr "Planeamento "
40984
40985 #. %1$s:  budget_period_description 
40986 #. %2$s:  authcat 
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
40988 #, c-format
40989 msgid "Planning for %s by %s"
40990 msgstr "Planeamento de %s a %s"
40991
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
40993 #, c-format
40994 msgid "Plano Independent School, USA"
40995 msgstr "Plano Independent School, EUA"
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:308
40998 #, c-format
40999 msgid "Play media"
41000 msgstr "Reproduzir"
41001
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
41003 #, c-format
41004 msgid "Play sound"
41005 msgstr "Reproduzir som"
41006
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
41008 #, c-format
41009 msgid "Please add a library"
41010 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
41011
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
41013 #, c-format
41014 msgid "Please add a patron category"
41015 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
41016
41017 #. SCRIPT
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41019 msgid ""
41020 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
41021 "search."
41022 msgstr ""
41023 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
41024 "a pesquisa de exemplares."
41025
41026 #. SCRIPT
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
41028 msgid "Please check at least one action"
41029 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
41032 #, c-format
41033 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
41034 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
41035
41036 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
41037 #. %2$s:  ELSE 
41038 #. %3$s:  END 
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
41040 #, c-format
41041 msgid ""
41042 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
41043 "less than 30 days. %s %s "
41044 msgstr ""
41045 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
41046 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
41047
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:523
41049 #, c-format
41050 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
41051 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
41052
41053 #. SCRIPT
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
41055 msgid "Please choose a file to upload"
41056 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
41059 #, c-format
41060 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
41061 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
41062
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
41064 #, c-format
41065 msgid "Please choose a vendor."
41066 msgstr "Escolha um Fornecedor."
41067
41068 #. SCRIPT
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41070 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
41071 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
41072
41073 #. SCRIPT
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
41075 msgid "Please choose at least one external target"
41076 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
41077
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
41079 #, c-format
41080 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
41081 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
41082
41083 #. SCRIPT
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
41085 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
41086 msgstr "Por favor escolhe uma configuração de período de inscrição."
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
41089 #, c-format
41090 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
41091 msgstr ""
41092 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
41093
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
41096 #, c-format
41097 msgid ""
41098 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
41099 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
41100 msgstr ""
41101 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
41102 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
41103
41104 #. SCRIPT
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
41106 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
41107 msgstr ""
41108 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
41109 "assinatura."
41110
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
41112 #, c-format
41113 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
41114 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:286
41118 #, c-format
41119 msgid "Please confirm checkout"
41120 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
41123 #, c-format
41124 msgid "Please confirm subscription deletion"
41125 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
41126
41127 #. SCRIPT
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
41129 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
41130 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
41131
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
41133 #, c-format
41134 msgid "Please contact your system administrator"
41135 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
41136
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
41138 #, c-format
41139 msgid "Please correct these errors. "
41140 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
41143 #, c-format
41144 msgid "Please create the database before continuing."
41145 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
41148 #, c-format
41149 msgid "Please define one"
41150 msgstr "Por favor, defina um"
41151
41152 #. SCRIPT
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
41154 msgid "Please delete %d character(s)"
41155 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
41158 #, c-format
41159 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
41160 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
41163 #, c-format
41164 msgid "Please enable Javascript:"
41165 msgstr "Por favor active o Javascript:"
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
41168 #, c-format
41169 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
41170 msgstr ""
41171 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
41172
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
41174 #, c-format
41175 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
41176 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
41177
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
41179 #, c-format
41180 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
41181 msgstr ""
41182 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
41183
41184 #. SCRIPT
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
41186 msgid "Please enter %n or more characters"
41187 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
41190 #, c-format
41191 msgid "Please enter a "
41192 msgstr "Por favor insira "
41193
41194 #. SCRIPT
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
41196 msgid "Please enter a date!"
41197 msgstr "Por favor insira a data!"
41198
41199 #. SCRIPT
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
41201 msgid "Please enter a name for this pattern"
41202 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
41203
41204 #. SCRIPT
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
41206 msgid "Please enter a number of items to create."
41207 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
41208
41209 #. SCRIPT
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
41211 msgid "Please enter a search term."
41212 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
41213
41214 #. SCRIPT
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41216 msgid "Please enter a valid URL."
41217 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
41218
41219 #. SCRIPT
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41221 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
41222 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
41223
41224 #. SCRIPT
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41226 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
41227 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
41228
41229 #. SCRIPT
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41231 msgid "Please enter a valid date."
41232 msgstr "Por favor insira uma data válida."
41233
41234 #. SCRIPT
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41236 msgid "Please enter a valid email address."
41237 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
41238
41239 #. SCRIPT
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41241 msgid "Please enter a valid number."
41242 msgstr "Por favor introduza um número válido."
41243
41244 #. SCRIPT
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41246 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
41247 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
41248
41249 #. SCRIPT
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41251 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
41252 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
41253
41254 #. SCRIPT
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41256 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
41257 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
41258
41259 #. SCRIPT
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41261 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
41262 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
41263
41264 #. SCRIPT
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
41266 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
41267 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
41268
41269 #. SCRIPT
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41271 msgid "Please enter at least {0} characters."
41272 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
41273
41274 #. SCRIPT
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41276 msgid "Please enter no more than {0} characters."
41277 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
41278
41279 #. SCRIPT
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41281 msgid "Please enter only digits."
41282 msgstr "Por favor insira apenas números."
41283
41284 #. SCRIPT
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
41286 msgid "Please enter the name for the new macro:"
41287 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
41288
41289 #. SCRIPT
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41291 msgid "Please enter the same password as above"
41292 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
41293
41294 #. SCRIPT
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41296 msgid "Please enter the same value again."
41297 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
41300 #, c-format
41301 msgid "Please enter your username and password"
41302 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
41303
41304 #. SCRIPT
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
41306 msgid "Please fill at least one template."
41307 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
41308
41309 #. SCRIPT
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41311 msgid "Please fix this field."
41312 msgstr "Por favor corrija este campo."
41313
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
41315 #, c-format
41316 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
41317 msgstr ""
41318 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
41319 "detalhes."
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
41322 #, c-format
41323 msgid "Please log in again"
41324 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:40
41328 #, c-format
41329 msgid ""
41330 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
41331 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
41332 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
41333 msgstr ""
41334 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
41335 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
41336 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
41337
41338 #. SCRIPT
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
41340 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
41341 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
41342
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
41345 #, c-format
41346 msgid ""
41347 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
41348 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
41349 "Reference Manager or ProCite."
41350 msgstr ""
41351 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
41352 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
41353 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
41354
41355 #. For the first occurrence,
41356 #. SCRIPT
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
41359 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
41360 msgstr ""
41361 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
41362
41363 #. For the first occurrence,
41364 #. SCRIPT
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
41367 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
41368 msgstr ""
41369 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
41370
41371 #. SCRIPT
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41373 msgid "Please only choose one enrollment period."
41374 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
41375
41376 #. SCRIPT
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41378 msgid "Please only enter letters or numbers."
41379 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
41380
41381 #. SCRIPT
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41383 msgid "Please only enter letters."
41384 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
41385
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
41387 #, c-format
41388 msgid ""
41389 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
41390 "listed, please inform your system administrator."
41391 msgstr ""
41392 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
41393 "listado, informe o seu administrador de sistema."
41394
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
41396 #, c-format
41397 msgid ""
41398 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
41399 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
41400 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
41401 "enabled on the staff client) "
41402 msgstr ""
41403 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
41404 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
41405 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
41406 "interface dos técnicos) "
41407
41408 #. SCRIPT
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
41410 msgid "Please refresh the page and try again."
41411 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
41412
41413 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
41415 #, c-format
41416 msgid "Please return item to home library: %s"
41417 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
41418
41419 #. For the first occurrence,
41420 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
41424 #, c-format
41425 msgid "Please return item to: %s"
41426 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
41427
41428 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
41430 #, c-format
41431 msgid ""
41432 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
41433 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
41434 msgstr ""
41435 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
41436 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
41437 "erro: "
41438
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
41442 #, c-format
41443 msgid "Please review the error log for more details."
41444 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
41445
41446 #. SCRIPT
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41448 msgid "Please select ..."
41449 msgstr "Por favor, seleccione ..."
41450
41451 #. For the first occurrence,
41452 #. SCRIPT
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41455 msgid "Please select a %s."
41456 msgstr "Por favor, selecione a %s."
41457
41458 #. SCRIPT
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
41460 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
41461 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
41462
41463 #. SCRIPT
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
41465 msgid "Please select a modification template."
41466 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
41467
41468 #. SCRIPT
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
41470 msgid "Please select a news item to delete."
41471 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
41472
41473 #. SCRIPT
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41475 msgid "Please select a patron list."
41476 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
41477
41478 #. For the first occurrence,
41479 #. SCRIPT
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
41482 msgid ""
41483 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
41484 msgstr ""
41485 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
41486 "identificadores."
41487
41488 #. SCRIPT
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41490 msgid "Please select at least one %s to %s."
41491 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
41492
41493 #. For the first occurrence,
41494 #. SCRIPT
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41497 msgid "Please select at least one batch to export."
41498 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
41499
41500 #. For the first occurrence,
41501 #. SCRIPT
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41503 msgid "Please select at least one card to export."
41504 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
41505
41506 #. SCRIPT
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
41508 msgid "Please select at least one issue."
41509 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
41510
41511 #. For the first occurrence,
41512 #. SCRIPT
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
41515 msgid "Please select at least one item to export."
41516 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
41517
41518 #. For the first occurrence,
41519 #. SCRIPT
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41522 msgid "Please select at least one item."
41523 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
41524
41525 #. SCRIPT
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41527 msgid "Please select at least one label to delete."
41528 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
41529
41530 #. For the first occurrence,
41531 #. SCRIPT
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41533 msgid "Please select at least one label to export."
41534 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
41535
41536 #. SCRIPT
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41538 msgid "Please select at least one patron to delete."
41539 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
41540
41541 #. SCRIPT
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
41543 msgid "Please select at least one record to process"
41544 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
41545
41546 #. SCRIPT
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
41548 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
41549 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
41550
41551 #. SCRIPT
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
41553 msgid "Please select image(s) to delete."
41554 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
41555
41556 #. SCRIPT
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41558 msgid "Please select one %s to %s."
41559 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
41560
41561 #. For the first occurrence,
41562 #. SCRIPT
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41565 msgid "Please select only one %s to %s."
41566 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
41567
41568 #. SCRIPT
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
41570 msgid "Please select or enter a sound."
41571 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
41572
41573 #. SCRIPT
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
41575 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
41576 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
41579 #, c-format
41580 msgid "Please specify an active currency."
41581 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
41582
41583 #. SCRIPT
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
41585 msgid "Please specify title and content for %s"
41586 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
41587
41588 #. SCRIPT
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
41590 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
41591 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
41592
41593 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
41595 #, c-format
41596 msgid "Please transfer item to: %s"
41597 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
41598
41599 #. For the first occurrence,
41600 #. SCRIPT
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
41603 msgid "Please upload a file first."
41604 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
41609 #, c-format
41610 msgid "Please verify that it exists."
41611 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
41614 #, c-format
41615 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
41616 msgstr ""
41617 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
41618 "plugins."
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
41622 #, c-format
41623 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
41624 msgstr ""
41625 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
41626
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
41628 #, c-format
41629 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
41630 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
41633 #, c-format
41634 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
41635 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
41638 #, c-format
41639 msgid "Plugin version"
41640 msgstr "Versão do Plugin"
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
41645 #, c-format
41646 msgid "Plugin:"
41647 msgstr "Plugin:"
41648
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
41650 #, c-format
41651 msgid "Plugin: "
41652 msgstr "Plugin: "
41653
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
41659 #, c-format
41660 msgid "Plugins"
41661 msgstr "Plugins"
41662
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
41664 #, c-format
41665 msgid "Plugins disabled!"
41666 msgstr "Plugins desativados!"
41667
41668 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
41669 #. %2$s:  codes_loo.code 
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
41671 #, c-format
41672 msgid "Policy for %s: %s"
41673 msgstr "Política de %s: %s"
41674
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
41676 #, c-format
41677 msgid "Polski (Polish)"
41678 msgstr "Polaco"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
41681 #, c-format
41682 msgid "Polytechnic University"
41683 msgstr "Polytechnic University"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
41686 #, c-format
41687 msgid "Pongtawat"
41688 msgstr "Pongtawat"
41689
41690 #. OPTGROUP
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
41693 #, c-format
41694 msgid "Popularity"
41695 msgstr "Popularidade"
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
41701 #, c-format
41702 msgid "Popularity (least to most)"
41703 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
41709 #, c-format
41710 msgid "Popularity (most to least)"
41711 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
41712
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
41714 #, c-format
41715 msgid "Populate fields with default values from default framework "
41716 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
41717
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
41719 #, c-format
41720 msgid "Population registry date check:"
41721 msgstr "Data de registro:"
41722
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41724 #, c-format
41725 msgid "Port: "
41726 msgstr "Porta: "
41727
41728 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019
41730 #, c-format
41731 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
41732 msgstr "Português"
41733
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
41736 #, c-format
41737 msgid "Position: "
41738 msgstr "Posição: "
41739
41740 #. SCRIPT
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
41742 msgid "Possible record corruption"
41743 msgstr "Possível registo incorreto"
41744
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
41747 #, c-format
41748 msgid "Postal address: "
41749 msgstr "Endereço postal: "
41750
41751 #. %1$s:  koha_new.newdate 
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
41753 #, c-format
41754 msgid "Posted on %s "
41755 msgstr "Publicado em %s "
41756
41757 #. %1$s:  koha_new.newdate 
41758 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
41760 #, c-format
41761 msgid "Posted on %s%s by "
41762 msgstr "Publicado em %s%s por "
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
41765 #, c-format
41766 msgid "PostgreSQL"
41767 msgstr "PostgreSQL"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
41770 #, c-format
41771 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
41772 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
41775 #, c-format
41776 msgid "Pre-adolescent"
41777 msgstr "Pré-adolescente"
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
41780 #, c-format
41781 msgid "Precedence"
41782 msgstr "Precedência"
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:236
41785 #, c-format
41786 msgid "Predefined notes: "
41787 msgstr "Notas pré-definidas: "
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
41790 #, c-format
41791 msgid "Prediction pattern"
41792 msgstr "Padrão de numeração"
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
41797 #, c-format
41798 msgid "Preference"
41799 msgstr "Preferência"
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
41802 #, c-format
41803 msgid "Preferences and parameters"
41804 msgstr "Preferências e parâmetros"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
41808 #, c-format
41809 msgid "Preferred language for notices: "
41810 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
41811
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
41813 #, c-format
41814 msgid "Preferred materials:"
41815 msgstr "Materiais preferidos:"
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
41818 #, c-format
41819 msgid "Preschool"
41820 msgstr "Pré-escolar"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41823 #, c-format
41824 msgid "Preselected"
41825 msgstr "Pré-seleccionado"
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
41828 #, c-format
41829 msgid "Preselected (searched by default): "
41830 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
41831
41832 #. SCRIPT
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41834 msgid "Prev"
41835 msgstr "Anterior"
41836
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:277
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:247
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
41841 #, c-format
41842 msgid "Preview"
41843 msgstr "Visualização"
41844
41845 #. A
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
41850 #, c-format
41851 msgid "Preview MARC"
41852 msgstr "Pré-visualização MARC"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
41856 #, c-format
41857 msgid "Preview card"
41858 msgstr "Cartão de pré-visualização"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
41861 #, c-format
41862 msgid "Preview routing list for "
41863 msgstr "Ver lista de circulação para "
41864
41865 #. For the first occurrence,
41866 #. SCRIPT
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41870 msgid "Previous"
41871 msgstr "Anterior"
41872
41873 #. BUTTON
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
41875 msgid "Previous alerts"
41876 msgstr "Alertas anteriores"
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
41880 #, c-format
41881 msgid "Previous borrower:"
41882 msgstr "Leitor anterior:"
41883
41884 #. For the first occurrence,
41885 #. SCRIPT
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
41888 #, c-format
41889 msgid "Previous checkouts"
41890 msgstr "Empréstimos anteriores"
41891
41892 #. INPUT type=button name=changepage_prev
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
41896 msgid "Previous page"
41897 msgstr "Página anterior"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
41901 #, c-format
41902 msgid "Previous sessions"
41903 msgstr "Sessões anteriores"
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
41913 #, c-format
41914 msgid "Price"
41915 msgstr "Preço"
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
41918 #, c-format
41919 msgid "Price effective from"
41920 msgstr "Preço efectivo"
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41923 #, c-format
41924 msgid "Price exc. taxes"
41925 msgstr "Preço sem taxas"
41926
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41928 #, c-format
41929 msgid "Price inc. taxes"
41930 msgstr "Preço com taxas"
41931
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
41934 #, c-format
41935 msgid "Price:"
41936 msgstr "Preço:"
41937
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
41939 #, c-format
41940 msgid "Price: "
41941 msgstr "Preço: "
41942
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
41944 #, c-format
41945 msgid "Primary"
41946 msgstr "Primário"
41947
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
41949 #, c-format
41950 msgid "Primary acquisitions contact"
41951 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
41952
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
41954 #, c-format
41955 msgid "Primary acquisitions contact:"
41956 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
41957
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
41959 #, c-format
41960 msgid "Primary contact:"
41961 msgstr "Contacto principal:"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
41964 #, c-format
41965 msgid "Primary email"
41966 msgstr "Email primário"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
41970 #, c-format
41971 msgid "Primary email:"
41972 msgstr "Email primário:"
41973
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
41976 #, c-format
41977 msgid "Primary phone"
41978 msgstr "Telefone primário"
41979
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:29
41982 #, c-format
41983 msgid "Primary phone: "
41984 msgstr "Telefone primário: "
41985
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
41987 #, c-format
41988 msgid "Primary serials contact"
41989 msgstr "Contacto primário"
41990
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
41992 #, c-format
41993 msgid "Primary serials contact:"
41994 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:115
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:64
42001 #, c-format
42002 msgid "Print"
42003 msgstr "Imprimir"
42004
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
42006 #, c-format
42007 msgid "Print "
42008 msgstr "Imprimir "
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
42011 #, c-format
42012 msgid "Print Label"
42013 msgstr "Imprimir etiqueta"
42014
42015 #. %1$s:  today 
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
42017 #, c-format
42018 msgid "Print Notices for %s"
42019 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
42020
42021 #. For the first occurrence,
42022 #. %1$s:  cardnumber 
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
42025 #, c-format
42026 msgid "Print Receipt for %s"
42027 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
42028
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:385
42030 #, c-format
42031 msgid "Print card number as barcode: "
42032 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
42033
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
42035 #, c-format
42036 msgid "Print card number as text under barcode: "
42037 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
42040 #, c-format
42041 msgid "Print label"
42042 msgstr "Imprimir etiqueta"
42043
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:321
42046 #, c-format
42047 msgid "Print list"
42048 msgstr "Imprimir lista"
42049
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
42051 #, c-format
42052 msgid "Print overdues"
42053 msgstr "Imprimir atrasos"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:135
42057 #, c-format
42058 msgid "Print patron cards"
42059 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
42062 #, c-format
42063 msgid "Print quick slip"
42064 msgstr "Imprimir recibo"
42065
42066 #. %1$s:  cardnumber 
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
42068 #, c-format
42069 msgid "Print receipt for %s"
42070 msgstr "Imprimir recibo para %s"
42071
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
42075 #, c-format
42076 msgid "Print slip"
42077 msgstr "Imprimir recibo"
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
42081 #, c-format
42082 msgid "Print slip "
42083 msgstr "Imprimir recibo "
42084
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
42086 #, c-format
42087 msgid "Print slip and confirm"
42088 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
42092 #, c-format
42093 msgid "Print slip and confirm "
42094 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
42095
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
42097 #, c-format
42098 msgid "Print slip and continue"
42099 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
42100
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
42102 #, c-format
42103 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
42104 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
42105
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
42107 #, c-format
42108 msgid "Print summary"
42109 msgstr "Imprimir sumário"
42110
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
42112 #, c-format
42113 msgid "Print this basket group in PDF"
42114 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
42117 #, c-format
42118 msgid "Print this label"
42119 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
42122 #, c-format
42123 msgid "Print transfer slip"
42124 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
42125
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
42127 #, c-format
42128 msgid "Print type"
42129 msgstr "Tipo de impressão"
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
42132 #, c-format
42133 msgid "Printer added"
42134 msgstr "Impressora adicionada"
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
42137 #, c-format
42138 msgid "Printer deleted"
42139 msgstr "Impressora eliminada"
42140
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
42143 #, c-format
42144 msgid "Printer name"
42145 msgstr "Nome de impressora"
42146
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
42151 #, c-format
42152 msgid "Printer name:"
42153 msgstr "Nome de impressora:"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
42157 #, c-format
42158 msgid "Printer name: "
42159 msgstr "Nome de impressora: "
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
42163 #, c-format
42164 msgid "Printer profile"
42165 msgstr "Perfil da impressora"
42166
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
42169 #, c-format
42170 msgid "Printer profiles"
42171 msgstr "Perfis de impressora"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
42174 #, c-format
42175 msgid "Printer: "
42176 msgstr "Impressora: "
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
42183 #, c-format
42184 msgid "Printers"
42185 msgstr "Impressoras"
42186
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:622
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
42191 #, c-format
42192 msgid "Priority"
42193 msgstr "Prioridade"
42194
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
42196 #, c-format
42197 msgid "Privacy Pref:"
42198 msgstr "Preferência de privacidade:"
42199
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
42201 #, c-format
42202 msgid "Privacy settings"
42203 msgstr "Configurações de privacidade"
42204
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:100
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
42210 #, c-format
42211 msgid "Private"
42212 msgstr "Privada"
42213
42214 #. OPTGROUP
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:48
42216 msgid "Private lists"
42217 msgstr "Listas privadas"
42218
42219 #. OPTGROUP
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:55
42221 msgid "Private lists shared with me"
42222 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
42223
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
42225 #, c-format
42226 msgid "Problem sending the cart..."
42227 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
42230 #, c-format
42231 msgid "Problem sending the list..."
42232 msgstr "Problema ao enviar lista..."
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
42235 #, c-format
42236 msgid "Problems"
42237 msgstr "Problemas"
42238
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
42240 #, c-format
42241 msgid "Problems found"
42242 msgstr "Problemas encontrados"
42243
42244 #. INPUT type=button
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
42246 msgid "Process"
42247 msgstr "Processar"
42248
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
42250 #, c-format
42251 msgid "Process images"
42252 msgstr "Processar imagens"
42253
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
42255 #, c-format
42256 msgid "Process request "
42257 msgstr "Processar pedido "
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42260 #, c-format
42261 msgid "Processing "
42262 msgstr "A processar "
42263
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
42265 #, c-format
42266 msgid "Processing ("
42267 msgstr "A processar ("
42268
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
42270 #, c-format
42271 msgid "Processing authority records"
42272 msgstr "A processar os registos de autoridade"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
42275 #, c-format
42276 msgid "Processing bibliographic records"
42277 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
42280 #, c-format
42281 msgid "Processing fee (when lost)"
42282 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
42285 #, c-format
42286 msgid "Processing fee (when lost): "
42287 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:661
42290 #, c-format
42291 msgid "Processing multiple items"
42292 msgstr "A processar os múltiplos items"
42293
42294 #. For the first occurrence,
42295 #. SCRIPT
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:142
42298 #, c-format
42299 msgid "Processing..."
42300 msgstr "A processar..."
42301
42302 #. OPTGROUP
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:683
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
42305 #, c-format
42306 msgid "Professional"
42307 msgstr "Profissional"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
42311 #, c-format
42312 msgid "Profile ID"
42313 msgstr "Perfil"
42314
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42316 #, c-format
42317 msgid "Profile ID: "
42318 msgstr "ID de Perfil: "
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
42321 #, c-format
42322 msgid "Profile MARC fields: "
42323 msgstr "Campos MARC do perfil: "
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
42326 #, c-format
42327 msgid "Profile SQL fields: "
42328 msgstr "Campos SQL do perfil: "
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
42331 #, c-format
42332 msgid "Profile description: "
42333 msgstr "Descrição de perfil: "
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42336 #, c-format
42337 msgid "Profile name: "
42338 msgstr "Nome de perfil: "
42339
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
42342 #, c-format
42343 msgid "Profile settings"
42344 msgstr "Configurações do perfil"
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42347 #, c-format
42348 msgid "Profile type: "
42349 msgstr "Tipo do perfil: "
42350
42351 #. For the first occurrence,
42352 #. %1$s:  END 
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42355 #, c-format
42356 msgid "Profile unassigned %s "
42357 msgstr "Perfil não atribuído %s "
42358
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:141
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
42361 #, c-format
42362 msgid "Profile:"
42363 msgstr "Perfil:"
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
42367 #, c-format
42368 msgid "Profiles"
42369 msgstr "Perfis"
42370
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
42372 #, c-format
42373 msgid "Programmed texts"
42374 msgstr "Textos programados"
42375
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:365
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:368
42379 #, c-format
42380 msgid "Properties"
42381 msgstr "Propriedades"
42382
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
42384 #, c-format
42385 msgid "Prosentient Systems, Australia"
42386 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
42387
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:101
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
42395 #, c-format
42396 msgid "Public"
42397 msgstr "Público"
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:116
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
42401 #, c-format
42402 msgid "Public enrollment"
42403 msgstr "Inscrição pública"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:62
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
42409 #, c-format
42410 msgid "Public lists"
42411 msgstr "Listas públicas"
42412
42413 #. SCRIPT
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
42415 msgid "Public lists:"
42416 msgstr "Listas públicas:"
42417
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:104
42422 #, c-format
42423 msgid "Public note"
42424 msgstr "Nota pública"
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
42431 #, c-format
42432 msgid "Public note:"
42433 msgstr "Nota pública:"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
42436 #, c-format
42437 msgid "Public notes"
42438 msgstr "Notas públicas"
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
42447 #, c-format
42448 msgid "Publication date"
42449 msgstr "Data de publicação"
42450
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
42452 #, c-format
42453 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
42454 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
42457 #, c-format
42458 msgid "Publication date:"
42459 msgstr "Data de publicação:"
42460
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
42462 #, c-format
42463 msgid "Publication date: "
42464 msgstr "Data de publicação: "
42465
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
42468 #, c-format
42469 msgid "Publication place:"
42470 msgstr "Local de publicação:"
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
42474 #, c-format
42475 msgid "Publication year"
42476 msgstr "Ano de publicação"
42477
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
42481 #, c-format
42482 msgid "Publication year:"
42483 msgstr "Ano de publicação:"
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
42487 #, c-format
42488 msgid "Publication year: "
42489 msgstr "Ano de publicação: "
42490
42491 #. %1$s:  publicationyear |html 
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
42493 #, c-format
42494 msgid "Publication year: %s"
42495 msgstr "Ano de publicação: %s"
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
42501 #, c-format
42502 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
42503 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
42504
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
42509 #, c-format
42510 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
42511 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
42512
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:171
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
42515 #, c-format
42516 msgid "Published by:"
42517 msgstr "Publicado por:"
42518
42519 #. For the first occurrence,
42520 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
42521 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
42522 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
42523 #. %4$s:  END 
42524 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
42525 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
42526 #. %7$s:  END 
42527 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
42528 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
42529 #. %10$s:  END 
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
42532 #, c-format
42533 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42534 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42535
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
42537 #, c-format
42538 msgid "Published date"
42539 msgstr "Data de publicação"
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
42542 #, c-format
42543 msgid "Published date (text)"
42544 msgstr "Data de publicação (texto)"
42545
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
42547 #, c-format
42548 msgid "Published on"
42549 msgstr "Publicado em"
42550
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42552 #, c-format
42553 msgid "Published on (text)"
42554 msgstr "Publicado em (texto)"
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:551
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:120
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
42566 #, c-format
42567 msgid "Publisher"
42568 msgstr "Editor"
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
42571 #, c-format
42572 msgid "Publisher location"
42573 msgstr "Local do editor"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
42576 #, c-format
42577 msgid "Publisher number:"
42578 msgstr "Número do editor:"
42579
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:115
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:347
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:803
42590 #, c-format
42591 msgid "Publisher:"
42592 msgstr "Editor:"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
42596 #, c-format
42597 msgid "Publisher: "
42598 msgstr "Editor: "
42599
42600 #. %1$s:  publisher |html 
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
42602 #, c-format
42603 msgid "Publisher: %s"
42604 msgstr "Editor: %s"
42605
42606 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
42607 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
42608 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
42609 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
42610 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
42611 #. %6$s:  END 
42612 #. %7$s:  END 
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
42614 #, c-format
42615 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
42616 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
42617
42618 #. For the first occurrence,
42619 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
42620 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
42621 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
42622 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
42623 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
42624 #. %6$s:  END 
42625 #. %7$s:  END 
42626 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
42629 #, c-format
42630 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
42631 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
42632
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
42635 #, c-format
42636 msgid "Pull this many items"
42637 msgstr "Puxar este número de exemplares"
42638
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
42641 #, c-format
42642 msgid "Purchase suggestions"
42643 msgstr "Sugestões de aquisição"
42644
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
42648 #, c-format
42649 msgid "Qty."
42650 msgstr "Qte"
42651
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42654 #, c-format
42655 msgid "Qualifier"
42656 msgstr "Qualificador"
42657
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
42659 #, c-format
42660 msgid "Qualifier:"
42661 msgstr "Qualificador:"
42662
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:90
42664 #, c-format
42665 msgid "Qualifier: "
42666 msgstr "Qualificador: "
42667
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
42669 #, c-format
42670 msgid "Quality assurance team:"
42671 msgstr "Equipa da qualidade:"
42672
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:357
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
42678 #, c-format
42679 msgid "Quantity"
42680 msgstr "Quantidade"
42681
42682 #. SCRIPT
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
42684 msgid "Quantity must be greater than '0'"
42685 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
42686
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
42688 #, c-format
42689 msgid "Quantity received"
42690 msgstr "Quantidade recebida"
42691
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
42693 #, c-format
42694 msgid "Quantity received: "
42695 msgstr "Quantidade recebida: "
42696
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
42698 #, c-format
42699 msgid "Quantity search"
42700 msgstr "Pesquisa de quantidade"
42701
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
42703 #, c-format
42704 msgid "Quantity to receive: "
42705 msgstr "Quantidade a receber: "
42706
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262
42710 #, c-format
42711 msgid "Quantity: "
42712 msgstr "Quantidade: "
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
42715 #, c-format
42716 msgid "Queue"
42717 msgstr "Fila de espera"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
42721 #, c-format
42722 msgid "Queue: "
42723 msgstr "Fila de espera: "
42724
42725 #. SCRIPT
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
42727 msgid "Queued request"
42728 msgstr "Pedido em fila em espera"
42729
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1253
42731 #, c-format
42732 msgid "Quick add"
42733 msgstr "Adição rápida"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
42736 #, c-format
42737 msgid "Quick add new patron "
42738 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
42743 #, c-format
42744 msgid "Quick spine label creator"
42745 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
42746
42747 #. SCRIPT
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
42749 msgid "Quote"
42750 msgstr "Frase"
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
42755 #, c-format
42756 msgid "Quote editor"
42757 msgstr "Editor de frase"
42758
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
42760 #, c-format
42761 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
42762 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
42765 #, c-format
42766 msgid "Quote uploader"
42767 msgstr "Carregamento de frases"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
42770 #, c-format
42771 msgid "Quotes"
42772 msgstr "Frases"
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
42775 #, c-format
42776 msgid "Quotes enabled: "
42777 msgstr "Frases ativas: "
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
42780 #, c-format
42781 msgid "R&eacute;initialiser"
42782 msgstr "Redefinir"
42783
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
42789 #, c-format
42790 msgid "RIS"
42791 msgstr "RIS"
42792
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
42794 #, c-format
42795 msgid "RRP"
42796 msgstr "Preço recomendado"
42797
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:517
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:700
42800 #, c-format
42801 msgid "RRP tax exc."
42802 msgstr "RRP sem taxas"
42803
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:702
42806 #, c-format
42807 msgid "RRP tax inc."
42808 msgstr "RRP com taxas"
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
42811 #, c-format
42812 msgid "RT"
42813 msgstr "RT"
42814
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
42816 #, c-format
42817 msgid "Rachel Dustin"
42818 msgstr "Rachel Dustin"
42819
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
42821 #, c-format
42822 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
42823 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
42824
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
42826 #, c-format
42827 msgid "Radek Šiman"
42828 msgstr "Radek Šiman"
42829
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
42831 #, c-format
42832 msgid "Rafal Kopaczka"
42833 msgstr "Rafal Kopaczka"
42834
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:108
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
42839 #, c-format
42840 msgid "Rank"
42841 msgstr "Classificação"
42842
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
42844 #, c-format
42845 msgid "Rank (display order): "
42846 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
42849 #, c-format
42850 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
42851 msgstr "Classificação/Número de registo"
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:176
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
42855 #, c-format
42856 msgid "Rate"
42857 msgstr "Taxa"
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
42860 #, c-format
42861 msgid "Rate: "
42862 msgstr "Taxa: "
42863
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
42865 #, c-format
42866 msgid "Raw (any): "
42867 msgstr "Formato (qualquer): "
42868
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
42871 #, c-format
42872 msgid "Reason"
42873 msgstr "Motivo"
42874
42875 #. For the first occurrence,
42876 #. SCRIPT
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
42879 msgid "Reason for cancellation:"
42880 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
42881
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
42884 #, c-format
42885 msgid "Reason for suggestion: "
42886 msgstr "Motivo para a sugestão: "
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
42889 #, c-format
42890 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
42891 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
42892
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42894 #, c-format
42895 msgid "Rebecca Blundell"
42896 msgstr "Rebecca Blundell"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
42901 #, c-format
42902 msgid "Receive"
42903 msgstr "Receber"
42904
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
42906 #, c-format
42907 msgid "Receive a new shipment"
42908 msgstr "Receber uma nova remessa"
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
42911 #, c-format
42912 msgid "Receive date"
42913 msgstr "Data de recepção"
42914
42915 #. %1$s:  name 
42916 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
42917 #. %3$s:  invoice |html 
42918 #. %4$s:  END 
42919 #. %5$s:  ordernumber 
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
42921 #, c-format
42922 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
42923 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
42924
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:117
42926 #, c-format
42927 msgid "Receive shipment"
42928 msgstr "Receber remessa"
42929
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
42931 #, c-format
42932 msgid "Receive shipment from vendor "
42933 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
42936 #, c-format
42937 msgid "Receive shipments"
42938 msgstr "Receber remessas"
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
42941 #, c-format
42942 msgid "Receive?"
42943 msgstr "Receber?"
42944
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
42948 #, c-format
42949 msgid "Received"
42950 msgstr "Recebido"
42951
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:115
42953 #, c-format
42954 msgid "Received biblios"
42955 msgstr "Registos recebidos"
42956
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
42958 #, c-format
42959 msgid "Received by:"
42960 msgstr "Recebido por:"
42961
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
42963 #, c-format
42964 msgid "Received issues"
42965 msgstr "Fascículos recebidos"
42966
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
42968 #, c-format
42969 msgid "Received issues:"
42970 msgstr "Fascículos recebidos:"
42971
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
42973 #, c-format
42974 msgid "Received items"
42975 msgstr "Fascículos recebidos"
42976
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
42979 #, c-format
42980 msgid "Received on"
42981 msgstr "Recebido em"
42982
42983 #. %1$s:  firstname 
42984 #. %2$s:  surname 
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
42986 #, c-format
42987 msgid "Received with thanks from %s %s "
42988 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
42991 #, c-format
42992 msgid "Receives claims for late issues"
42993 msgstr "Reclamações por números em atraso"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
42996 #, c-format
42997 msgid "Receives claims for late orders"
42998 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
42999
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
43001 #, c-format
43002 msgid "Receives orders"
43003 msgstr "Recebe encomendas"
43004
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
43006 #, c-format
43007 msgid "Receives overdue notices: "
43008 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
43009
43010 #. INPUT type=submit
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
43012 msgid "Recheck dependencies"
43013 msgstr "Verificar novamente as dependências"
43014
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
43016 #, c-format
43017 msgid "Recipients:"
43018 msgstr "Destinatários:"
43019
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
43021 #, c-format
43022 msgid "Record"
43023 msgstr "Registo"
43024
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:195
43026 #, c-format
43027 msgid "Record URL"
43028 msgstr "URL do registo"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
43031 #, c-format
43032 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
43033 msgstr ""
43034 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
43035 "seleccionada."
