3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-12-28 15:31+0000\n"
7 "Last-Translator: siracide <paul.vilhan@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1546011108.901515\n"
17 "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "katalogizácie záznamu."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "zadávania objednávky."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "prijímania objednávky."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "Zobraziť košíky"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "z knižnice knihovníka."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "nežiadať potvrdenie."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "360 000,00 (EUR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "360,000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "360,000.00 (USD)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
170 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
174 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
178 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>pobočka: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
182 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
186 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and budget_code"
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
190 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
194 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
198 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
202 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
210 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
230 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
234 msgstr "<br><strong>UPOZORNENIE:</strong> Ak nechcete zapnúť túto automatickú funkciu, ponechajte toto pole prázdne."
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
238 msgstr "Uchovávajte prijaté alebo zamietnuté návrhy na nákup po dobu"
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
242 msgstr "dní. Napríklad: [30] Nastaví zmazanie návrhov starších ako 30 dní."
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
246 msgstr "(oddelené medzerou)"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
250 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
254 msgstr "rámec 'ACQ' pre polia knižničných záznamov"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
266 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
270 msgstr "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované."
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
274 msgstr "Daňové sadzby sú"
278 msgstr "Administrácia"
280 # Administration > CAS authentication
281 msgid "admin.pref CAS authentication"
282 msgstr "Overenie CAS"
284 # Administration > Google OpenID Connect
285 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
286 msgstr "Google OpenID Connect"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref Interface options"
290 msgstr "Možnosti rozhrania"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref Login options"
294 msgstr "Možnosti prihlasovania"
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
298 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
300 # Administration > Search Engine
301 msgid "admin.pref Search Engine"
302 msgstr "Vyhľadávací pohon"
304 # Administration > Share anonymous usage statistics
305 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
306 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
314 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: "
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
320 # Administration > SSL client certificate authentication
321 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
326 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz na administráciu knižnice</a>"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
334 msgstr "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): "
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
346 msgstr "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
358 msgstr "Všetky knižnice"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
362 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel obehu: "
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
366 msgstr "Prihlásená knižnica"
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
370 msgstr "Všetky knižnice"
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
374 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a ústrižkov: "
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
378 msgstr "Prihlásená knižnica"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
382 msgstr "Všetky knižnice"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
386 msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: "
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
390 msgstr "Prihlásená knižnica"
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
394 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
398 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
406 msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: "
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414 msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
426 msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii."
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
434 msgstr "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID."
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
438 msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): "
440 # Administration > Google OpenID Connect
441 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
442 msgstr "Ponechať prádzne pre všetky domény google"
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
450 msgstr "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: "
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
462 msgstr "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
482 msgstr "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
486 msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: "
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
490 msgstr "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: "
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
494 msgstr "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to predvolene adresa admina)."
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
498 msgstr "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: "
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
502 msgstr "Elasticsearch"
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
506 msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávací motor: "
508 # Administration > Search Engine
509 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
522 msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
526 msgstr "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: "
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
538 msgstr "Memcached server"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
546 msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
550 msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: "
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
554 msgstr "Dočasné súbory"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
558 msgstr ". Stránka, na ktorej je zverejnená štatistika používania: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Stránka komunity Hea Koha</a>."
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
562 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Ďalšie nastavenia \"UsageStats\" nič neovplyvnia, ak je toto nastavenie zapnuté na \"Nie\"."
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
566 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
574 msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: "
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
586 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
610 msgstr "Antigua & Deps"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
674 msgstr "Bosna a Herc."
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
694 msgstr "Burkina Faso"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
718 msgstr "Stredoafr. Rep"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
762 msgstr "Česká republika"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
778 msgstr "Dominikánska Rep."
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
782 msgstr "Východný Timor"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
798 msgstr "Rovník. Guinea"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
862 msgstr "Guinea-Bissau"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
914 msgstr "Pobrežie Slonoviny"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
986 msgstr "Lichtenštajnsko"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1026 msgstr "Maršalove Ost."