43036
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
43038 #, c-format
43039 msgid "Record matching rule:"
43040 msgstr "Regras de concordância:"
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
43046 #, c-format
43047 msgid "Record matching rules"
43048 msgstr "Regras de concordância"
43049
43050 #. SCRIPT
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
43052 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
43053 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
43056 #, c-format
43057 msgid "Record only"
43058 msgstr "Apenas registo"
43059
43060 #. SCRIPT
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
43062 msgid "Record saved "
43063 msgstr "Registo guardado "
43064
43065 #. SCRIPT
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
43067 msgid "Record structure invalid, cannot save"
43068 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
43069
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
43071 #, c-format
43072 msgid "Record title"
43073 msgstr "Título do registo"
43074
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
43078 #, c-format
43079 msgid "Record type"
43080 msgstr "Tipo de registo"
43081
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
43083 #, c-format
43084 msgid "Record type:"
43085 msgstr "Tipo de registo:"
43086
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
43089 #, c-format
43090 msgid "Record type: "
43091 msgstr "Tipo de registo: "
43092
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
43094 #, c-format
43095 msgid "Record:"
43096 msgstr "Registo:"
43097
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
43099 #, c-format
43100 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
43101 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
43102
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
43104 #, c-format
43105 msgid "Reed Wade"
43106 msgstr "Reed Wade"
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
43110 #, c-format
43111 msgid "Referral:"
43112 msgstr "Referência:"
43113
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
43115 #, c-format
43116 msgid "Refine results"
43117 msgstr "Refinar resultados"
43118
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
43120 #, c-format
43121 msgid "Refine results:"
43122 msgstr "Refina resultados:"
43123
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
43125 #, c-format
43126 msgid "Refine your search"
43127 msgstr "Refinar a pesquisa"
43128
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
43130 #, c-format
43131 msgid "Refund lost item fee"
43132 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
43133
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:247
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
43136 #, c-format
43137 msgid "RegEx"
43138 msgstr "RegEx"
43139
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:275
43142 #, c-format
43143 msgid "Registration date"
43144 msgstr "Data de inscrição"
43145
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
43148 #, c-format
43149 msgid "Registration date: "
43150 msgstr "Data de inscrição: "
43151
43152 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
43154 #, c-format
43155 msgid "Registration date: %s"
43156 msgstr "Data de inscrição: %s"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
43159 #, c-format
43160 msgid "Regula Sebastiao"
43161 msgstr "Regula Sebastiao"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
43164 #, c-format
43165 msgid "Regular print"
43166 msgstr "Impressão normal"
43167
43168 #. For the first occurrence,
43169 #. SCRIPT
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:134
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:143
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
43174 #, c-format
43175 msgid "Reject"
43176 msgstr "Rejeitar"
43177
43178 #. For the first occurrence,
43179 #. SCRIPT
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:131
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
43190 #, c-format
43191 msgid "Rejected"
43192 msgstr "Rejeitado"
43193
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
43195 #, c-format
43196 msgid "Rejected tags"
43197 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
43198
43199 #. ABBR
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43201 msgid "Related Term"
43202 msgstr "Termo relacionado"
43203
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
43205 #, c-format
43206 msgid "Relationship"
43207 msgstr "Relação"
43208
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
43210 #, c-format
43211 msgid "Relationship information"
43212 msgstr "Informação de relação"
43213
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
43215 #, c-format
43216 msgid "Relationship: "
43217 msgstr "Relação: "
43218
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
43221 #, c-format
43222 msgid "Relatives' checkouts"
43223 msgstr "Empréstimos dos parentes"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
43226 #, c-format
43227 msgid "Release maintainers:"
43228 msgstr "Registo:"
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
43231 #, c-format
43232 msgid "Release manager:"
43233 msgstr "Gestor de lançamento:"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
43238 #, c-format
43239 msgid "Relevance"
43240 msgstr "Relevância"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
43244 #, c-format
43245 msgid "Religious organization"
43246 msgstr "Organização religiosa"
43247
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
43249 #, c-format
43250 msgid "Remaining circulation permissions"
43251 msgstr "Restantes permissões de circulação"
43252
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
43254 #, c-format
43255 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
43256 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
43259 #, c-format
43260 msgid "Remaining system parameters permissions"
43261 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
43264 #, c-format
43265 msgid "Remember for next check in:"
43266 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
43267
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
43270 #, c-format
43271 msgid "Remember for session:"
43272 msgstr "Memorizar para a sessão:"
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:60
43275 #, c-format
43276 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
43277 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
43280 #, c-format
43281 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
43282 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
43283
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
43285 #, c-format
43286 msgid "Reminder Date"
43287 msgstr "Data de lembrete"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
43291 #, c-format
43292 msgid "Reminder: "
43293 msgstr "Lembrete: "
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
43296 #, c-format
43297 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
43298 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
43299
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
43301 #, c-format
43302 msgid ""
43303 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
43304 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
43305 msgstr ""
43306 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
43307 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
43308
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
43310 #, c-format
43311 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
43312 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
43313
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
43315 #, c-format
43316 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
43317 msgstr ""
43318 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
43319 "selecionados!"
43320
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
43322 #, c-format
43323 msgid "Remote host"
43324 msgstr "Servidor"
43325
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
43327 #, c-format
43328 msgid "Remote host: "
43329 msgstr "Servidor: "
43330
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
43332 #, c-format
43333 msgid "Remote image"
43334 msgstr "Imagem remota"
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
43337 #, c-format
43338 msgid "Remote image:"
43339 msgstr "Imagem remota:"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
43342 #, c-format
43343 msgid "Remote record deleted, local record kept"
43344 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
43345
43346 #. For the first occurrence,
43347 #. SCRIPT
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:539
43358 #, c-format
43359 msgid "Remove"
43360 msgstr "Remover"
43361
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
43364 #, c-format
43365 msgid "Remove "
43366 msgstr "Remover "
43367
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
43370 #, c-format
43371 msgid "Remove condition"
43372 msgstr "Remover condição"
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
43375 #, c-format
43376 msgid "Remove course reserves"
43377 msgstr "Remover reservas de curso"
43378
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
43381 #, c-format
43382 msgid "Remove duplicates"
43383 msgstr "Remover duplicados"
43384
43385 #. A
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
43387 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
43388 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
43389
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
43392 #, c-format
43393 msgid "Remove item from collection"
43394 msgstr "Remover item da coleção"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
43397 #, c-format
43398 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
43399 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:515
43402 #, c-format
43403 msgid "Remove owner"
43404 msgstr "Remover dono"
43405
43406 #. SCRIPT
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
43408 msgid "Remove restriction?"
43409 msgstr "Levantar restrição?"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
43413 #, c-format
43414 msgid "Remove selected"
43415 msgstr "Eliminar seleccionados"
43416
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
43418 #, c-format
43419 msgid "Remove selected items"
43420 msgstr "Remover items selecionados"
43421
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
43424 #, c-format
43425 msgid "Remove selected patrons"
43426 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
43427
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
43430 #, c-format
43431 msgid "Remove substitution"
43432 msgstr "Remover substituição"
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
43435 #, c-format
43436 msgid "Remove tag"
43437 msgstr "Remover"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
43442 #, c-format
43443 msgid "Remove this match check"
43444 msgstr "Eliminar regra de concordância"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
43449 #, c-format
43450 msgid "Remove this match point"
43451 msgstr "Remover ponto de concordância"
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
43455 #, c-format
43456 msgid "Remove this rule"
43457 msgstr "Remover esta regra"
43458
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1030
43460 #, c-format
43461 msgid "Remove?"
43462 msgstr "Remover?"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:154
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:167
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:24
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
43480 #, c-format
43481 msgid "Renew"
43482 msgstr "Renovar"
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
43485 #, c-format
43486 msgid "Renew "
43487 msgstr "Renovar "
43488
43489 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:441
43491 #, c-format
43492 msgid "Renew #%s"
43493 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
43496 #, c-format
43497 msgid "Renew a subscription"
43498 msgstr "Renovar esta assinatura"
43499
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
43501 #, c-format
43502 msgid "Renew all"
43503 msgstr "Renovar todos"
43504
43505 #. SCRIPT
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43507 msgid "Renew failed:"
43508 msgstr "Renovação falhou:"
43509
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
43511 #, c-format
43512 msgid "Renew or check in selected items"
43513 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
43514
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
43517 #, c-format
43518 msgid "Renew patron"
43519 msgstr "Renovar leitor"
43520
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
43522 #, c-format
43523 msgid "Renew this subscription"
43524 msgstr "Renovar esta assinatura"
43525
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
43527 #, c-format
43528 msgid "Renewal"
43529 msgstr "Renovação"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
43532 #, c-format
43533 msgid "Renewal due date:"
43534 msgstr "Data de fim de renovação:"
43535
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
43538 #, c-format
43539 msgid "Renewal period"
43540 msgstr "Duração da renovação"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
43544 #, c-format
43545 msgid "Renewals allowed (count)"
43546 msgstr "Renovações permitidas"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
43549 #, c-format
43550 msgid "Renewals allowed: "
43551 msgstr "Renovações permitidas: "
43552
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
43554 #, c-format
43555 msgid "Renewals period: "
43556 msgstr "Período de renovação: "
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
43559 #, c-format
43560 msgid "Renewed"
43561 msgstr "Renovado"
43562
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
43564 #, c-format
43565 msgid "Renewed "
43566 msgstr "Renovado "
43567
43568 #. SCRIPT
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43570 msgid "Renewed, due:"
43571 msgstr "Renovado, termino:"
43572
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
43574 #, c-format
43575 msgid "Rental charge"
43576 msgstr "Taxa de aluguer"
43577
43578 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
43580 #, c-format
43581 msgid "Rental charge for this item: %s"
43582 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
43583
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:33
43585 #, c-format
43586 msgid "Rental charge:"
43587 msgstr "Taxa de aluguer:"
43588
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43590 #, c-format
43591 msgid "Rental charge: "
43592 msgstr "Taxa de aluguer: "
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:212
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
43596 #, c-format
43597 msgid "Rental discount (%%)"
43598 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
43599
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:334
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:160
43604 #, c-format
43605 msgid "Reopen"
43606 msgstr "Reabrir"
43607
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
43609 #, c-format
43610 msgid "Reopen it"
43611 msgstr "Reabrir"
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:312
43614 #, c-format
43615 msgid "Reopen this basket"
43616 msgstr "Reabrir o Cesto"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43619 #, c-format
43620 msgid "Reopen this basket group"
43621 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:114
43624 #, c-format
43625 msgid "Reopen: "
43626 msgstr "Reabrir: "
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
43629 #, c-format
43630 msgid "Rep.price"
43631 msgstr "Preço"
43632
43633 #. A
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
43638 msgid "Repeat this Tag"
43639 msgstr "Repetir o campo"
43640
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
43643 #, c-format
43644 msgid "Repeatable"
43645 msgstr "Repetível"
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
43652 #, c-format
43653 msgid "Repeatable: "
43654 msgstr "Repetível: "
43655
43656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43658 #, c-format
43659 msgid "Replace all patron attributes"
43660 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
43661
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
43663 #, c-format
43664 msgid "Replace existing covers"
43665 msgstr "Substituir capas existentes"
43666
43667 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
43669 #, c-format
43670 msgid "Replace only included patron attributes"
43671 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
43674 #, c-format
43675 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
43676 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
43677
43678 #. SCRIPT
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
43680 msgid "Replace the current record's contents"
43681 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
43682
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:604
43686 #, c-format
43687 msgid "Replacement cost: "
43688 msgstr "Custo de substituição: "
43689
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
43691 #, c-format
43692 msgid "Replacement price"
43693 msgstr "Preço de substituição"
43694
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
43696 #, c-format
43697 msgid "Replacement price:"
43698 msgstr "Preço de substituição:"
43699
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
43701 #, c-format
43702 msgid "Reply-To: "
43703 msgstr "Responder para: "
43704
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
43706 #, c-format
43707 msgid "Report"
43708 msgstr "Relatório"
43709
43710 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
43712 #, c-format
43713 msgid "Report %s&rsaquo; "
43714 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
43715
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
43717 #, c-format
43718 msgid "Report SQL:"
43719 msgstr "Relatório SQL:"
43720
43721 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
43722 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
43723 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
43724 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
43725 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
43726 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:493
43728 #, c-format
43729 msgid ""
43730 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
43731 "%s)"
43732 msgstr ""
43733 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
43734 "para %s (%s - %s)"
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1174
43737 #, c-format
43738 msgid "Report group:"
43739 msgstr "Grupo de relatório:"
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
43747 #, c-format
43748 msgid "Report is public:"
43749 msgstr "Relatório é público:"
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
43752 #, c-format
43753 msgid "Report name"
43754 msgstr "Nome do relatório"
43755
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
43757 #, c-format
43758 msgid "Report name:"
43759 msgstr "Nome do relatório:"
43760
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
43763 #, c-format
43764 msgid "Report name: "
43765 msgstr "Nome do relatório: "
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
43769 #, c-format
43770 msgid "Report plugins"
43771 msgstr "Plugins de relatórios"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
43774 #, c-format
43775 msgid "Report subgroup:"
43776 msgstr "Subgrupo do relatório:"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
43779 #, c-format
43780 msgid "Report:"
43781 msgstr "Relatório:"
43782
43783 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:89
43785 #, c-format
43786 msgid "Reported on %s"
43787 msgstr "Reportado em %s"
43788
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:165
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:35
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:108
43810 #, c-format
43811 msgid "Reports"
43812 msgstr "Relatórios"
43813
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:344
43815 #, c-format
43816 msgid "Reports Dictionary"
43817 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
43818
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
43821 #, c-format
43822 msgid "Reports dictionary"
43823 msgstr "Dicionário dos relatórios"
43824
43825 #. %1$s:  IF branch 
43826 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
43827 #. %3$s:  END 
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
43829 #, c-format
43830 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
43831 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
43832
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167
43834 #, c-format
43835 msgid "Reports tables"
43836 msgstr "Tabelas de relatórios"
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:706
43840 #, c-format
43841 msgid "Request article"
43842 msgstr "Pedido de artigo"
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:117
43845 #, c-format
43846 msgid "Request article from "
43847 msgstr "Pedido de artigo de "
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:504
43851 #, c-format
43852 msgid "Request details"
43853 msgstr "Detalhes do pedido"
43854
43855 #. For the first occurrence,
43856 #. SCRIPT
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:598
43859 #, c-format
43860 msgid "Request number"
43861 msgstr "Número do pedido"
43862
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:546
43865 #, c-format
43866 msgid "Request number:"
43867 msgstr "Número do pedido:"
43868
43869 #. SCRIPT
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43871 msgid "Request reverted"
43872 msgstr "Pedido revertido"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:395
43875 #, c-format
43876 msgid "Request specific item type:"
43877 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:440
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:538
43881 #, c-format
43882 msgid "Request type:"
43883 msgstr "Tipo de pedido:"
43884
43885 #. For the first occurrence,
43886 #. SCRIPT
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
43890 #, c-format
43891 msgid "Requested"
43892 msgstr "Obrigatório"
43893
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
43896 #, c-format
43897 msgid "Requested article"
43898 msgstr "Artigo requisitado"
43899
43900 #. SCRIPT
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43902 msgid "Requested from partners"
43903 msgstr "Pedido aos parceiros"
43904
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:70
43906 #, c-format
43907 msgid "Require valid email address:"
43908 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:965
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
43912 #, c-format
43913 msgid "Require.js JS module system"
43914 msgstr "Require.js JS module system"
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:150
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:414
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:322
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:339
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:574
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:49
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:450
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:124
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:348
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:85
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:90
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
44145 #, c-format
44146 msgid "Required"
44147 msgstr "Obrigatório"
44148
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:381
44150 #, c-format
44151 msgid "Required fields cannot be cleared"
44152 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
44153
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
44155 #, c-format
44156 msgid "Required fields: "
44157 msgstr "Campos obrigatórios: "
44158
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
44160 #, c-format
44161 msgid "Required for staff login."
44162 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
44165 #, c-format
44166 msgid "Required match checks"
44167 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
44168
44169 #. TH
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
44171 msgid "Required module missing"
44172 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
44175 #, c-format
44176 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
44177 msgstr ""
44178 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
44179 "instalação."
44180
44181 #. I
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:505
44183 msgid "Requires override of hold policy"
44184 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
44188 #, c-format
44189 msgid "Research"
44190 msgstr "Pesquisa"
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
44193 #, c-format
44194 msgid "Resend"
44195 msgstr "Reenviar"
44196
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
44198 #, c-format
44199 msgid "Reserve cancelled"
44200 msgstr "Reserva cancelada"
44201
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
44203 #, c-format
44204 msgid "Reserve found"
44205 msgstr "Reserva encontrada"
44206
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
44208 #, c-format
44209 msgid "Reserves"
44210 msgstr "Reservas"
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:267
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:242
44217 #, c-format
44218 msgid "Reset"
44219 msgstr "Repor"
44220
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
44223 #, c-format
44224 msgid "Reset filter"
44225 msgstr "Repor filtros"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44228 #, c-format
44229 msgid "Responses"
44230 msgstr "Respostas"
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
44233 #, c-format
44234 msgid "Responses enabled: "
44235 msgstr "Respostas ativas: "
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
44238 #, c-format
44239 msgid "Restrict"
44240 msgstr "Restringir"
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:555
44243 #, c-format
44244 msgid "Restrict access to: "
44245 msgstr "Acesso restrito a: "
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
44252 #, c-format
44253 msgid "Restricted"
44254 msgstr "Restringido"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
44257 #, c-format
44258 msgid "Restricted [until] flag"
44259 msgstr "Restringido [até]"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
44262 #, c-format
44263 msgid "Restricted:"
44264 msgstr "Restringido:"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
44267 #, c-format
44268 msgid "Restriction overridden temporarily"
44269 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
44272 #, c-format
44273 msgid "Restriction overridden temporarily."
44274 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
44275
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
44278 #, c-format
44279 msgid "Result"
44280 msgstr "Resultado"
44281
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:602
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:187
44290 #, c-format
44291 msgid "Results"
44292 msgstr "Resultados"
44293
44294 #. %1$s:  from 
44295 #. %2$s:  to 
44296 #. %3$s:  IF ( total ) 
44297 #. %4$s:  total 
44298 #. %5$s:  END 
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
44300 #, c-format
44301 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
44302 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
44303
44304 #. %1$s:  from 
44305 #. %2$s:  to 
44306 #. %3$s:  total 
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
44308 #, c-format
44309 msgid "Results %s to %s of %s"
44310 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
44311
44312 #. %1$s:  from 
44313 #. %2$s:  to 
44314 #. %3$s:  total 
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
44316 #, c-format
44317 msgid "Results %s to %s of %s "
44318 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
44321 #, c-format
44322 msgid "Results for Authority Records"
44323 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
44324
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
44326 #, c-format
44327 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
44328 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
44329
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
44331 #, c-format
44332 msgid "Results per page :"
44333 msgstr "Resultados por página :"
44334
44335 #. SCRIPT
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44337 msgid "Resume"
44338 msgstr "Retomar"
44339
44340 #. INPUT type=submit
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1050
44343 msgid "Resume all suspended holds"
44344 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
44345
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
44347 #, c-format
44348 msgid "Return date"
44349 msgstr "Data de retorno"
44350
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
44353 #, c-format
44354 msgid "Return policy"
44355 msgstr "Política de retorno"
44356
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
44360 #, c-format
44361 msgid "Return to batch item deletion"
44362 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
44363
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:283
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
44367 #, c-format
44368 msgid "Return to batch item modification"
44369 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
44372 #, c-format
44373 msgid "Return to circulation and fine rules"
44374 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
44377 #, c-format
44378 msgid "Return to frameworks"
44379 msgstr "Voltar aos modelos"
44380
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44382 #, c-format
44383 msgid "Return to patron detail"
44384 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
44385
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
44387 #, c-format
44388 msgid "Return to previous page"
44389 msgstr "Voltar à página anterior"
44390
44391 #. A
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
44394 msgid "Return to request details"
44395 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
44396
44397 #. SCRIPT
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
44399 msgid "Return to results"
44400 msgstr "Resultados"
44401
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
44408 #, c-format
44409 msgid "Return to rotating collections home"
44410 msgstr "Voltar às coleções"
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
44413 #, c-format
44414 msgid "Return to sets management"
44415 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
44418 #, c-format
44419 msgid "Return to spine label printer"
44420 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
44421
44422 #. %1$s:  batchid 
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
44424 #, c-format
44425 msgid "Return to staged MARC batch %s"
44426 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
44429 #, c-format
44430 msgid "Return to the basket without making a new order."
44431 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
44432
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:288
44437 #, c-format
44438 msgid "Return to the record"
44439 msgstr "Voltar ao registo"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
44442 #, c-format
44443 msgid "Return to tools"
44444 msgstr "Voltar às ferramentas"
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:182
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
44450 #, c-format
44451 msgid "Return to where you were"
44452 msgstr "Voltar à página anterior"
44453
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
44455 #, c-format
44456 msgid "Return to: "
44457 msgstr "Voltar a: "
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
44460 #, c-format
44461 msgid "Return-Path: "
44462 msgstr "Caminho de retorno: "
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
44465 #, c-format
44466 msgid "Returns"
44467 msgstr "Devolve"
44468
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:123
44470 #, c-format
44471 msgid "Reverse"
44472 msgstr "Reverter"
44473
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:348
44475 #, c-format
44476 msgid "Revert waiting status"
44477 msgstr "Reverter estado de espera"
44478
44479 #. SCRIPT
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
44481 msgid "Reverted"
44482 msgstr "Revertido"
44483
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
44485 #, c-format
44486 msgid "Reviewer"
44487 msgstr "Revisor"
44488
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44490 #, c-format
44491 msgid "Reviewer:"
44492 msgstr "Revisor:"
44493
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
44495 #, c-format
44496 msgid "Reviews"
44497 msgstr "Revisões"
44498
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
44500 #, c-format
44501 msgid "Ricardo Dias Marques"
44502 msgstr "Ricardo Dias Marques"
44503
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
44505 #, c-format
44506 msgid "Richard Anderson"
44507 msgstr "Richard Anderson"
44508
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44510 #, c-format
44511 msgid "Rick Welykochy"
44512 msgstr "Rick Welykochy"
44513
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
44515 #, c-format
44516 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44517 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
44518
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
44520 #, c-format
44521 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
44522 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
44523
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
44525 #, c-format
44526 msgid "Robert Williams"
44527 msgstr "Robert Williams"
44528
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
44530 #, c-format
44531 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
44532 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
44533
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
44535 #, c-format
44536 msgid "Rochelle Healy"
44537 msgstr "Rochelle Healy"
44538
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
44540 #, c-format
44541 msgid "Rocio Dressler"
44542 msgstr "Rocio Dressler"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
44545 #, c-format
44546 msgid "Rodrigo Santellan"
44547 msgstr "Rodrigo Santellan"
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
44550 #, c-format
44551 msgid "Roger Buck"
44552 msgstr "Roger Buck"
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
44555 #, c-format
44556 msgid "Rolando Isidoro"
44557 msgstr "Rolando Isidoro"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
44560 #, c-format
44561 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
44562 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
44563
44564 #. SCRIPT
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44566 msgid "Rollover at:"
44567 msgstr "Volta a:"
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
44570 #, c-format
44571 msgid "Rollover:"
44572 msgstr "Voltar:"
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
44575 #, c-format
44576 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
44577 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
44578
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
44580 #, c-format
44581 msgid "Roman Amor"
44582 msgstr "Roman Amor"
44583
44584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
44585 #, c-format
44586 msgid "Romina Racca"
44587 msgstr "Romina Racca"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
44590 #, c-format
44591 msgid "Ron Wickersham"
44592 msgstr "Ron Wickersham"
44593
44594 #. For the first occurrence,
44595 #. SCRIPT
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
44599 msgid "Root directory for uploads not defined"
44600 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
44601
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
44608 #, c-format
44609 msgid "Rotating collections"
44610 msgstr "Coleções"
44611
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
44613 #, c-format
44614 msgid "Round Rock Public Library, USA"
44615 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
44616
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
44619 #, c-format
44620 msgid "Routing"
44621 msgstr "Circulação"
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
44624 #, c-format
44625 msgid "Routing list"
44626 msgstr "Lista de Circulação"
44627
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
44629 #, c-format
44630 msgid "Routing lists"
44631 msgstr "Listas de circulação"
44632
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
44634 #, c-format
44635 msgid "Routing:"
44636 msgstr "Circulação:"
44637
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
44644 #, c-format
44645 msgid "Row"
44646 msgstr "Linha"
44647
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
44649 #, c-format
44650 msgid "Rows per page: "
44651 msgstr "Resultados por página: "
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
44655 #, c-format
44656 msgid "Rule "
44657 msgstr "Regra "
44658
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
44660 #, c-format
44661 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
44662 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
44663
44664 #. %1$s:  IF ( branch ) 
44665 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
44666 #. %3$s:  ELSE 
44667 #. %4$s:  END 
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
44669 #, c-format
44670 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
44671 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
44672
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
44674 #, c-format
44675 msgid "Run"
44676 msgstr "Correr"
44677
44678 #. BUTTON
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
44681 msgid "Run and edit macros"
44682 msgstr "Executar e editar macros"
44683
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
44685 #, c-format
44686 msgid "Run macro"
44687 msgstr "Executar macro"
44688
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:116
44690 #, c-format
44691 msgid "Run report"
44692 msgstr "Executar o relatório"
44693
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
44695 #, c-format
44696 msgid "Run report "
44697 msgstr "Executar o relatório "
44698
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
44700 #, c-format
44701 msgid "Run reports"
44702 msgstr "Executar relatórios"
44703
44704 #. INPUT type=submit
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
44706 msgid "Run the report"
44707 msgstr "Executar o relatório"
44708
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
44710 #, c-format
44711 msgid "Run this report"
44712 msgstr "Executar o relatório"
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:122
44715 #, c-format
44716 msgid "Run tool"
44717 msgstr "Correr ferramenta"
44718
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
44720 #, c-format
44721 msgid "Russel Garlick"
44722 msgstr "Russel Garlick"
44723
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
44725 #, c-format
44726 msgid "Ryan Higgins"
44727 msgstr "Ryan Higgins"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
44731 #, c-format
44732 msgid "SAN"
44733 msgstr "SAN"
44734
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
44736 #, c-format
44737 msgid "SAN-Ouest Provence"
44738 msgstr "SAN-Ouest Provence"
44739
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
44741 #, c-format
44742 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
44743 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
44744
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
44746 #, c-format
44747 msgid "SAN: "
44748 msgstr "SAN: "
44749
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
44751 #, c-format
44752 msgid "SBN"
44753 msgstr "SBN"
44754
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
44756 #, c-format
44757 msgid "SIL OFL 1.1"
44758 msgstr "SIL OFL 1.1"
44759
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
44761 #, c-format
44762 msgid "SIP media type: "
44763 msgstr "Tipo de documento: "
44764
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
44766 #, c-format
44767 msgid "SMS"
44768 msgstr "SMS"
44769
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
44771 #, c-format
44772 msgid "SMS alert number"
44773 msgstr "Número para SMS"
44774
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
44778 #, c-format
44779 msgid "SMS cellular providers"
44780 msgstr "Operadores de serviços móveis"
44781
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1227
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
44784 #, c-format
44785 msgid "SMS number:"
44786 msgstr "Número de SMS:"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44789 #, c-format
44790 msgid "SMS provider:"
44791 msgstr "Operador SMS:"
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
44795 #, c-format
44796 msgid "SQL:"
44797 msgstr "SQL"
44798
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
44800 #, c-format
44801 msgid "SRU Search fields mapping: "
44802 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
44803
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
44805 #, c-format
44806 msgid "SRW-DC"
44807 msgstr "SRW-DC"
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
44810 #, c-format
44811 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
44812 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
44813
44814 #. SCRIPT
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44816 msgid "Sa"
44817 msgstr "Sa"
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
44820 #, c-format
44821 msgid "Salutation"
44822 msgstr "Saudação"
44823
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
44825 #, c-format
44826 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
44827 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
44828
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
44830 #, c-format
44831 msgid "Sam Sanders"
44832 msgstr "Sam Sanders"
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
44835 #, c-format
44836 msgid "Samanta Tello"
44837 msgstr "Samanta Tello"
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
44840 #, c-format
44841 msgid "Samuel Crosby"
44842 msgstr "Samuel Crosby"
44843
44844 #. SCRIPT
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44846 msgid "Sat"
44847 msgstr "Sat"
44848
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
44850 #, c-format
44851 msgid "Satisfied "
44852 msgstr "Satisfeita "
44853
44854 #. For the first occurrence,
44855 #. SCRIPT
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
44862 #, c-format
44863 msgid "Saturday"
44864 msgstr "Sábado"
44865
44866 #. SCRIPT
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
44868 msgid "Saturdays"
44869 msgstr "Sábados"
44870
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:253
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:559
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:135
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:179
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:121
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:127
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:130
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:524
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:113
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
44948 #, c-format
44949 msgid "Save"
44950 msgstr "Guardar"
44951
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:88
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
44954 #, c-format
44955 msgid "Save "
44956 msgstr "Guardar "
44957
44958 #. INPUT type=button
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
44960 msgid "Save Changes"
44961 msgstr "Guardar as modificações"
44962
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
44964 #, c-format
44965 msgid "Save Record"
44966 msgstr "Guardar"
44967
44968 #. For the first occurrence,
44969 #. %1$s:  TAB.tab_title 
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
44972 #, c-format
44973 msgid "Save all %s preferences"
44974 msgstr "Guardar todas %s preferências"
44975
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
44978 #, c-format
44979 msgid "Save and continue editing"
44980 msgstr "Guardar e continuar a editar"
44981
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
44983 #, c-format
44984 msgid "Save and edit items"
44985 msgstr "Guardar e editar exemplares"
44986
44987 #. INPUT type=submit name=ok
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
44989 msgid "Save and preview routing slip"
44990 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
44993 #, c-format
44994 msgid "Save and view record"
44995 msgstr "Guardar e ver registo"
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
44999 #, c-format
45000 msgid "Save anyway"
45001 msgstr "Guardar ainda assim"
45002
45003 #. SCRIPT
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45005 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
45006 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
45007
45008 #. SCRIPT
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45010 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
45011 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
45012
45013 #. INPUT type=button
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
45015 msgid "Save as new pattern"
45016 msgstr "Guardar como novo modelo"
45017
45018 #. INPUT type=submit
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
45027 #, c-format
45028 msgid "Save changes"
45029 msgstr "Guardar as modificações"
45030
45031 #. INPUT type=submit name=submit
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
45033 msgid "Save compound"
45034 msgstr "Guardar composto"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
45037 #, c-format
45038 msgid "Save configuration"
45039 msgstr "Guardar configuração"
45040
45041 #. BUTTON
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
45043 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
45044 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
45045
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
45047 #, c-format
45048 msgid "Save quotes"
45049 msgstr "Guardar frases"
45050
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
45052 #, c-format
45053 msgid "Save record"
45054 msgstr "Guardar registo"
45055
45056 #. INPUT type=submit name=submit
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
45059 msgid "Save report"
45060 msgstr "Gravar relatório"
45061
45062 #. INPUT type=submit
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
45064 msgid "Save subscription"
45065 msgstr "Guardar assinatura"
45066
45067 #. INPUT type=submit
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
45069 msgid "Save subscription history"
45070 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
45071
45072 #. SCRIPT
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45074 msgid "Save to catalog"
45075 msgstr "Guardar no catálogo"
45076
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
45078 #, c-format
45079 msgid "Save your custom report"
45080 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
45081
45082 #. SCRIPT
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45084 msgid "Saved"
45085 msgstr "Guardado"
45086
45087 #. SCRIPT
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
45089 msgid "Saved preference %s"
45090 msgstr "Preferência guardada %s"
45091
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
45093 #, c-format
45094 msgid "Saved report results"
45095 msgstr "Resultados de relatório guardado"
45096
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
45103 #, c-format
45104 msgid "Saved reports"
45105 msgstr "Relatórios guardados"
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
45108 #, c-format
45109 msgid "Saved reports page"
45110 msgstr "Relatórios guardados"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
45113 #, c-format
45114 msgid "Saved results"
45115 msgstr "Resultados guardados"
45116
45117 #. For the first occurrence,
45118 #. SCRIPT
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
45122 msgid "Saving..."
45123 msgstr "Gravação em curso..."
45124
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
45126 #, c-format
45127 msgid "Savitra Sirohi"
45128 msgstr "Savitra Sirohi"
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:404
45131 #, c-format
45132 msgid "Scale height (relative to card): "
45133 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
45134
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:408
45136 #, c-format
45137 msgid "Scale width (relative to card): "
45138 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
45139
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
45146 #, c-format
45147 msgid "Scan a barcode to check in:"
45148 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
45149
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
45157 #, c-format
45158 msgid "Scan a barcode to renew:"
45159 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
45162 #, c-format
45163 msgid "Scan a patron barcode to start. "
45164 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:519
45167 #, c-format
45168 msgid "Scan index:"
45169 msgstr "Índice:"
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:89
45172 #, c-format
45173 msgid "Scan indexes:"
45174 msgstr "Índices:"
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
45177 #, c-format
45178 msgid "Schedule"
45179 msgstr "Calendarização de tarefas"
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
45182 #, c-format
45183 msgid "Schedule "
45184 msgstr "Agendar "
45185
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
45188 #, c-format
45189 msgid "Schedule tasks to run"
45190 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
45193 #, c-format
45194 msgid "Schedule this report to run using the: "
45195 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
45196
45197 #. For the first occurrence,
45198 #. SCRIPT
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45200 msgid "Scheduled for automatic renewal"
45201 msgstr "Agendar para renovação automática"
45202
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
45204 #, c-format
45205 msgid "Scheduler tool"
45206 msgstr "Calendarização de tarefas"
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
45210 #, c-format
45211 msgid "School"
45212 msgstr "Escolar"
45213
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
45217 #, c-format
45218 msgid "Score: "
45219 msgstr "Pontuação: "
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
45222 #, c-format
45223 msgid "Screen"
45224 msgstr "Ecrã"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
45227 #, c-format
45228 msgid "Sean Hamlin"
45229 msgstr "Sean Hamlin"
45230
45231 #. INPUT type=submit
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:124
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:120
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:440
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:519
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:364
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
45274 #, c-format
45275 msgid "Search"
45276 msgstr "Pesquisar"
45277
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
45279 #, c-format
45280 msgid "Search "
45281 msgstr "Pesquisar "
45282
45283 #. INPUT type=text
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
45287 msgid "Search ISSN"
45288 msgstr "Pesquisar ISSN"
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
45291 #, c-format
45292 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
45293 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
45294
45295 #. INPUT type=text
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
45299 msgid "Search [% field.name %]"
45300 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
45301
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
45303 #, c-format
45304 msgid "Search all headings"
45305 msgstr "Pesquisar todos os campos"
45306
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
45308 #, c-format
45309 msgid "Search all headings: "
45310 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
45311
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
45313 #, c-format
45314 msgid "Search by contract name or/and description:"
45315 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
45316
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
45318 #, c-format
45319 msgid "Search by patron category name:"
45320 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
45321
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
45323 #, c-format
45324 msgid "Search call number:"
45325 msgstr "Pesquisar cota:"
45326
45327 #. INPUT type=text
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
45330 msgid "Search callnumber"
45331 msgstr "Pesquisar cota"
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
45335 #, c-format
45336 msgid "Search category"
45337 msgstr "Categoria de pesquisa"
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
45340 #, c-format
45341 msgid "Search cities"
45342 msgstr "Pesquisar cidades"
45343
45344 #. INPUT type=text
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
45346 msgid "Search claim count"
45347 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
45348
45349 #. INPUT type=text
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
45351 msgid "Search claim date"
45352 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
45353
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
45355 #, c-format
45356 msgid "Search contracts"
45357 msgstr "Pesquisar contratos"
45358
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
45360 #, c-format
45361 msgid "Search currencies"
45362 msgstr "Pesquisar moedas"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
45366 #, c-format
45367 msgid "Search domain"
45368 msgstr "Domínio de pesquisa"
45369
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
45372 #, c-format
45373 msgid "Search engine configuration"
45374 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
45375
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
45377 #, c-format
45378 msgid "Search entire record"
45379 msgstr "Pesquisar todo o registo"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
45382 #, c-format
45383 msgid "Search entire record: "
45384 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
45385
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
45387 #, c-format
45388 msgid "Search existing notices:"
45389 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
45390
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
45392 #, c-format
45393 msgid "Search existing records"
45394 msgstr "Pesquisar registos existentes"
45395
45396 #. INPUT type=text
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
45398 msgid "Search expiration date"
45399 msgstr "Pesquisar data de expiração"
45400
45401 #. SCRIPT
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45403 msgid "Search expired, please try again"
45404 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
45407 #, c-format
45408 msgid "Search field"
45409 msgstr "Campo de pesquisa"
45410
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
45412 #, c-format
45413 msgid "Search fields"
45414 msgstr "Campos de pesquisa"
45415
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
45418 #, c-format
45419 msgid "Search fields:"
45420 msgstr "Campos de pesquisa:"
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285
45423 #, c-format
45424 msgid "Search filters"
45425 msgstr "Filtros de pequisa"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:70
45428 #, c-format
45429 msgid "Search for "
45430 msgstr "Pesquisar por "
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
45433 #, c-format
45434 msgid "Search for a vendor"
45435 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
45436
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
45438 #, c-format
45439 msgid "Search for a vendor to transfer from"
45440 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
45441
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
45443 #, c-format
45444 msgid "Search for a vendor to transfer to"
45445 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
45446
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
45448 #, c-format
45449 msgid "Search for another record"
45450 msgstr "Pesquisar por outro registo"
45451
45452 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
45453 #. %2$s:  batch_id 
45454 #. %3$s:  END 
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
45456 #, c-format
45457 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
45458 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
45459
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
45461 #, c-format
45462 msgid "Search for patron"
45463 msgstr "Pesquisar leitores"
45464
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
45466 #, c-format
45467 msgid "Search for record"
45468 msgstr "Pesquisa por registo"
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
45471 #, c-format
45472 msgid "Search for tag:"
45473 msgstr "Pesquisar campo:"
45474
45475 #. A
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:658
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:666
45478 msgid "Search for this Author"
45479 msgstr "Pesquisar por este Autor"
45480
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
45482 #, c-format
45483 msgid "Search funds"
45484 msgstr "Pesquisar fundos"
45485
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
45487 #, c-format
45488 msgid "Search funds:"
45489 msgstr "Pesquisar fundos:"
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:117
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
45493 #, c-format
45494 msgid "Search history"
45495 msgstr "Histórico de pesquisa"
45496
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
45498 #, c-format
45499 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
45500 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
45501
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
45505 #, c-format
45506 msgid "Search index: "
45507 msgstr "Índice de pesquisa: "
45508
45509 #. INPUT type=text
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
45511 msgid "Search issue number"
45512 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
45513
45514 #. INPUT type=text
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
45518 msgid "Search library"
45519 msgstr "Pesquisar biblioteca"
45520
45521 #. INPUT type=text
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
45524 msgid "Search location"
45525 msgstr "Pesquisar localização"
45526
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
45528 #, c-format
45529 msgid "Search main heading"
45530 msgstr "Pesquisar entrada principal"
45531
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
45533 #, c-format
45534 msgid "Search main heading ($a only)"
45535 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
45538 #, c-format
45539 msgid "Search main heading ($a only): "
45540 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
45543 #, c-format
45544 msgid "Search main heading: "
45545 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
45546
45547 #. INPUT type=text
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
45550 msgid "Search notes"
45551 msgstr "Pesquisar avisos"
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
45554 #, c-format
45555 msgid "Search notices"
45556 msgstr "Pesquisar avisos"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
45559 #, c-format
45560 msgid "Search on"
45561 msgstr "Pesquisar"
45562
45563 #. IMG
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
45565 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
45566 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
45567
45568 #. IMG
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81
45570 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
45571 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
45572
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
45574 #, c-format
45575 msgid "Search options"
45576 msgstr "Opções de pesquisa"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
45579 #, c-format
45580 msgid "Search orders"
45581 msgstr "Pesquisar encomendas"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
45584 #, c-format
45585 msgid "Search orders:"
45586 msgstr "Pesquisar encomendas:"
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
45589 #, c-format
45590 msgid "Search patron categories"
45591 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
45592
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
45596 #, c-format
45597 msgid "Search patrons"
45598 msgstr "Pesquisar leitores"
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
45603 #, c-format
45604 msgid "Search results"
45605 msgstr "Resultados de pesquisa"
45606
45607 #. %1$s:  from 
45608 #. %2$s:  to 
45609 #. %3$s:  total 
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
45611 #, c-format
45612 msgid "Search results from %s to %s of %s"
45613 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
45614
45615 #. INPUT type=text
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
45617 msgid "Search since"
45618 msgstr "Pesquisar desde"
45619
45620 #. INPUT type=text
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
45622 msgid "Search status"
45623 msgstr "Pesquisar estado"
45624
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221
45626 #, c-format
45627 msgid "Search string matches: "
45628 msgstr "Pesquisar correspondências: "
45629
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:373
45633 #, c-format
45634 msgid "Search subscriptions"
45635 msgstr "Pesquisar assinaturas"
45636
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45639 #, c-format
45640 msgid "Search subscriptions:"
45641 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
45642
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
45644 #, c-format
45645 msgid "Search suggestions"
45646 msgstr "Pesquisar sugestões"
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
45649 #, c-format
45650 msgid "Search system preferences"
45651 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
45656 #, c-format
45657 msgid "Search targets"
45658 msgstr "Alvos da pesquisa "
45659
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
45661 #, c-format
45662 msgid "Search term: "
45663 msgstr "Termo de pesquisa: "
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
45667 #, c-format
45668 msgid "Search the Norwegian national patron database"
45669 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
45687 #, c-format
45688 msgid "Search the catalog"
45689 msgstr "Pesquisar no catálogo"
45690
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
45692 #, c-format
45693 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
45694 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
45695
45696 #. INPUT type=text
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
45700 msgid "Search title"
45701 msgstr "Pesquisar título"
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
45704 #, c-format
45705 msgid "Search to hold"
45706 msgstr "Pesquisar para reservar"
45707
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:482
45710 #, c-format
45711 msgid "Search type:"
45712 msgstr "Tipo de pesquisa:"
45713
45714 #. SCRIPT
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
45716 msgid "Search unavailable"
45717 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
45720 #, c-format
45721 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
45722 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
45725 #, c-format
45726 msgid "Search value: "
45727 msgstr "Valor de pesquisa: "
45728
45729 #. INPUT type=text
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
45731 msgid "Search vendor"
45732 msgstr "Procurar fornecedor"
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
45735 #, c-format
45736 msgid "Search vendors:"
45737 msgstr "Procurar fornecedores:"
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
45740 #, c-format
45741 msgid "Search was: "
45742 msgstr "Valor de pesquisa: "
45743
45744 #. For the first occurrence,
45745 #. SCRIPT
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
45749 #, c-format
45750 msgid "Search:"
45751 msgstr "Pesquisar:"
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
45754 #, c-format
45755 msgid "Searchable"
45756 msgstr "Pesquisável"
45757
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
45760 #, c-format
45761 msgid "Searchable: "
45762 msgstr "Pesquisável: "
45763
45764 #. A
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
45766 #, c-format
45767 msgid "Searching"
45768 msgstr "Pesquisa"
45769
45770 #. SCRIPT
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
45772 msgid "Searching…"
45773 msgstr "A pesquisar..."