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1058 msgstr "Čierna Hora"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1090 msgstr "Nový Zéland"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1126 msgstr "Papua N. Guinea"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1146 msgstr "Portugalsko"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1158 msgstr "Ruská federácia"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1166 msgstr "Svätý Vincent"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1178 msgstr "Svätý Tomáš"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1182 msgstr "Saudská Arábia"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1198 msgstr "Sierra Leone"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1214 msgstr "Šalamúnove Ostrovy"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1222 msgstr "Juhoafr. rep."
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1234 msgstr "Sv. Kitts & Nevis"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1258 msgstr "Švajčiarsko"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1270 msgstr "Tadžikistan"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1282 msgstr "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1286 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1298 msgstr "Trinidad & Tob."
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1310 msgstr "Turkmenistan"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1318 msgstr "Spoj. Arab. Emiráty"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1334 msgstr "Veľká Británia"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1374 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1378 msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: "
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1382 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1394 msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1398 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1402 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1414 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1418 msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1442 msgstr "náboženská organizácia"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1454 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1458 msgstr "predplatená"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1462 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"."
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1466 msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: "
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1474 msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: "
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1482 msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: "
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1492 # Administration > CAS authentication
1493 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1494 msgstr "URL overovacieho servra CAS: "
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1502 msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: "
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1506 msgstr "spätných lomítok"
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1514 msgstr "bodkočiarok"
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1522 msgstr "tabulátorov"
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1530 msgstr "Zobraziť ikony typov exemplárov v katalógu: "
1532 # Administration > Interface options
1533 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1538 msgstr "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
1540 # Administration > Login options
1541 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1542 msgstr "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: "
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1546 msgstr "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: "
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1552 # Administration > Interface options
1553 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1557 msgid "authorities.pref"
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref General"
1564 # Authorities > Linker
1565 msgid "authorities.pref Linker"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1574 msgstr "Nezobrazovať"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1578 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1582 msgstr "Auth1 a auth2 tu odkazuje na indikátory záznamu autority, značka je číslo poľa biblio alebo hviezdička (*), a some_value je fixná hodnota (jeden znak).<br>"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586 msgstr "Riadky začínajúce symbolom mriežky (#) sa preskakujú. Každý riadok by mal byť v tvare: (marc21|unimarc), značka, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1590 msgstr "Možnosť slovníka MARC21 odkazuje na indikátory kontrolované poľom autority 008/11 a 040$f."
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1594 msgstr "Použiť nasledovný text pre úpravu ako záznamy autority kontrolujú indikátory priložených polí biblio (a možno aj podpole $2).<br>"
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1598 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1602 msgstr "Pri úprave záznamu autority neaktualizovať pripojené knižničné záznamy, ak ich počet presahuje"
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1606 msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)"
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1610 msgstr "Pri aktualizácii knižničných záznamov z pripojeného záznamu autority (\"zlúčenie\"), spracovať podpolia polí príslušného knižničného záznamu"
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1618 msgstr "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z minulosti a je stále predvolený."
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1622 msgstr "v striktnom"
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1626 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1630 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1634 msgstr "negenerovať"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1642 msgstr "Pri úprave záznamov,"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1654 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1666 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1674 msgstr "Neuchovávať"
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1678 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1682 msgstr "Predvolený modul"
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1686 msgstr "Modul prvej zhody"
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1690 msgstr "Modul poslednej zhody"
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1694 msgstr "Použiť modul"
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1698 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1702 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1706 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1716 # Authorities > Linker
1717 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1718 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1722 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1726 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1738 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
1741 msgid "cataloguing.pref"
1742 msgstr "Katalogizácia"
1744 # Cataloging > Display
1745 msgid "cataloguing.pref Display"
1748 # Cataloging > Exporting
1749 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1750 msgstr "Exportovanie"
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref Importing"
1754 msgstr "Importovanie"
1756 # Cataloging > Interface
1757 msgid "cataloguing.pref Interface"
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1762 msgstr "Štruktúra záznamu"
1764 # Cataloging > Spine Labels
1765 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1766 msgstr "Chrbtové etikety"
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1778 msgstr "podrobnosti o akvizícii na stránke detailu o knižničnom zázname."
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782 msgstr "v stĺpci 'Dodatočné polia' vo výsledkoch vyhľadávania Z39.50 (použiť čiarku ako oddeľovač, napr.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1786 msgstr "Zobraziť polia/podpolia MARC"
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1790 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1794 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1806 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov,"
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1810 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1816 # Cataloging > Importing
1817 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1826 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1830 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1838 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
1840 # Cataloging > Exporting
1841 # Cataloging > Exporting
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1848 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1852 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1856 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1860 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1864 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1872 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1876 msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké."
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1880 msgstr "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1884 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
1886 # Cataloging > Record Structure
1887 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1888 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1900 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1904 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1908 msgstr "Momentálne nezahŕňa podporu pre pevné polia v UNIMARC alebo NORMARC."
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1918 # Cataloging > Interface
1919 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1920 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1924 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1928 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1932 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1936 msgstr "značenom formáte MARC"
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1940 msgstr "MARC formáte."
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1944 msgstr "normálnom formáte."
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1952 msgstr "Nerozbaľovať"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1956 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1960 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1964 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto je možné nastaviť aj na úrovni knižníc."
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Napríklad <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1972 msgstr "Ak zostane prázdne, použije sa formát podľa dokumentácie na http://loc.gov (MARC21) alebo http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976 msgstr "Možnou náhradou sú <tt>{MARC}</tt> (pre marc, napr. \"MARC21\" alebo \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo poľa, napr. \"000\" alebo \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk užívateľa, napr. \"en\" alebo \"sk-SK\")."
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1980 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Použiť"
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1984 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# ako URL pre dokumentáciu polí MARC."
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1988 msgstr "<br/>POZNÁMKA: Použiť znak dolára medzi poľom a podpoľom, napr. 123$a."
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1992 msgstr "Ukladať čitateľské číslo tvorcu v podpoli MARC"
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1996 msgstr "Ukladať čitateľské číslo posledného upravovateľa v podpoli MARC"
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2000 msgstr "a meno tvorcu záznamu v podpoli MARC"
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2004 msgstr "a meno posledného upravovateľa záznamu v podpoli MARC"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2008 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2012 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2016 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2020 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2032 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2036 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2040 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2042 # Cataloging > Record Structure
2043 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2044 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2048 msgstr "Nezobraziť tieto"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2052 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2056 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2060 msgstr "<br />Zobraziť nasledovný oznam na presmerovanej stránke pre znemožnené knižničné záznamy"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2064 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2068 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2080 msgstr "vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2084 msgstr "knižničné záznamy označené ako znemožnené z výsledkov vyhľadávania v OPACu."
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2088 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2092 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2096 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2100 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
2102 # Cataloging > Exporting
2103 # Cataloging > Exporting
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2110 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2116 # Cataloging > Exporting
2117 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2118 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2122 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
2124 # Cataloging > Exporting
2125 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2126 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2130 msgstr "Neoddeľovať"
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2138 msgstr "aktuálna knižnica"
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2142 msgstr "domáca knižnica"
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2146 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2150 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
2152 # Cataloging > Spine Labels
2153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2154 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2158 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2164 # Cataloging > Spine Labels
2165 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2170 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2174 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2184 # Cataloging > Spine Labels
2185 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2186 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2190 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2198 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2202 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2206 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2210 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2214 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2222 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2226 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2230 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2234 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2238 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2242 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2246 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2254 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2266 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
2268 # Cataloging > Interface
2269 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2272 # Cataloging > Interface
2273 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2276 # Cataloging > Interface
2277 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2278 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2282 msgstr "Čiarové kódy sa"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2286 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2298 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2302 msgstr "automaticky negenerujú."