45774
45775 #. SCRIPT
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45777 msgid "Season"
45778 msgstr "Estação"
45779
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45781 #, c-format
45782 msgid "Sebastiaan Durand"
45783 msgstr "Sebastiaan Durand"
45784
45785 #. For the first occurrence,
45786 #. SCRIPT
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
45789 msgid "Second"
45790 msgstr "Segundo"
45791
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
45794 #, c-format
45795 msgid "Secondary email"
45796 msgstr "Email secundário"
45797
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
45800 #, c-format
45801 msgid "Secondary email: "
45802 msgstr "Email secundário: "
45803
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
45806 #, c-format
45807 msgid "Secondary phone"
45808 msgstr "Telefone secundário"
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
45812 #, c-format
45813 msgid "Secondary phone: "
45814 msgstr "Telefone secundário: "
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
45819 #, c-format
45820 msgid "Seconds (default)"
45821 msgstr "Segundos (omissão)"
45822
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
45825 #, c-format
45826 msgid "Section"
45827 msgstr "Secção"
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
45830 #, c-format
45831 msgid "Section:"
45832 msgstr "Secção:"
45833
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
45835 #, c-format
45836 msgid "See any subscription attached to this biblio"
45837 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
45838
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
45840 #, c-format
45841 msgid "See basket information"
45842 msgstr "Ver informações do cesto"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
45845 #, c-format
45846 msgid "See highlighted items below"
45847 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
45850 #, c-format
45851 msgid "See invoice information"
45852 msgstr "Ver informações da factura"
45853
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
45855 #, c-format
45856 msgid "See online help for advanced options"
45857 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
45860 #, c-format
45861 msgid "See your public page: "
45862 msgstr "Ver página pública: "
45863
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
45865 #, c-format
45866 msgid "Seen"
45867 msgstr "Visto"
45868
45869 #. INPUT type=submit
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:151
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1177
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1199
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
45882 #, c-format
45883 msgid "Select"
45884 msgstr "Seleccionar"
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
45887 #, c-format
45888 msgid "Select "
45889 msgstr "Seleccionar "
45890
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
45892 #, c-format
45893 msgid ""
45894 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
45895 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
45896 msgstr ""
45897 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
45898 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
45899
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:179
45901 #, c-format
45902 msgid ""
45903 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
45904 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
45905 msgstr ""
45906 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
45907 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
45908
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
45910 #, c-format
45911 msgid "Select CSV profile:"
45912 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
45913
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
45915 #, c-format
45916 msgid "Select MARC framework:"
45917 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
45918
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
45920 #, c-format
45921 msgid ""
45922 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
45923 "each valid record staged for later import into the catalog."
45924 msgstr ""
45925 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
45926 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
45927 "para o catálogo."
45928
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
45930 #, c-format
45931 msgid "Select a budget"
45932 msgstr "Seleccionar orçamento"
45933
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
45935 #, c-format
45936 msgid "Select a built-in sound: "
45937 msgstr "Selecionar som embutido: "
45938
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
45940 #, c-format
45941 msgid "Select a category type"
45942 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
45943
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
45945 #, c-format
45946 msgid "Select a chooser"
45947 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
45948
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
45950 #, c-format
45951 msgid "Select a day"
45952 msgstr "Selecionar dia"
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
45955 #, c-format
45956 msgid "Select a deliverer"
45957 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
45960 #, c-format
45961 msgid "Select a department"
45962 msgstr "Seleccionar departamento"
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
45965 #, c-format
45966 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
45967 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor."
45968
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45970 #, c-format
45971 msgid "Select a frequency"
45972 msgstr "Selecionar a frequência"
45973
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:280
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:489
45978 #, c-format
45979 msgid "Select a fund"
45980 msgstr "Seleccionar fundo"
45981
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
45983 #, c-format
45984 msgid "Select a language: "
45985 msgstr "Seleccionar um idioma: "
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
45988 #, c-format
45989 msgid "Select a layout for back side: "
45990 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
45994 #, c-format
45995 msgid "Select a layout to be applied: "
45996 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
45997
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
45999 #, c-format
46000 msgid "Select a library :"
46001 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
46002
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:186
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
46006 #, c-format
46007 msgid "Select a library : "
46008 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
46009
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
46013 #, c-format
46014 msgid "Select a library:"
46015 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
46016
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
46019 #, c-format
46020 msgid "Select a template"
46021 msgstr "Seleccionar um modelo"
46022
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
46025 #, c-format
46026 msgid "Select a template to be applied: "
46027 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
46030 #, c-format
46031 msgid "Select a time"
46032 msgstr "Selecionar tempo"
46033
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:356
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:234
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:319
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:201
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
46063 #, c-format
46064 msgid "Select all"
46065 msgstr "Seleccionar todos"
46066
46067 #. SCRIPT
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
46069 msgid "Select all pending"
46070 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
46071
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
46076 #, c-format
46077 msgid "Select all visible rows"
46078 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
46079
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
46081 #, c-format
46082 msgid "Select an authority framework"
46083 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
46084
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:42
46086 #, c-format
46087 msgid "Select an existing list"
46088 msgstr "Seleccionar um lista existente"
46089
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
46091 #, c-format
46092 msgid ""
46093 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
46094 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
46095 msgstr ""
46096 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
46097 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
46098
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
46100 #, c-format
46101 msgid "Select day: "
46102 msgstr "Seleccionar dia: "
46103
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:833
46105 #, c-format
46106 msgid "Select download format: "
46107 msgstr "Seleccionar formato de download: "
46108
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:44
46110 #, c-format
46111 msgid "Select files: "
46112 msgstr "Selecionar ficheiros: "
46113
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
46115 #, c-format
46116 msgid "Select item:"
46117 msgstr "Selecionar exemplar:"
46118
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
46120 #, c-format
46121 msgid "Select local databases"
46122 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
46123
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
46125 #, c-format
46126 msgid "Select month:"
46127 msgstr "Seleccionar mês:"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
46131 #, c-format
46132 msgid "Select none"
46133 msgstr "Limpar a seleção"
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
46136 #, c-format
46137 msgid "Select none to see all libraries"
46138 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:238
46141 #, c-format
46142 msgid "Select note"
46143 msgstr "Seleccionar nota"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
46146 #, c-format
46147 msgid "Select notice:"
46148 msgstr "Seleccionar aviso:"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
46151 #, c-format
46152 msgid "Select one or more images to delete. "
46153 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
46156 #, c-format
46157 msgid "Select ordering library account: "
46158 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:514
46161 #, c-format
46162 msgid "Select owner"
46163 msgstr "Selecionar dono"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
46166 #, c-format
46167 msgid "Select partner libraries:"
46168 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
46171 #, c-format
46172 msgid "Select planning type:"
46173 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
46177 #, c-format
46178 msgid "Select records to export "
46179 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
46180
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:59
46182 #, c-format
46183 msgid "Select remote databases"
46184 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
46185
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
46191 #, c-format
46192 msgid "Select searches to: "
46193 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
46194
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
46196 #, c-format
46197 msgid "Select table:"
46198 msgstr "Selecionar tabela:"
46199
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
46201 #, c-format
46202 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
46203 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
46204
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
46206 #, c-format
46207 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
46208 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
46209
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
46211 #, c-format
46212 msgid "Select the file to import: "
46213 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
46216 #, c-format
46217 msgid "Select the file to stage: "
46218 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
46225 #, c-format
46226 msgid "Select the file to upload: "
46227 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
46228
46229 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
46231 #, c-format
46232 msgid "Select the host item to link%s to "
46233 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
46234
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
46236 #, c-format
46237 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
46238 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
46239
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
46241 #, c-format
46242 msgid "Select to display or not:"
46243 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
46244
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
46246 #, c-format
46247 msgid "Select to import"
46248 msgstr "Selecionar para importar"
46249
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
46251 #, c-format
46252 msgid "Select without holds"
46253 msgstr "Seleccionar sem reservas"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
46256 #, c-format
46257 msgid "Select without items"
46258 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
46261 #, c-format
46262 msgid "Select your MARC flavor"
46263 msgstr "Seleccione o formato MARC"
46264
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
46267 #, c-format
46268 msgid "Select2"
46269 msgstr "Select2"
46270
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
46272 #, c-format
46273 msgid "Selected items :"
46274 msgstr "Itens seleccionados :"
46275
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
46277 #, c-format
46278 msgid ""
46279 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
46280 "new issue is received."
46281 msgstr ""
46282 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
46283 "quando os fascículos forem recebidos."
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:527
46286 #, c-format
46287 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
46288 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
46289
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
46291 #, c-format
46292 msgid "Selector"
46293 msgstr "Seletor"
46294
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
46296 #, c-format
46297 msgid "Selector: "
46298 msgstr "Seletor: "
46299
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
46302 #, c-format
46303 msgid "Semi-colon (;)"
46304 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
46305
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
46307 #, c-format
46308 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
46309 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
46310
46311 #. INPUT type=submit
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:52
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
46315 #, c-format
46316 msgid "Send"
46317 msgstr "Enviar"
46318
46319 #. INPUT type=submit
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
46321 msgid "Send EDI order"
46322 msgstr "Enviar encomenda EDI"
46323
46324 #. INPUT type=submit
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46327 #, c-format
46328 msgid "Send email"
46329 msgstr "Enviar email"
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
46332 #, c-format
46333 msgid "Send list"
46334 msgstr "Enviar Lista"
46335
46336 #. INPUT type=submit name=submit
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
46338 msgid "Send notification"
46339 msgstr "Enviar aviso"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:133
46343 #, c-format
46344 msgid "Send to"
46345 msgstr "Enviar a"
46346
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
46348 #, c-format
46349 msgid "Sending your cart"
46350 msgstr "Enviar carrinho"
46351
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
46353 #, c-format
46354 msgid "Sending your list"
46355 msgstr "Enviar lista"
46356
46357 #. For the first occurrence,
46358 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
46361 #, c-format
46362 msgid "Sent notices for %s"
46363 msgstr "Avisos enviados para %s"
46364
46365 #. SCRIPT
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46367 msgid "Sep"
46368 msgstr "Sep"
46369
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
46371 #, c-format
46372 msgid "Separate multiple filenames by commas."
46373 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
46374
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46376 #, c-format
46377 msgid ""
46378 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
46379 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46380 msgstr ""
46381 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
46382 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46383
46384 #. SCRIPT
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
46386 msgid "Separator must be / in field %s"
46387 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
46388
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
46390 #, c-format
46391 msgid "Separator: "
46392 msgstr "Separador: "
46393
46394 #. For the first occurrence,
46395 #. SCRIPT
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
46398 #, c-format
46399 msgid "September"
46400 msgstr "Setembro"
46401
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
46403 #, c-format
46404 msgid "Serge Renaux"
46405 msgstr "Serge Renaux"
46406
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
46408 #, c-format
46409 msgid "Serhij Dubyk"
46410 msgstr "Serhij Dubyk"
46411
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:179
46413 #, c-format
46414 msgid "Serial"
46415 msgstr "Periódico"
46416
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
46418 #, c-format
46419 msgid "Serial collection"
46420 msgstr "Coleção de periódico"
46421
46422 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
46424 #, c-format
46425 msgid "Serial collection #%s"
46426 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
46427
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
46429 #, c-format
46430 msgid "Serial collection information for "
46431 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
46432
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
46434 #, c-format
46435 msgid "Serial edition "
46436 msgstr "Edição de periódico "
46437
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
46439 #, c-format
46440 msgid "Serial enumeration / chronology"
46441 msgstr "Enumeração / cronologia"
46442
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
46444 #, c-format
46445 msgid "Serial enumeration:"
46446 msgstr "Enumeração:"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
46449 #, c-format
46450 msgid "Serial enumeraton/chronology"
46451 msgstr "Enumeração/cronologia"
46452
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
46454 #, c-format
46455 msgid "Serial number:"
46456 msgstr "Número:"
46457
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
46459 #, c-format
46460 msgid "Serial receipt creates an item record."
46461 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
46462
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
46464 #, c-format
46465 msgid "Serial receipt does not create an item record."
46466 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
46467
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
46469 #, c-format
46470 msgid "Serial receive"
46471 msgstr "Recepção de Periódicos"
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
46474 #, c-format
46475 msgid "Serial subscription: search for vendor "
46476 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
46477
46478 #. For the first occurrence,
46479 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
46482 #, c-format
46483 msgid "Serial: %s "
46484 msgstr "Periódico: %s "
46485
46486 #. A
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
46499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:94
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
46506 #, c-format
46507 msgid "Serials"
46508 msgstr "Periódicos"
46509
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:239
46511 #, c-format
46512 msgid "Serials (new issue)"
46513 msgstr "Periódicos (novo número)"
46514
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:389
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:391
46517 #, c-format
46518 msgid "Serials (routing list)"
46519 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
46522 #, c-format
46523 msgid "Serials planning"
46524 msgstr "Previsão do Periódico"
46525
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
46527 #, c-format
46528 msgid "Serials receiving"
46529 msgstr "Recepção de periódicos"
46530
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
46533 #, c-format
46534 msgid "Serials subscriptions"
46535 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
46536
46537 #. %1$s:  total 
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
46539 #, c-format
46540 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
46541 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
46544 #, c-format
46545 msgid "Serials subscriptions search"
46546 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
46551 #, c-format
46552 msgid "Series"
46553 msgstr "Coleção"
46554
46555 #. For the first occurrence,
46556 #. SCRIPT
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
46560 #, c-format
46561 msgid "Series title"
46562 msgstr "Título da coleção"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
46568 #, c-format
46569 msgid "Series: "
46570 msgstr "Coleções: "
46571
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
46575 #, c-format
46576 msgid "Server"
46577 msgstr "Servidor"
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:21
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46581 #, c-format
46582 msgid "Server information"
46583 msgstr "Servidor"
46584
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
46586 #, c-format
46587 msgid "Server name: "
46588 msgstr "Nome do servidor: "
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:114
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:195
46592 #, c-format
46593 msgid "Servers:"
46594 msgstr "Servidores:"
46595
46596 #. %1$s:  IF memcached_servers 
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
46598 #, c-format
46599 msgid "Servers: %s"
46600 msgstr "Servidores: %s"
46601
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
46603 #, c-format
46604 msgid "Session timed out, please log in again"
46605 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
46606
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
46608 #, c-format
46609 msgid "Session timed out."
46610 msgstr "Sessão expirou."
46611
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
46613 #, c-format
46614 msgid "Set all funds to zero"
46615 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
46616
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
46620 #, c-format
46621 msgid "Set back to"
46622 msgstr "Voltar a"
46623
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46625 #, c-format
46626 msgid "Set due date to expiry:"
46627 msgstr "Definir a data em que expira :"
46628
46629 #. IMG
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
46631 msgid "Set geolocation"
46632 msgstr "Definir localização geográfica"
46633
46634 #. IMG
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
46636 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
46637 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname %]"
46638
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
46640 #, c-format
46641 msgid "Set inventory date to:"
46642 msgstr "Definir a data de inventário :"
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:107
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:112
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
46652 #, c-format
46653 msgid "Set library"
46654 msgstr "Escolher a biblioteca"
46655
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
46657 #, c-format
46658 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
46659 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
46660
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
46663 #, c-format
46664 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
46665 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
46666
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
46669 #, c-format
46670 msgid "Set permissions"
46671 msgstr "Definir as permissões"
46672
46673 #. %1$s:  surname 
46674 #. %2$s:  firstname 
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
46676 #, c-format
46677 msgid "Set permissions for %s, %s"
46678 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
46679
46680 #. INPUT type=submit name=submit
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:112
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:145
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:176
46684 msgid "Set status"
46685 msgstr "Definir estado"
46686
46687 #. IMG
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
46689 msgid "Set to lowest priority"
46690 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
46691
46692 #. For the first occurrence,
46693 #. SCRIPT
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:494
46696 msgid "Set to patron"
46697 msgstr "Definir para o leitor"
46698
46699 #. INPUT type=submit
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
46701 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
46702 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
46705 #, c-format
46706 msgid "Set user permissions"
46707 msgstr "Definir as permissões do leitor"
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
46711 #, c-format
46712 msgid "Settings "
46713 msgstr "Configurações "
46714
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
46716 #, c-format
46717 msgid "Sex"
46718 msgstr "Sexo"
46719
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
46721 #, c-format
46722 msgid "Share my Koha usage statistics: "
46723 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
46724
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
46726 #, c-format
46727 msgid "Share usage statistics"
46728 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
46731 #, c-format
46732 msgid ""
46733 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
46734 msgstr ""
46735 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
46738 #, c-format
46739 msgid "Share your usage statistics"
46740 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
46741
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
46743 #, c-format
46744 msgid "Shari Perkins"
46745 msgstr "Shari Perkins"
46746
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
46748 #, c-format
46749 msgid "Sharon Moreland"
46750 msgstr "Sharon Moreland"
46751
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
46754 #, c-format
46755 msgid "Sharp (#)"
46756 msgstr "Sharp (#)"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
46759 #, c-format
46760 msgid "Shaun Evans"
46761 msgstr "Shaun Evans"
46762
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
46764 #, c-format
46765 msgid "Shelving control number"
46766 msgstr "Número de controlo de prateleira"
46767
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
46778 #, c-format
46779 msgid "Shelving location"
46780 msgstr "Localização na prateleira"
46781
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
46783 #, c-format
46784 msgid "Shelving location (items.location) is: "
46785 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
46788 #, c-format
46789 msgid "Shelving location selected: "
46790 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
46793 #, c-format
46794 msgid "Shelving location:"
46795 msgstr "Localização na prateleira:"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
46798 #, c-format
46799 msgid "Shelving location: "
46800 msgstr "Localização na prateleira: "
46801
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
46803 #, c-format
46804 msgid "Shift-Enter"
46805 msgstr "Shift-Enter"
46806
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
46808 #, c-format
46809 msgid "Shift-Tab"
46810 msgstr "Shift-Tab"
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
46813 #, c-format
46814 msgid "Shipment cost"
46815 msgstr "Custo de envio"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:195
46818 #, c-format
46819 msgid "Shipment cost:"
46820 msgstr "Custo de envio:"
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
46827 #, c-format
46828 msgid "Shipment date"
46829 msgstr "Data de envio"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
46832 #, c-format
46833 msgid "Shipment date reverse"
46834 msgstr "Data de envio invertida"
46835
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
46838 #, c-format
46839 msgid "Shipment date:"
46840 msgstr "Data de envio:"
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
46843 #, c-format
46844 msgid "Shipment date: "
46845 msgstr "Data de envio: "
46846
46847 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
46848 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
46849 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
46850 #. %4$s:  ELSE 
46851 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
46852 #. %6$s:  END 
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:225
46854 #, c-format
46855 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
46856 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
46857
46858 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
46860 #, c-format
46861 msgid "Shipment date: All until %s "
46862 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
46863
46864 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:100
46866 #, c-format
46867 msgid "Shipping cost for invoice %s"
46868 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
46869
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:94
46871 #, c-format
46872 msgid "Shipping cost:"
46873 msgstr "Custo de envio:"
46874
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
46876 #, c-format
46877 msgid "Shipping cost: "
46878 msgstr "Custo de envio: "
46879
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
46881 #, c-format
46882 msgid "Shipping fund:"
46883 msgstr "Custo de envio:"
46884
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
46886 #, c-format
46887 msgid "Shipping fund: "
46888 msgstr "Custo de envio: "
46889
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:258
46891 #, c-format
46892 msgid "Shortcut"
46893 msgstr "Atalho"
46894
46895 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
46896 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration | html 
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
46898 #, c-format
46899 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
46900 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
46901
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:462
46905 #, c-format
46906 msgid "Show"
46907 msgstr "Ver"
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
46912 #, c-format
46913 msgid "Show MARC"
46914 msgstr "Mostrar MARC"
46915
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
46917 #, c-format
46918 msgid "Show MARC tag documentation links"
46919 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
46920
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:64
46922 #, c-format
46923 msgid "Show SQL code"
46924 msgstr "Mostrar código SQL"
46925
46926 #. SCRIPT
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
46928 msgid "Show _MENU_ entries"
46929 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
46930
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
46932 #, c-format
46933 msgid "Show active baskets only"
46934 msgstr "Ver apenas cestos activos"
46935
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
46937 #, c-format
46938 msgid "Show active funds only"
46939 msgstr "Ver apensa fundos activos"
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
46942 #, c-format
46943 msgid "Show active vendors only"
46944 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
46945
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46947 #, c-format
46948 msgid "Show actual/estimated values"
46949 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
46950
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
46952 #, c-format
46953 msgid "Show advanced pattern"
46954 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
46955
46956 #. A
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
46958 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
46959 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
46960
46961 # Recherche:&nbsp;
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
46965 #, c-format
46966 msgid "Show all"
46967 msgstr "Mostrar todos"
46968
46969 # Recherche:&nbsp;
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
46971 #, c-format
46972 msgid "Show all active baskets"
46973 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
46974
46975 # Recherche:&nbsp;
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
46977 #, c-format
46978 msgid "Show all baskets"
46979 msgstr "Ver todos os cestos"
46980
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:105
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
46984 #, c-format
46985 msgid "Show all columns"
46986 msgstr "Ver todas as colunas"
46987
46988 # Recherche:&nbsp;
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
46991 #, c-format
46992 msgid "Show all details "
46993 msgstr "Ver todos os detalhes "
46994
46995 # Recherche:&nbsp;
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
46998 #, c-format
46999 msgid "Show all items"
47000 msgstr "Ver todos os exemplares"
47001
47002 #. For the first occurrence,
47003 #. %1$s:  hiddencount 
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:609
47006 #, c-format
47007 msgid "Show all items (%s hidden)"
47008 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
47009
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
47011 #, c-format
47012 msgid "Show all suggestions"
47013 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
47014
47015 #. SCRIPT
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
47017 msgid "Show all transactions"
47018 msgstr "Mostrar todas as transições"
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
47021 #, c-format
47022 msgid "Show all vendors"
47023 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:248
47026 #, c-format
47027 msgid "Show any items currently checked out:"
47028 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
47029
47030 #. %1$s:  booksellername | html 
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
47032 #, c-format
47033 msgid "Show baskets for vendor %s"
47034 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
47037 #, c-format
47038 msgid "Show biblio"
47039 msgstr "Ver registo"
47040
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
47042 #, c-format
47043 msgid "Show brief form"
47044 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
47045
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
47047 #, c-format
47048 msgid "Show category: "
47049 msgstr "Ver categoria: "
47050
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
47052 #, c-format
47053 msgid "Show checkouts"
47054 msgstr "Mostrar empréstimos"
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
47058 #, c-format
47059 msgid "Show checkouts to guarantor"
47060 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
47061
47062 #. SCRIPT
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
47064 msgid "Show fields verbatim"
47065 msgstr "Mostrar campos verbatim"
47066
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:166
47068 #, c-format
47069 msgid "Show full form"
47070 msgstr "Mostrar formulário completo"
47071
47072 #. SCRIPT
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
47074 msgid "Show help for this tag"
47075 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
47076
47077 #. SCRIPT
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
47079 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
47080 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
47081
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:374
47083 #, c-format
47084 msgid "Show in search pulldown: "
47085 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
47089 #, c-format
47090 msgid "Show inactive budgets"
47091 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
47094 #, c-format
47095 msgid "Show matching titles"
47096 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
47099 #, c-format
47100 msgid "Show more"
47101 msgstr "Ver mais"
47102
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
47104 #, c-format
47105 msgid "Show my funds only"
47106 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
47109 #, c-format
47110 msgid "Show my funds only:"
47111 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
47114 #, c-format
47115 msgid "Show only mine"
47116 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
47117
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
47119 #, c-format
47120 msgid "Show only renewed "
47121 msgstr "Ver apenas as renovadas "
47122
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
47124 #, c-format
47125 msgid "Show only subscriptions "
47126 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
47127
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:323
47130 #, c-format
47131 msgid "Show subscriptions"
47132 msgstr "Mostrar assinaturas"
47133
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
47135 #, c-format
47136 msgid "Show tags"
47137 msgstr "Mostrar campos"
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:105
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
47142 #, c-format
47143 msgid "Show/hide columns:"
47144 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
47145
47146 #. SCRIPT
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
47148 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
47149 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47152 #, c-format
47153 msgid "Showing only available items"
47154 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
47158 #, c-format
47159 msgid "Shown"
47160 msgstr "Mostrado"
47161
47162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:574
47164 #, c-format
47165 msgid "Shows on transit slips"
47166 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
47167
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
47169 #, c-format
47170 msgid "Silvia Simonetti"
47171 msgstr "Silvia Simonetti"
47172
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
47174 #, c-format
47175 msgid "Simith D'Oliveira"
47176 msgstr "Simith D'Oliveira"
47177
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
47179 #, c-format
47180 msgid "Simon Pouchol"
47181 msgstr "Simon Pouchol"
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
47184 #, c-format
47185 msgid "Simon Story"
47186 msgstr "Simon Story"
47187
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:159
47189 #, c-format
47190 msgid "Simple DC-RDF"
47191 msgstr "DC-RDF simples"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
47194 #, c-format
47195 msgid "Since"
47196 msgstr "Desde"
47197
47198 #. SCRIPT
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
47200 msgid "Single holiday: %s"
47201 msgstr "Feriado único: %s"
47202
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
47204 #, c-format
47205 msgid "SingleBranchMode is ON."
47206 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
47207
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
47210 #, c-format
47211 msgid "Size"
47212 msgstr "Tamanho"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
47216 #, c-format
47217 msgid "Skip issue number"
47218 msgstr "Ignorar número do fascículo"
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
47221 #, c-format
47222 msgid "Skip items on loan: "
47223 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
47226 #, c-format
47227 msgid "Slash separated text (.csv)"
47228 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
47234 #, c-format
47235 msgid "Slip"
47236 msgstr "Recibo"
47237
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
47239 #, c-format
47240 msgid "Small text"
47241 msgstr "Texto pequeno"
47242
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
47244 #, c-format
47245 msgid "Social security number hash:"
47246 msgstr "Número de segurança social:"
47247
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
47249 #, c-format
47250 msgid "Social security or card number: "
47251 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
47252
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
47255 #, c-format
47256 msgid "Society or association"
47257 msgstr "Associação"
47258
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
47260 #, c-format
47261 msgid "Some Perl modules are missing. "
47262 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:241
47265 #, c-format
47266 msgid ""
47267 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
47268 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
47269 "examples assume USD is the active currency. "
47270 msgstr ""
47271 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
47272 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
47273 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
47274
47275 #. SCRIPT
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
47277 msgid "Some fields are not valid:"
47278 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
47281 #, c-format
47282 msgid ""
47283 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
47284 "lead to data loss."
47285 msgstr ""
47286 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
47287 "provocar a perda de dados."
47288
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
47290 #, c-format
47291 msgid ""
47292 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
47293 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
47294 "if you want that this feature works correctly."
47295 msgstr ""
47296 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
47297 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
47298 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
47299
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
47301 #, c-format
47302 msgid ""
47303 "Some records have not been automatically added because they match an "
47304 "existing record in your catalog:"
47305 msgstr ""
47306 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
47307 "registo correspondente no catálogo:"
47308
47309 #. SCRIPT
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
47311 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
47312 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
47313
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47315 #, c-format
47316 msgid "Sonia Lemaire"
47317 msgstr "Sonia Lemaire"
47318
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
47320 #, c-format
47321 msgid "Sophie Meynieux"
47322 msgstr "Sophie Meynieux"
47323
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47325 #, c-format
47326 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
47327 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
47328
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
47330 #, c-format
47331 msgid "Sorry, the CAS login failed."
47332 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
47333
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:114
47335 #, c-format
47336 msgid "Sorry, there is no result for your search."
47337 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:390
47340 #, c-format
47341 msgid "Sorry, your request had no results."
47342 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
47345 #, c-format
47346 msgid "Sort "
47347 msgstr "Ordenar "
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
47350 #, c-format
47351 msgid "Sort 1"
47352 msgstr "Critério 1"
47353
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
47355 #, c-format
47356 msgid "Sort 2"
47357 msgstr "Critério 2"
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
47360 #, c-format
47361 msgid "Sort by"
47362 msgstr "Ordenar por"
47363
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
47365 #, c-format
47366 msgid "Sort by :"
47367 msgstr "Ordenar por :"
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
47372 #, c-format
47373 msgid "Sort by: "
47374 msgstr "Ordenar por: "
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
47380 #, c-format
47381 msgid "Sort field 1"
47382 msgstr "Campo de ordenação 1"
47383
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
47386 #, c-format
47387 msgid "Sort field 1:"
47388 msgstr "Campo de ordenação 1:"
47389
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
47394 #, c-format
47395 msgid "Sort field 2"
47396 msgstr "Campo de ordenação 2"
47397
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
47400 #, c-format
47401 msgid "Sort field 2:"
47402 msgstr "Campo de ordenação 2:"
47403
47404 #. SCRIPT
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
47406 msgid "Sort routine missing"
47407 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
47410 #, c-format
47411 msgid "Sort this list by: "
47412 msgstr "Ordenar lista por: "
47413
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
47417 #, c-format
47418 msgid "Sort1"
47419 msgstr "Critério 1"
47420
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
47424 #, c-format
47425 msgid "Sort2"
47426 msgstr "Critério 2"
47427
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
47429 #, c-format
47430 msgid "Sortable"
47431 msgstr "Ordenável"
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
47434 #, c-format
47435 msgid "Sorting"
47436 msgstr "A ordenar"
47437
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
47439 #, c-format
47440 msgid "Sorting routine"
47441 msgstr "Rotina de ordenação"
47442
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
47444 #, c-format
47445 msgid "Sound"
47446 msgstr "Som"
47447
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47449 #, c-format
47450 msgid "Sound: "
47451 msgstr "Som: "
47452
47453 #. For the first occurrence,
47454 #. SCRIPT
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
47459 #, c-format
47460 msgid "Source"
47461 msgstr "Fonte"
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
47466 #, c-format
47467 msgid "Source (incoming) record check field"
47468 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
47469
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
47471 #, c-format
47472 msgid "Source in use?"
47473 msgstr "Fonte em uso?"
47474
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
47476 #, c-format
47477 msgid "Source library:"
47478 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
47481 #, c-format
47482 msgid "Source of acquisition"
47483 msgstr "Fonte de aquisição"
47484
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
47486 #, c-format
47487 msgid "Source of classification / shelving scheme"
47488 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
47489
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
47491 #, c-format
47492 msgid "Source records"
47493 msgstr "Registos fonte"
47494
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
47496 #, c-format
47497 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
47498 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
47499
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
47501 #, c-format
47502 msgid "Southeastern University"
47503 msgstr "Southeastern University"
47504
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
47507 #, c-format
47508 msgid "Space ( )"
47509 msgstr "Espaço ( )"
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
47512 #, c-format
47513 msgid "Special relationship: "
47514 msgstr "Relação especial: "
47515
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
47517 #, c-format
47518 msgid "Special thanks to the following organizations"
47519 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
47522 #, c-format
47523 msgid "Specialized"
47524 msgstr "Especializado"
47525
47526 #. For the first occurrence,
47527 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:615
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
47530 #, c-format
47531 msgid "Specify date on which to resume %s: "
47532 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
47533
47534 #. For the first occurrence,
47535 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:666
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
47538 #, c-format
47539 msgid "Specify due date %s: "
47540 msgstr "Data de fim específica %s: "
47541
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
47543 #, c-format
47544 msgid "Specify how the holiday should repeat."
47545 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
47546
47547 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:695
47549 #, c-format
47550 msgid "Specify return date %s: "
47551 msgstr "Data de fim específica %s: "
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
47554 #, c-format
47555 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
47556 msgstr ""
47557 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
47558 "perdidos. "
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47562 #, c-format
47563 msgid "Spent"
47564 msgstr "Gasto"
47565
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
47567 #, c-format
47568 msgid "Spent amount"
47569 msgstr "Montante gasto"
47570
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
47572 #, c-format
47573 msgid "Spent amount:"
47574 msgstr "Montante gasto:"
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:351
47577 #, c-format
47578 msgid "Spine label"
47579 msgstr "Etiqueta"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
47582 #, c-format
47583 msgid "Split call numbers: "
47584 msgstr "Dividir cotas: "
47585
47586 #. SCRIPT
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47588 msgid "Spring"
47589 msgstr "Primavera"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
47592 #, c-format
47593 msgid "Srdjan Jankovic"
47594 msgstr "Srdjan Jankovic"
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
47597 #, c-format
47598 msgid "Srikanth Dhondi"
47599 msgstr "Srikanth Dhondi"
47600
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
47602 #, c-format
47603 msgid "Stacey Walker"
47604 msgstr "Stacey Walker"
47605
47606 #. OPTGROUP
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
47609 #, c-format
47610 msgid "Staff"
47611 msgstr "Staff"
47612
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
47614 #, c-format
47615 msgid "Staff "
47616 msgstr "Staff "
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:229
47619 #, c-format
47620 msgid "Staff - Internal note"
47621 msgstr "Nota interna"
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
47624 #, c-format
47625 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
47626 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
47627
47628 #. A
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
47630 #, c-format
47631 msgid "Staff client"
47632 msgstr "Interface dos técnicos"
47633
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
47635 #, c-format
47636 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
47637 msgstr ""
47638 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
47641 #, c-format
47642 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
47643 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
47644
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
47646 #, c-format
47647 msgid ""
47648 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
47649 "request a discharge."
47650 msgstr ""
47651 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
47652 "podem fazer um pedido de quitação."