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2308 # Cataloging > Display
2309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2312 # Cataloging > Display
2313 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2314 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2318 msgstr "Použite typ exemplára"
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2322 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2326 msgstr "knižničného záznamu"
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2330 msgstr "špecifického exemplára"
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2334 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2338 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2342 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2366 msgstr "Nekopírovať"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2370 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2374 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
2377 msgid "circulation.pref"
2380 # Circulation > Accounts
2381 msgid "circulation.pref Accounts"
2384 # Circulation > Article Requests
2385 msgid "circulation.pref Article Requests"
2386 msgstr "Žiadosti o články"
2388 # Circulation > Batch checkout
2389 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2390 msgstr "Hromadná výpožička"
2392 # Circulation > Checkin Policy
2393 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2394 msgstr "Pravidlo návratov"
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2398 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
2400 # Circulation > Course Reserves
2401 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2402 msgstr "Rezervy kurzov"
2404 # Circulation > Fines Policy
2405 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2406 msgstr "Pravidlo pokút"
2408 # Circulation > Holds Policy
2409 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2410 msgstr "Pravidlo rezervácií"
2412 # Circulation > Housebound module
2413 msgid "circulation.pref Housebound module"
2414 msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku"
2416 # Circulation > Interface
2417 msgid "circulation.pref Interface"
2420 # Circulation > Interlibrary Loans
2421 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2422 msgstr "Medziknižničné výpožičky"
2424 # Circulation > Self Checkout
2425 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2426 msgstr "Samoobslužná výpožička"
2428 # Circulation > Self check-in module
2429 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2430 msgstr "circulation.pref Modul samoobslužnej výpožičky"
2432 # Circulation > Stockrotation module
2433 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2434 msgstr "Modul cirkulácie zásob"
2436 # Circulation > Accounts
2437 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2440 # Circulation > Accounts
2441 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2444 # Circulation > Accounts
2445 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2450 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2454 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2466 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2470 msgstr "Nevyžadovať"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2478 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2484 # Circulation > Interface
2485 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2490 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2500 # Circulation > Interface
2501 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2502 msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch."
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2514 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2526 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2538 msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype."
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2562 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2574 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2598 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2610 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (<strong>POZNÁMKA:</strong> Toto sa bude týkať iba záznamov bez pripojeného predplatného.)"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2622 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2632 # Circulation > Interface
2633 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2634 msgstr "obeh v režime offline na obyčajných počítačoch s možnosťou obehu. (<strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie neovplyvní zásuvný modul Firefoxu ani počítačovú aplikáciu)"
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2644 # Circulation > Holds Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2646 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2658 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2674 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2678 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2682 msgstr "iba do domovskej knižnice."
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2686 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2690 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2702 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2714 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
2716 # Circulation > Article Requests
2717 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2720 # Circulation > Article Requests
2721 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2724 # Circulation > Article Requests
2725 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2726 msgstr "čitateľom podať žiadosť o články."
2728 # Circulation > Article Requests
2729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2730 msgstr "Vždy ukázať"
2732 # Circulation > Article Requests
2733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2734 msgstr "Použiť algoritmus pre zobrazenie alebo skrytie"
2736 # Circulation > Article Requests
2737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2738 msgstr "odkaz vyžiadania článku na stránke výsledkov vyhľadávania."
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2746 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné polia povinnými"
2748 # Circulation > Article Requests
2749 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2750 msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné polia povinnými"
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2762 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2766 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2776 # Circulation > Holds Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2778 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2806 msgstr "a týmto heslom"
2808 # Circulation > Self Checkout
2809 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2810 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2822 msgstr "Toto by nemalo byť zapnuté, ak sa čiarové kódy čitateľa a knihy prekrývajú."
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2826 msgstr "automatické presmerovanie na ďalšieho čitateľa, ak sa namiesto knihy naskenuje čiarový kód čitateľa."
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2838 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
2840 # Circulation > Batch checkout
2841 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2844 # Circulation > Batch checkout
2845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2848 # Circulation > Batch checkout
2849 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2850 msgstr "hromadné výpožičky"
2852 # Circulation > Batch checkout
2853 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2854 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
2856 # Circulation > Batch checkout
2857 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2858 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2870 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili."
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2876 # Circulation > Checkin Policy
2877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2880 # Circulation > Checkin Policy
2881 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2882 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2886 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: Ak robíte hodinové výpožičky, toto by ste mali mať zapnuté.</strong>"
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2894 msgstr "Nevypočítať"
2896 # Circulation > Checkin Policy
2897 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2898 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2902 msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené"
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2906 msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené a informovať čitateľa"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2910 msgstr "Nepovoliť označenie exemplárov ako stratené"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2914 msgstr "z obrazovky 'Rezervácií na stiahnutie'"
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2922 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2926 msgstr "vyčistiť obrazovku"
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2930 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
2932 # Circulation > Interface
2933 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2934 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
2936 # Circulation > Interface
2937 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2938 msgstr "Nepokúšaj sa"
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2942 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2948 # Circulation > Interface
2949 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2950 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2954 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2958 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2962 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2966 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2974 msgstr "Deaktivovať"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2978 msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu."
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2982 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2986 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2994 msgstr "Nepovažovať"
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2998 msgstr "Ak je vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3002 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
3004 # Circulation > Checkout Policy
3005 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3006 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3014 msgstr "Nekumulovať"
3016 # Circulation > Checkin Policy
3017 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3018 msgstr "doby obmedzenia."
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3022 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3026 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3030 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3034 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3038 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3042 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3046 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3050 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3054 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3062 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3074 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3086 msgstr "možnosť zarezervovať viacero knižničných záznamov z výsledkov vyhľadávania"
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3094 msgstr "Aby sa dni, keď je zatvorené, počítali v maximálnom odložení vyzdvihnutia rezervácií."
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3110 msgstr "rezervácie na automatické vypršanie, ak neboli vyzdvihnuté v časovom rozsahu určenom v ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3124 # Circulation > Holds Policy
3125 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3126 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3138 msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa."
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3142 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3146 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu CSV alebo MARC (ISO 2709) výpisu výpožičiek čitateľa"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3150 msgstr "Nevyžadovať"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3158 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3162 msgstr "Neupovedomiť"
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3168 # Circulation > Interface
3169 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3170 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
3172 # Circulation > Fines Policy
3173 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3176 # Circulation > Fines Policy
3177 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3180 # Circulation > Fines Policy
3181 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3182 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3192 # Circulation > Checkin Policy
3193 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3194 msgstr "telefónne číslo, emailovú adresu, domácu adresu a mesto čitateľa na stránke obehu."
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3198 msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu"
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3202 msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie."
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3206 msgstr "pri každej rezervácii."
3208 # Circulation > Fines Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3210 msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu."
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3220 # Circulation > Checkin Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3222 msgstr "rezervácie automaticky a nepýtať sa knihovníka."
3224 # Circulation > Checkin Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3228 # Circulation > Checkin Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3232 # Circulation > Checkin Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3234 msgstr "automaticky ústrižok rezervácie pre automaticky naplnené rezervácie."
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3238 msgstr "Nezapočítať"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3246 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3250 msgstr "V intranete, rozdeliť frontu rezervácií do oddelených tabuliek podľa"
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3254 msgstr "itemtype rezervácie"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3262 msgstr "knižnice vyzdvihnutia"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3266 msgstr "knižnice vyzdvihnutia a itemtype"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3270 msgstr "'virtuálne' priority, kde každá skupina je očíslovaná oddelene"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3274 msgstr "Ak je fronta rezervácií rozdelená, ukázať knihovníkom"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3278 msgstr "aktuálnu prioritu, ktorá môže byť v neporiadku"
3280 # Circulation > Interface
3281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3282 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
3284 # Circulation > Interface
3285 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3286 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3290 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3294 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3298 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
3300 # Circulation > Housebound module
3301 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3304 # Circulation > Housebound module
3305 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3308 # Circulation > Housebound module
3309 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3310 msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku"
3312 # Circulation > Interlibrary Loans
3313 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3316 # Circulation > Interlibrary Loans
3317 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3320 # Circulation > Interlibrary Loans
3321 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3322 msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)."
3324 # Circulation > Interlibrary Loans
3325 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3326 msgstr "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený text sa bude zobrazovať."
3328 # Circulation > Interlibrary Loans
3329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3332 # Circulation > Interlibrary Loans
3333 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3348 # Circulation > Interlibrary Loans
3349 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3358 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3362 msgstr "zobraziť hlásenie"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3370 msgstr "žiadať potvrdenie"
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3382 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3386 msgstr "<br /> Poznámka: slovo 'NULL' možno použiť pri zablokovaní obnovenia na nedefinovaných poliach, kým prádzny pojem \"\" bude blokovať prázdne (ale definované) pole."