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:103
47657 #, c-format
47658 msgid "Staff note"
47659 msgstr "Nota interna"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
47663 #, c-format
47664 msgid "Staff note:"
47665 msgstr "Nota interna:"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
47669 #, c-format
47670 msgid "Staff notes:"
47671 msgstr "Notas internas:"
47672
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
47674 #, c-format
47675 msgid "Stage MARC for import"
47676 msgstr "Tratamento MARC para importação"
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
47679 #, c-format
47680 msgid "Stage MARC records"
47681 msgstr "Gerir registos MARC"
47682
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:188
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
47687 #, c-format
47688 msgid "Stage MARC records for import"
47689 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
47690
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
47692 #, c-format
47693 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
47694 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
47697 #, c-format
47698 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
47699 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
47700
47701 #. INPUT type=button
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:264
47703 msgid "Stage for import"
47704 msgstr "Tratamento para importação"
47705
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146
47707 #, c-format
47708 msgid "Stage records into the reservoir"
47709 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
47710
47711 #. For the first occurrence,
47712 #. SCRIPT
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:536
47716 #, c-format
47717 msgid "Staged"
47718 msgstr "Transferidos"
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
47721 #, c-format
47722 msgid "Staged MARC management"
47723 msgstr "Gestão MARC"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
47726 #, c-format
47727 msgid "Staged MARC record management"
47728 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
47731 #, c-format
47732 msgid "Staged:"
47733 msgstr "Transferidos:"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
47736 #, c-format
47737 msgid "Stan Brinkerhoff"
47738 msgstr "Stan Brinkerhoff"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47744 #, c-format
47745 msgid "Standard"
47746 msgstr "Omissão"
47747
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:75
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
47752 #, c-format
47753 msgid "Standard ID: "
47754 msgstr "ID: "
47755
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
47760 #, c-format
47761 msgid "Standard number"
47762 msgstr "Número normalizado"
47763
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
47765 #, c-format
47766 msgid "Standard number:"
47767 msgstr "Número normalizado:"
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
47770 #, c-format
47771 msgid "Standard rules for all libraries"
47772 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
47773
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:109
47775 #, c-format
47776 msgid "Standing orders do not close when received."
47777 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:189
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:563
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:599
47785 #, c-format
47786 msgid "Start date"
47787 msgstr "Data de início"
47788
47789 #. For the first occurrence,
47790 #. SCRIPT
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
47792 msgid "Start date missing"
47793 msgstr "Data de início em falta"
47794
47795 #. For the first occurrence,
47796 #. SCRIPT
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
47798 msgid "Start date must be before end date"
47799 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
47800
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:58
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
47805 #, c-format
47806 msgid "Start date:"
47807 msgstr "Data de início:"
47808
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
47813 #, c-format
47814 msgid "Start date: "
47815 msgstr "Data de início: "
47816
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
47818 #, c-format
47819 msgid "Start date: *"
47820 msgstr "Data de início: *"
47821
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
47823 #, c-format
47824 msgid "Start defining libraries"
47825 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:211
47828 #, c-format
47829 msgid "Start of date range "
47830 msgstr "Início do intervalo de data "
47831
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
47833 #, c-format
47834 msgid "Start of interval"
47835 msgstr "Início do intervalo"
47836
47837 #. INPUT type=submit
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
47839 msgid "Start search"
47840 msgstr "Iniciar a pesquisa"
47841
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
47843 #, c-format
47844 msgid "Start using Koha"
47845 msgstr "Iniciar o Koha"
47846
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
47848 #, c-format
47849 msgid "Starter CSV: "
47850 msgstr "CSV: "
47851
47852 #. INPUT type=text name=start_card
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:109
47854 msgid "Starting card number"
47855 msgstr "Número de cartão inicial"
47856
47857 #. INPUT type=text name=start_label
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
47859 msgid "Starting label number"
47860 msgstr "Número de etiqueta inicial"
47861
47862 #. For the first occurrence,
47863 #. SCRIPT
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
47866 #, c-format
47867 msgid "Starting with:"
47868 msgstr "Começa por:"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
47874 #, c-format
47875 msgid "Starts with"
47876 msgstr "Começa por"
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
47883 #, c-format
47884 msgid "State"
47885 msgstr "Estado"
47886
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
47890 #, c-format
47891 msgid "State: "
47892 msgstr "Estado: "
47893
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:597
47895 #, c-format
47896 msgid "Statistic 1 done on: "
47897 msgstr "Estatística 1 feita em: "
47898
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:511
47902 #, c-format
47903 msgid "Statistic 1: "
47904 msgstr "Estatística 1: "
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:604
47907 #, c-format
47908 msgid "Statistic 2 done on: "
47909 msgstr "Estatística 2 feita em: "
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:302
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:515
47914 #, c-format
47915 msgid "Statistic 2: "
47916 msgstr "Estatística 2: "
47917
47918 #. OPTGROUP
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
47921 #, c-format
47922 msgid "Statistical"
47923 msgstr "Estatístico"
47924
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
47928 #, c-format
47929 msgid "Statistics"
47930 msgstr "Estatísticas"
47931
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
47933 #, c-format
47934 msgid "Statistics date and time"
47935 msgstr "Data e hora de estatística"
47936
47937 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
47939 #, c-format
47940 msgid "Statistics for %s"
47941 msgstr "Estatísticas para %s"
47942
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
47945 #, c-format
47946 msgid "Statistics wizards"
47947 msgstr "Assistente de estatísticas"
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:98
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:405
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:474
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:660
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:63
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:117
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:535
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:318
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
47977 #, c-format
47978 msgid "Status"
47979 msgstr "Estado"
47980
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
47982 #, c-format
47983 msgid "Status "
47984 msgstr "Estado "
47985
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:431
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:206
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:297
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:810
47996 #, c-format
47997 msgid "Status:"
47998 msgstr "Estado:"
47999
48000 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
48001 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
48002 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
48003 #. %4$s:  END 
48004 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
48005 #. %6$s:  END 
48006 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
48007 #. %8$s:  END 
48008 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
48009 #. %10$s:  END 
48010 #. %11$s:  END 
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
48012 #, c-format
48013 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
48014 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
48017 #, c-format
48018 msgid "Statuses to describe a damaged item"
48019 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
48020
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
48022 #, c-format
48023 msgid "Statuses to describe a lost item"
48024 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
48025
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
48027 #, c-format
48028 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
48029 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
48030
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
48032 #, c-format
48033 msgid "Stefan Berndtsson"
48034 msgstr "Stefan Berndtsson"
48035
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
48037 #, c-format
48038 msgid "Stefan Weil"
48039 msgstr "Stefan Weil"
48040
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
48042 #, c-format
48043 msgid "Stefano Bargioni"
48044 msgstr "Stefano Bargioni"
48045
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
48047 #, c-format
48048 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
48049 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
48050
48051 #. %1$s:  IF (usecache) 
48052 #. %2$s:  END 
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
48054 #, c-format
48055 msgid ""
48056 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
48057 "report visibility "
48058 msgstr ""
48059 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
48060 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:130
48063 #, c-format
48064 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
48065 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:570
48068 #, c-format
48069 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
48070 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
48073 #, c-format
48074 msgid "Step 2: Choose the area "
48075 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:152
48078 #, c-format
48079 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
48080 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
48081
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
48083 #, c-format
48084 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
48085 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
48088 #, c-format
48089 msgid "Step 3: Choose a column "
48090 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188
48093 #, c-format
48094 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
48095 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
48098 #, c-format
48099 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
48100 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
48103 #, c-format
48104 msgid "Step 4: Specify a value "
48105 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
48108 #, c-format
48109 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
48110 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
48113 #, c-format
48114 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
48115 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
48118 #, c-format
48119 msgid "Step 5: Confirm definition"
48120 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
48121
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:754
48123 #, c-format
48124 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
48125 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
48126
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
48128 #, c-format
48129 msgid "Stephanie Hogan"
48130 msgstr "Stephanie Hogan"
48131
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
48133 #, c-format
48134 msgid "Stephen Edwards"
48135 msgstr "Stephen Edwards"
48136
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
48138 #, c-format
48139 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
48140 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
48141
48142 #
48143 #
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
48145 #, c-format
48146 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
48147 msgstr ""
48148 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
48151 #, c-format
48152 msgid "Steven Callender"
48153 msgstr "Steven Callender"
48154
48155 #. For the first occurrence,
48156 #. %1$s:  numberpending 
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:225
48160 #, c-format
48161 msgid "Still %s servers to search"
48162 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
48165 #, c-format
48166 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
48167 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
48171 #, c-format
48172 msgid "Stopped"
48173 msgstr "Cancelado"
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
48177 #, c-format
48178 msgid "Street Address"
48179 msgstr "Morada"
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
48183 #, c-format
48184 msgid "Street address"
48185 msgstr "Nome da rua"
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
48189 #, c-format
48190 msgid "Street number"
48191 msgstr "Número de rua"
48192
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
48195 #, c-format
48196 msgid "Street type"
48197 msgstr "Tipo de rua"
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
48201 #, c-format
48202 msgid "String"
48203 msgstr "Frase"
48204
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
48206 #, c-format
48207 msgid "Student count"
48208 msgstr "Contagem de alunos"
48209
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
48211 #, c-format
48212 msgid "Stéphane Delaune"
48213 msgstr "Stéphane Delaune"
48214
48215 #. SCRIPT
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48217 msgid "Su"
48218 msgstr "Su"
48219
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
48221 #, c-format
48222 msgid "Sub classification"
48223 msgstr "Sub classificação"
48224
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
48226 #, c-format
48227 msgid "Sub total "
48228 msgstr "Sub total "
48229
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:157
48231 #, c-format
48232 msgid "Sub total:"
48233 msgstr "Sub total:"
48234
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
48241 #, c-format
48242 msgid "Subfield"
48243 msgstr "Subcampo"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
48247 #, c-format
48248 msgid "Subfield code:"
48249 msgstr "Código do subcampo:"
48250
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
48252 #, c-format
48253 msgid "Subfield code: "
48254 msgstr "Código do subcampo: "
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
48257 #, c-format
48258 msgid "Subfield separator: "
48259 msgstr "Separador de subcampo: "
48260
48261 #. SCRIPT
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
48263 msgid "Subfield ‡"
48264 msgstr "Subcampo ‡"
48265
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
48267 #, c-format
48268 msgid "Subfield:"
48269 msgstr "Subcampo:"
48270
48271 #. %1$s:  tagsubfield 
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
48273 #, c-format
48274 msgid "Subfield: %s"
48275 msgstr "Subcampo: %s"
48276
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
48280 #, c-format
48281 msgid "Subfields"
48282 msgstr "Subcampos"
48283
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
48293 #, c-format
48294 msgid "Subfields: "
48295 msgstr "Subcampos: "
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
48298 #, c-format
48299 msgid "Subgroup"
48300 msgstr "Subgrupo"
48301
48302 #. INPUT type=text name=subgroup
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1219
48304 msgid "Subgroup code"
48305 msgstr "Código de subgrupo"
48306
48307 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
48309 msgid "Subgroup name"
48310 msgstr "Nome de subgrupo"
48311
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
48313 #, c-format
48314 msgid "Subgroup:"
48315 msgstr "Subgrupo:"
48316
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
48322 #, c-format
48323 msgid "Subject"
48324 msgstr "Assunto"
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
48327 #, c-format
48328 msgid "Subject Line"
48329 msgstr "Linha de assunto"
48330
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
48336 #, c-format
48337 msgid "Subject heading: "
48338 msgstr "Entrada de assunto: "
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
48342 #, c-format
48343 msgid "Subject phrase"
48344 msgstr "Frase do assunto"
48345
48346 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
48348 #, c-format
48349 msgid "Subject sub-division: "
48350 msgstr "Subdivisão de assunto: "
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:140
48353 #, c-format
48354 msgid "Subject(s)"
48355 msgstr "Assunto(s)"
48356
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
48358 #, c-format
48359 msgid "Subject:"
48360 msgstr "Assunto:"
48361
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
48363 #, c-format
48364 msgid "Subject: "
48365 msgstr "Assunto: "
48366
48367 #. For the first occurrence,
48368 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
48371 #, c-format
48372 msgid "Subject: %s "
48373 msgstr "Assunto: %s "
48374
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
48378 #, c-format
48379 msgid "Subjects:"
48380 msgstr "Assuntos:"
48381
48382 #. INPUT type=submit
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:38
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:265
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:180
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:173
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:213
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:691
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:384
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:202
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:618
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
48488 #, c-format
48489 msgid "Submit"
48490 msgstr "Submeter"
48491
48492 #. INPUT type=submit
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
48494 msgid "Submit your suggestion"
48495 msgstr "Submeter sugestão"
48496
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
48499 #, c-format
48500 msgid "Subscription"
48501 msgstr "Assinatura"
48502
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
48504 #, c-format
48505 msgid "Subscription #"
48506 msgstr "Assinatura N°"
48507
48508 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48510 #, c-format
48511 msgid "Subscription #%s"
48512 msgstr "Assinatura N. %s"
48513
48514 #. %1$s:  loopro.object 
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:227
48516 #, c-format
48517 msgid "Subscription %s "
48518 msgstr "Assinatura %s "
48519
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
48521 #, c-format
48522 msgid "Subscription ID: "
48523 msgstr "ID da assinatura: "
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
48526 #, c-format
48527 msgid "Subscription begin"
48528 msgstr "Início da assinatura"
48529
48530 #. %1$s:  END 
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
48532 #, c-format
48533 msgid "Subscription closed %s "
48534 msgstr "Assinatura fechada %s "
48535
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:687
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
48539 #, c-format
48540 msgid "Subscription details"
48541 msgstr "Detalhes da assinatura"
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
48544 #, c-format
48545 msgid "Subscription end"
48546 msgstr "Fim da assinatura"
48547
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
48549 #, c-format
48550 msgid "Subscription end date"
48551 msgstr "Data de fim da assinatura"
48552
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
48554 #, c-format
48555 msgid "Subscription end date:"
48556 msgstr "Data de fim da assinatura:"
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
48559 #, c-format
48560 msgid "Subscription expired"
48561 msgstr "Assinatura expirou"
48562
48563 #. %1$s:  bibliotitle
48564 #. %2$s:  IF closed 
48565 #. %3$s:  END 
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
48567 #, c-format
48568 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
48569 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
48570
48571 #. %1$s:  title 
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
48573 #, c-format
48574 msgid "Subscription history for %s"
48575 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
48576
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
48578 #, c-format
48579 msgid "Subscription id"
48580 msgstr "Assinatura ID"
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:265
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
48585 #, c-format
48586 msgid "Subscription length:"
48587 msgstr "Duração da assinatura:"
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
48590 #, c-format
48591 msgid "Subscription num."
48592 msgstr "Número da assinatura"
48593
48594 #. %1$s:  bibliotitle 
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
48596 #, c-format
48597 msgid "Subscription renewal for %s"
48598 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
48599
48600 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
48602 #, c-format
48603 msgid "Subscription routing lists for %s"
48604 msgstr "Listas de circulação para %s"
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
48607 #, c-format
48608 msgid "Subscription start date"
48609 msgstr "Data de início da assinatura"
48610
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
48612 #, c-format
48613 msgid "Subscription start date:"
48614 msgstr "Data de início da assinatura:"
48615
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
48617 #, c-format
48618 msgid "Subscription summaries"
48619 msgstr "Resumos da assinatura"
48620
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
48622 #, c-format
48623 msgid "Subscription summary"
48624 msgstr "Resumo da assinatura"
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
48627 #, c-format
48628 msgid "Subscription title"
48629 msgstr "Título da assinatura"
48630
48631 #. %1$s:  enddate 
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
48633 #, c-format
48634 msgid "Subscription will expire %s. "
48635 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
48636
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
48638 #, c-format
48639 msgid "Subscription(s)"
48640 msgstr "Assinatura(s)"
48641
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
48643 #, c-format
48644 msgid "Subscription:"
48645 msgstr "Assinatura:"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
48648 #, c-format
48649 msgid "Subscriptions"
48650 msgstr "Assinaturas"
48651
48652 #. LABEL
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
48655 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
48656 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
48657
48658 #. SCRIPT
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
48660 msgid "Substitute"
48661 msgstr "Substituto"
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
48666 #, c-format
48667 msgid "Substitutions"
48668 msgstr "Substituições"
48669
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
48671 #, c-format
48672 msgid "Subtotal"
48673 msgstr "Subtotal "
48674
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:48
48676 #, c-format
48677 msgid "Subtotal "
48678 msgstr "Subtotal "
48679
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
48681 #, c-format
48682 msgid "Subtotal for"
48683 msgstr "Subtotal para"
48684
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
48686 #, c-format
48687 msgid "Subtype limits"
48688 msgstr "Limites de subtipo"
48689
48690 #. SCRIPT
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48692 msgid "Success."
48693 msgstr "Sucesso."
48694
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
48696 #, c-format
48697 msgid "Success: Import reversed"
48698 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
48699
48700 #. SCRIPT
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24
48702 msgid "Successfully saved configuration"
48703 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
48704
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
48706 #, c-format
48707 msgid "Suggested by"
48708 msgstr "Sugerido por"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
48711 #, c-format
48712 msgid "Suggested by - on"
48713 msgstr "Sugerido por - em"
48714
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:848
48716 #, c-format
48717 msgid "Suggested by:"
48718 msgstr "Sugerido por:"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
48722 #, c-format
48723 msgid "Suggested by: "
48724 msgstr "Sugerido por: "
48725
48726 #. For the first occurrence,
48727 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby 
48728 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
48729 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby 
48730 #. %4$s:  END 
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:280
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:438
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
48734 #, c-format
48735 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
48736 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:852
48739 #, c-format
48740 msgid "Suggested date from:"
48741 msgstr "Data de sugestão:"
48742
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
48744 #, c-format
48745 msgid "Suggestible"
48746 msgstr "Sugestionável"
48747
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
48752 #, c-format
48753 msgid "Suggestion"
48754 msgstr "Sugestão"
48755
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
48757 #, c-format
48758 msgid "Suggestion declined"
48759 msgstr "Sugestão rejeitada"
48760
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
48762 #, c-format
48763 msgid "Suggestion information"
48764 msgstr "Informações sobre a sugestão"
48765
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
48768 #, c-format
48769 msgid "Suggestion management"
48770 msgstr "Gestão de sugestões"
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:396
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
48780 #, c-format
48781 msgid "Suggestions"
48782 msgstr "Sugestões"
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
48785 #, c-format
48786 msgid "Suggestions management"
48787 msgstr "Gestão de sugestões"
48788
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:147
48790 #, c-format
48791 msgid "Suggestions pending approval"
48792 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
48793
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
48795 #, c-format
48796 msgid "Suggestions search:"
48797 msgstr "Pesquisar sugestões:"
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
48801 #, c-format
48802 msgid "Sum"
48803 msgstr "Soma"
48804
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:574
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
48821 #, c-format
48822 msgid "Summary"
48823 msgstr "Sumário"
48824
48825 #. %1$s:  firstname 
48826 #. %2$s:  surname 
48827 #. %3$s:  cardnumber 
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48829 #, c-format
48830 msgid "Summary for %s %s (%s)"
48831 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48834 #, c-format
48835 msgid "Summary search"
48836 msgstr "Pesquisar por sumário"
48837
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
48840 #, c-format
48841 msgid "Summary: "
48842 msgstr "Sumário: "
48843
48844 #. SCRIPT
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
48846 msgid "Summer"
48847 msgstr "Verão"
48848
48849 #. SCRIPT
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48851 msgid "Sun"
48852 msgstr "Sun"
48853
48854 #. For the first occurrence,
48855 #. SCRIPT
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
48862 #, c-format
48863 msgid "Sunday"
48864 msgstr "Domingo"
48865
48866 #. SCRIPT
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
48868 msgid "Sundays"
48869 msgstr "Domingos"
48870
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
48875 #, c-format
48876 msgid "Sundry"
48877 msgstr "Diversos"
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:283
48880 #, c-format
48881 msgid "Supplemental issue "
48882 msgstr "Número suplementar "
48883
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:527
48885 #, c-format
48886 msgid "Supplier report"
48887 msgstr "Relatório do fornecedor"
48888
48889 #. BUTTON
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
48891 msgid "Supported keyboard shortcuts"
48892 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
48902 #, c-format
48903 msgid "Surname"
48904 msgstr "Apelido"
48905
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:453
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
48909 #, c-format
48910 msgid "Surname: "
48911 msgstr "Apelido: "
48912
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
48914 #, c-format
48915 msgid "Surveys"
48916 msgstr "Ensaios"
48917
48918 #. SCRIPT
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48920 msgid "Suspend"
48921 msgstr "Suspender"
48922
48923 #. INPUT type=submit
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1035
48926 msgid "Suspend all holds"
48927 msgstr "Suspender todas as reservas"
48928
48929 #. SCRIPT
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48931 msgid "Suspend hold on"
48932 msgstr "Suspender reserva em"
48933
48934 #. SCRIPT
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48936 msgid "Suspend until:"
48937 msgstr "Suspender até:"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1020
48941 #, c-format
48942 msgid "Suspend?"
48943 msgstr "Suspender?"
48944
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:199
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
48947 #, c-format
48948 msgid "Suspension in days (day)"
48949 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
48950
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
48952 #, c-format
48953 msgid "Svenska (Swedish)"
48954 msgstr "Svenska (Sueco)"
48955
48956 #. A
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
48958 msgid "Switch languages"
48959 msgstr "Alterar idiomas"
48960
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
48962 #, c-format
48963 msgid "Switch to advanced editor"
48964 msgstr "Alterar para o editor avançado"
48965
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
48967 #, c-format
48968 msgid "Switch to basic editor"
48969 msgstr "Alterar para o editor básico"
48970
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
48973 #, c-format
48974 msgid "Switching to dom indexing"
48975 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
48976
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
48978 #, c-format
48979 msgid "Symbol"
48980 msgstr "Símbolo"
48981
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
48983 #, c-format
48984 msgid "Symbol: "
48985 msgstr "Símbolo: "
48986
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
48988 #, c-format
48989 msgid "Sync status: "
48990 msgstr "Estado da sincronização: "
48991
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
48993 #, c-format
48994 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
48995 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
48996
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
48998 #, c-format
48999 msgid "Synchronize"
49000 msgstr "Sincronizar"
49001
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49003 #, c-format
49004 msgid "Syntax"
49005 msgstr "Sintaxe"
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
49008 #, c-format
49009 msgid "Syntax (z3950 can send"
49010 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
49011
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
49013 #, c-format
49014 msgid "System Preferences"
49015 msgstr "Preferências do sistema"
49016
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
49018 #, c-format
49019 msgid "System information"
49020 msgstr "Informação do sistema"
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
49023 #, c-format
49024 msgid "System permissions"
49025 msgstr "Permissões do sistema"
49026
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
49028 #, c-format
49029 msgid ""
49030 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
49031 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
49032 msgstr ""
49033 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
49034 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
49035
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
49037 #, c-format
49038 msgid ""
49039 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
49040 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
49041 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
49042 msgstr ""
49043 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
49044 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
49045 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
49046
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
49048 #, c-format
49049 msgid ""
49050 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
49051 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
49052 "works correctly."
49053 msgstr ""
49054 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
49055 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
49056 "funcionalidade funcione."
49057
49058 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
49060 #, c-format
49061 msgid ""
49062 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
49063 "the items database table: %s "
49064 msgstr ""
49065 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
49066 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
49067
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
49069 #, c-format
49070 msgid "System preference search:"
49071 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
49072
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
49078 #, c-format
49079 msgid "System preferences"
49080 msgstr "Preferências do sistema"
49081
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
49083 #, c-format
49084 msgid "Sèbastien Hinderer"
49085 msgstr "Sèbastien Hinderer"
49086
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
49088 #, c-format
49089 msgid ""
49090 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
49091 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
49092 "Tutunsatar)"
49093 msgstr ""
49094 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
49095 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
49096 "Tutunsatar)"
49097
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:80
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:106
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
49118 #, c-format
49119 msgid "TOTAL"
49120 msgstr "TOTAL"
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:300
49123 #, c-format
49124 msgid "Tab"
49125 msgstr "Separador"
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:59
49128 #, c-format
49129 msgid "Tab separated text"
49130 msgstr "Texto separado por tabulações"
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
49133 #, c-format
49134 msgid "Tab separated text (.csv)"
49135 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
49136
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
49138 #, c-format
49139 msgid "Tab:"
49140 msgstr "Separador:"
49141
49142 #. %1$s:  subfield.tab 
49143 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
49144 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
49145 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
49146 #. %5$s:  subfield.kohafield 
49147 #. %6$s:  END 
49148 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
49149 #. %8$s:  END 
49150 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
49151 #. %10$s:  END 
49152 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
49153 #. %12$s:  subfield.seealso 
49154 #. %13$s:  END 
49155 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
49156 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
49157 #. %16$s:  END 
49158 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
49159 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
49160 #. %19$s:  END 
49161 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
49162 #. %21$s:  subfield.value_builder 
49163 #. %22$s:  END 
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
49165 #, c-format
49166 msgid ""
49167 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
49168 "%s%s%s, %s%s "
49169 msgstr ""
49170 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
49171 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
49172
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
49174 #, c-format
49175 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
49176 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
49177
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
49179 #, c-format
49180 msgid "Tabs in use"
49181 msgstr "Separadores em uso"
49182
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
49184 #, c-format
49185 msgid "Tabular"
49186 msgstr "Tabular"
49187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
49190 #, c-format
49191 msgid "Tabulation (\\t)"
49192 msgstr "Tabulação (\\t)"
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
49200 #, c-format
49201 msgid "Tag"
49202 msgstr "Campo"
49203
49204 #. SCRIPT
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
49206 msgid "Tag "
49207 msgstr "Campo "
49208
49209 #. For the first occurrence,
49210 #. %1$s:  tagfield | html 
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
49213 #, c-format
49214 msgid "Tag %s Subfield structure"
49215 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
49216
49217 #. For the first occurrence,
49218 #. %1$s:  tagfield | html 
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
49221 #, c-format
49222 msgid "Tag %s subfield structure"
49223 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
49226 #, c-format
49227 msgid "Tag deleted"
49228 msgstr "Campo eliminado"
49229
49230 #. A
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
49239 #, c-format
49240 msgid "Tag editor"
49241 msgstr "Editor"
49242
49243 #. SCRIPT
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
49245 msgid "Tag has no subfields"
49246 msgstr "Campo sem subcampos"
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
49249 #, c-format
49250 msgid "Tag moderation"
49251 msgstr "Moderação de etiquetas"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
49254 #, c-format
49255 msgid "Tag:"
49256 msgstr "Campo:"
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
49271 #, c-format
49272 msgid "Tag: "
49273 msgstr "Campo: "
49274
49275 #. %1$s:  searchfield 
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
49277 #, c-format
49278 msgid "Tag: %s"
49279 msgstr "Campo: %s"
49280
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
49282 #, c-format
49283 msgid "Tagged with:"
49284 msgstr "Marcado com:"
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:47
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
49289 #, c-format
49290 msgid "Tags"
49291 msgstr "Etiquetas"
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
49294 #, c-format
49295 msgid "Tags pending approval"
49296 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
49297
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:97
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:275
49300 #, c-format
49301 msgid "Tags:"
49302 msgstr "Etiquetas:"
49303
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
49305 #, c-format
49306 msgid "Talking Tech, Global"
49307 msgstr "Talking Tech, Global"
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
49310 #, c-format
49311 msgid "Tamil, France"
49312 msgstr "Tamil, França"
49313
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49315 #, c-format
49316 msgid "Target"
49317 msgstr "Objecto"
49318
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
49322 #, c-format
49323 msgid "Target (database) record check field"
49324 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
49325
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
49330 #, c-format
49331 msgid "Task scheduler"
49332 msgstr "Calendarização de tarefas"
49333
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
49335 #, c-format
49336 msgid "Tax number registered:"
49337 msgstr "Número registado taxa:"
49338
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
49340 #, c-format
49341 msgid "Tax number registered: "
49342 msgstr "Número registado taxa: "
49343
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:335
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:565
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:568
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
49349 #, c-format
49350 msgid "Tax rate: "
49351 msgstr "Taxa de câmbio: "
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
49354 #, c-format
49355 msgid "Technical reports"
49356 msgstr "Relatórios técnicos"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:80
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:184
49360 #, c-format
49361 msgid "Template"
49362 msgstr "Modelo"
49363
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
49366 #, c-format
49367 msgid "Template ID"
49368 msgstr "Modelo"
49369
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
49372 #, c-format
49373 msgid "Template ID:"
49374 msgstr "ID do modelo:"
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
49378 #, c-format
49379 msgid "Template code:"
49380 msgstr "Código do modelo:"
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
49384 #, c-format
49385 msgid "Template description:"
49386 msgstr "Descrição do modelo:"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
49390 #, c-format
49391 msgid "Template name"
49392 msgstr "Nome do modelo"
49393
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
49398 #, c-format
49399 msgid "Template name:"
49400 msgstr "Nome do modelo:"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
49403 #, c-format
49404 msgid "Template: "
49405 msgstr "Modelo: "
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
49409 #, c-format
49410 msgid "Templates"
49411 msgstr "Modelos"
49412
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
49414 #, c-format
49415 msgid "Temporary"
49416 msgstr "Temporário"
49417
49418 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
49419 #. For the first occurrence,
49420 #. SCRIPT
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
49424 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
49425 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
49426
49427 #. A
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
49432 #, c-format
49433 msgid "Term"
49434 msgstr "Termo"
49435
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
49437 #, c-format
49438 msgid "Term/Phrase"
49439 msgstr "Termo/Frase"
49440
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
49443 #, c-format
49444 msgid "Term:"
49445 msgstr "Termo:"
49446
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
49448 #, c-format
49449 msgid "Term: "
49450 msgstr "Termo: "
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
49453 #, c-format
49454 msgid "Terms summary"
49455 msgstr "Sumário dos termos"
49456
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:186
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
49459 #, c-format
49460 msgid "Test"
49461 msgstr "Teste"
49462
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
49464 #, c-format
49465 msgid "Test pattern"
49466 msgstr "Testar padrão"
49467
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
49470 #, c-format
49471 msgid "Test prediction pattern"
49472 msgstr "Testar padrão de numeração"
49473
49474 #. SCRIPT
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
49476 msgid "Testing..."
49477 msgstr "A testar..."
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
49480 #, c-format
49481 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49482 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
49489 #, c-format
49490 msgid "Text"
49491 msgstr "Texto"
49492
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:281
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
49496 #, c-format
49497 msgid "Text alignment: "
49498 msgstr "Alinhamento do texto: "
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:194
49501 #, c-format
49502 msgid "Text fields"
49503 msgstr "Campos de texto"
49504
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
49507 #, c-format
49508 msgid "Text for OPAC: "
49509 msgstr "Texto no OPAC: "
49510
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
49513 #, c-format
49514 msgid "Text for librarian: "
49515 msgstr "Texto para os técnicos: "
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
49518 #, c-format
49519 msgid "Text for librarians: "
49520 msgstr "Texto para os técnicos: "
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
49523 #, c-format
49524 msgid "Text for opac: "
49525 msgstr "Texto no OPAC: "
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
49528 #, c-format
49529 msgid "Text justification: "
49530 msgstr "Justificação do texto: "
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:206
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:260
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:314
49535 #, c-format
49536 msgid "Text: "
49537 msgstr "Texto: "
49538
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
49541 #, c-format
49542 msgid "Textarea"
49543 msgstr "Zona de texto"
49544
49545 #. SCRIPT
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49547 msgid "Th"
49548 msgstr "Th"
49549
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
49551 #, c-format
49552 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
49553 msgstr ""
49554 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
49557 #, c-format
49558 msgid "Thatcher Rea"
49559 msgstr "Thatcher Rea"
49560
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
49580 #, c-format
49581 msgid "The "
49582 msgstr "O "
49583
49584 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
49586 #, c-format
49587 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
49588 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
49589
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
49591 #, c-format
49592 msgid ""
49593 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
49594 "Falling back to legacy facet calculation. "
49595 msgstr ""
49596 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
49597 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
49600 #, c-format
49601 msgid ""
49602 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
49603 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
49604 "'dom'. "
49605 msgstr ""
49606 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
49607 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
49608 "por omissão é 'dom'. "
49609
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
49611 #, c-format
49612 msgid ""
49613 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
49614 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
49615 msgstr ""
49616 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'dom', mas o "
49617 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
49620 #, c-format
49621 msgid ""
49622 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
49623 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
49624 "instead. To switch follow this page of wiki: "
49625 msgstr ""
49626 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1',. Suporte "
49627 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
49628 "Para alterar veja a seguinte página: "
49629
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256
49631 #, c-format
49632 msgid ""
49633 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
49634 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
49635 "'dom'. "
49636 msgstr ""
49637 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
49638 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
49639 "por omissão é 'dom'. "
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
49642 #, c-format
49643 msgid ""
49644 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
49645 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
49646 msgstr ""
49647 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'dom' mas o seu "
49648 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
49651 #, c-format
49652 msgid ""
49653 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
49654 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
49655 "instead. To switch follow this page of wiki: "
49656 msgstr ""
49657 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1'. Suporte "
49658 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
49659 "Para alterar veja a seguinte página: "
49660
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:510
49663 #, c-format
49664 msgid ""
49665 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
49666 "for statistical purposes"
49667 msgstr ""
49668 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
49669 "usados para estatísticas"
49670
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
49672 #, c-format
49673 msgid ""
49674 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
49675 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
49676 msgstr ""
49677 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
49678 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
49679 "histórico de empréstimo."
49680
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:28
49682 #, c-format
49683 msgid ""
49684 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
49685 "private."
49686 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
49689 #, c-format
49690 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
49691 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
49694 #, c-format
49695 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
49696 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
49697
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
49699 #, c-format
49700 msgid ""
49701 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
49702 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
49703 msgstr ""
49704 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
49705 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
49706 "pré-definido 'ILLLIBS'."
49707
49708 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist 
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
49710 #, c-format
49711 msgid ""
49712 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
49713 "defined on the system. "
49714 msgstr ""
49715 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
49716 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
49717
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
49719 #, c-format
49720 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
49721 msgstr ""
49722 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
49723 "backends disponíveis. "
49724
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
49726 #, c-format
49727 msgid "The Noun Project"
49728 msgstr "O projecto Noun"
49729
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
49731 #, c-format
49732 msgid "The Noun Project icons"
49733 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
49734
49735 #. SCRIPT
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
49737 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
49738 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
49739
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
49741 #, c-format
49742 msgid "The alternative email is invalid."
49743 msgstr "O email alternativo é inválido."
49744
49745 #. %1$s:  errauthid 
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
49747 #, c-format
49748 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
49749 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
49750
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
49753 #, c-format
49754 msgid "The authorized value category ("
49755 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
49756
49757 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
49759 #, c-format
49760 msgid ""
49761 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
49762 "will have barcodes generated upon save to database"
49763 msgstr ""
49764 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
49765 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
49766 "guardados na base de dados"
49767
49768 #. %1$s:  Barcode |html 
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
49770 #, c-format
49771 msgid "The barcode %s was not found."
49772 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
49773
49774 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49776 #, c-format
49777 msgid "The barcode was not found %s."
49778 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
49779
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
49781 #, c-format
49782 msgid "The barcode was not found: "
49783 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
49784
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:357
49786 #, c-format
49787 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
49788 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
49789
49790 #. SCRIPT
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
49792 msgid "The beginning date is missing or invalid."
49793 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
49796 #, c-format
49797 msgid ""
49798 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
49799 "a MARC subfield,"
49800 msgstr ""
49801 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
49802 "um subcampo MARC,"
49803
49804 #. %1$s:  email_add |html 
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
49806 #, c-format
49807 msgid "The cart was sent to: %s"
49808 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
49812 #, c-format
49813 msgid ""
49814 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
49815 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
49816
49817 #. SCRIPT
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49819 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
49820 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
49821
49822 #. SCRIPT
49823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49824 msgid "The conditional field should be filled."
49825 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
49826
49827 #. SCRIPT
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49829 msgid "The conditional regular expression should be filled."
49830 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
49831
49832 #. SCRIPT
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49834 msgid "The conditional value should be filled."
49835 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
49836
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
49838 #, c-format
49839 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
49840 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
49841
49842 #. %1$s:  image_limit 
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
49844 #, c-format
49845 msgid ""
49846 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
49847 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
49848 "space. "
49849 msgstr ""
49850 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
49851 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
49852 "limpar espaço de quota. "
49853
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
49855 #, c-format
49856 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
49857 msgstr ""
49858 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
49861 #, c-format
49862 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
49863 msgstr ""
49864 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
49865
49866 #. %1$s:  card_element 
49867 #. %2$s:  element_id 
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
49869 #, c-format
49870 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
49871 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
49872
49873 #. %1$s:  image_ids 
49874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
49875 #, c-format
49876 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
49877 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
49878
49879 #. %1$s:  card_element 
49880 #. %2$s:  element_id 
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
49882 #, c-format
49883 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
49884 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
49885
49886 #. SCRIPT
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49888 msgid "The destination should be filled."
49889 msgstr "O destino deve ser preenchido."
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
49892 #, c-format
49893 msgid ""
49894 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
49895 "quotes and invoices are downloaded."
49896 msgstr ""
49897 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
49898 "frases e as faturas são descarregadas."
49899
49900 #. %1$s:  INVALID_DATE 
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
49902 #, c-format
49903 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
49904 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
49905
49906 #. SCRIPT
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
49908 msgid "The ending date is missing or invalid."
49909 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
49910
49911 #. SCRIPT
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
49913 msgid "The entered passwords do not match"
49914 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
49915
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
49917 #, c-format
49918 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
49919 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
49920
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
49922 #, c-format
49923 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
49924 msgstr ""
49925 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
49926
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
49928 #, c-format
49929 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
49930 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
49931
49932 #. SCRIPT
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
49934 msgid ""
49935 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
49936 "Therefore, you cannot add it."
49937 msgstr ""
49938 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
49939 "pode ser adicionado."
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
49942 #, c-format
49943 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
49944 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
49945
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
49947 #, c-format
49948 msgid ""
49949 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
49950 "entries in your database."
49951 msgstr ""
49952 "Importante: Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são necessários e devem "
49953 "corresponder a entradas válidas na base de dados."
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
49956 #, c-format
49957 msgid ""
49958 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
49959 msgstr ""
49960 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
49961 "gravação."
49962
49963 #. %1$s:  sort_rule 
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
49965 #, c-format
49966 msgid ""
49967 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
49968 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
49969 msgstr ""
49970 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
49971 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
49972 "de tentar de novo. "
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
49975 #, c-format
49976 msgid ""
49977 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
49978 "are supplying in the import file."