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3390 msgstr "<br />Môže pomenúvať ľubovoľné pole v tabuľke items, po ktorej nasleduje dvojbodka, medzera a"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3394 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3398 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3402 msgstr "Definovať vlastné pravidlá pre zamietnutie predĺženia určitých exemplárov."
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3406 msgstr "zoznam hodnôt v zátvorkách oddelených čiarkami."
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3422 msgstr "aktuálna knižnica"
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3427 msgstr "domáca knižnica"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3431 msgstr "sa zhoduje s"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3435 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3439 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3443 msgstr "Nezapočítať"
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3451 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3459 msgstr "Označiť exempláre ako vrátené, keď sú označené ako stratené"
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3463 msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3467 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3471 msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3475 msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté."
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3483 msgstr "presný čas."
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3487 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu"
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3491 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
3493 # Circulation > Interface
3494 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3495 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3507 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3517 # Circulation > Holds Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3519 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3531 msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals,"
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3547 msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný."
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3551 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
3553 # Circulation > Holds Policy
3554 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3555 msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3567 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3579 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3583 msgstr "Ignorovať kalendár"
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3587 msgstr "Používať kalendár"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3591 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3595 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3607 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3611 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3615 msgstr "povoliť obnovenie."
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3619 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3623 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3627 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3631 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
3633 # Circulation > Fines Policy
3634 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3635 msgstr "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)."
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3639 msgstr "Nezapisovať"
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3645 # Circulation > Interface
3646 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3647 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
3649 # Circulation > Fines Policy
3650 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3651 msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v"
3653 # Circulation > Fines Policy
3654 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3655 msgstr "knižnici návratu."
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3659 msgstr "aktuálnej pobočke exemplára."
3661 # Circulation > Fines Policy
3662 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3663 msgstr "domovskej pobočke exemplára."
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3667 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3671 msgstr "dnešného dátumu."
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3675 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3687 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3691 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3703 msgstr "na potvrdenie."
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3707 msgstr "Nezapočítať"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3715 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3723 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3727 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3731 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3735 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3751 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3763 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3767 msgstr "obnovu exemplárov."
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3771 msgstr "Nevyžadovať"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3779 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
3781 # Circulation > Stockrotation module
3782 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3785 # Circulation > Stockrotation module
3786 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3789 # Circulation > Stockrotation module
3790 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3791 msgstr "medziknižničné presuny u exemplárov v rozpisoch cirkulácie zásob"
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3795 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných výpožičiek:"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3799 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3803 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3809 # Circulation > Self Checkout
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3811 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3815 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na obrazovke samoobslužnej výpožičky:"
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3827 msgstr "samostatný modul samoobslužných výpožičiek (dostupný na: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3831 msgstr "Vynulovať aktuálnu obrazovku samoobslužnej výpožičky po"
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3839 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužných výpožičiek:"
3841 # Circulation > Self check-in module
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3843 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužných výpožičiek:"
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3855 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3859 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3867 msgstr "Číslo preukazu"
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3871 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
3873 # Circulation > Self Checkout
3874 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3875 msgstr "užívateľským menom a heslom"
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3879 msgstr "Nezobrazovať"
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3887 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3899 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3911 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3921 # Circulation > Interface
3922 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3923 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3927 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3931 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3935 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3939 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3943 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3947 msgstr "Poskytnúť rezervácie pomocou exemplárov z knižníc"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3951 msgstr "v náhodnom poradí."
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3955 msgstr "v tom poradí."
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3963 msgstr "otvorených alebo zatvorených"
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3969 # Circulation > Stockrotation module
3970 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3973 # Circulation > Stockrotation module
3974 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3977 # Circulation > Stockrotation module
3978 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3979 msgstr "modul cirkulácie zásob"
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3991 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4003 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4015 msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní."
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4025 # Circulation > Holds Policy
4026 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4027 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4031 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4035 msgstr "dní po ich odoslaní."
4037 # Circulation > Checkin Policy
4038 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4041 # Circulation > Checkin Policy
4042 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4045 # Circulation > Checkin Policy
4046 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4049 # Circulation > Checkin Policy
4050 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4061 # Circulation > Checkin Policy
4062 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4065 # Circulation > Checkin Policy
4066 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4069 # Circulation > Checkin Policy
4070 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4073 # Circulation > Checkin Policy
4074 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4077 # Circulation > Checkin Policy
4078 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4081 # Circulation > Checkin Policy
4082 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4087 msgstr "Príklad: \"itemlost: 1\" pre nastavenie items.itemlost na 1, kde je exemplár označený ako stratený"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4091 msgstr "Toto je zoznam hodnôt na aktualizáciu exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie."
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4095 msgstr "Aktualizovať hodnoty exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie."
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4099 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4103 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
4105 # Circulation > Checkin Policy
4106 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4107 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4111 msgstr "Aktualizovať"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4115 msgstr "Neaktualizovať"
4117 # Circulation > Interface
4118 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4119 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4135 msgstr "kódu zbierky"
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4139 msgstr "typu exemplára"
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4143 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
4145 # Circulation > Course Reserves
4146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4149 # Circulation > Course Reserves
4150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4153 # Circulation > Course Reserves
4154 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4155 msgstr "rezervy kurzov"
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4163 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4171 msgstr "Neupovedomiť"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4179 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
4181 # Circulation > Self Checkout
4182 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4183 msgstr "Neaktivovať"
4185 # Circulation > Self Checkout
4186 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4189 # Circulation > Self Checkout
4190 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4191 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4197 # Circulation > Fines Policy
4198 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4199 msgstr "Nespoplatniť"
4201 # Circulation > Fines Policy
4202 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4203 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
4205 # Circulation > Fines Policy
4206 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4209 # Circulation > Fines Policy
4210 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4213 # Circulation > Fines Policy
4214 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4215 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený."
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4223 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4227 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4231 msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov"
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4255 msgstr "pred počtom povolených rezervácií v zázname"
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4259 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4269 # Circulation > Holds Policy
4270 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4271 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4275 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
4277 # Circulation > Fines Policy
4278 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4281 # Circulation > Fines Policy
4282 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4283 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4287 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Pokuty možno vyrúbiť aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4291 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4295 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4299 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4305 # Circulation > Fines Policy
4306 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4307 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
4309 # Circulation > Interface
4310 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4313 # Circulation > Interface
4314 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4319 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
4321 # Circulation > Interface
4322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4323 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4327 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4331 msgstr "Nefiltrovať"
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4335 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4339 msgstr "Odobrať medzery z"
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4343 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
4345 # Circulation > Interface
4346 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4347 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
4349 # Circulation > Checkout Policy
4350 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4351 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
4353 # Circulation > Checkout Policy
4354 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4355 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4359 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4363 msgstr "rezervácií naraz."
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4367 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
4369 # Circulation > Checkout Policy
4370 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4371 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4379 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4383 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4387 msgstr "termínu návratu."
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4391 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4393 # Circulation > Interface
4394 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4395 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4397 # Circulation > Interface
4398 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4399 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4403 msgstr "termínu návratu."
4405 # Circulation > Interface
4406 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4407 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
4409 # Circulation > Interface
4410 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4411 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4415 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4419 msgstr "iba pravidiel obehu."
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4423 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4427 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4435 msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára."
4437 # Circulation > Fines Policy
4438 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4442 msgid "enhanced_content.pref"
4443 msgstr "Rozšírený obsah"
4445 # Enhanced Content > Adlibris
4446 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4449 # Enhanced Content > All
4450 msgid "enhanced_content.pref All"
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4457 # Enhanced Content > Babelthèque
4458 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4459 msgstr "Babelthèque"
4461 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4462 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4463 msgstr "Baker and Taylor"
4465 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4466 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4467 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4469 # Enhanced Content > Google
4470 msgid "enhanced_content.pref Google"
4473 # Enhanced Content > HTML5 Media
4474 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4475 msgstr "HTML5 Media"
4477 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4478 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4479 msgstr "IDreamLibraries"
4481 # Enhanced Content > Library Thing
4482 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4483 msgstr "Library Thing"
4485 # Enhanced Content > Local Cover Images
4486 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4487 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
4489 # Enhanced Content > Manual
4490 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4493 # Enhanced Content > Novelist Select
4494 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4495 msgstr "Novelist Select"
4497 # Enhanced Content > Open Library
4498 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4499 msgstr "Open Library"
4501 # Enhanced Content > OverDrive
4502 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4505 # Enhanced Content > Plugins
4506 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4509 # Enhanced Content > RecordedBooks
4510 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4511 msgstr "RecordedBooks"
4513 # Enhanced Content > Syndetics
4514 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4517 # Enhanced Content > Tagging
4518 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4521 # Enhanced Content > Adlibris
4522 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4523 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Použitie zdrojov, akými sú externé obrázky, môže spôsobiť únik citlivých údajov tretím stranám."