49979 msgstr ""
49980 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
49981 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
49984 #, c-format
49985 msgid ""
49986 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
49987 "less than the third for the "
49988 msgstr ""
49989 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
49990 "menor do que o terceiro para o "
49991
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:65
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
49994 #, c-format
49995 msgid "The following barcodes were found: "
49996 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
49997
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
49999 #, c-format
50000 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
50001 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
50004 #, c-format
50005 msgid "The following error was encountered:"
50006 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
50007
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
50009 #, c-format
50010 msgid "The following errors have occurred:"
50011 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
50012
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
50014 #, c-format
50015 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
50016 msgstr ""
50017 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
50018
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:184
50020 #, c-format
50021 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
50022 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
50023
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
50025 #, c-format
50026 msgid ""
50027 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
50028 "them in."
50029 msgstr ""
50030 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
50031 "as."
50032
50033 #. For the first occurrence,
50034 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50035 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
50041 #, c-format
50042 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
50043 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
50047 #, c-format
50048 msgid "The following itemnumbers were found: "
50049 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
50050
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:187
50052 #, c-format
50053 msgid "The following items were modified:"
50054 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
50055
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
50057 #, c-format
50058 msgid ""
50059 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
50060 "shouldn't. "
50061 msgstr ""
50062 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
50063 "deviam. "
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
50066 #, c-format
50067 msgid "The following records could not be deleted:"
50068 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
50069
50070 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
50072 #, c-format
50073 msgid "The framework is used %s times."
50074 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
50075
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50077 #, c-format
50078 msgid "The import id number "
50079 msgstr "O número de importação "
50080
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
50082 #, c-format
50083 msgid "The included OAI.xslt file by the "
50084 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
50085
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
50087 #, c-format
50088 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
50089 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
50090
50091 #. %1$s:  m.item_barcode 
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
50093 #, c-format
50094 msgid "The item (%s) does not exist."
50095 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
50096
50097 #. %1$s:  m.item_barcode 
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
50099 #, c-format
50100 msgid "The item (%s) has been added to the list."
50101 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
50102
50103 #. %1$s:  m.item_barcode 
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
50105 #, c-format
50106 msgid ""
50107 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50108 "already in the list."
50109 msgstr ""
50110 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
50111 "na mesma."
50112
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
50114 #, c-format
50115 msgid "The item has been removed from the list."
50116 msgstr "O item foi removido da lista."
50117
50118 #. SCRIPT
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
50120 msgid "The item has been removed from your cart"
50121 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
50122
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
50124 #, c-format
50125 msgid ""
50126 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
50127 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
50128 msgstr ""
50129 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
50130 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
50131
50132 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
50134 #, c-format
50135 msgid "The item has successfully been attached to %s"
50136 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
50137
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
50139 #, c-format
50140 msgid "The item has successfully been linked to "
50141 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
50142
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
50144 #, c-format
50145 msgid "The item you select will be moved to the target record."
50146 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
50147
50148 #. SCRIPT
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
50150 msgid ""
50151 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
50152 "whitespace characters from the library code"
50153 msgstr ""
50154 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
50155 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
50156
50157 #. %1$s:  email | html 
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
50159 #, c-format
50160 msgid "The list was sent to: %s"
50161 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
50162
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
50164 #, c-format
50165 msgid "The merge was successful. "
50166 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
50169 #, c-format
50170 msgid "The merging was successful. "
50171 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
50172
50173 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
50175 #, c-format
50176 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
50177 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
50180 #, c-format
50181 msgid ""
50182 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
50183 "deleted."
50184 msgstr ""
50185 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
50186 "eliminados."
50187
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
50189 #, c-format
50190 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
50191 msgstr ""
50192 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:56
50195 #, c-format
50196 msgid ""
50197 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
50198 "deleted."
50199 msgstr ""
50200 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
50201 "eliminados."
50202
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:59
50204 #, c-format
50205 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
50206 msgstr ""
50207 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
50208
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
50210 #, c-format
50211 msgid "The order has been successfully canceled."
50212 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
50213
50214 #. %1$s:  ELSE 
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:50
50216 #, c-format
50217 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
50218 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
50219
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
50221 #, c-format
50222 msgid ""
50223 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
50224 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
50225 msgstr ""
50226 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
50227 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
50228
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
50230 #, c-format
50231 msgid ""
50232 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
50233 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
50234 "and retry. "
50235 msgstr ""
50236 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
50237 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
50238 "e tente de novo. "
50239
50240 #. SCRIPT
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
50242 msgid "The page entered is not a number."
50243 msgstr "A página inserida não é um número."
50244
50245 #. SCRIPT
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
50247 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
50248 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
50249
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:107
50251 #, c-format
50252 msgid "The passwords entered do not match"
50253 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
50254
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
50256 #, c-format
50257 msgid "The patron category you create will be used by the "
50258 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
50259
50260 #. For the first occurrence,
50261 #. %1$s:  DEBT 
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
50264 #, c-format
50265 msgid "The patron has a debt of %s."
50266 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
50267
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
50269 #, c-format
50270 msgid ""
50271 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
50272 msgstr ""
50273 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
50274
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
50276 #, c-format
50277 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
50278 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
50279
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
50281 #, c-format
50282 msgid ""
50283 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
50284 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
50285 msgstr ""
50286 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
50287 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
50290 #, c-format
50291 msgid ""
50292 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
50293 msgstr ""
50294 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
50295 "existe."
50296
50297 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
50299 #, c-format
50300 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
50301 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
50302
50303 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
50305 #, c-format
50306 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
50307 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
50308
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
50310 #, c-format
50311 msgid ""
50312 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
50313 "circulate => self_checkout permission. "
50314 msgstr ""
50315 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
50316 "circulate => self_checkout. "
50317
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
50319 #, c-format
50320 msgid ""
50321 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
50322 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
50323 msgstr ""
50324 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
50325 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
50326
50327 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
50329 #, c-format
50330 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
50331 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:731
50334 #, c-format
50335 msgid ""
50336 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
50337 "the hold is being placed. "
50338 msgstr ""
50339 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
50340 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
50341
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:227
50343 #, c-format
50344 msgid "The primary email is invalid."
50345 msgstr "O email principal é inválido."
50346
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
50348 #, c-format
50349 msgid ""
50350 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
50351 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
50352 "values are set to max(table.id)+1."
50353 msgstr ""
50354 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
50355 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
50356 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
50357 "id)+1. "
50358
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
50360 #, c-format
50361 msgid ""
50362 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
50363 "\"text\""
50364 msgstr ""
50365 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
50366 "\",\"texto\""
50367
50368 #. %1$s:  m.bibnum 
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
50370 #, c-format
50371 msgid "The record (%s) does not exist."
50372 msgstr "O registo (%s) não existe."
50373
50374 #. %1$s:  m.bibnum 
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
50376 #, c-format
50377 msgid "The record (%s) has been added to the list."
50378 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
50379
50380 #. %1$s:  m.bibnum 
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385
50382 #, c-format
50383 msgid ""
50384 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50385 "already in the list."
50386 msgstr ""
50387 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
50388 "está na mesma."
50389
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50391 #, c-format
50392 msgid "The record id "
50393 msgstr "O identificador de registo "
50394
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50396 #, c-format
50397 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
50398 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
50399
50400 #. For the first occurrence,
50401 #. %1$s:  biblionumber 
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:28
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:32
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:55
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:29
50406 #, c-format
50407 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
50408 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
50409
50410 #. %1$s:  report_converted 
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
50412 #, c-format
50413 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
50414 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
50415
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
50417 #, c-format
50418 msgid "The requested message cannot be displayed"
50419 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
50420
50421 #. %1$s:  ELSE 
50422 #. %2$s:  END 
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
50424 #, c-format
50425 msgid ""
50426 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
50427 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
50428 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
50429 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
50430 msgstr ""
50431 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
50432 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
50433 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
50434 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
50435 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
50438 #, c-format
50439 msgid ""
50440 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
50441 "found in this order:"
50442 msgstr ""
50443 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
50444 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
50445
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
50447 #, c-format
50448 msgid "The rules have been cloned."
50449 msgstr "As regras foram clonadas."
50450
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:228
50452 #, c-format
50453 msgid ""
50454 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
50455 "like a date string."
50456 msgstr ""
50457 "A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
50458 "exemplo uma data."
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
50461 #, c-format
50462 msgid "The secondary email is invalid."
50463 msgstr "O email secundário é inválido."
50464
50465 #. SCRIPT
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50467 msgid "The source field should be filled."
50468 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
50469
50470 #. SCRIPT
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50472 msgid "The source subfield should be filled for update."
50473 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
50474
50475 #. SCRIPT
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50477 msgid ""
50478 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50479 "Therefore, you cannot add it."
50480 msgstr ""
50481 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
50482 "pode ser adicionado."
50483
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
50485 #, c-format
50486 msgid "The subscription has linked issues"
50487 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
50488
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
50490 #, c-format
50491 msgid "The subscription has linked items"
50492 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
50493
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
50495 #, c-format
50496 msgid "The subscription has not expired yet"
50497 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
50498
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
50500 #, c-format
50501 msgid ""
50502 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
50503 "correct this before continuing circulation."
50504 msgstr ""
50505 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
50506 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
50507 "processo."
50508
50509 #. SPAN
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
50511 msgid ""
50512 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
50513 "value by one or more virtual hosts."
50514 msgstr ""
50515 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
50516 "valor por um ou mais hosts virtuais."
50517
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
50519 #, c-format
50520 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
50521 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
50522
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
50524 #, c-format
50525 msgid ""
50526 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
50527 "are uploaded."
50528 msgstr ""
50529 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
50530 "encomendas são carregadas."
50531
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
50534 #, c-format
50535 msgid "The upload file appears to be empty."
50536 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
50537
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
50539 #, c-format
50540 msgid ""
50541 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
50542 "kpz'."
50543 msgstr ""
50544 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
50547 #, c-format
50548 msgid ""
50549 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
50550 "zip'."
50551 msgstr ""
50552 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
50553
50554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
50556 #, c-format
50557 msgid "Themes"
50558 msgstr "Temas"
50559
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
50561 #, c-format
50562 msgid "Then start the installer again."
50563 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
50564
50565 #. For the first occurrence,
50566 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
50569 #, c-format
50570 msgid "There are no %s currently available."
50571 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
50574 #, c-format
50575 msgid "There are no EDI accounts. "
50576 msgstr "Não existem contas EDI. "
50577
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:132
50579 #, c-format
50580 msgid "There are no EDIFACT messages."
50581 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
50582
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
50584 #, c-format
50585 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
50586 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
50587
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
50589 #, c-format
50590 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
50591 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
50592
50593 #. %1$s:  category |html 
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
50595 #, c-format
50596 msgid "There are no authorized values defined for %s"
50597 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
50598
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
50600 #, c-format
50601 msgid "There are no cities defined. "
50602 msgstr "Não existem cidades definidas. "
50603
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
50605 #, c-format
50606 msgid "There are no collections currently defined."
50607 msgstr "Não existe coleções definidas."
50608
50609 #. %1$s:  IF active 
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
50611 #, c-format
50612 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
50613 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
50614
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
50616 #, c-format
50617 msgid "There are no defined actions for this template."
50618 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
50619
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
50621 #, c-format
50622 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
50623 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
50624
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:375
50626 #, c-format
50627 msgid "There are no existing numbering patterns."
50628 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
50629
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:77
50631 #, c-format
50632 msgid "There are no images for this record."
50633 msgstr "Não existem imagens para este registo."
50634
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
50636 #, c-format
50637 msgid "There are no item search fields defined. "
50638 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
50639
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
50641 #, c-format
50642 msgid "There are no items in this batch yet"
50643 msgstr "Não existem itens neste lote"
50644
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
50646 #, c-format
50647 msgid "There are no items in this collection."
50648 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:411
50651 #, c-format
50652 msgid "There are no itemtypes defined"
50653 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
50654
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
50656 #, c-format
50657 msgid "There are no late orders."
50658 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
50659
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
50662 #, c-format
50663 msgid "There are no libraries defined. "
50664 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
50665
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:164
50667 #, c-format
50668 msgid "There are no library EANs. "
50669 msgstr "Não existem EANs definidos. "
50670
50671 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
50673 #, c-format
50674 msgid "There are no mappings for the %s"
50675 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
50676
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
50678 #, c-format
50679 msgid "There are no news items."
50680 msgstr "Não existem entradas de notícias."
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50683 #, c-format
50684 msgid "There are no notices for this library."
50685 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
50686
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
50688 #, c-format
50689 msgid "There are no notices."
50690 msgstr "Não existem avisos."
50691
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
50693 #, c-format
50694 msgid "There are no open baskets for this vendor."
50695 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
50696
50697 #. %1$s:  IF ( location ) 
50698 #. %2$s:  END 
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
50700 #, c-format
50701 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
50702 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
50703
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
50705 #, c-format
50706 msgid "There are no overdues matching your search. "
50707 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
50708
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
50710 #, c-format
50711 msgid "There are no overdues."
50712 msgstr "Não existem atrasos."
50713
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
50715 #, c-format
50716 msgid "There are no patron categories defined. "
50717 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
50718
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:145
50720 #, c-format
50721 msgid "There are no patron lists."
50722 msgstr "Não existem listas de leitores."
50723
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
50725 #, c-format
50726 msgid "There are no patrons in this batch yet"
50727 msgstr "Não existem leitores neste lote"
50728
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
50730 #, c-format
50731 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
50732 msgstr ""
50733 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
50736 #, c-format
50737 msgid "There are no pending article requests at this time. "
50738 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
50741 #, c-format
50742 msgid "There are no pending discharge requests."
50743 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
50744
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
50746 #, c-format
50747 msgid "There are no pending offline operations."
50748 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
50749
50750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:185
50751 #, c-format
50752 msgid "There are no pending patron modifications."
50753 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
50754
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
50757 #, c-format
50758 msgid "There are no rules defined. "
50759 msgstr "Não existem regras definidas. "
50760
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
50762 #, c-format
50763 msgid "There are no saved definitions. "
50764 msgstr "Não existem definições guardadas. "
50765
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
50767 #, c-format
50768 msgid "There are no saved matching rules."
50769 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
50770
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:303
50772 #, c-format
50773 msgid "There are no saved patron attribute types."
50774 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
50775
50776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:510
50777 #, c-format
50778 msgid "There are no saved reports. "
50779 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
50782 #, c-format
50783 msgid "There are no sets defined."
50784 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
50785
50786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:89
50787 #, c-format
50788 msgid "There are no statistics for this patron."
50789 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
50790
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
50792 #, c-format
50793 msgid "There are no titles tagged with the term "
50794 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
50795
50796 #. %1$s:  itemtags 
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
50798 #, c-format
50799 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
50800 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
50801
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
50803 #, c-format
50804 msgid "There is no defined frequency."
50805 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
50806
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
50808 #, c-format
50809 msgid "There is no minimum or maximum character length."
50810 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres."
50811
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
50813 #, c-format
50814 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
50815 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
50816
50817 #. SCRIPT
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
50819 msgid "There is no record selected"
50820 msgstr "Não existem registos selecionados"
50821
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:148
50823 #, c-format
50824 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
50825 msgstr ""
50826 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
50827
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:146
50829 #, c-format
50830 msgid "There was 1 barcode that was too long."
50831 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
50832
50833 #. %1$s:  err_data 
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:149
50835 #, c-format
50836 msgid ""
50837 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
50838 msgstr ""
50839 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
50840 "imprimível."
50841
50842 #. %1$s:  err_length 
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:147
50844 #, c-format
50845 msgid "There were %s barcodes that were too long."
50846 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
50849 #, c-format
50850 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
50851 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
50854 #, c-format
50855 msgid "There were problems with your submission"
50856 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
50857
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
50859 #, c-format
50860 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
50861 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
50862
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
50865 #, c-format
50866 msgid "Thesaurus:"
50867 msgstr "Tesauro:"
50868
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
50870 #, c-format
50871 msgid ""
50872 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
50873 "\"Default\" library."
50874 msgstr ""
50875 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
50876 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
50877
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
50879 #, c-format
50880 msgid "These are disabled for the current library."
50881 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
50882
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
50884 #, c-format
50885 msgid "These are enabled."
50886 msgstr "Estão activados."
50887
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
50889 #, c-format
50890 msgid ""
50891 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
50892 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
50893
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
50895 #, c-format
50896 msgid ""
50897 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
50898 "template"
50899 msgstr ""
50900 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
50901 "modelo"
50902
50903 #. %1$s:  ratio 
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
50905 #, c-format
50906 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
50907 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
50908
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
50910 #, c-format
50911 msgid "Theses"
50912 msgstr "Teses"
50913
50914 #. SCRIPT
50915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
50916 msgid "Third"
50917 msgstr "Terceiro"
50918
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
50920 #, c-format
50921 msgid "This account has been locked!"
50922 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
50923
50924 #. SCRIPT
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
50926 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
50927 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
50928
50929 #. SCRIPT
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:11
50931 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
50932 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
50933
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
50935 #, c-format
50936 msgid "This authority type cannot be deleted"
50937 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
50938
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
50940 #, c-format
50941 msgid ""
50942 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
50943 "you can delete this budget."
50944 msgstr ""
50945 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
50946 "associados para que possa eliminar este orçamento."
50947
50948 #. %1$s:  patrons_in_category 
50949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
50950 #, c-format
50951 msgid "This category is used %s times"
50952 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
50953
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
50955 #, c-format
50956 msgid "This course already has this item on reserve."
50957 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
50958
50959 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:380
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
50963 msgid "This field is mandatory"
50964 msgstr "Este campo é obrigatório"
50965
50966 #. SCRIPT
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
50968 msgid "This field is required."
50969 msgstr "Este campo é obrigatório."
50970
50971 #. SCRIPT
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
50973 msgid "This file already exists (in this category)."
50974 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
50975
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
50977 #, c-format
50978 msgid "This framework cannot be deleted"
50979 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
50980
50981 #. %1$s:  subscriptions.size 
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
50983 #, c-format
50984 msgid ""
50985 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
50986 "delete it? "
50987 msgstr ""
50988 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
50989 "la? "
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
50992 #, c-format
50993 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
50994 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
50995
50996 #. A
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
50998 msgid "This fund has children"
50999 msgstr "Este fundo tem filho"
51000
51001 #. SCRIPT
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
51003 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
51004 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
51007 #, c-format
51008 msgid "This invoice has no files attached."
51009 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
51012 #, c-format
51013 msgid ""
51014 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
51015 "existing invoice?"
51016 msgstr ""
51017 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
51020 #, c-format
51021 msgid "This is a serial subscription"
51022 msgstr "Assinatura de periódico"
51023
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
51025 #, c-format
51026 msgid ""
51027 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
51028 "a list of anonymized loans, please run a report."
51029 msgstr ""
51030 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
51031 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
51032
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
51034 #, c-format
51035 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
51036 msgstr ""
51037 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
51038
51039 #. For the first occurrence,
51040 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
51043 #, c-format
51044 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
51045 msgstr ""
51046 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
51047
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
51049 #, c-format
51050 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
51051 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
51052
51053 #. SCRIPT
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
51055 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
51056 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
51057
51058 #. SCRIPT
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
51060 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
51061 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está perdido"
51062
51063 #. SCRIPT
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
51065 msgid "This item has been added to your cart"
51066 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
51067
51068 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
51070 #, c-format
51071 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
51072 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
51073
51074 #. %1$s:  ITEM_LOST 
51075 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51076 #. %3$s:  END 
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
51078 #, c-format
51079 msgid ""
51080 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
51081 msgstr ""
51082 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
51083
51084 #. For the first occurrence,
51085 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:210
51088 #, c-format
51089 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
51090 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
51091
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:201
51093 #, c-format
51094 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
51095 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
51096
51097 #. SCRIPT
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
51099 msgid "This item is already in your cart"
51100 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
51101
51102 #. A
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:221
51104 msgid "This item is checked out"
51105 msgstr "Este exemplar está emprestado"
51106
51107 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51108 #. %2$s:  END 
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
51110 #, c-format
51111 msgid ""
51112 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
51113 msgstr ""
51114 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
51117 #, c-format
51118 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
51119 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
51120
51121 #. A
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:223
51123 msgid "This item is lost"
51124 msgstr "Este exemplar está perdido"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:119
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
51128 #, c-format
51129 msgid "This item is on hold for another patron."
51130 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
51131
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
51133 #, c-format
51134 msgid ""
51135 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
51136 "not cancelled."
51137 msgstr ""
51138 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
51139 "sobreposta mas não será cancelada."
51140
51141 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:52
51143 #, c-format
51144 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
51145 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
51146
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
51148 #, c-format
51149 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
51150 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
51151
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
51153 #, c-format
51154 msgid "This item is part of a rotating collection."
51155 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
51156
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
51158 #, c-format
51159 msgid "This item is waiting for another patron."
51160 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
51161
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
51163 #, c-format
51164 msgid "This item must be checked in at following library: "
51165 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
51166
51167 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
51169 #, c-format
51170 msgid "This item must be returned to %s."
51171 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
51172
51173 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
51175 #, c-format
51176 msgid "This item needs to be transferred to %s"
51177 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
51178
51179 #. SCRIPT
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
51181 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
51182 msgstr ""
51183 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
51184
51185 #. SCRIPT
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:17
51187 msgid "This item normally cannot be put on hold."
51188 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
51189
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
51191 #, c-format
51192 msgid "This list does not exist."
51193 msgstr "A lista não existe."
51194
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:151
51196 #, c-format
51197 msgid "This member has no email"
51198 msgstr "O leitor não possui email"
51199
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
51201 #, c-format
51202 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
51203 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
51204
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:852
51206 #, c-format
51207 msgid "This message displays when checking out to this patron"
51208 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
51209
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
51211 #, c-format
51212 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
51213 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
51214
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
51216 #, c-format
51217 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
51218 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
51219
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
51222 #, c-format
51223 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
51224 msgstr ""
51225 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
51226 "da biblioteca."
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1065
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
51231 #, c-format
51232 msgid "This patron does not exist. "
51233 msgstr "O leitor não existe. "
51234
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
51236 #, c-format
51237 msgid "This patron has no circulation history."
51238 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
51239
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
51241 #, c-format
51242 msgid "This patron has no files attached."
51243 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
51244
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
51246 #, c-format
51247 msgid "This patron has no holds history."
51248 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
51249
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
51251 #, c-format
51252 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
51253 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
51254
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
51257 #, c-format
51258 msgid ""
51259 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
51260 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
51261 msgstr ""
51262 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
51263 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
51264 "incorreta."
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
51267 #, c-format
51268 msgid ""
51269 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
51270 msgstr ""
51271 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
51272 "circulação."
51273
51274 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
51276 #, c-format
51277 msgid "This patron is from a different library (%s)"
51278 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
51279
51280 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
51282 #, c-format
51283 msgid "This patron is from a different library (%s)."
51284 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
51285
51286 #. %1$s:  subscriptions.size 
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
51288 #, c-format
51289 msgid ""
51290 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
51291 "delete it? "
51292 msgstr ""
51293 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
51294
51295 #. SCRIPT
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51297 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
51298 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
51299
51300 #. SCRIPT
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
51302 msgid ""
51303 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
51304 msgstr ""
51305 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
51306
51307 #. SCRIPT
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51309 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
51310 msgstr ""
51311 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
51312 "continuar?"
51313
51314 #. A
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:45
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:53
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:79
51318 msgid "This record has no items"
51319 msgstr "O registo não possui exemplares"
51320
51321 #. SCRIPT
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
51323 msgid "This record has no items."
51324 msgstr "O registo não possui exemplares."
51325
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
51327 #, c-format
51328 msgid "This record is in use"
51329 msgstr "Este registo está em uso"
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
51332 #, c-format
51333 msgid "This record is used "
51334 msgstr "O registo é usado "
51335
51336 #. %1$s:  total 
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
51338 #, c-format
51339 msgid "This record is used %s times"
51340 msgstr "O registo é usado %s vezes"
51341
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
51343 #, c-format
51344 msgid ""
51345 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
51346 "overdue items."
51347 msgstr ""
51348 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
51349 "exemplares em atraso."
51350
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51353 #, c-format
51354 msgid ""
51355 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
51356 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
51357 msgstr ""
51358 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
51359 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
51363 #, c-format
51364 msgid ""
51365 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
51366 msgstr ""
51367 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
51368
51369 #. SCRIPT
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
51371 msgid "This subfield will be deleted"
51372 msgstr "Este subcampos será eliminado"
51373
51374 #. A
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:106
51376 msgid "This subscription depends on another supplier"
51377 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
51378
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
51380 #, c-format
51381 msgid "This subscription is closed."
51382 msgstr "A assinatura está fechada."
51383
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
51385 #, c-format
51386 msgid ""
51387 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
51388 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
51389 msgstr ""
51390 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
51391 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
51392 "usada."
51393
51394 #. %1$s:  field.marcfield 
51395 #. %2$s:  ELSE 
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
51397 #, c-format
51398 msgid ""
51399 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
51400 msgstr ""
51401 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
51402
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
51404 #, c-format
51405 msgid "This vendor has no email"
51406 msgstr "O fornecedor não tem email"
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
51409 #, c-format
51410 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
51411 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
51412
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
51414 #, c-format
51415 msgid ""
51416 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
51417 "card layout editor. "
51418 msgstr ""
51419 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
51420 "dos cartões de leitor. "
51421
51422 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
51423 #. %2$s:  ELSE 
51424 #. %3$s:  END 
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:155
51426 #, c-format
51427 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
51428 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
51429
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
51431 #, c-format
51432 msgid ""
51433 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
51434 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
51435 msgstr ""
51436 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
51437 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
51438
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
51440 #, c-format
51441 msgid ""
51442 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
51443 "will be deleted but not the exceptions."
51444 msgstr ""
51445 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
51446 "eliminados mas as excepções não."
51447
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
51449 #, c-format
51450 msgid ""
51451 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
51452 "exceptions will not be deleted."
51453 msgstr ""
51454 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
51455 "excepções não são eliminadas."
51456
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
51458 #, c-format
51459 msgid ""
51460 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
51461 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
51462 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
51463 msgstr ""
51464 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
51465 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
51466 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
51467
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
51469 #, c-format
51470 msgid ""
51471 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
51472 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
51473 "dates on which the holiday is repeated."
51474 msgstr ""
51475 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
51476 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
51477 "datas em que o feriado se repita."
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
51480 #, c-format
51481 msgid ""
51482 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
51483 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
51484 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
51485 msgstr ""
51486 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
51487 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
51488 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
51489
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
51491 #, c-format
51492 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
51493 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
51496 #, c-format
51497 msgid "Thomas Wright"
51498 msgstr "Thomas Wright"
51499
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
51501 #, c-format
51502 msgid "Those items won't be deleted"
51503 msgstr "Esses itens não serão apagados"
51504
51505 #. SCRIPT
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
51507 msgid "Threshold missing"
51508 msgstr "Limite em falta"
51509
51510 #. SCRIPT
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51512 msgid "Thu"
51513 msgstr "Thu"
51514
51515 #. IMG
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:67
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
51518 msgid "Thumbnail"
51519 msgstr "Miniatura"
51520
51521 #. For the first occurrence,
51522 #. SCRIPT
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
51525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
51529 #, c-format
51530 msgid "Thursday"
51531 msgstr "Quinta-feira"
51532
51533 #. SCRIPT
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51535 msgid "Thursdays"
51536 msgstr "Quintas-feiras"
51537
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
51539 #, c-format
51540 msgid "Tim Hannah"
51541 msgstr "Tim Hannah"
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
51544 #, c-format
51545 msgid "Tim McMahon"
51546 msgstr "Tim McMahon"
51547
51548 #. For the first occurrence,
51549 #. SCRIPT
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
51552 #, c-format
51553 msgid "Time"
51554 msgstr "Hora"
51555
51556 #. SCRIPT
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
51558 msgid "Time zone"
51559 msgstr "Fuso horário"
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
51563 #, c-format
51564 msgid "Time:"
51565 msgstr "Hora:"
51566
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
51568 #, c-format
51569 msgid "Timeline"
51570 msgstr "Linha temporal"
51571
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
51573 #, c-format
51574 msgid "Timeout"
51575 msgstr "Tempo de espera"
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
51578 #, c-format
51579 msgid "Timeout (0 its like not set): "
51580 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
51584 #, c-format
51585 msgid "Timestamp"
51586 msgstr "Horário"
51587
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:953
51589 #, c-format
51590 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
51591 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
51592
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
51594 #, c-format
51595 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
51596 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
51597
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
51606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:115
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
51619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:144
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:981
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1013
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:121
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:473
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:663
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
51683 #, c-format
51684 msgid "Title"
51685 msgstr "Título"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
51688 #, c-format
51689 msgid "Title "
51690 msgstr "Título "
51691
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:481
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
51696 #, c-format
51697 msgid "Title (A-Z)"
51698 msgstr "Título (A-Z)"
51699
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:487
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
51704 #, c-format
51705 msgid "Title (Z-A)"
51706 msgstr "Título (Z-A)"
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
51709 #, c-format
51710 msgid "Title (any): "
51711 msgstr "Título (qualquer): "
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
51714 #, c-format
51715 msgid "Title (uniform): "
51716 msgstr "Título (uniforme): "
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
51719 #, c-format
51720 msgid "Title and author"
51721 msgstr "Título e autor"
51722
51723 #. SCRIPT
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51725 msgid "Title cannot be empty"
51726 msgstr "Título não pode ser vazio"
51727
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:541
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
51732 #, c-format
51733 msgid "Title phrase"
51734 msgstr "Frase do título"
51735
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:133
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:339
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:177
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:406
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
51753 #, c-format
51754 msgid "Title:"
51755 msgstr "Título:"
51756
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:276
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
51770 #, c-format
51771 msgid "Title: "
51772 msgstr "Título: "
51773
51774 #. %1$s:  title |html 
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
51776 #, c-format
51777 msgid "Title: %s"
51778 msgstr "Título: %s"
51779
51780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
51781 #, c-format
51782 msgid "Titles"
51783 msgstr "Títulos"
51784
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
51786 #, c-format
51787 msgid "Titles tagged with the term "
51788 msgstr "Título marcados com o temo "
51789
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
51803 #, c-format
51804 msgid "To"
51805 msgstr "Para"
51806
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
51809 #, c-format
51810 msgid "To "
51811 msgstr "Para "
51812
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
51814 #, c-format
51815 msgid "To Date : "
51816 msgstr "Até à data : "
51817
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
51829 #, c-format
51830 msgid "To a file:"
51831 msgstr "Para um ficheiro:"
51832
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
51835 #, c-format
51836 msgid "To a file: "
51837 msgstr "Para um ficheiro: "
51838
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
51840 #, c-format
51841 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
51842 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
51843
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
51845 #, c-format
51846 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
51847 msgstr ""
51848 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
51849
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
51851 #, c-format
51852 msgid "To authid: "
51853 msgstr "Até ao identificador: "
51854
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
51856 #, c-format
51857 msgid "To biblio number: "
51858 msgstr "Até ao número de registo: "
51859
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:157
51861 #, c-format
51862 msgid "To call number:"
51863 msgstr "Até à cota:"
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
51866 #, c-format
51867 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
51868 msgstr ""
51869 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
51872 #, c-format
51873 msgid "To create another patron, go to: "
51874 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
51877 #, c-format
51878 msgid "To create circulation rule, go to: "
51879 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
51880
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
51882 #, c-format
51883 msgid "To date: "
51884 msgstr "Até à data: "
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
51887 #, c-format
51888 msgid "To edit patron permissions, go to: "
51889 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
51890
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
51892 #, c-format
51893 msgid ""
51894 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
51895 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
51896 "file"
51897 msgstr ""
51898 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
51899 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
51900 "enable_plugins"
51901
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
51903 #, c-format
51904 msgid "To item call number: "
51905 msgstr "À cota: "
51906
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:146
51908 #, c-format
51909 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
51910 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
51911
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
51913 #, c-format
51914 msgid ""
51915 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
51916 "type."
51917 msgstr ""
51918 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
51919 "documento."
51920
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
51922 #, c-format
51923 msgid "To notify on receiving:"
51924 msgstr "A notificar na recepção:"
51925
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
51927 #, c-format
51928 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
51929 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
51930
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
51932 #, c-format
51933 msgid ""
51934 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
51935 "name. "
51936 msgstr ""
51937 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
51938 "mesmo nome da imagem antiga. "
51939
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
51941 #, c-format
51942 msgid ""
51943 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
51944 "Administrator. "
51945 msgstr ""
51946 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
51947 "administrador do Koha. "
51948
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
51950 #, c-format
51951 msgid "To screen in the browser:"
51952 msgstr "Para mostrar no browser:"
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
51966 #, c-format
51967 msgid "To screen into the browser: "
51968 msgstr "Para mostrar no browser: "
51969
51970 #. %1$s:  title | html 
51971 #. %2$s:  surname | html 
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
51973 #, c-format
51974 msgid ""
51975 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
51976 msgstr ""
51977 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
51978 "clique em 'Carregar'. "
51979
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:313
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:856
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:867
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:878
51989 #, c-format
51990 msgid "To:"
51991 msgstr "Para:"
51992
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
51999 #, c-format
52000 msgid "To: "
52001 msgstr "Para: "
52002
52003 #. SCRIPT
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52005 msgid "Today"
52006 msgstr "Hoje"
52007
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
52009 #, c-format
52010 msgid "Today's checkins"
52011 msgstr "Devoluções de hoje"
52012
52013 #. For the first occurrence,
52014 #. SCRIPT
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:63
52017 #, c-format
52018 msgid "Today's checkouts"
52019 msgstr "Empréstimos de hoje"
52020
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
52022 #, c-format
52023 msgid "Today's notifications"
52024 msgstr "Notificações de hoje"
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
52027 #, c-format
52028 msgid "Toggle full supplier metadata"
52029 msgstr "Alternar metadados completos do fornecedor"
52030
52031 #. A
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
52033 msgid "Toggle lowest priority"
52034 msgstr "Alternar menor prioridade"
52035
52036 #. IMG
52037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
52038 msgid "Toggle set to lowest priority"
52039 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
52042 #, c-format
52043 msgid "Tom Houlker"
52044 msgstr "Tom Houlker"
52045
52046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
52048 #, c-format
52049 msgid "Tomás Cohen Arazi"
52050 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
52051
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
52053 #, c-format
52054 msgid ""
52055 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
52056 "16.05 - 17.05 QA Team Member)"
52057 msgstr ""
52058 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
52059 "16.05 - 17.05 QA Team Member)"
52060
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
52063 #, c-format
52064 msgid "Too many checked out."
52065 msgstr "Demasiados empréstimos."
52066
52067 #. For the first occurrence,
52068 #. %1$s:  current_loan_count 
52069 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
52072 #, c-format
52073 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
52074 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
52075
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
52077 #, c-format
52078 msgid "Too many holds for "
52079 msgstr "Demasiadas reservas para "
52080
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
52082 #, c-format
52083 msgid "Too many holds for this record: "
52084 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
52085
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
52089 #, c-format
52090 msgid "Too many holds: "
52091 msgstr "Demasiadas reservas: "
52092
52093 #. %1$s:  too_many_items 
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
52095 #, c-format
52096 msgid "Too many items (%s) to display individually."
52097 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
52098
52099 #. %1$s:  too_many_items 
52100 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
52102 #, c-format
52103 msgid ""
52104 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
52105 "batch."
52106 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
52107
52108 #. %1$s:  current_loan_count 
52109 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
52111 #, c-format
52112 msgid ""
52113 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
52114 msgstr ""
52115 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
52116
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
52119 #, c-format
52120 msgid "Tool plugins"
52121 msgstr "Plugins de ferramentas"
52122
52123 #. A
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
52173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
52184 #, c-format
52185 msgid "Tools"
52186 msgstr "Ferramentas"
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
52189 #, c-format
52190 msgid "Tools home"
52191 msgstr "Ferramentas"
52192
52193 #. %1$s:  mainloo.limit 
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
52195 #, c-format
52196 msgid "Top %s Most-circulated items"
52197 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
52201 #, c-format
52202 msgid "Top lists"
52203 msgstr "Quadros de honra"
52204
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:116
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
52207 #, c-format
52208 msgid "Top page margin:"
52209 msgstr "Margem superior da página:"
52210
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
52212 #, c-format
52213 msgid "Top text margin:"
52214 msgstr "Margem superior do texto:"
52215
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
52217 #, c-format
52218 msgid "Topics"
52219 msgstr "Tópicos"
52220
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
52227 #, c-format
52228 msgid "Total"
52229 msgstr "Total"
52230
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:89
52232 #, c-format
52233 msgid "Total "
52234 msgstr "Total "
52235
52236 #. For the first occurrence,
52237 #. %1$s:  currency.symbol 
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
52240 #, c-format
52241 msgid "Total (%s)"
52242 msgstr "Total (%s)"
52243
52244 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:192
52246 #, c-format
52247 msgid "Total (GST %s %%)"
52248 msgstr "Total (GST %s%%)"
52249
52250 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
52252 #, c-format
52253 msgid "Total (GST %s%%)"
52254 msgstr "Total (GST %s%%)"
52255
52256 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
52258 #, c-format
52259 msgid "Total (GST %s)"
52260 msgstr "Total (GST %s)"
52261
52262 #. %1$s:  currency.symbol 
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:213
52264 #, c-format
52265 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
52266 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
52267
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
52269 #, c-format
52270 msgid "Total RRP"
52271 msgstr "Preço recomendado total"
52272
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
52274 #, c-format
52275 msgid "Total amount outstanding: "
52276 msgstr "Montante total devido: "
52277
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
52279 #, c-format
52280 msgid "Total amount payable:"
52281 msgstr "Montante total a pagar:"
52282
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
52284 #, c-format
52285 msgid "Total amount to be written off:"
52286 msgstr "Montante total a amortizar:"
52287
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
52289 #, c-format
52290 msgid "Total amount: "
52291 msgstr "Montante total: "
52292
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
52295 #, c-format
52296 msgid "Total available"
52297 msgstr "Total disponível"
52298
52299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
52301 #, c-format
52302 msgid "Total checkouts"
52303 msgstr "Total de empréstimos"
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:62
52306 #, c-format
52307 msgid "Total checkouts as of yesterday"
52308 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
52311 #, c-format
52312 msgid "Total checkouts:"
52313 msgstr "Total de empréstimos:"
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
52317 #, c-format
52318 msgid "Total cost"
52319 msgstr "Custo total"
52320
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
52323 #, c-format
52324 msgid "Total current checkouts allowed"
52325 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
52326
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
52329 #, c-format
52330 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
52331 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
52332
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:134
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
52335 #, c-format
52336 msgid "Total due"
52337 msgstr "Total devido"
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
52340 #, c-format
52341 msgid "Total due:"
52342 msgstr "Total devido:"
52343
52344 #. %1$s:  totaldue 
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
52346 #, c-format
52347 msgid "Total due: %s"
52348 msgstr "Total devido: %s"
52349
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
52351 #, c-format
52352 msgid "Total holds"
52353 msgstr "Total de reservas"
52354
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
52356 #, c-format
52357 msgid "Total items in group"
52358 msgstr "Número de exemplares no grupo"
52359
52360 #. SCRIPT
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52362 msgid "Total must be a number"
52363 msgstr "Total deve ser um número"
52364
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
52366 #, c-format
52367 msgid "Total number of results:"
52368 msgstr "Número total de resultados:"
52369
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
52371 #, c-format
52372 msgid "Total ordered"
52373 msgstr "Total encomendado"
52374
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
52376 #, c-format
52377 msgid "Total outstanding dues as on date : "
52378 msgstr "Total de taxas pendentes na data : "
52379
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:71
52381 #, c-format
52382 msgid "Total outstanding dues as on date: "
52383 msgstr "Total de taxas pendentes na data: "
52384
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
52386 #, c-format
52387 msgid "Total renewals"
52388 msgstr "Total de renovações"
52389
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
52391 #, c-format
52392 msgid "Total spent"
52393 msgstr "Total gasto"
52394
52395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
52396 #, c-format
52397 msgid "Total tax exc."
52398 msgstr "Total sem taxas"
52399
52400 #. For the first occurrence,
52401 #. %1$s:  currency.symbol 
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
52404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:705
52405 #, c-format
52406 msgid "Total tax exc. (%s)"
52407 msgstr "Total sem taxas (%s)"
52408
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
52410 #, c-format
52411 msgid "Total tax inc."
52412 msgstr "Total com taxas"
52413
52414 #. For the first occurrence,
52415 #. %1$s:  currency.symbol 
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
52419 #, c-format
52420 msgid "Total tax inc. (%s)"
52421 msgstr "Total com taxas (%s)"
52422
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
52425 #, c-format
52426 msgid "Total: "
52427 msgstr "Total: "
52428
52429 #. For the first occurrence,
52430 #. %1$s:  basket.total 
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:177
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
52433 #, c-format
52434 msgid "Total: %s "
52435 msgstr "Total: %s "
52436
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
52439 #, c-format
52440 msgid "Totals:"
52441 msgstr "Totais:"
52442
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
52445 #, c-format
52446 msgid "Transaction branch"
52447 msgstr "Biblioteca da transação"
52448
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
52450 #, c-format
52451 msgid "Transaction date"
52452 msgstr "Data da transação"
52453
52454 #. A
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
52456 msgid "Transaction logs"
52457 msgstr "Logs de transacções"
52458
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
52460 #, c-format
52461 msgid "Transaction type"
52462 msgstr "Tipo da transação"
52463
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
52465 #, c-format
52466 msgid "Transaction type:"
52467 msgstr "Tipo da transação:"
52468
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:304
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:655
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
52476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
52477 #, c-format
52478 msgid "Transfer"
52479 msgstr "Transferência"
52480
52481 #. INPUT type=submit
52482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
52483 msgid "Transfer collection"
52484 msgstr "Transferir coleção"
52485
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
52487 #, c-format
52488 msgid "Transfer collection "
52489 msgstr "Transferir coleção "
52490
52491 #. %1$s:  reser.diff 
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
52493 #, c-format
52494 msgid "Transfer is %s days late"
52495 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
52496
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
52498 #, c-format
52499 msgid "Transfer is not allowed for: "
52500 msgstr "A transferência não é permitida para: "
52501
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
52503 #, c-format
52504 msgid "Transfer now?"
52505 msgstr "Transferir agora?"
52506
52507 #. SCRIPT
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
52509 msgid "Transfer order to this basket?"
52510 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
52511
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:319
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
52515 #, c-format
52516 msgid "Transfer to:"
52517 msgstr "Transferir para:"
52518
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
52520 #, c-format
52521 msgid "Transferred"
52522 msgstr "Transferido"
52523
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
52525 #, c-format
52526 msgid "Transferred from basket: "
52527 msgstr "Transferido do cesto: "
52528
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
52530 #, c-format
52531 msgid "Transferred items"
52532 msgstr "Exemplares transferidos"
52533
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:743
52535 #, c-format
52536 msgid "Transferred to basket: "
52537 msgstr "Transferido para o cesto: "
52538
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
52540 #, c-format
52541 msgid "Transfers are "
52542 msgstr "Transferências são "
52543
52544 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
52545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
52546 #, c-format
52547 msgid "Transfers made to your library as of %s"
52548 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
52549
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
52552 #, c-format
52553 msgid "Transfers to receive"
52554 msgstr "Transferências a receber"
52555
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
52557 #, c-format
52558 msgid "Translate into other languages"
52559 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
52560
52561 #. A
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
52563 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
52564 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype %]"
52565
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982
52568 #, c-format
52569 msgid "Translation"
52570 msgstr "Tradução"
52571
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
52573 #, c-format
52574 msgid "Translation manager:"
52575 msgstr "Gestor das traduções:"
52576
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
52578 #, c-format
52579 msgid "Translation: "
52580 msgstr "Tradução: "
52581
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
52583 #, c-format
52584 msgid "Translations"
52585 msgstr "Traduções"
52586
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
52588 #, c-format
52589 msgid "Transport"
52590 msgstr "Transporte"
52591
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
52594 #, c-format
52595 msgid "Transport cost matrix"
52596 msgstr "Tabela de custos de transporte"
52597
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
52599 #, c-format
52600 msgid "Transport: "
52601 msgstr "Transporte: "
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
52604 #, c-format
52605 msgid "Treaties "
52606 msgstr "Tratados "
52607
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
52609 #, c-format
52610 msgid "Try again with a different barcode"
52611 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
52612
52613 #. INPUT type=submit
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
52618 #, c-format
52619 msgid "Try another search"
52620 msgstr "Tentar outra pesquisa"
52621
52622 #. SCRIPT
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52624 msgid "Tu"
52625 msgstr "Tu"
52626
52627 #. SCRIPT
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52629 msgid "Tue"
52630 msgstr "Tue"
52631
52632 #. For the first occurrence,
52633 #. SCRIPT
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
52639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
52640 #, c-format
52641 msgid "Tuesday"
52642 msgstr "Terça-feira"
52643
52644 #. SCRIPT
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52646 msgid "Tuesdays"
52647 msgstr "Terças-feiras"
52648
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
52650 #, c-format
52651 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
52652 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
52653
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
52655 #, c-format
52656 msgid "Tumer Garip"
52657 msgstr "Tumer Garip"
52658
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:644
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
52677 #, c-format
52678 msgid "Type"
52679 msgstr "Tipo"
52680
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
52682 #, c-format
52683 msgid "Type of procedure"
52684 msgstr "Tipo de procedimento"
52685
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
52688 #, c-format
52689 msgid "Type:"
52690 msgstr "Tipo:"
52691
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:56
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
52695 #, c-format
52696 msgid "Type: "
52697 msgstr "Tipo: "
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
52700 #, c-format
52701 msgid "UF"
52702 msgstr "UF"
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
52705 #, c-format
52706 msgid "UKMARC"
52707 msgstr "UKMARC"
52708
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
52710 #, c-format
52711 msgid "UNIMARC"
52712 msgstr "UNIMARC"
52713
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
52717 #, c-format
52718 msgid "URL"
52719 msgstr "URL"
52720
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
52722 #, c-format
52723 msgid "URL(s)"
52724 msgstr "URL"
52725
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:258
52727 #, c-format
52728 msgid "URL:"
52729 msgstr "URL:"
52730
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
52732 #, c-format
52733 msgid "URL: "
52734 msgstr "URL: "
52735
52736 #. For the first occurrence,
52737 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
52740 #, c-format
52741 msgid "URL: %s "
52742 msgstr "URL: %s "
52743
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
52745 #, c-format
52746 msgid "UTF-8 (Default)"
52747 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
52750 #, c-format
52751 msgid "Ulrich Kleiber"
52752 msgstr "Ulrich Kleiber"
52753
52754 #. SCRIPT
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
52756 msgid "Unable to cancel enrollment!"
52757 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
52758
52759 #. SCRIPT
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52761 msgid "Unable to check in"
52762 msgstr "Não foi possível devolver"
52763
52764 #. SCRIPT
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
52766 msgid "Unable to create enrollment!"
52767 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
52768
52769 #. SCRIPT
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
52771 msgid "Unable to delete club!"
52772 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
52773
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
52775 #, c-format
52776 msgid "Unable to delete patron"
52777 msgstr "Impossível eliminar leitor"
52778
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
52780 #, c-format
52781 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
52782 msgstr ""
52783 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
52784 "correntes"
52785
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
52787 #, c-format
52788 msgid "Unable to delete staff user"
52789 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
52790
52791 #. SCRIPT
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
52793 msgid "Unable to delete template!"
52794 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
52795
52796 #. SCRIPT
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52798 msgid "Unable to resume, hold not found"
52799 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
52800
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
52802 #, c-format
52803 msgid "Unable to save image to database."
52804 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
52805
52806 #. SCRIPT
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52808 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
52809 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
52810
52811 #. SCRIPT
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52813 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
52814 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
52815
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
52817 #, c-format
52818 msgid "Unapprove"
52819 msgstr "Desaprovar"
52820
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
52822 #, c-format
52823 msgid "Unauthorized user "
52824 msgstr "Utilizador não autorizado "
52825
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:413
52827 #, c-format
52828 msgid "Unavailable (lost or missing)"
52829 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
52830
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
52832 #, c-format
52833 msgid "Uncertain"
52834 msgstr "Incerto"
52835
52836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
52837 #, c-format
52838 msgid "Uncertain price: "
52839 msgstr "Preço incerto: "
52840
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
52844 #, c-format
52845 msgid "Uncertain prices"
52846 msgstr "Preços incertos"
52847
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:129
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:144
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
52851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:172
52852 #, c-format
52853 msgid "Unchanged"
52854 msgstr "Não alterado"
52855
52856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
52859 #, c-format
52860 msgid "Uncheck all"
52861 msgstr "Desmarcar todos"
52862
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
52866 #, c-format
52867 msgid "Undef"
52868 msgstr "Indefinido"
52869
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
52871 #, c-format
52872 msgid "Undefined"
52873 msgstr "Indefinido"
52874
52875 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
52876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
52877 msgid "Undo import into catalog"
52878 msgstr "Anular importação para o catálogo"
52879
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:267
52881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:293
52882 #, c-format
52883 msgid "Unfortunately, no backups are available."
52884 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
52885
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:166
52887 #, c-format
52888 msgid "Ungrouped baskets"
52889 msgstr "Cestos não agrupados"
52890
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
52892 #, c-format
52893 msgid "Unhighlight"
52894 msgstr "Não realçar"
52895
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:173
52897 #, c-format
52898 msgid "Unified title"
52899 msgstr "Título uniforme"
52900
52901 #. For the first occurrence,
52902 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
52905 #, c-format
52906 msgid "Unified title: %s "
52907 msgstr "Título unificado: %s "
52908
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
52910 #, c-format
52911 msgid "Uniform Resource Identifier"
52912 msgstr "Uniform Resource Identifier"
52913
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
52915 #, c-format
52916 msgid "Uninstall"
52917 msgstr "Desinstalar"
52918
52919 #. For the first occurrence,
52920 #. SCRIPT
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
52923 #, c-format
52924 msgid "Unique holiday"
52925 msgstr "Feriado único"
52926
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
52928 #, c-format
52929 msgid "Unique holidays"
52930 msgstr "Feriados únicos"
52931
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:109
52933 #, c-format
52934 msgid "Unique identifier: "
52935 msgstr "Identificador único: "
52936
52937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
52940 #, c-format
52941 msgid "Unit"
52942 msgstr "Unidade"
52943
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
52946 #, c-format
52947 msgid "Unit cost"
52948 msgstr "Custo unitário"
52949
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
52951 #, c-format
52952 msgid "Unit cost search"
52953 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
52954
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
52956 #, c-format
52957 msgid "Unit price"
52958 msgstr "Preço unitário"
52959
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
52961 #, c-format
52962 msgid "Unit: "
52963 msgstr "Unidade: "
52964
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
52966 #, c-format
52967 msgid "Units per issue"
52968 msgstr "Unidades por número"
52969
52970 #. SCRIPT
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
52972 msgid "Units per issue is required"
52973 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
52974
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
52976 #, c-format
52977 msgid "Units per issue: "
52978 msgstr "Unidades por número: "
52979
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
52982 #, c-format
52983 msgid "Units:"
52984 msgstr "Unidades:"
52985
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
52990 #, c-format
52991 msgid "Units: "
52992 msgstr "Unidades: "
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
52995 #, c-format
52996 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
52997 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
52998
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
53000 #, c-format
53001 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53002 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53003
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
53005 #, c-format
53006 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53007 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53008
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
53010 #, c-format
53011 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
53012 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
53013
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
53015 #, c-format
53016 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
53017 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
53018
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
53020 #, c-format
53021 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
53022 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
53023
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
53025 #, c-format
53026 msgid "Université de Lyon 3, France"
53027 msgstr "Université de Lyon 3, França"
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
53030 #, c-format
53031 msgid "Université de Rennes 2, France"
53032 msgstr "Université de Rennes 2, França"
53033
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
53035 #, c-format
53036 msgid "Université de St Etienne, France"
53037 msgstr "Université de St Etienne, França"
53038
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1234
53041 #, c-format
53042 msgid "Unknown"
53043 msgstr "Desconhecido"
53044
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:356
53046 #, c-format
53047 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
53048 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
53049
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:339
53051 #, c-format
53052 msgid "Unknown error."
53053 msgstr "Erro desconhecido."
53054
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
53056 #, c-format
53057 msgid "Unknown plugin type "
53058 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
53059
53060 #. SCRIPT
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
53062 msgid "Unknown record type, cannot import"
53063 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
53064
53065 #. SCRIPT
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
53067 msgid "Unknown subfield"
53068 msgstr "Subcampo desconhecido"
53069
53070 #. SCRIPT
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
53072 msgid "Unknown tag"
53073 msgstr "Campo desconhecido"
53074
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
53076 #, c-format
53077 msgid "Unpacking completed"
53078 msgstr "Descompressão concluída"
53079
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
53081 #, c-format
53082 msgid "Unreceived orders"
53083 msgstr "Encomendas não recebidas"
53084
53085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
53087 #, c-format
53088 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
53089 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
53090
53091 #. SCRIPT
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53093 msgid "Unrecognized patron (%s)"
53094 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
53095
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:564
53097 #, c-format
53098 msgid "Unset"
53099 msgstr "Desactivar"
53100
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:174
53102 #, c-format
53103 msgid "Unset Gone no address for this patron"
53104 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
53105
53106 #. IMG
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
53108 msgid "Unset lowest priority"
53109 msgstr "Desativar prioridade baixa"
53110
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
53113 #, c-format
53114 msgid "Until date: "
53115 msgstr "Até a data: "
53116
53117 #. INPUT type=submit name=submit
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
53122 #, c-format
53123 msgid "Update"
53124 msgstr "Actualizar"
53125
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
53127 #, c-format
53128 msgid "Update "
53129 msgstr "Atualizar "
53130
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1075
53134 #, c-format
53135 msgid "Update SQL"
53136 msgstr "Actualizar SQL"
53137
53138 #. SCRIPT
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
53140 msgid "Update action"
53141 msgstr "Actualizar acção"
53142
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:524
53144 #, c-format
53145 msgid "Update all child funds with this owner "
53146 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
53147
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204
53150 #, c-format
53151 msgid "Update child to adult patron"
53152 msgstr "Transformar criança em adulto"
53153
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
53155 #, c-format
53156 msgid "Update errors :"
53157 msgstr "Erros de actualização :"
53158
53159 #. INPUT type=submit name=submit
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:893
53161 msgid "Update hold(s)"
53162 msgstr "Actualizar reserva(s)"
53163
53164 #. SCRIPT
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53166 msgid "Update item"
53167 msgstr "Atualizar item"
53168
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
53170 #, c-format
53171 msgid "Update patron records"
53172 msgstr "Actualizar registos de leitor"
53173
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
53175 #, c-format
53176 msgid "Update report :"
53177 msgstr "Actualizar relatório :"
53178
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
53180 #, c-format
53181 msgid "Update succeeded"
53182 msgstr "Actualização com sucesso"
53183
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
53185 #, c-format
53186 msgid "Update your database"
53187 msgstr "Atualizar a base de dados"
53188
53189 #. INPUT type=submit
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
53191 msgid "Update your statistics usage"
53192 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
53193
53194 #. %1$s:  name |html 
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
53196 #, c-format
53197 msgid "Update: %s"
53198 msgstr "Actualizar: %s"
53199
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
53201 #, c-format
53202 msgid "Updated SQL"
53203 msgstr "SQL atualizado"
53204
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:597
53206 #, c-format
53207 msgid "Updated on"
53208 msgstr "Atualizado em"
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
53211 #, c-format
53212 msgid "Updated:"
53213 msgstr "Actualizado:"
53214
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
53216 #, c-format
53217 msgid "Updating database structure"
53218 msgstr "Actualizando a base de dados"
53219
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
53222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:375
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
53230 #, c-format
53231 msgid "Upload"
53232 msgstr "Carregar"
53233
53234 #. INPUT type=submit name=upload
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
53236 msgid "Upload File"
53237 msgstr "Carregar ficheiro"
53238
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
53240 #, c-format
53241 msgid "Upload Koha Plugin"
53242 msgstr "Carregar Koha plugin"
53243
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
53245 #, c-format
53246 msgid "Upload New File"
53247 msgstr "Carregar ficheiro"
53248
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
53250 #, c-format
53251 msgid "Upload additional images for patron cards"
53252 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
53253
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
53255 #, c-format
53256 msgid "Upload another KOC file"
53257 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
53261 #, c-format
53262 msgid "Upload any file"
53263 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
53264
53265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
53266 #, c-format
53267 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
53268 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
53269
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
53271 #, c-format
53272 msgid "Upload directory"
53273 msgstr "Diretoria de carregamento"
53274
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
53276 #, c-format
53277 msgid "Upload directory: "
53278 msgstr "Diretoria de carregamento: "
53279
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:155
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:107
53284 #, c-format
53285 msgid "Upload file"
53286 msgstr "Carregar ficheiro"
53287
53288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
53289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:265
53290 #, c-format
53291 msgid "Upload file:"
53292 msgstr "Carregar ficheiro:"
53293
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
53295 #, c-format
53296 msgid "Upload image"
53297 msgstr "Carregar imagem"
53298
53299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
53300 #, c-format
53301 msgid "Upload images"
53302 msgstr "Carregar Imagens"
53303
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:188
53308 #, c-format
53309 msgid "Upload local cover image"
53310 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
53311
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
53313 #, c-format
53314 msgid "Upload local cover images"
53315 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
53316
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
53318 #, c-format
53319 msgid "Upload more images"
53320 msgstr "Carregar mais imagens"
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
53323 #, c-format
53324 msgid "Upload new file"
53325 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
53326
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:40
53328 #, c-format
53329 msgid "Upload new files"
53330 msgstr "Carregar novos ficheiros"
53331
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:98
53333 #, c-format
53334 msgid "Upload offline circulation data"
53335 msgstr "Carregar dados circulação offline"
53336
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
53338 #, c-format
53339 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
53340 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
53341
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
53343 #, c-format
53344 msgid "Upload patron image"
53345 msgstr "Carregar imagem do leitor"
53346
53347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
53351 #, c-format
53352 msgid "Upload patron images"
53353 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
53354
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
53357 #, c-format
53358 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
53359 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
53360
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
53363 #, c-format
53364 msgid "Upload plugin"
53365 msgstr "Carregar plugin"
53366
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:110
53371 #, c-format
53372 msgid "Upload progress: "
53373 msgstr "Progresso do carregamento: "
53374
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
53376 #, c-format
53377 msgid "Upload quotes"
53378 msgstr "Carregar frases"
53379
53380 #. For the first occurrence,
53381 #. SCRIPT
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
53386 msgid "Upload status: "
53387 msgstr "Estado de carregamento: "
53388
53389 #. For the first occurrence,
53390 #. SCRIPT
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
53393 msgid "Upload status: Cancelled "
53394 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
53395
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
53397 #, c-format
53398 msgid "Upload transactions"
53399 msgstr "Carregar transacções"
53400
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:237
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
53404 #, c-format
53405 msgid "Uploaded"
53406 msgstr "Carregado"
53407
53408 #. SCRIPT
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53410 msgid "Uploading transactions, please wait..."
53411 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
53412
53413 #. SCRIPT
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
53415 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
53416 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
53417
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
53419 #, c-format
53420 msgid "Upper age limit"
53421 msgstr "Limite de idade"
53422
53423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
53425 #, c-format
53426 msgid "Upperage limit: "
53427 msgstr "Limite de idade: "
53428
53429 #. %1$s:  l.branchurl 
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
53431 #, c-format
53432 msgid "Url: %s"
53433 msgstr "URL: %s "
53434
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:275
53436 #, c-format
53437 msgid "Usage"
53438 msgstr "Uso"
53439
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:153
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
53442 #, c-format
53443 msgid "Usage: "
53444 msgstr "Uso: "
53445
53446 #. %1$s:  missing_module.usage 
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
53448 #, c-format
53449 msgid "Usage: %s "
53450 msgstr "Uso: %s "
53451
53452 #. INPUT type=submit
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
53454 msgid "Use Existing"
53455 msgstr "Usar existente"
53456
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
53459 #, c-format
53460 msgid "Use MARC Modification Template:"
53461 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
53462
53463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
53464 #, c-format
53465 msgid "Use a barcode file"
53466 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
53467
53468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
53473 #, c-format
53474 msgid "Use a file"
53475 msgstr "Usar um ficheiro"
53476
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
53479 #, c-format
53480 msgid "Use a file "
53481 msgstr "Usar um ficheiro "
53482
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
53484 #, c-format
53485 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
53486 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
53487
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
53489 #, c-format
53490 msgid ""
53491 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
53492 "rules, they will be deleted without warning!"
53493 msgstr ""
53494 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
53495 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
53496
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
53498 #, c-format
53499 msgid "Use default values"
53500 msgstr "Usar valores por omissão"
53501
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
53503 #, c-format
53504 msgid "Use existing record"
53505 msgstr "Usar registo existente"
53506
53507 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
53509 msgid "Use for iso2709 exports"
53510 msgstr "Usar para exportações iso2709"
53511
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
53513 #, c-format
53514 msgid ""
53515 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
53516 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
53517 msgstr ""
53518 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
53519 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
53520 "permitidas. "
53521
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
53523 #, c-format
53524 msgid "Use report plugins"
53525 msgstr "Usar plugins de relatórios"
53526
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
53528 #, c-format
53529 msgid "Use restrictions"
53530 msgstr "Restrições de uso"
53531
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
53534 #, c-format
53535 msgid "Use saved"
53536 msgstr "Relatórios guardados"
53537
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
53539 #, c-format
53540 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
53541 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
53542
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:321
53544 #, c-format
53545 msgid ""
53546 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
53547 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
53548 "writing custom SQL reports."
53549 msgstr ""
53550 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
53551 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
53552 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
53553
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
53555 #, c-format
53556 msgid ""
53557 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
53558 msgstr ""
53559 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
53560 "usar nos seus relatórios"
53561
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
53563 #, c-format
53564 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
53565 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
53566
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:117
53568 #, c-format
53569 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
53570 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
53571
53572 #. For the first occurrence,
53573 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
53576 #, c-format
53577 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
53578 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
53579
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
53582 #, c-format
53583 msgid "Use tool plugins"
53584 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
53585
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
53587 #, c-format
53588 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
53589 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
53590
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
53592 #, c-format
53593 msgid "Used"
53594 msgstr "Utilizado"
53595
53596 #. ABBR
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
53598 msgid "Used For"
53599 msgstr "Usado por"
53600
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
53602 #, c-format
53603 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
53604 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
53605
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:353
53609 #, c-format
53610 msgid "Used in"
53611 msgstr "Utilizado em"
53612
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
53614 #, c-format
53615 msgid "Useful resources"
53616 msgstr "Recursos úteis"
53617
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
53619 #, c-format
53620 msgid "Useless without upload_general_files"
53621 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
53622
53623 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
53624 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
53626 #, c-format
53627 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
53628 msgstr ""
53629 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
53630
53631 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
53632 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
53634 #, c-format
53635 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
53636 msgstr ""
53637 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
53638
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
53640 #, c-format
53641 msgid "User code"
53642 msgstr "Código do utilizador"
53643
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
53645 #, c-format
53646 msgid "Userid"
53647 msgstr "Nome de utilizador"
53648
53649 #. %1$s:  ERROR.userid 
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:98
53651 #, c-format
53652 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
53653 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
53654
53655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
53656 #, c-format
53657 msgid "Userid: "
53658 msgstr "Nome de utilizador: "
53659
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
53667 #, c-format
53668 msgid "Username"
53669 msgstr "Nome do utilizador"
53670
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
53672 #, c-format
53673 msgid "Username/password already exists."
53674 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
53675
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
53678 #, c-format
53679 msgid "Username:"
53680 msgstr "Nome do utilizador:"
53681
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
53685 #, c-format
53686 msgid "Username: "
53687 msgstr "Nome do utilizador: "
53688
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532
53690 #, c-format
53691 msgid "Users:"
53692 msgstr "Utilizadores:"
53693
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
53696 #, c-format
53697 msgid "Using framework:"
53698 msgstr "Usando o modelo:"
53699
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
53701 #, c-format
53702 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
53703 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
53704
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
53706 #, c-format
53707 msgid "VHS tape / Videocassette"
53708 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
53709
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
53711 #, c-format
53712 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
53713 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
53714
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
53717 #, c-format
53718 msgid "Valid until:"
53719 msgstr "Válido até:"
53720
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
53722 #, c-format
53723 msgid "Validated"
53724 msgstr "Validado"
53725
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
53731 #, c-format
53732 msgid "Value"
53733 msgstr "Valor"
53734
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
53737 #, c-format
53738 msgid "Value: "
53739 msgstr "Valor: "
53740
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
53742 #, c-format
53743 msgid "Values"
53744 msgstr "Valores"
53745
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
53747 #, c-format
53748 msgid "Values are comma-separated."
53749 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
53750
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
53752 #, c-format
53753 msgid "Values for collection codes"
53754 msgstr "Valores para códigos de coleção"
53755
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
53757 #, c-format
53758 msgid "Values for custom patron notes"
53759 msgstr "Valores para notas de leitor"
53760
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
53762 #, c-format
53763 msgid "Values for shelving locations"
53764 msgstr "Valores para Localização na Estante"
53765
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:232
53767 #, c-format
53768 msgid ""
53769 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
53770 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
53771 "your system administrator about options)."
53772 msgstr ""
53773 "Valores para o campo 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão "
53774 "convertidos para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram "
53775 "encriptadas fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
53776
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
53778 #, c-format
53779 msgid "Vanier College, Canada"
53780 msgstr "Vanier College, Canadá"
53781
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
53783 #, c-format
53784 msgid "Variable name:"
53785 msgstr "Nome de variável:"
53786
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
53788 #, c-format
53789 msgid "Variable options:"
53790 msgstr "Opções da variável:"
53791
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
53793 #, c-format
53794 msgid "Variable type:"
53795 msgstr "Tipo da variável:"
53796
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
53799 #, c-format
53800 msgid "Variable: "
53801 msgstr "Variável: "
53802
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:244
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
53817 #, c-format
53818 msgid "Vendor"
53819 msgstr "Fornecedor"
53820
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
53822 #, c-format
53823 msgid "Vendor "
53824 msgstr "Fornecedor "
53825
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
53827 #, c-format
53828 msgid "Vendor EDI accounts"
53829 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
53830
53831 #. A
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
53833 msgid "Vendor detail page"
53834 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
53835
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
53837 #, c-format
53838 msgid "Vendor details"
53839 msgstr "Detalhes do fornecedor"
53840
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
53842 #, c-format
53843 msgid "Vendor invoice:"
53844 msgstr "Fatura do fornecedor:"
53845
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
53847 #, c-format
53848 msgid "Vendor is:"
53849 msgstr "Fornecedor é:"
53850
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
53852 #, c-format
53853 msgid "Vendor is: "
53854 msgstr "Fornecedor é: "
53855
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
53857 #, c-format
53858 msgid "Vendor name: "
53859 msgstr "Nome do fornecedor: "
53860
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
53862 #, c-format
53863 msgid "Vendor not found"
53864 msgstr "Fornecedor não encontrado"
53865
53866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
53867 #, c-format
53868 msgid "Vendor note"
53869 msgstr "Nota do fornecedor"
53870
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
53873 #, c-format
53874 msgid "Vendor note:"
53875 msgstr "Nota do fornecedor:"
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:85
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:358
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:506
53883 #, c-format
53884 msgid "Vendor note: "
53885 msgstr "Nota do fornecedor: "
53886
53887 #. SCRIPT
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53889 msgid "Vendor price must be a number"
53890 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
53894 #, c-format
53895 msgid "Vendor price: "
53896 msgstr "Preço do fornecedor: "
53897
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
53899 #, c-format
53900 msgid "Vendor search"
53901 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
53902
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
53904 #, c-format
53905 msgid "Vendor search results"
53906 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
53907
53908 #. %1$s:  count 
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
53910 #, c-format
53911 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
53912 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
53913
53914 #. %1$s:  count 
53915 #. %2$s:  supplier 
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
53917 #, c-format
53918 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
53919 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
53920
53921 #. %1$s:  count 
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
53923 #, c-format
53924 msgid "Vendor search: %s results found"
53925 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
53926
53927 #. %1$s:  count 
53928 #. %2$s:  supplier 
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:73
53930 #, c-format
53931 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
53932 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
53933
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
53936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:292
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
53944 #, c-format
53945 msgid "Vendor:"
53946 msgstr "Fornecedor:"
53947
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:78
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:69
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
53957 #, c-format
53958 msgid "Vendor: "
53959 msgstr "Fornecedor: "
53960
53961 #. %1$s:  suppliername 
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:222
53963 #, c-format
53964 msgid "Vendor: %s"
53965 msgstr "Fornecedor: %s"
53966
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
53968 #, c-format
53969 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
53970 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
53971
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
53973 #, c-format
53974 msgid "Verify you want to delete patrons"
53975 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
53976
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
53978 #, c-format
53979 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
53980 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
53981
53982 #. %1$s:  missing_module.version 
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
53984 #, c-format
53985 msgid "Version: %s "
53986 msgstr "Versão: %s "
53987
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
53992 #, c-format
53993 msgid "Vertical: "
53994 msgstr "Vertical: "
53995
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53997 #, c-format
53998 msgid "Victor Grousset"
53999 msgstr "Victor Grousset"
54000
54001 #. For the first occurrence,
54002 #. SCRIPT
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:184
54006 #, c-format
54007 msgid "View"
54008 msgstr "Ver"
54009
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
54011 #, c-format
54012 msgid "View "
54013 msgstr "Ver "
54014
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
54016 #, c-format
54017 msgid "View All"
54018 msgstr "Ver todos"
54019
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:584
54021 #, c-format
54022 msgid "View ILL requests"
54023 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
54024
54025 #. For the first occurrence,
54026 #. SCRIPT
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:94
54030 #, c-format
54031 msgid "View MARC"
54032 msgstr "Vista MARC"
54033
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
54035 #, c-format
54036 msgid "View MARC conversion plugins"
54037 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
54038
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
54040 #, c-format
54041 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
54042 msgstr ""
54043 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
54044
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
54046 #, c-format
54047 msgid "View all libraries"
54048 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
54049
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
54051 #, c-format
54052 msgid "View all pending patron modifications"
54053 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
54054
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
54056 #, c-format
54057 msgid "View all plugins"
54058 msgstr "Ver todos os plugins"
54059
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
54061 #, c-format
54062 msgid "View analytics"
54063 msgstr "Ver analíticos"
54064
54065 #. For the first occurrence,
54066 #. SCRIPT
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:516
54069 msgid "View borrower details"
54070 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
54071
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348
54075 #, c-format
54076 msgid "View dictionary"
54077 msgstr "Ver dicionário"
54078
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
54080 #, c-format
54081 msgid "View existing record"
54082 msgstr "Ver registo existente"
54083
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
54085 #, c-format
54086 msgid "View final record"
54087 msgstr "Ver registo final"
54088
54089 #. A
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
54091 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
54092 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
54093
54094 #. A
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
54096 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
54097 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
54098
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
54100 #, c-format
54101 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
54102 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
54103
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
54105 #, c-format
54106 msgid "View invoice"
54107 msgstr "Ver factura"
54108
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
54110 #, c-format
54111 msgid "View item's checkout history"
54112 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
54113
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
54115 #, c-format
54116 msgid "View message"
54117 msgstr "Mensagem"
54118
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
54120 #, c-format
54121 msgid "View online payment plugins"
54122 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
54123
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
54125 #, c-format
54126 msgid "View pending offline circulation actions"
54127 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
54128
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
54130 #, c-format
54131 msgid "View plugins by class "
54132 msgstr "Ver plugins por grupo "
54133
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
54135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
54136 #, c-format
54137 msgid "View record"
54138 msgstr "Ver registo"
54139
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
54141 #, c-format
54142 msgid "View report plugins"
54143 msgstr "Ver plugins de relatórios"
54144
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
54147 #, c-format
54148 msgid "View restrictions"
54149 msgstr "Ver restrições"
54150
54151 #. INPUT type=submit
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
54153 msgid "View spine label"
54154 msgstr "Ver etiqueta"
54155
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
54157 #, c-format
54158 msgid "View tool plugins"
54159 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
54160
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
54162 #, c-format
54163 msgid "View, manage, configure and run plugins."
54164 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
54165
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
54167 #, c-format
54168 msgid "Viktor Sarge"
54169 msgstr "Viktor Sarge"
54170
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
54172 #, c-format
54173 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
54174 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
54175
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
54177 #, c-format
54178 msgid "Vincent Danjean"
54179 msgstr "Vincent Danjean"
54180
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
54182 #, c-format
54183 msgid "Visibility: "
54184 msgstr "Visibilidade: "
54185
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
54187 #, c-format
54188 msgid "Vitor Fernandes"
54189 msgstr "Vitor Fernandes"
54190
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
54192 #, c-format
54193 msgid "Vol no."
54194 msgstr "Vol no."
54195
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
54199 #, c-format
54200 msgid "Volume"
54201 msgstr "Volume"
54202
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
54204 #, c-format
54205 msgid "Volume date"
54206 msgstr "Data do volume"
54207
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
54209 #, c-format
54210 msgid "Volume information"
54211 msgstr "Informação do volume"
54212
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
54214 #, c-format
54215 msgid "Volume number"
54216 msgstr "Número do volume"
54217
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:187
54222 #, c-format
54223 msgid "Volume:"
54224 msgstr "Volume:"
54225
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
54229 #, c-format
54230 msgid "WARNING:"
54231 msgstr "AVISO:"
54232
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
54235 #, c-format
54236 msgid "Waiting"
54237 msgstr "Em espera"
54238
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
54240 #, c-format
54241 msgid "Waiting "
54242 msgstr "Em espera "
54243
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
54245 #, c-format
54246 msgid "Waiting Date"
54247 msgstr "Data de espera"
54248
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:60
54250 #, c-format
54251 msgid "Waiting date"
54252 msgstr "Data de espera"
54253
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
54255 #, c-format
54256 msgid "Ward van Wanrooij"
54257 msgstr "Ward van Wanrooij"
54258
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
54285 #, c-format
54286 msgid "Warning"
54287 msgstr "Aviso"
54288
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
54290 #, c-format
54291 msgid "Warning at (%%): "
54292 msgstr "Aviso em (%%): "
54293
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
54295 #, c-format
54296 msgid "Warning at (amount): "
54297 msgstr "Aviso em (montante): "
54298
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
54300 #, c-format
54301 msgid "Warning regarding current user"
54302 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
54303
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
54305 #, c-format
54306 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
54307 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
54308
54309 #. SCRIPT
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54311 msgid ""
54312 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
54313 "prediction pattern' to check if it's still valid"
54314 msgstr ""
54315 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
54316 "padrão' para verificar se ainda está válido"
54317
54318 #. %1$s:  encumbrance 
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
54320 #, c-format
54321 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
54322 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
54323
54324 #. %1$s:  expenditure 
54325 #. %2$s:  IF (currency) 
54326 #. %3$s:  currency 
54327 #. %4$s:  END 
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
54329 #, c-format
54330 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
54331 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
54332
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
54335 #, c-format
54336 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
54337 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
54338
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:217
54340 #, c-format
54341 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
54342 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
54343
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:71
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
54346 #, c-format
54347 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
54348 msgstr "Atenção, os números de exemplar a seguir não foram encontrados:"
54349
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:510
54351 #, c-format
54352 msgid ""
54353 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
54354 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
54355 msgstr ""
54356 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
54357 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
54358 "leitor."
54359
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
54361 #, c-format
54362 msgid ""
54363 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
54364 "created."
54365 msgstr ""
54366 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
54367 "criados."
54368
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
54375 #, c-format
54376 msgid "Warning:"
54377 msgstr "Atenção:"
54378
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
54380 #, c-format
54381 msgid ""
54382 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
54383 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
54384 msgstr ""
54385 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
54386 "total. A pesquisa até a reindexação terminar pode não funcionar "
54387 "correctamente. "
54388
54389 #. SCRIPT
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54391 msgid "Warning: Duplicate organization"
54392 msgstr "Atenção: organização duplicada"
54393
54394 #. SCRIPT
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54396 msgid "Warning: Duplicate patron"
54397 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
54398
54399 #. SCRIPT
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54401 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
54402 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
54403
54404 #. For the first occurrence,
54405 #. %1$s:  message.upload_version 
54406 #. %2$s:  message.current_version 
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:88
54409 #, c-format
54410 msgid ""
54411 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
54412 "I'll try my best."
54413 msgstr ""
54414 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
54415 "%s. Vou tentar o meu melhor."
54416
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:97
54418 #, c-format
54419 msgid ""
54420 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
54421 "own risk. "
54422 msgstr ""
54423 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
54424 "seu risco. "
54425
54426 #. SCRIPT
54427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
54428 msgid ""
54429 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
54430 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
54431 msgstr ""
54432 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
54433 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
54434 "registo?"
54435
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:91
54437 #, c-format
54438 msgid ""
54439 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
54440 "own risk. "
54441 msgstr ""
54442 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
54443 "seu risco. "
54444
54445 #. %1$s:  message.badbarcode 
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
54447 #, c-format
54448 msgid ""
54449 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
54450 msgstr ""
54451 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
54452 "(%s). Não é possível devolver."
54453
54454 #. SCRIPT
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54456 msgid ""
54457 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
54458 msgstr ""
54459 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
54460 "lo."
54461
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
54463 #, c-format
54464 msgid "Warning: no barcodes were found"
54465 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
54466
54467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:71
54468 #, c-format
54469 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
54470 msgstr "Atenção: nenhum número de exemplar foi encontrado"
54471
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
54473 #, c-format
54474 msgid "Warnings"
54475 msgstr "Avisos"
54476
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
54478 #, c-format
54479 msgid "Warnings regarding the system configuration"
54480 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
54481
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
54483 #, c-format
54484 msgid "Washoe County Library System, USA"
54485 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
54486
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
54488 #, c-format
54489 msgid "Waylon Robertson"
54490 msgstr "Waylon Robertson"
54491
54492 #. SCRIPT
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54494 msgid "We"
54495 msgstr "We"
54496
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
54498 #, c-format
54499 msgid "We are ready to do some basic configuration."
54500 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
54501
54502 #. %1$s:  dbversion 
54503 #. %2$s:  kohaversion 
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
54505 #, c-format
54506 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
54507 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
54508
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:313
54510 #, c-format
54511 msgid "We encountered an error:"
54512 msgstr "Foi encontrado um erro:"
54513
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
54515 #, c-format
54516 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
54517 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
54518
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
54520 #, c-format
54521 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
54522 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
54523
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
54525 #, c-format
54526 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
54527 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
54528
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
54530 #, c-format
54531 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
54532 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
54533
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
54535 #, c-format
54536 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
54537 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
54538
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
54540 #, c-format
54541 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
54542 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
54543
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
54545 #, c-format
54546 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
54547 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
54548
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
54550 #, c-format
54551 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
54552 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
54553
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
54555 #, c-format
54556 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
54557 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
54558
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
54560 #, c-format
54561 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
54562 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
54563
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
54565 #, c-format
54566 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
54567 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
54568
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
54570 #, c-format
54571 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
54572 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
54573
54574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
54575 #, c-format
54576 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
54577 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
54578
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
54580 #, c-format
54581 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
54582 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
54583
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
54585 #, c-format
54586 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
54587 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
54588
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
54590 #, c-format
54591 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
54592 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
54593
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
54595 #, c-format
54596 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
54597 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
54598
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
54600 #, c-format
54601 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
54602 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
54603
54604 #. A
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
54606 #, c-format
54607 msgid "Web services"
54608 msgstr "Web services"
54609
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
54611 #, c-format
54612 msgid "Website"
54613 msgstr "Site Web"
54614
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
54617 #, c-format
54618 msgid "Website: "
54619 msgstr "Site Web: "
54620
54621 #. SCRIPT
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54623 msgid "Wed"
54624 msgstr "Wed"
54625
54626 #. For the first occurrence,
54627 #. SCRIPT
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
54634 #, c-format
54635 msgid "Wednesday"
54636 msgstr "Quarta-feira"
54637
54638 #. SCRIPT
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54640 msgid "Wednesdays"
54641 msgstr "Quartas-feiras"
54642
54643 #. For the first occurrence,
54644 #. SCRIPT
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
54648 #, c-format
54649 msgid "Week"
54650 msgstr "Semana"
54651
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
54653 #, c-format
54654 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
54655 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
54656
54657 #. SCRIPT
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54659 msgid "Weekly holiday: %s"
54660 msgstr "Feriado semanal: %s"
54661
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
54663 #, c-format
54664 msgid "Weight"
54665 msgstr "Peso"
54666
54667 #. %1$s: - Koha.Version.release -
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
54669 #, c-format
54670 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
54671 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
54672
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
54674 #, c-format
54675 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
54676 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
54679 #, c-format
54680 msgid "What's next?"
54681 msgstr "O que se segue?"
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
54684 #, c-format
54685 msgid ""
54686 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
54687 "particular item type."
54688 msgstr ""
54689 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
54690 "de um tipo de documento específico. "
54691
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:238
54693 #, c-format
54694 msgid ""
54695 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
54696 "find and use the price of the currently active currency. "
54697 msgstr ""
54698 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
54699 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
54700
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
54704 #, c-format
54705 msgid "When more than"
54706 msgstr "Quando superior a"
54707
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
54709 #, c-format
54710 msgid "When there is an irregular issue:"
54711 msgstr "Quando existe um número irregular:"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
54714 #, c-format
54715 msgid "When to charge"
54716 msgstr "Quando cobrar"
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
54719 #, c-format
54720 msgid ""
54721 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
54722 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
54723 msgstr ""
54724 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
54725 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
54726
54727 #. SCRIPT
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54729 msgid "Why close an empty basket?"
54730 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
54731
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
54733 #, c-format
54734 msgid "Will Stokes"
54735 msgstr "Will Stokes"
54736
54737 #. SCRIPT
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54739 msgid "Winter"
54740 msgstr "Inverno"
54741
54742 #. SCRIPT
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
54744 msgid "With %s selected searches: "
54745 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
54746
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
54748 #, c-format
54749 msgid ""
54750 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
54751 msgstr ""
54752 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
54753 "dos técnicos. "
54754
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42
54756 #, c-format
54757 msgid "With framework : "
54758 msgstr "Com o modelo : "
54759
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44
54761 #, c-format
54762 msgid "With framework: "
54763 msgstr "Com o modelo: "
54764
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
54766 #, c-format
54767 msgid "With items owned by the following libraries: "
54768 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
54769
54770 #. SCRIPT
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
54772 msgid "With selected search: "
54773 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
54774
54775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
54777 #, c-format
54778 msgid "Withdrawn"
54779 msgstr "Retirado"
54780
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
54782 #, c-format
54783 msgid "Withdrawn on"
54784 msgstr "Retirado em"
54785
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:187
54787 #, c-format
54788 msgid "Withdrawn on:"
54789 msgstr "Retirado:"
54790
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
54792 #, c-format
54793 msgid "Withdrawn status"
54794 msgstr "Retirado"
54795
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:158
54797 #, c-format
54798 msgid "Withdrawn status:"
54799 msgstr "Estado:"
54800
54801 #. SCRIPT
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54803 msgid "Wk"
54804 msgstr "Wk"
54805
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
54807 #, c-format
54808 msgid "Wolfgang Heymans"
54809 msgstr "Wolfgang Heymans"
54810
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
54812 #, c-format
54813 msgid "Women"
54814 msgstr "Mulher"
54815
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
54817 #, c-format
54818 msgid "Working day"
54819 msgstr "Dia de trabalho"
54820
54821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
54822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
54823 #, c-format
54824 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
54825 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
54826
54827 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
54832 #, c-format
54833 msgid "Write off"
54834 msgstr "Amortizar"
54835
54836 #. INPUT type=submit name=woall
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
54838 msgid "Write off all"
54839 msgstr "Amortizar todas"
54840
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:161
54842 #, c-format
54843 msgid "Write off an individual fine"
54844 msgstr "Amortizar uma multa"
54845
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
54847 #, c-format
54848 msgid "Write off fines and fees"
54849 msgstr "Amortizar multas e taxas"
54850
54851 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:201
54853 msgid "Write off this charge"
54854 msgstr "Amortizar esta multa"
54855
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
54857 #, c-format
54858 msgid "Writeoff amount: "
54859 msgstr "Montante perdoado: "
54860
54861 #. SCRIPT
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
54863 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
54864 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
54869 #, c-format
54870 msgid "X "
54871 msgstr "X "
54872
54873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
54874 #, c-format
54875 msgid "XML configuration file"
54876 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
54877
54878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
54879 #, c-format
54880 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
54881 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
54882
54883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
54884 #, c-format
54885 msgid "Xercode, Spain"
54886 msgstr "Xercode, Espanha"
54887
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
54889 #, c-format
54890 msgid "YUI"
54891 msgstr "YUI"
54892
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
54894 #, c-format
54895 msgid "Yarik"
54896 msgstr "Yarik"
54897
54898 #. For the first occurrence,
54899 #. SCRIPT
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
54902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
54904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
54908 #, c-format
54909 msgid "Year"
54910 msgstr "Ano"
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54914 #, c-format
54915 msgid "Year: "
54916 msgstr "Ano: "
54917
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
54919 #, c-format
54920 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
54921 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
54922
54923 #. SCRIPT
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54925 msgid "Yearly holiday: %s"
54926 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
54927
54928 #. For the first occurrence,
54929 #. SCRIPT
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:251
54932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:504
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
54937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
54938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:425
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:122
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
54949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
54957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
54962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
54967 #, c-format
54968 msgid "Yes"
54969 msgstr "Sim"
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
54975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1119
54977 #, c-format
54978 msgid "Yes "
54979 msgstr "Sim "
54980
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
54983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
54984 #, c-format
54985 msgid "Yes and try to override system preferences"
54986 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
54987
54988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:747
54991 #, c-format
54992 msgid "Yes if settings allow it"
54993 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
54994
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
54996 #, c-format
54997 msgid "Yes, I confirm"
54998 msgstr "Sim, confirmo"
54999
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
55001 #, c-format
55002 msgid "Yes, cancel (Y)"
55003 msgstr "Sim, cancelar (S)"
55004
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
55006 #, c-format
55007 msgid "Yes, check out (Y)"
55008 msgstr "Sim, emprestar (S)"
55009
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:808
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:833
55012 #, c-format
55013 msgid "Yes, close (Y)"
55014 msgstr "Sim, fechar (S)"
55015
55016 #. INPUT type=submit
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:548
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:478
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:336
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:121
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:212
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:396
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:230
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
55033 #, c-format
55034 msgid "Yes, delete"
55035 msgstr "Sim, eliminar"
55036
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
55038 #, c-format
55039 msgid "Yes, delete (Y)"
55040 msgstr "Sim, eliminar (S)"
55041
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
55043 #, c-format
55044 msgid "Yes, delete classification source"
55045 msgstr "Sim, eliminar fonte de classificação"
55046
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
55048 #, c-format
55049 msgid "Yes, delete contract"
55050 msgstr "Sim, eliminar contrato"
55051
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
55053 #, c-format
55054 msgid "Yes, delete filing rule"
55055 msgstr "Sim, eliminar regra de preenchimento"
55056
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
55058 #, c-format
55059 msgid "Yes, delete patron attribute type"
55060 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
55061
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
55063 #, c-format
55064 msgid "Yes, delete record matching rule"
55065 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
55066
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
55068 #, c-format
55069 msgid "Yes, delete this currency"
55070 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
55071
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
55073 #, c-format
55074 msgid "Yes, delete this framework"
55075 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
55076
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640
55078 #, c-format
55079 msgid "Yes, delete this fund"
55080 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
55081
55082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
55083 #, c-format
55084 msgid "Yes, delete this item type"
55085 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
55086
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
55089 #, c-format
55090 msgid "Yes, delete this subfield"
55091 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
55092
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
55094 #, c-format
55095 msgid "Yes, delete this tag"
55096 msgstr "Sim, apagar o campo"
55097
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
55099 #, c-format
55100 msgid "Yes, edit existing items"
55101 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
55102
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
55104 #, c-format
55105 msgid "Yes, print slip"
55106 msgstr "Sim, imprimir recibo"
55107
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
55109 #, c-format
55110 msgid "Yes, renew (Y)"
55111 msgstr "Sim, renovar (S)"
55112
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
55114 #, c-format
55115 msgid "Yes: Edit existing authority"
55116 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
55117
55118 #. INPUT type=submit
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
55120 msgid "Yes: View existing items"
55121 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
55122
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
55125 #, c-format
55126 msgid "YesNo"
55127 msgstr "YesNo"
55128
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
55130 #, c-format
55131 msgid "Yohann Dufour"
55132 msgstr "Yohann Dufour"
55133
55134 #. SCRIPT
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55136 msgid "You already have a list with that name!"
55137 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
55138
55139 #. SCRIPT
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
55141 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
55142 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
55143
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
55145 #, c-format
55146 msgid "You are about to install Koha."
55147 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
55148
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
55151 #, c-format
55152 msgid ""
55153 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
55154 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
55155 "using this account."
55156 msgstr ""
55157 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
55158 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
55159 "esperado com esta conta."
55160
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
55162 #, c-format
55163 msgid ""
55164 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55165 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
55166 msgstr ""
55167 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
55168 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
55169 "sua instância. "
55170
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
55172 #, c-format
55173 msgid ""
55174 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
55175 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
55176 msgstr ""
55177 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
55178 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
55179 "performance do sistema. "
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55182 #, c-format
55183 msgid ""
55184 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55185 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
55186 "Koha instance. "
55187 msgstr ""
55188 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55189 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55190 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
55193 #, c-format
55194 msgid ""
55195 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55196 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
55197 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
55198 "preference for the file upload plugin to work. "
55199 msgstr ""
55200 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55201 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55202 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55203 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
55204 "para o plugin de carregamento funcionar. "
55205
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
55207 #, c-format
55208 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
55209 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
55210
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
55212 #, c-format
55213 msgid "You are not authorised to manage this basket."
55214 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
55215
55216 #. A
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:199
55218 msgid "You are not authorized to delete patrons"
55219 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
55220
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
55222 #, c-format
55223 msgid "You are not authorized to modify this fund"
55224 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
55225
55226 #. A
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
55228 msgid "You are not authorized to renew patrons"
55229 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
55230
55231 #. A
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
55233 msgid "You are not authorized to set permissions"
55234 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
55235
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
55237 #, c-format
55238 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
55239 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
55240
55241 #. SCRIPT
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55243 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
55244 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
55245
55246 #. SCRIPT
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55248 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
55249 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
55250
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
55252 #, c-format
55253 msgid "You are only viewing one item. "
55254 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
55255
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
55257 #, c-format
55258 msgid ""
55259 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
55260 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
55261 msgstr ""
55262 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
55263 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
55264
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
55266 #, c-format
55267 msgid ""
55268 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
55269 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
55270 msgstr ""
55271 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
55272 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
55273
55274 #. I
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
55276 msgid ""
55277 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
55278 "saved and sent as a single message."
55279 msgstr ""
55280 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
55281 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
55282
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
55284 #, c-format
55285 msgid ""
55286 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
55287 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
55288 "order will not be deleted)."
55289 msgstr ""
55290 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
55291 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
55292 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
55293
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
55295 #, c-format
55296 msgid ""
55297 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
55298 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
55299 msgstr ""
55300 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
55301 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
55302
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
55304 #, c-format
55305 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
55306 msgstr ""
55307 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
55308 "comunidade. "
55309
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
55311 #, c-format
55312 msgid ""
55313 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
55314 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
55315 "be an exception."
55316 msgstr ""
55317 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
55318 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
55319
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
55321 #, c-format
55322 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
55323 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
55324
55325 #. SCRIPT
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
55327 msgid "You can only select %s item(s)"
55328 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
55329
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:461
55331 #, c-format
55332 msgid ""
55333 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
55334 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
55335 "or category."
55336 msgstr ""
55337 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
55338 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
55339 "categoria particular."
55340
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
55342 #, c-format
55343 msgid ""
55344 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
55345 "information."
55346 msgstr ""
55347 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
55348 "ajuda para mais informações."
55349
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:146
55351 #, c-format
55352 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
55353 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
55354
55355 #. SCRIPT
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55357 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
55358 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
55359
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
55361 #, c-format
55362 msgid "You can't create any orders unless you first "
55363 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
55364
55365 #. SCRIPT
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55367 msgid "You can't receive any more items"
55368 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
55369
55370 #. SCRIPT
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55372 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
55373 msgstr ""
55374 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
55375 "circulação offline"
55376
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
55378 #, c-format
55379 msgid "You did not specify any search criteria."
55380 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
55381
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
55383 #, c-format
55384 msgid "You didn't select any external target."
55385 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
55386
55387 #. SCRIPT
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55389 msgid ""
55390 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
55391 "on this computer."
55392 msgstr ""
55393 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
55394 "deste computador."
55395
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
55397 #, c-format
55398 msgid "You do not have permission to access this page. "
55399 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
55400
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:416
55402 #, c-format
55403 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
55404 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
55405
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
55407 #, c-format
55408 msgid "You do not have permission to delete this list."
55409 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
55410
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
55412 #, c-format
55413 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
55414 msgstr ""
55415 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
55416
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
55418 #, c-format
55419 msgid "You do not have permission to update this list."
55420 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
55421
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
55423 #, c-format
55424 msgid "You do not have permission to view this list."
55425 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
55426
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
55428 #, c-format
55429 msgid ""
55430 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
55431 "set to receive overdue notices."
55432 msgstr ""
55433 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
55434 "estão definidas para receber avisos de atraso."
55435
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
55437 #, c-format
55438 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
55439 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
55440
55441 #. %1$s:  total 
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
55443 #, c-format
55444 msgid ""
55445 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
55446 "using Koha"
55447 msgstr ""
55448 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
55449 "o Koha"
55450
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1097
55452 #, c-format
55453 msgid ""
55454 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
55455 "process..."
55456 msgstr ""
55457 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
55458 "processado..."
55459
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:219
55461 #, c-format
55462 msgid ""
55463 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
55464 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
55465 msgstr ""
55466 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
55467 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
55468 "operação."
55469
55470 #. SCRIPT
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
55472 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
55473 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
55474
55475 #. SCRIPT
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55477 msgid ""
55478 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
55479 "the catalog"
55480 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
55481
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
55483 #, c-format
55484 msgid ""
55485 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
55486 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
55487
55488 #. SCRIPT
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55490 msgid "You have made changes to system preferences."
55491 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
55492
55493 #. SCRIPT
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55495 msgid ""
55496 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
55497 "cancel modifications."
55498 msgstr ""
55499 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
55500 "cancele as modificações."
55501
55502 #. SCRIPT
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
55504 msgid ""
55505 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
55506 "barcodes to your entire catalog."
55507 msgstr ""
55508 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
55509 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
55510
55511 #. SCRIPT
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55513 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
55514 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
55515
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
55517 #, c-format
55518 msgid ""
55519 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
55520 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
55521 msgstr ""
55522 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
55523 "definido para 'dom'. Usando o modo de cálculo por omissão. "
55524
55525 #. %1$s:  config_entry.file 
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
55527 #, c-format
55528 msgid ""
55529 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
55530 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
55531 msgstr ""
55532 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
55533 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
55534
55535 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
55536 #. %2$s:  QueryParserError.file 
55537 #. %3$s:  ELSE 
55538 #. %4$s:  QueryParserError.file 
55539 #. %5$s:  END 
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
55541 #, c-format
55542 msgid ""
55543 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
55544 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
55545 "configuration file. The following configuration file was used without "
55546 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
55547 "%s. %s "
55548 msgstr ""
55549 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
55550 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
55551 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
55552 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
55553
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
55555 #, c-format
55556 msgid ""
55557 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
55558 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
55559 "date "
55560 msgstr ""
55561 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
55562 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
55563 "a data de expiração "
55564
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
55566 #, c-format
55567 msgid ""
55568 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
55569 "by pipes."
55570 msgstr ""
55571 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
55572 "barras."
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
55575 #, c-format
55576 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
55577 msgstr ""
55578 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
55579
55580 #. SCRIPT
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55582 msgid ""
55583 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
55584 "that have not been uploaded."
55585 msgstr ""
55586 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
55587 "computador que não foram carregadas."
55588
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
55590 #, c-format
55591 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
55592 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
55593
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
55595 #, c-format
55596 msgid "You must be online to use these options."
55597 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
55598
55599 #. SCRIPT
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55601 msgid "You must choose a first publication date"
55602 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
55603
55604 #. SCRIPT
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55606 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
55607 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
55608
55609 #. SCRIPT
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55611 msgid "You must choose or create a biblio"
55612 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
55613
55614 #. OPTION
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
55616 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
55617 msgstr ""
55618 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
55619 "opção."
55620
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
55622 #, c-format
55623 msgid "You must define a budget in Administration"
55624 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
55625
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
55627 #, c-format
55628 msgid "You must enter a term to search on "
55629 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
55630
55631 #. SCRIPT
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55633 msgid "You must give your new patron list a name!"
55634 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
55635
55636 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
55638 #, c-format
55639 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
55640 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
55641
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55643 #, c-format
55644 msgid "You must reset your password"
55645 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
55646
55647 #. SCRIPT
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55649 msgid "You must select a fund"
55650 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
55651
55652 #. SCRIPT
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
55654 msgid "You must select at least one serial to edit"
55655 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
55656
55657 #. SCRIPT
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
55659 msgid "You must select at least two invoices to merge."
55660 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
55661
55662 #. For the first occurrence,
55663 #. SCRIPT
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
55666 msgid "You must select checkout(s) to export"
55667 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
55668
55669 #. SCRIPT
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
55671 msgid "You must select one or more patrons to remove"
55672 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
55673
55674 #. SCRIPT
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
55676 msgid "You must select one or more reports to delete"
55677 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
55678
55679 #. SCRIPT
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55681 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
55682 msgstr ""
55683 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
55684
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
55686 #, c-format
55687 msgid ""
55688 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
55689 "preference in order to use it."
55690 msgstr ""
55691 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
55692 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
55693
55694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
55695 #, c-format
55696 msgid ""
55697 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
55698 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
55699 msgstr ""
55700 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
55701 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
55702
55703 #. SCRIPT
55704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55705 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
55706 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
55707
55708 #. SCRIPT
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
55710 msgid "You need to save the page before printing"
55711 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
55712
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
55714 #, c-format
55715 msgid ""
55716 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
55717 "preference."
55718 msgstr ""
55719 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
55720 "NorwegianPatronDBEndpoint."
55721
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
55723 #, c-format
55724 msgid "You searched for "
55725 msgstr "Pesquisou por "
55726
55727 #. For the first occurrence,
55728 #. %1$s:  IF ( title ) 
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
55732 #, c-format
55733 msgid "You searched for: %s"
55734 msgstr "Pesquisou por: %s"
55735
55736 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
55738 #, c-format
55739 msgid ""
55740 "You selected a record from an external source that matches an existing "
55741 "record in your catalog: %s"
55742 msgstr ""
55743 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
55744 "existente no catálogo: %s"
55745
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
55747 #, c-format
55748 msgid ""
55749 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
55750 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
55751
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:461
55753 #, c-format
55754 msgid ""
55755 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
55756 "the phone templates."
55757 msgstr ""
55758 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
55759 "modelos de telefone."
55760
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
55762 #, c-format
55763 msgid "You should not ignore this warning."
55764 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
55765
55766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
55767 #, c-format
55768 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
55769 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
55770
55771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
55772 #, c-format
55773 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
55774 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
55775
55776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:177
55777 #, c-format
55778 msgid "You'll have to treat them individually. "
55779 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
55780
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
55782 #, c-format
55783 msgid ""
55784 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
55785 "(at least version 5.10)."
55786 msgstr ""
55787 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
55788 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
55789
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
55791 #, c-format
55792 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
55793 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
55794
55795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
55796 #, c-format
55797 msgid "Your administrator must specify an active currency."
55798 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
55799
55800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
55801 #, c-format
55802 msgid "Your authority search history is empty."
55803 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
55804
55805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:43
55806 #, c-format
55807 msgid "Your cart"
55808 msgstr "Seu carrinho"
55809
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
55811 #, c-format
55812 msgid "Your cart "
55813 msgstr "Seu carrinho "
55814
55815 #. SCRIPT
55816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:36
55817 msgid "Your cart is currently empty"
55818 msgstr "O seu carrinho está vazio"
55819
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
55821 #, c-format
55822 msgid "Your cart is empty."
55823 msgstr "O seu carrinho está vazio."
55824
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
55826 #, c-format
55827 msgid "Your catalog search history is empty."
55828 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
55829
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
55831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
55832 #, c-format
55833 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
55834 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para 'dom'."
55835
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
55837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
55838 #, c-format
55839 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
55840 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para 'grs1'."
55841
55842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
55843 #, c-format
55844 msgid "Your country: "
55845 msgstr "País: "
55846
55847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
55848 #, c-format
55849 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
55850 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
55851
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
55854 #, c-format
55855 msgid "Your download should begin automatically."
55856 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
55857
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
55859 #, c-format
55860 msgid "Your file was processed."
55861 msgstr "Ficheiro processado."
55862
55863 #. SCRIPT
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
55865 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
55866 msgstr ""
55867 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
55868 "upload_path válido."
55869
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
55871 #, c-format
55872 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
55873 msgstr ""
55874 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
55875 "de email. "
55876
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
55878 #, c-format
55879 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
55880 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
55881
55882 #. %1$s:  shelfname 
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
55884 #, c-format
55885 msgid "Your list: %s "
55886 msgstr "A sua lista : %s "
55887
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
55890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
55891 #, c-format
55892 msgid "Your lists"
55893 msgstr "Minhas listas"
55894
55895 #. SCRIPT
55896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
55897 msgid "Your lists:"
55898 msgstr "Minhas listas:"
55899
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
55901 #, c-format
55902 msgid "Your notification has been sent."
55903 msgstr "A sua notificação foi enviada."
55904
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
55906 #, c-format
55907 msgid "Your patron lists"
55908 msgstr "Minhas listas de leitores"
55909
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1084
55911 #, c-format
55912 msgid "Your report has been saved"
55913 msgstr "O seu relatório foi guardado"
55914
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
55916 #, c-format
55917 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
55918 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
55919
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:385
55921 #, c-format
55922 msgid "Your request gave the following results:"
55923 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
55924
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
55926 #, c-format
55927 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
55928 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
55929
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
55931 #, c-format
55932 msgid "Your search returned no open subscriptions."
55933 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
55934
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:69
55938 #, c-format
55939 msgid "Your search returned no results."
55940 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
55941
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
55943 #, c-format
55944 msgid "Z39.50 Authority search points"
55945 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
55946
55947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
55948 #, c-format
55949 msgid "Z39.50 search"
55950 msgstr "Pesquisa Z39.50"
55951
55952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:499
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
55956 #, c-format
55957 msgid "Z39.50/SRU search"
55958 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
55959
55960 #. %1$s:  msg_add 
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
55962 #, c-format
55963 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
55964 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
55965
55966 #. %1$s:  msg_add 
55967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
55968 #, c-format
55969 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
55970 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
55971
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
55973 #, c-format
55974 msgid "Z39.50/SRU server search:"
55975 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
55976
55977 #. %1$s:  msg_add 
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
55979 #, c-format
55980 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
55981 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
55982
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
55986 #, c-format
55987 msgid "Z39.50/SRU servers"
55988 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
55989
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
55991 #, c-format
55992 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
55993 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
55994
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
55996 #, c-format
55997 msgid "ZIP file"
55998 msgstr "Ficheiro ZIP"
55999
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
56001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
56006 #, c-format
56007 msgid "ZIP/Postal code"
56008 msgstr "Código postal"
56009
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
56011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
56013 #, c-format
56014 msgid "ZIP/Postal code: "
56015 msgstr "Código postal: "
56016
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
56018 #, c-format
56019 msgid "Zach Sim"
56020 msgstr "Zach Sim"
56021
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
56023 #, c-format
56024 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
56025 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
56026
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:82
56028 #, c-format
56029 msgid "Zebra version: "
56030 msgstr "Versão Zebra: "
56031
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
56033 #, c-format
56034 msgid "Zeno Tajoli"
56035 msgstr "Zeno Tajoli"
56036
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
56038 #, c-format
56039 msgid "Zip file"
56040 msgstr "Ficheiro comprimido"
56041
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
56043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
56044 #, c-format
56045 msgid "Zip/Postal code:"
56046 msgstr "Código postal:"
56047
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
56049 #, c-format
56050 msgid "Zoe Schoeler"
56051 msgstr "Zoe Schoeler"
56052
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
56055 #, c-format
56056 msgid "[ New list ]"
56057 msgstr "[ Nova lista ]"
56058
56059 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
56060 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
56062 #, c-format
56063 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
56064 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
56065
56066 #. INPUT type=button
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
56068 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
56069 msgstr ""
56070 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
56071
56072 #. A
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
56074 msgid ""
56075 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
56076 "delete all attached funds before deleting this budget."
56077 msgstr ""
56078 "[% block_budget.count %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar "
56079 "todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
56080
56081 #. A
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:69
56083 msgid ""
56084 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
56085 "before deleting this record."
56086 msgstr ""
56087 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
56088 "exemplares antes de eliminar o registo."
56089
56090 #. IMG
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:475
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:492
56094 msgid "[% direction %] sort"
56095 msgstr "[% direction %] Ordenar"
56096
56097 #. INPUT type=text name=discount
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
56099 msgid "[% discount | format ("
56100 msgstr "[% discount | format ("
56101
56102 #. IMG
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
56104 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
56105 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
56106
56107 #. A
56108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
56110 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
56111 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
56112
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
56114 #, c-format
56115 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
56116 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
56117
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
56119 #, c-format
56120 msgid ""
56121 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
56122 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
56123 "%%] "
56124 msgstr ""
56125 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
56126 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
56127 "%%] "
56128
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
56130 #, c-format
56131 msgid ""
56132 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
56133 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
56134 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
56135 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
56136 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
56137 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
56138 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
56139 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
56140 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
56141 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
56142 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
56143 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
56144 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
56145 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
56146 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
56147 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
56148 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
56149 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
56150 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
56151 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
56152 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
56153 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
56154 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
56155 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
56156 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
56157 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
56158 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
56159 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
56160 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
56161 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
56162 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
56163 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
56164 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
56165 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
56166 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
56167 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
56168 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
56169 msgstr ""
56170 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
56171 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
56172 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
56173 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
56174 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
56175 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
56176 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
56177 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
56178 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
56179 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
56180 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
56181 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
56182 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
56183 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
56184 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
56185 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
56186 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
56187 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
56188 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
56189 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
56190 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
56191 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
56192 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
56193 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
56194 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
56195 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
56196 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
56197 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
56198 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
56199 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
56200 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
56201 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
56202 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
56203 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
56204 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
56205 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
56206 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
56207 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
56208
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52
56210 #, c-format
56211 msgid "[Edit Item]"
56212 msgstr "[Modificar exemplar]"
56213
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
56215 #, c-format
56216 msgid "[Main page]"
56217 msgstr "[Página principal]"
56218
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
56220 #, c-format
56221 msgid "[Overridden] "
56222 msgstr "[Sobreposta] "
56223
56224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
56225 #, c-format
56226 msgid "[Previous page]"
56227 msgstr "[Página anterior]"
56228
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
56230 #, c-format
56231 msgid "[clear]"
56232 msgstr "[limpar]"
56233
56234 #. %1$s:  END 
56235 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
56236 #. %3$s:  END 
56237 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
56238 #. %5$s:  END 
56239 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
56240 #. %7$s:  END 
56241 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
56242 #. %9$s:  END 
56243 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
56244 #. %11$s:  END 
56245 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
56246 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
56247 #. %14$s:  END 
56248 #. %15$s:  other_items_loo.count 
56249 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:795
56251 #, c-format
56252 msgid ""
56253 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
56254 "%s%s%s (%s) %s "
56255 msgstr ""
56256 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
56257 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
56258
56259 #. %1$s:  END 
56260 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
56261 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
56262 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
56263 #. %5$s:  END 
56264 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
56265 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:773
56267 #, c-format
56268 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
56269 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
56270
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
56272 #, c-format
56273 msgid "_ matches only a single character"
56274 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
56275
56276 #. SCRIPT
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
56278 msgid "a an the"
56279 msgstr "e o"
56280
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:306
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
56283 #, c-format
56284 msgid "about page"
56285 msgstr "página de informações do Koha"
56286
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
56288 #, c-format
56289 msgid "active"
56290 msgstr "activo"
56291
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
56293 #, c-format
56294 msgid "added successfully"
56295 msgstr "adicionado com sucesso"
56296
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
56298 #, c-format
56299 msgid "administrator account"
56300 msgstr "conta de administrador"
56301
56302 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
56304 #, c-format
56305 msgid "after %s days."
56306 msgstr "após %s dias."
56307
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
56310 #, c-format
56311 msgid "all"
56312 msgstr "todos"
56313
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
56315 #, c-format
56316 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
56317 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
56318
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
56320 #, c-format
56321 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
56322 msgstr ""
56323 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
56324
56325 #. SCRIPT
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56327 msgid "already exists in database"
56328 msgstr "já existe na base de dados"
56329
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
56332 #, c-format
56333 msgid "already has a hold"
56334 msgstr "já possui uma reserva"
56335
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
56337 #, c-format
56338 msgid "analytics."
56339 msgstr "analíticos."
56340
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
56342 #, c-format
56343 msgid "and"
56344 msgstr "e"
56345
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
56347 #, c-format
56348 msgid "and "
56349 msgstr "e "
56350
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
56352 #, c-format
56353 msgid "and has been returned."
56354 msgstr "e foi devolvido."
56355
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
56357 #, c-format
56358 msgid "and mark one currency as active."
56359 msgstr "e marque uma como ativa."
56360
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
56362 #, c-format
56363 msgid "and search for the \"data problems\" section"
56364 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
56365
56366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
56368 #, c-format
56369 msgid "and the "
56370 msgstr "e o "
56371
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
56373 #, c-format
56374 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
56375 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
56376
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
56380 #, c-format
56381 msgid "any library "
56382 msgstr "qualquer biblioteca "
56383
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
56386 #, c-format
56387 msgid "approved"
56388 msgstr "aprovado"
56389
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
56391 #, c-format
56392 msgid "are licensed under the "
56393 msgstr "é licenciado sobre "
56394
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
56396 #, c-format
56397 msgid "as "
56398 msgstr "as "
56399
56400 #. SCRIPT
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56402 msgid "at %s"
56403 msgstr "em %s"
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
56406 #, c-format
56407 msgid "at : "
56408 msgstr "em : "
56409
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
56411 #, c-format
56412 msgid "at current library "
56413 msgstr "na biblioteca corrente "
56414
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
56416 #, c-format
56417 msgid "at least 1 item type defined"
56418 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
56419
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
56421 #, c-format
56422 msgid "at least 1 item type must be defined"
56423 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
56424
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
56426 #, c-format
56427 msgid "at least 1 library defined"
56428 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
56429
56430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
56431 #, c-format
56432 msgid "at least 1 library must be defined"
56433 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
56434
56435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
56436 #, c-format
56437 msgid "at least one template for using this tool. "
56438 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
56439
56440 #. A
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
56442 msgid "basket"
56443 msgstr "cesto"
56444
56445 #. A
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
56448 msgid "basketgroup"
56449 msgstr "grupo de cestos"
56450
56451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
56453 #, c-format
56454 msgid "batch_anonymise.pl"
56455 msgstr "batch_anonymise.pl"
56456
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
56458 #, c-format
56459 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
56460 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
56461
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
56464 #, c-format
56465 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
56466 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
56469 #, c-format
56470 msgid "be mapped to the same tag,"
56471 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
56472
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
56474 #, c-format
56475 msgid "beep.ogg"
56476 msgstr "beep.ogg"
56477
56478 #. SCRIPT
56479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56480 msgid "begins with "
56481 msgstr "começa com "
56482
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
56484 #, c-format
56485 msgid "biblio and biblionumber"
56486 msgstr "biblio e biblionumber"
56487
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
56489 #, c-format
56490 msgid "biblioitems.itemtype defined"
56491 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
56492
56493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
56494 #, c-format
56495 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
56496 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
56497
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
56499 #, c-format
56500 msgid "budget_code"
56501 msgstr "budget_code"
56502
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
56506 #, c-format
56507 msgid "by"
56508 msgstr "por"
56509
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
56512 #, c-format
56513 msgid "by "
56514 msgstr "por "
56515
56516 #. For the first occurrence,
56517 #. %1$s:  author | html 
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:27
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
56520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:122
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
56522 #, c-format
56523 msgid "by %s"
56524 msgstr "por %s"
56525
56526 #. %1$s:  XISBN.author | html 
56527 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
56528 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
56529 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
56530 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
56531 #. %6$s:  XISBN.place 
56532 #. %7$s:  END 
56533 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
56534 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
56535 #. %10$s:  END 
56536 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
56537 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
56538 #. %13$s:  END 
56539 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
56540 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
56541 #. %16$s:  END 
56542 #. %17$s:  END 
56543 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
56544 #. %19$s:  END 
56545 #. %20$s:  XISBN.pages 
56546 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
56547 #. %22$s:  XISBN.illus 
56548 #. %23$s:  END 
56549 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
56550 #. %25$s:  END 
56551 #. %26$s:  XISBN.size 
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
56553 #, c-format
56554 msgid ""
56555 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
56556 "%s "
56557 msgstr ""
56558 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
56559 "%s%s "
56560
56561 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:334
56563 #, c-format
56564 msgid "by %s: "
56565 msgstr "por %s: "
56566
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
56568 #, c-format
56569 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
56570 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
56571
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
56573 #, c-format
56574 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
56575 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
56576
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
56578 #, c-format
56579 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
56580 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
56581
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
56583 #, c-format
56584 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
56585 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
56586
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963
56588 #, c-format
56589 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
56590 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
56593 #, c-format
56594 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
56595 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
56598 #, c-format
56599 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
56600 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
56601
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
56603 #, c-format
56604 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
56605 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
56606
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
56608 #, c-format
56609 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
56610 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
56611
56612 #. SCRIPT
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56614 msgid "by _AUTHOR_"
56615 msgstr "por _AUTHOR_"
56616
56617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
56618 #, c-format
56619 msgid "by item types"
56620 msgstr "por tipos de documento"
56621
56622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
56623 #, c-format
56624 msgid "by libraries"
56625 msgstr "por bibliotecas"
56626
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
56628 #, c-format
56629 msgid "by months"
56630 msgstr "por meses"
56631
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
56633 #, c-format
56634 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
56635 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
56636
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
56638 #, c-format
56639 msgid "call.ogg"
56640 msgstr "call.ogg"
56641
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
56643 #, c-format
56644 msgid "callnumber"
56645 msgstr "callnumber"
56646
56647 #. For the first occurrence,
56648 #. %1$s:  max_holds_for_record 
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
56651 #, c-format
56652 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
56653 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
56654
56655 #. %1$s:  maxreserves 
56656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
56657 #, c-format
56658 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
56659 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
56660
56661 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
56662 #. %2$s:  new_reserves_count 
56663 #. %3$s:  maxreserves 
56664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
56665 #, c-format
56666 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
56667 msgstr ""
56668 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
56669
56670 #. For the first occurrence,
56671 #. SCRIPT
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
56673 msgid "cannot be repeated"
56674 msgstr "não pode ser repetido"
56675
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
56677 #, c-format
56678 msgid "cataloging the record"
56679 msgstr "catalogar o registo"
56680
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
56682 #, c-format
56683 msgid "ccode"
56684 msgstr "ccode"
56685
56686 #. For the first occurrence,
56687 #. SCRIPT
56688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
56690 #, c-format
56691 msgid "characters"
56692 msgstr "caracteres"
56693
56694 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:397
56696 msgid "check to delete this field"
56697 msgstr "marque para eliminar campo"
56698
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
56700 #, c-format
56701 msgid "children's library"
56702 msgstr "utente da biblioteca"
56703
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
56705 #, c-format
56706 msgid "click to log out"
56707 msgstr "clique para sair"
56708
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
56710 #, c-format
56711 msgid "closed"
56712 msgstr "fechado"
56713
56714 #. For the first occurrence,
56715 #. %1$s:  END 
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:41
56718 #, c-format
56719 msgid "club %s "
56720 msgstr "grupo %s "
56721
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
56723 #, c-format
56724 msgid "code and "
56725 msgstr "código e "
56726
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
56728 #, c-format
56729 msgid "collection"
56730 msgstr "coleção"
56731
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
56733 #, c-format
56734 msgid "configuration file."
56735 msgstr "ficheiro de configuração."
56736
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
56738 #, c-format
56739 msgid "considered late"
56740 msgstr "considerado atrasado"
56741
56742 #. SCRIPT
56743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56744 msgid "containing "
56745 msgstr "contendo "
56746
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
56748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
56749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
56754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
56759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
56760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
56763 #, c-format
56764 msgid "contains"
56765 msgstr "contem"
56766
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
56768 #, c-format
56769 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
56770 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
56771
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:374
56773 #, c-format
56774 msgid "copyno"
56775 msgstr "copyno"
56776
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
56779 #, c-format
56780 msgid "create an item record when receiving this serial"
56781 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
56782
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
56784 #, c-format
56785 msgid "create one or more authorized values"
56786 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
56787
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
56789 #, c-format
56790 msgid "critical.ogg"
56791 msgstr "critical.ogg"
56792
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
56795 #, c-format
56796 msgid "csv"
56797 msgstr "csv"
56798
56799 #. SPAN
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
56801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:266
56802 msgid ""
56803 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
56804 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
56805 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
56806 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
56807 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
56808 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
56809 "series %]&rft.genre="
56810 msgstr ""
56811 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
56812 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
56813 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
56814 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
56815 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
56816 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
56817 "series %]&rft.genre="
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
56820 #, c-format
56821 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
56822 msgstr "desmarcar tudo"
56823
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
56825 #, c-format
56826 msgid "day(s) "
56827 msgstr "dia(s) "
56828
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
56830 #, c-format
56831 msgid "days "
56832 msgstr "dias "
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
56835 #, c-format
56836 msgid "days ago"
56837 msgstr "dias atrás"
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
56840 #, c-format
56841 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
56842 msgstr ""
56843 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
56844 "tipos de documento"
56845
56846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
56847 #, c-format
56848 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
56849 msgstr ""
56850 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
56851 "documento"
56852
56853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
56854 #, c-format
56855 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
56856 msgstr ""
56857 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
56858 "documento"
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
56861 #, c-format
56862 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
56863 msgstr ""
56864 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
56865 "documento"
56866
56867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
56868 #, c-format
56869 msgid "define a budget and a fund"
56870 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
56871
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
56873 #, c-format
56874 msgid "define a notice"
56875 msgstr "definir um aviso"
56876
56877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
56878 #, c-format
56879 msgid "del"
56880 msgstr "del"
56881
56882 #. A
56883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
56884 msgid "detail of the subscription"
56885 msgstr "detalhe da Assinatura"
56886
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
56888 #, c-format
56889 msgid "device_connect.ogg"
56890 msgstr "device_connect.ogg"
56891
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
56893 #, c-format
56894 msgid "device_disconnect.ogg"
56895 msgstr "device_disconnect.ogg"
56896
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
56898 #, c-format
56899 msgid "digits"
56900 msgstr "dígitos"
56901
56902 #. A
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
56904 msgid "display detail for this librarian."
56905 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
56906
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
56908 #, c-format
56909 msgid "do a catalog search"
56910 msgstr "pesquisar no catálogo"
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
56913 #, c-format
56914 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
56915 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
56916
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
56918 #, c-format
56919 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
56920 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
56921
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
56923 #, c-format
56924 msgid "doesn't exist"
56925 msgstr "não existe"
56926
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:273
56928 #, c-format
56929 msgid "doesn't match"
56930 msgstr "não coincidem"
56931
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
56933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
56934 #, c-format
56935 msgid "doesn't match any existing record."
56936 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
56937
56938 #. INPUT type=reset
56939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
56940 msgid "déselectionner tout"
56941 msgstr "desmarcar tudo"
56942
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
56945 #, c-format
56946 msgid "ecost tax exc."
56947 msgstr "custo sem taxas"
56948
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:703
56951 #, c-format
56952 msgid "ecost tax inc."
56953 msgstr "custo com taxas"
56954
56955 #. SCRIPT
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
56957 msgid "edit items"
56958 msgstr "editar exemplares"
56959
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
56961 #, c-format
56962 msgid "email"
56963 msgstr "email"
56964
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
56966 #, c-format
56967 msgid "ending.ogg"
56968 msgstr "ending.ogg"
56969
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
56971 #, c-format
56972 msgid ""
56973 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
56974 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
56975 msgstr ""
56976 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
56977 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
56978
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
56980 #, c-format
56981 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
56982 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56985 #, c-format
56986 msgid "exists"
56987 msgstr "existe"
56988
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
56990 #, c-format
56991 msgid "expired"
56992 msgstr "expirado"
56993
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
56995 #, c-format
56996 msgid "fail.ogg"
56997 msgstr "fail.ogg"
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
57000 #, c-format
57001 msgid "failed to be added"
57002 msgstr "falhou a adição"
57003
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
57005 #, c-format
57006 msgid "failed to be updated"
57007 msgstr "falhou ao atualizar"
57008
57009 #. SCRIPT
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
57011 msgid "failed to run"
57012 msgstr "falhou a execução"
57013
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
57015 #, c-format
57016 msgid "fair-trade"
57017 msgstr "transferência"
57018
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
57020 #, c-format
57021 msgid "famfamfam.com"
57022 msgstr "famfamfam.com"
57023
57024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
57025 #, c-format
57026 msgid "field "
57027 msgstr "campo "
57028
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
57030 #, c-format
57031 msgid "field(s) "
57032 msgstr "campo(s) "
57033
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
57035 #, c-format
57036 msgid ""
57037 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
57038 "issue, please unset the flag."
57039 msgstr ""
57040 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
57041 "favor remova esse estado."
57042
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
57044 #, c-format
57045 msgid "folder"
57046 msgstr "pasta"
57047
57048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
57049 #, c-format
57050 msgid "for "
57051 msgstr "para "
57052
57053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
57054 #, c-format
57055 msgid "framework values"
57056 msgstr "valores do modelo"
57057
57058 #. SCRIPT
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57060 msgid "from"
57061 msgstr "de"
57062
57063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:673
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
57065 #, c-format
57066 msgid "from "
57067 msgstr "de "
57068
57069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
57070 #, c-format
57071 msgid "gears"
57072 msgstr "engrenagens "
57073
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
57075 #, c-format
57076 msgid "gift"
57077 msgstr "prenda"
57078
57079 #. A
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
57081 msgid "go to [% bibliotitle %]"
57082 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
57083
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57085 #, c-format
57086 msgid "gone no address"
57087 msgstr "perdido sem endereço"
57088
57089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
57090 #, c-format
57091 msgid "group by"
57092 msgstr "agrupar por"
57093
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
57096 #, c-format
57097 msgid "group by "
57098 msgstr "agrupar por "
57099
57100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
57101 #, c-format
57102 msgid "has "
57103 msgstr "tem "
57104
57105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
57106 #, c-format
57107 msgid "has never been checked out."
57108 msgstr "nunca foi emprestado."
57109
57110 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
57112 #, c-format
57113 msgid ""
57114 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
57115 "record "
57116 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
57117
57118 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
57119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
57120 #, c-format
57121 msgid ""
57122 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
57123 "record "
57124 msgstr ""
57125 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
57126
57127 #. %1$s:  END 
57128 #. %2$s:  IF message.error 
57129 #. %3$s:  message.error
57130 #. %4$s:  END 
57131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
57132 #, c-format
57133 msgid ""
57134 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
57135 "logfile for more information). %s "
57136 msgstr ""
57137 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
57138 "sistema do Koha para mais informação). %s "
57139
57140 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
57142 #, c-format
57143 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
57144 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
57145
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
57147 #, c-format
57148 msgid "has too many holds."
57149 msgstr "tem demasiadas reservas."
57150
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
57153 #, c-format
57154 msgid "here"
57155 msgstr "aqui"
57156
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
57158 #, c-format
57159 msgid "holdingbranch"
57160 msgstr "holdingbranch"
57161
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
57163 #, c-format
57164 msgid "holdingbranch NOT mapped"
57165 msgstr "holdingbranch não mapeado"
57166
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
57168 #, c-format
57169 msgid "holdingbranch defined"
57170 msgstr "holdingbranch definido"
57171
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
57173 #, c-format
57174 msgid "homebranch"
57175 msgstr "homebranch"
57176
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
57178 #, c-format
57179 msgid "homebranch NOT mapped"
57180 msgstr "homebranch não mapeado"
57181
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
57183 #, c-format
57184 msgid "homebranch defined"
57185 msgstr "homebranch definido"
57186
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:261
57188 #, c-format
57189 msgid "if"
57190 msgstr "se"
57191
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
57193 #, c-format
57194 msgid ""
57195 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
57196 "libraries you want to associate with this value. "
57197 msgstr ""
57198 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
57199 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
57200
57201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
57203 #, c-format
57204 msgid "if you wish to enable this feature."
57205 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
57206
57207 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:251
57209 msgid "ig"
57210 msgstr "ig"
57211
57212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
57216 #, c-format
57217 msgid "ignore"
57218 msgstr "ignorar"
57219
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
57221 #, c-format
57222 msgid "in "
57223 msgstr "em "
57224
57225 #. %1$s:  LibraryName 
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
57227 #, c-format
57228 msgid "in %s "
57229 msgstr "em %s "
57230
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
57232 #, c-format
57233 msgid "in fines"
57234 msgstr "em multas"
57235
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
57237 #, c-format
57238 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
57239 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
57240
57241 #. SCRIPT
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
57243 msgid "in library "
57244 msgstr "na biblioteca "
57245
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
57247 #, c-format
57248 msgid "incoming_call.ogg"
57249 msgstr "incoming_call.ogg"
57250
57251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
57252 #, c-format
57253 msgid "invalid authority types"
57254 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
57255
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
57257 #, c-format
57258 msgid "is"
57259 msgstr "é"
57260
57261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
57262 #, c-format
57263 msgid "is already in possession"
57264 msgstr "já em posse"
57265
57266 #. SCRIPT
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57268 msgid "is duplicated"
57269 msgstr "está duplicado"
57270
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
57274 #, c-format
57275 msgid "is equal to"
57276 msgstr "é igual a"
57277
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
57280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
57290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
57294 #, c-format
57295 msgid "is exactly"
57296 msgstr "é exactamente"
57297
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
57299 #, c-format
57300 msgid "is licensed under a "
57301 msgstr "é licenciado sobre "
57302
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
57304 #, c-format
57305 msgid "is licensed under the "
57306 msgstr "é licenciado sobre "
57307
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
57309 #, c-format
57310 msgid "is not"
57311 msgstr "não é"
57312
57313 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
57315 #, c-format
57316 msgid "is now debarred until %s."
57317 msgstr "está agora suspenso até %s."
57318
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
57321 #, c-format
57322 msgid "is on hold for "
57323 msgstr "está reservado para "
57324
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
57326 #, c-format
57327 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
57328 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
57329
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
57331 #, c-format
57332 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
57333 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
57336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
57337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
57339 #, c-format
57340 msgid "iso2709"
57341 msgstr "iso2709"
57342
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
57344 #, c-format
57345 msgid "item fields"
57346 msgstr "campos do exemplar"
57347
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
57349 #, c-format
57350 msgid "item type for older issues:"
57351 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
57352
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
57354 #, c-format
57355 msgid "item type not defined"
57356 msgstr "tipo de documento não definido"
57357
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:813
57361 #, c-format
57362 msgid "item's holding library "
57363 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
57364
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
57368 #, c-format
57369 msgid "item's home library "
57370 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
57371
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
57373 #, c-format
57374 msgid "itemdata_copynumber"
57375 msgstr "itemdata_copynumber"
57376
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
57378 #, c-format
57379 msgid "itemdata_enumchron"
57380 msgstr "itemdata_enumchron"
57381
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
57383 #, c-format
57384 msgid "itemnum"
57385 msgstr "itemnum"
57386
57387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
57388 #, c-format
57389 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
57390 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
57391
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
57394 #, c-format
57395 msgid "items (10)"
57396 msgstr "exemplares (10)"
57397
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
57399 #, c-format
57400 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
57401 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
57402
57403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
57404 #, c-format
57405 msgid "items.permanent_location mapped"
57406 msgstr "items.permanent_location mapeado"
57407
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
57409 #, c-format
57410 msgid "itemtype NOT mapped"
57411 msgstr "itemtype não mapeado"
57412
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
57414 #, c-format
57415 msgid "itype"
57416 msgstr "itype"
57417
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
57419 #, c-format
57420 msgid "jQuery"
57421 msgstr "jQuery"
57422
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
57424 #, c-format
57425 msgid "jQuery Colvis plugin"
57426 msgstr "plugin jQuery Colvis"
57427
57428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
57429 #, c-format
57430 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
57431 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
57432
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
57434 #, c-format
57435 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
57436 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
57437
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
57440 #, c-format
57441 msgid "jQuery Validation Plugin"
57442 msgstr "jQuery Validation Plugin"
57443
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
57445 #, c-format
57446 msgid "jQuery and jQueryUI"
57447 msgstr "jQuery e jQueryUI"
57448
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
57450 #, c-format
57451 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
57452 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
57453
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
57455 #, c-format
57456 msgid ""
57457 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
57458 "under the "
57459 msgstr ""
57460 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
57461 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
57462
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
57464 #, c-format
57465 msgid "jQuery multiple select plugin"
57466 msgstr "jQuery multiple select plugin"
57467
57468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
57469 #, c-format
57470 msgid "jQuery treetable Plugin"
57471 msgstr "jQuery treetable Plugin"
57472
57473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
57474 #, c-format
57475 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
57476 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
57477
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
57479 #, c-format
57480 msgid "jQueryUI"
57481 msgstr "jQueryUI"
57482
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:935
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936
57485 #, c-format
57486 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
57487 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
57488
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
57490 #, c-format
57491 msgid "jquery.multiple.select.js"
57492 msgstr "jquery.multiple.select.js"
57493
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
57495 #, c-format
57496 msgid "jquery.tablednd.js"
57497 msgstr "jquery.tablednd.js"
57498
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
57501 #, c-format
57502 msgid "koha-conf.xml"
57503 msgstr "koha-conf.xml"
57504
57505 #. INPUT type=text name=filename
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
57508 msgid "koha.mrc"
57509 msgstr "koha.mrc"
57510
57511 #. %1$s:  batche.batch_id 
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
57513 #, c-format
57514 msgid "label_batch_%s.pdf"
57515 msgstr "label_batch_%s.pdf"
57516
57517 #. %1$s:  patronlist_id 
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
57519 #, c-format
57520 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
57521 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
57522
57523 #. For the first occurrence,
57524 #. %1$s:  batche.card_count 
57525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
57527 #, c-format
57528 msgid "label_single_%s.pdf"
57529 msgstr "label_single_%s.pdf"
57530
57531 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:59
57533 #, c-format
57534 msgid "last on: %s"
57535 msgstr "última em: %s"
57536
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
57538 #, c-format
57539 msgid "leave blank for auto calc during registration"
57540 msgstr "deixe em branco para cálculo automático no registo"
57541
57542 #. INPUT type=text name=from_subfield
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
57545 msgid "let blank for the entire field"
57546 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
57549 #, c-format
57550 msgid "library is licensed under "
57551 msgstr "é licenciado sobre "
57552
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
57554 #, c-format
57555 msgid "library not defined"
57556 msgstr "biblioteca não definida"
57557
57558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
57559 #, c-format
57560 msgid "licensed under the "
57561 msgstr "é licenciado sobre "
57562
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
57564 #, c-format
57565 msgid "like"
57566 msgstr "como"
57567
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
57569 #, c-format
57570 msgid "link"
57571 msgstr "ligação"
57572
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
57574 #, c-format
57575 msgid "loading.ogg"
57576 msgstr "loading.ogg"
57577
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
57579 #, c-format
57580 msgid "loading_2.ogg"
57581 msgstr "loading_2.ogg"
57582
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:348
57584 #, c-format
57585 msgid "loc"
57586 msgstr "loc"
57587
57588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57589 #, c-format
57590 msgid "lost"
57591 msgstr "perdido"
57592
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
57594 #, c-format
57595 msgid "m/"
57596 msgstr "m/"
57597
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
57599 #, c-format
57600 msgid "magnifying glass"
57601 msgstr "lupa"
57602
57603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
57604 #, c-format
57605 msgid "manage circulation rules"
57606 msgstr "gerir regras de circulação"
57607
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
57609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
57610 #, c-format
57611 msgid "marc"
57612 msgstr "marc"
57613
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:272
57615 #, c-format
57616 msgid "matches"
57617 msgstr "corresponde"
57618
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
57620 #, c-format
57621 msgid "maximize.ogg"
57622 msgstr "maximize.ogg"
57623
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
57626 #, c-format
57627 msgid "me"
57628 msgstr "me"
57629
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
57631 #, c-format
57632 msgid "minimize.ogg"
57633 msgstr "minimize.ogg"
57634
57635 #. SCRIPT
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
57637 msgid "modified"
57638 msgstr "modificado"
57639
57640 #. For the first occurrence,
57641 #. %1$s:  ELSE 
57642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:93
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57644 #, c-format
57645 msgid "months %s "
57646 msgstr "meses %s "
57647
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
57649 #, c-format
57650 msgid "n/a"
57651 msgstr "n/a"
57652
57653 #. SCRIPT
57654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
57655 msgid "never"
57656 msgstr "nunca"
57657
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
57659 #, c-format
57660 msgid "new_mail_notification.ogg"
57661 msgstr "new_mail_notification.ogg"
57662
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
57664 #, c-format
57665 msgid "newspaper"
57666 msgstr "jornal"
57667
57668 #. INPUT type=image
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
57670 msgid "next"
57671 msgstr "seguinte"
57672
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
57674 #, c-format
57675 msgid "no NULL value in frameworkcode"
57676 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
57677
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
57679 #, c-format
57680 msgid "no active"
57681 msgstr "não activo"
57682
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
57684 #, c-format
57685 msgid "noItemTypeImages system preference"
57686 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
57687
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
57691 #, c-format
57692 msgid "none"
57693 msgstr "nenhum"
57694
57695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
57696 #, c-format
57697 msgid "nonpublic_note"
57698 msgstr "nonpublic_note"
57699
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
57701 #, c-format
57702 msgid "not"
57703 msgstr "não"
57704
57705 #. ABBR
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
57707 msgid "not available"
57708 msgstr "indisponível"
57709
57710 #. SCRIPT
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57712 msgid "not checked out"
57713 msgstr "não emprestado"
57714
57715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
57716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
57718 #, c-format
57719 msgid "not equal to"
57720 msgstr "não é igual a"
57721
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
57723 #, c-format
57724 msgid "not like"
57725 msgstr "não parecido"
57726
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
57728 #, c-format
57729 msgid "not owned"
57730 msgstr "não pertencente"
57731
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
57733 #, c-format
57734 msgid "not running"
57735 msgstr "não está em execução"
57736
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363
57738 #, c-format
57739 msgid "notforloan"
57740 msgstr "notforloan"
57741
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
57743 #, c-format
57744 msgid "number"
57745 msgstr "número"
57746
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
57748 #, c-format
57749 msgid "of one item."
57750 msgstr "de um exemplar."
57751
57752 #. SCRIPT
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57754 msgid "on hold"
57755 msgstr "reservado"
57756
57757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
57758 #, c-format
57759 msgid "on this item "
57760 msgstr "neste documento "
57761
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
57763 #, c-format
57764 msgid "on this item."
57765 msgstr "neste exemplar."
57766
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57768 #, c-format
57769 msgid "once every"
57770 msgstr "uma vez em cada"
57771
57772 #. %1$s:  ELSE 
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224
57774 #, c-format
57775 msgid "one or more records without items attached. %s "
57776 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
57777
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
57779 #, c-format
57780 msgid "opening.ogg"
57781 msgstr "opening.ogg"
57782
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:77
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
57785 #, c-format
57786 msgid "or"
57787 msgstr "ou"
57788
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
57792 #, c-format
57793 msgid "or "
57794 msgstr "ou "
57795
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
57797 #, c-format
57798 msgid "or MARC subfield."
57799 msgstr "ou subcampo MARC."
57800
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
57802 #, c-format
57803 msgid "or any available"
57804 msgstr "ou qualquer disponível"
57805
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
57807 #, c-format
57808 msgid "or create"
57809 msgstr "ou criar"
57810
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1191
57812 #, c-format
57813 msgid "or create:"
57814 msgstr "ou criar:"
57815
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
57817 #, c-format
57818 msgid "panic.ogg"
57819 msgstr "panic.ogg"
57820
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57822 #, c-format
57823 msgid "patron categories"
57824 msgstr "categorias de leitores"
57825
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
57827 #, c-format
57828 msgid "patron category "
57829 msgstr "categoria de leitor "
57830
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
57832 #, c-format
57833 msgid "patron_attributes"
57834 msgstr "patron_attributes"
57835
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
57837 #, c-format
57838 msgid "patrons to "
57839 msgstr "leitores para "
57840
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
57843 #, c-format
57844 msgid "pending"
57845 msgstr "pendente"
57846
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
57848 #, c-format
57849 msgid "pending offline circulation actions"
57850 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
57851
57852 #. INPUT type=submit name=phony_submit
57853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
57854 msgid "phony_submit"
57855 msgstr "phony_submit"
57856
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
57858 #, c-format
57859 msgid "pie chart"
57860 msgstr "gráfico circular"
57861
57862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
57863 #, c-format
57864 msgid "placing an order"
57865 msgstr "efetuar uma encomenda"
57866
57867 #. INPUT type=text name=other_reason
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
57871 msgid "please note your reason here..."
57872 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
57873
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
57875 #, c-format
57876 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
57877 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
57878
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936
57880 #, c-format
57881 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
57882 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
57883
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
57885 #, c-format
57886 msgid "popup.ogg"
57887 msgstr "popup.ogg"
57888
57889 #. INPUT type=image
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
57891 msgid "previous"
57892 msgstr "anterior"
57893
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
57895 #, c-format
57896 msgid "price"
57897 msgstr "price"
57898
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
57900 #, c-format
57901 msgid "price tag"
57902 msgstr "etiqueta de preço"
57903
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:224
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:278
57906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
57907 #, c-format
57908 msgid "pt"
57909 msgstr "pt"
57910
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
57912 #, c-format
57913 msgid "public_note"
57914 msgstr "public_note"
57915
57916 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
57917 #. %2$s:  END 
57918 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
57920 #, c-format
57921 msgid "published by: %s %s %s in "
57922 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
57923
57924 #. SCRIPT
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
57926 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
57927 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
57928
57929 #. SCRIPT
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57931 msgid "reason unknown"
57932 msgstr "razão desconhecida"
57933
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
57935 #, c-format
57936 msgid "receiving an order"
57937 msgstr "quando receber a encomenda"
57938
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
57940 #, c-format
57941 msgid "records in various encodings. Choose one): "
57942 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
57943
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
57945 #, c-format
57946 msgid "records in various format. Choose one): "
57947 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
57948
57949 #. INPUT type=text name=to_regex_search
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:251
57951 msgid "regex pattern"
57952 msgstr "expressão do padrão"
57953
57954 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:251
57956 msgid "regex replacement"
57957 msgstr "expressão de substituição"
57958
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
57961 #, c-format
57962 msgid "rejected"
57963 msgstr "rejeitado"
57964
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
57966 #, c-format
57967 msgid "release team"
57968 msgstr "equipa de lançamento"
57969
57970 #. IMG
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:793
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
57973 msgid "remove this image"
57974 msgstr "remover esta imagem"
57975
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
57977 #, c-format
57978 msgid "removed successfully"
57979 msgstr "removido com sucesso"
57980
57981 #. SCRIPT
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57983 msgid "reopen basketgroup"
57984 msgstr "reabrir grupo de cesto"
57985
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
57987 #, c-format
57988 msgid "replacement price"
57989 msgstr "replacement price"
57990
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57992 #, c-format
57993 msgid "restricted"
57994 msgstr "restrito"
57995
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
57997 #, c-format
57998 msgid "running"
57999 msgstr "em execução"
58000
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
58002 #, c-format
58003 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
58004 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
58005
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:250
58007 #, c-format
58008 msgid "s/"
58009 msgstr "s/"
58010
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
58012 #, c-format
58013 msgid "same library, all patron categories, all item types"
58014 msgstr ""
58015 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
58016
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
58018 #, c-format
58019 msgid "same library, all patron categories, same item type"
58020 msgstr ""
58021 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
58022
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
58024 #, c-format
58025 msgid "same library, same patron category, all item types"
58026 msgstr ""
58027 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
58028
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
58030 #, c-format
58031 msgid "same library, same patron category, same item type"
58032 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
58033
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
58035 #, c-format
58036 msgid "seconds "
58037 msgstr "segundos "
58038
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
58040 #, c-format
58041 msgid "see also:"
58042 msgstr "ver também:"
58043
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
58045 #, c-format
58046 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
58047 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
58048
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
58050 #, c-format
58051 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
58052 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
58053
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
58057 #, c-format
58058 msgid "select all"
58059 msgstr "seleccionar todos"
58060
58061 #. INPUT type=submit
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
58063 msgid "selection"
58064 msgstr "selecção"
58065
58066 #. INPUT type=text name=selector
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
58068 msgid "selector"
58069 msgstr "seletor"
58070
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
58073 #, c-format
58074 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
58075 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
58076
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
58078 #, c-format
58079 msgid "serial"
58080 msgstr "periódico"
58081
58082 #. A
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
58084 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
58085 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle %]"
58086
58087 #. For the first occurrence,
58088 #. SCRIPT
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
58091 #, c-format
58092 msgid "setDescription: "
58093 msgstr "setDescriptions: "
58094
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
58096 #, c-format
58097 msgid "setDescriptions"
58098 msgstr "setDescriptions"
58099
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
58101 #, c-format
58102 msgid "setName"
58103 msgstr "setName"
58104
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
58106 #, c-format
58107 msgid "setName: "
58108 msgstr "setName: "
58109
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
58111 #, c-format
58112 msgid "setSpec"
58113 msgstr "setSpec"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
58116 #, c-format
58117 msgid "setSpec: "
58118 msgstr "setSpec: "
58119
58120 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
58121 #. %2$s:  ELSE 
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
58123 #, c-format
58124 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
58125 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
58126
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
58128 #, c-format
58129 msgid "since last transfer"
58130 msgstr "desde a última transferência"
58131
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
58133 #, c-format
58134 msgid "software.coop, United Kingdom"
58135 msgstr "software.coop, Reino Unido"
58136
58137 #. INPUT type=text name=sound
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
58139 msgid "sound"
58140 msgstr "som"
58141
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
58143 #, c-format
58144 msgid "stack of books"
58145 msgstr "livros"
58146
58147 #. SCRIPT
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
58149 msgid "starting with "
58150 msgstr "começa por "
58151
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
58168 #, c-format
58169 msgid "starts with"
58170 msgstr "começa por"
58171
58172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
58174 #, c-format
58175 msgid "subfield ignored"
58176 msgstr "subcampo ignorado"
58177
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
58179 #, c-format
58180 msgid "subfields not in same tabs"
58181 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
58182
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
58184 #, c-format
58185 msgid "subscribers"
58186 msgstr "subscritores"
58187
58188 #. A
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:302
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
58192 msgid "subscription detail"
58193 msgstr "detalhe da assinatura"
58194
58195 #. %1$s:  IF ( title ) 
58196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
58197 #, c-format
58198 msgid "subscription(s) %s with title matching "
58199 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
58200
58201 #. A
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
58203 msgid "suggestion"
58204 msgstr "sugestão"
58205
58206 #. For the first occurrence,
58207 #. %1$s:  loop_order.suggestionid 
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
58214 #, c-format
58215 msgid "suggestion #%s"
58216 msgstr "sugestão nº %s"
58217
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
58219 #, c-format
58220 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
58221 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
58222
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
58224 #, c-format
58225 msgid "superlibrarian"
58226 msgstr "super-bibliotecário"
58227
58228 #. SCRIPT
58229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
58230 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
58231 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
58232
58233 #. META http-equiv=Content-Type
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:5
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:29
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
58245 msgid "text/html; charset=utf-8"
58246 msgstr "text/html; charset=utf-8"
58247
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
58249 #, c-format
58250 msgid ""
58251 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
58252 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
58253 msgstr ""
58254 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
58255 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
58256
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
58258 #, c-format
58259 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
58260 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
58261
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
58264 #, c-format
58265 msgid ""
58266 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
58267 msgstr ""
58268 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
58269 "\"branches\""
58270
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
58272 #, c-format
58273 msgid ""
58274 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
58275 msgstr ""
58276 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
58277 "\"itemtypes\""
58278
58279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
58280 #, c-format
58281 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
58282 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
58283
58284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
58285 #, c-format
58286 msgid "the items.homebranch field MUST :"
58287 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
58288
58289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
58290 #, c-format
58291 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
58292 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
58293
58294 #. %1$s:  END 
58295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
58296 #, c-format
58297 msgid "this record has no items attached. %s "
58298 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
58299
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
58301 #, c-format
58302 msgid "times"
58303 msgstr "vezes"
58304
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
58306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:674
58307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
58308 #, c-format
58309 msgid "to "
58310 msgstr "para "
58311
58312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
58313 #, c-format
58314 msgid "to be placed on hold"
58315 msgstr "a ser colocado em reserva"
58316
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
58318 #, c-format
58319 msgid "to be placed on hold."
58320 msgstr "a ser colocado em reserva."
58321
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
58323 #, c-format
58324 msgid "to create"
58325 msgstr "a criar"
58326
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:242
58328 #, c-format
58329 msgid "to field "
58330 msgstr "para o campo "
58331
58332 #. SCRIPT
58333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58334 msgid "too many renewals"
58335 msgstr "demasiadas renovações"
58336
58337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
58338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
58339 #, c-format
58340 msgid "undefined"
58341 msgstr "indefinido"
58342
58343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
58344 #, c-format
58345 msgid "unknown"
58346 msgstr "desconhecido"
58347
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
58349 #, c-format
58350 msgid "unless"
58351 msgstr "a menos que"
58352
58353 #. SCRIPT
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
58355 msgid "unrecognized command"
58356 msgstr "comando não reconhecido"
58357
58358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1038
58360 #, c-format
58361 msgid "until"
58362 msgstr "até"
58363
58364 #. SCRIPT
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58366 msgid "until %s"
58367 msgstr "até %s"
58368
58369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
58370 #, c-format
58371 msgid "updated successfully"
58372 msgstr "actualização com sucesso"
58373
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
58375 #, c-format
58376 msgid "uri"
58377 msgstr "uri"
58378
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
58380 #, c-format
58381 msgid "use default (cataloging the record)"
58382 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
58383
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
58385 #, c-format
58386 msgid "use default (placing an order)"
58387 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
58388
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
58390 #, c-format
58391 msgid "use default (receiving an order)"
58392 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
58393
58394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
58395 #, c-format
58396 msgid "used for/see from:"
58397 msgstr "usado por/ver:"
58398
58399 #. SELECT name=transport
58400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
58401 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
58402 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
58403
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
58405 #, c-format
58406 msgid "value"
58407 msgstr "valor"
58408
58409 #. SCRIPT
58410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
58411 msgid "value missing"
58412 msgstr "valor em falta"
58413
58414 #. SCRIPT
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
58416 msgid "variable missing"
58417 msgstr "variável em falta"
58418
58419 #. SCRIPT
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
58421 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
58422 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
58423
58424 #. SCRIPT
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:25
58426 msgid "view"
58427 msgstr "vista"
58428
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
58430 #, c-format
58431 msgid "warning.ogg"
58432 msgstr "warning.ogg"
58433
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
58436 #, c-format
58437 msgid "was saved."
58438 msgstr "foi guardado."
58439
58440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
58442 #, c-format
58443 msgid "was updated."
58444 msgstr "foi atualizado."
58445
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
58447 #, c-format
58448 msgid "which should be set up by your system administrator."
58449 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
58450
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
58452 #, c-format
58453 msgid "which should be set up by your system administrator. "
58454 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
58455
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58457 #, c-format
58458 msgid "who are in patron list: "
58459 msgstr "quem está na lista de leitores: "
58460
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
58462 #, c-format
58463 msgid "who have not been connected since:"
58464 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
58465
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
58467 #, c-format
58468 msgid "who have not borrowed since:"
58469 msgstr "que não requisitaram desde:"
58470
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
58472 #, c-format
58473 msgid "whose expiration date is before:"
58474 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
58475
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
58477 #, c-format
58478 msgid "whose patron category is:"
58479 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
58480
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:6
58482 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
58483 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
58484
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
58486 #, c-format
58487 msgid "will show the link just below the title"
58488 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
58489
58490 #. SCRIPT
58491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
58492 msgid "with category "
58493 msgstr "com a categoria "
58494
58495 #. %1$s:  ELSE 
58496 #. %2$s:  END 
58497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
58498 #, c-format
58499 msgid ""
58500 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
58501 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
58502 msgstr ""
58503 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
58504 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
58505
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
58507 #, c-format
58508 msgid "with this reason:"
58509 msgstr "devido a:"
58510
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
58512 #, c-format
58513 msgid "with value "
58514 msgstr "com o valor "
58515
58516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
58517 #, c-format
58518 msgid "wrench"
58519 msgstr "chave inglesa"
58520
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
58522 #, c-format
58523 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
58524 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
58525
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
58528 #, c-format
58529 msgid "xml"
58530 msgstr "xml"
58531
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
58534 #, c-format
58535 msgid "years "
58536 msgstr "anos "
58537
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
58539 #, c-format
58540 msgid "years of activity"
58541 msgstr "anos de actividade"
58542
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
58544 #, c-format
58545 msgid "yes"
58546 msgstr "sim"
58547
58548 #. %1$s:  END -
58549 #. %2$s:  END 
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
58551 #, c-format
58552 msgid "z %s %s "
58553 msgstr "z %s %s "
58554
58555 #. %1$s:  sEcho 
58556 #. %2$s:  total_rows 
58557 #. %3$s:  total_rows 
58558 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
58559 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
58560 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
58561 #. %7$s:  END -
58562 #. %8$s: - END -
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
58564 #, c-format
58565 msgid ""
58566 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
58567 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
58568 msgstr ""
58569 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
58570 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
58571
58572 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
58574 #, c-format
58575 msgid "| Actions: %s "
58576 msgstr "| Acções: %s "
58577
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:148
58579 #, c-format
58580 msgid "| "
58581 msgstr "|"
58582
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:192
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:233
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:246
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:109
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
58604 #, c-format
58605 msgid "×"
58606 msgstr "×"
58607
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
58609 #, c-format
58610 msgid ""
58611 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
58612 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
58613 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
58614 "and Duaa Bazzazi. "
58615 msgstr ""
58616 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
58617 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
58618 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
58619 "e Duaa Bazzazi. "
58620
58621 #. A
58622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
58623 msgid ""
58624 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
58625 "%]"
58626 msgstr ""
58627 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
58628 "%]"
58629
58630 #. A
58631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
58632 msgid ""
58633 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
58634 msgstr ""
58635 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"