4525 # Enhanced Content > All
4526 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4527 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
4529 # Enhanced Content > Adlibris
4530 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4531 msgstr "pre <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> službu obálok."
4533 # Enhanced Content > Adlibris
4534 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4537 # Enhanced Content > Adlibris
4538 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4541 # Enhanced Content > Adlibris
4542 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4543 msgstr "obrázky obálok vo výsledkoch OPACu a podrobnom zobrazení od švédskeho predajcu <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4545 # Enhanced Content > Local Cover Images
4546 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4549 # Enhanced Content > Local Cover Images
4550 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4553 # Enhanced Content > Local Cover Images
4554 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4555 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
4557 # Enhanced Content > Amazon
4558 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4559 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
4561 # Enhanced Content > Amazon
4562 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4563 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
4565 # Enhanced Content > Amazon
4566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4569 # Enhanced Content > Amazon
4570 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4573 # Enhanced Content > Amazon
4574 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4575 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
4577 # Enhanced Content > Amazon
4578 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4581 # Enhanced Content > Amazon
4582 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4589 # Enhanced Content > Amazon
4590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4591 msgstr "francúzskej"
4593 # Enhanced Content > Amazon
4594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4597 # Enhanced Content > Amazon
4598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4601 # Enhanced Content > Amazon
4602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4605 # Enhanced Content > Amazon
4606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4607 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
4609 # Enhanced Content > Amazon
4610 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4611 msgstr "webstránky."
4613 # Enhanced Content > Babelthèque
4614 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4617 # Enhanced Content > Babelthèque
4618 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4621 # Enhanced Content > Babelthèque
4622 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4623 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4625 # Enhanced Content > Babelthèque
4626 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4627 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4629 # Enhanced Content > Babelthèque
4630 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4631 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4633 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4634 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4635 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
4637 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4639 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
4641 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4645 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4647 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
4649 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4653 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4654 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4657 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4658 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4659 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
4661 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4662 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4666 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4669 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4670 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4674 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4675 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
4677 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4678 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4679 msgstr "Coce server URL"
4681 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4682 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4683 msgstr "Použiť kód klienta"
4685 # Enhanced Content > All
4686 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4689 # Enhanced Content > All
4690 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4693 # Enhanced Content > All
4694 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4695 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
4697 # Enhanced Content > Google
4698 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4701 # Enhanced Content > Google
4702 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4705 # Enhanced Content > Google
4706 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4707 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
4709 # Enhanced Content > HTML5 Media
4710 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4711 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
4713 # Enhanced Content > HTML5 Media
4714 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4715 msgstr "v OPACu a v intranete."
4717 # Enhanced Content > HTML5 Media
4718 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4721 # Enhanced Content > HTML5 Media
4722 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4723 msgstr "v intranete."
4725 # Enhanced Content > HTML5 Media
4726 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4729 # Enhanced Content > HTML5 Media
4730 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4731 msgstr "(oddelené pomocou |)."
4733 # Enhanced Content > HTML5 Media
4734 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4735 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
4737 # Enhanced Content > HTML5 Media
4738 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4741 # Enhanced Content > HTML5 Media
4742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4745 # Enhanced Content > HTML5 Media
4746 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4747 msgstr "odkazy na YouTube ako videá."
4749 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4750 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4754 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4757 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4758 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4759 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
4761 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4762 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4765 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4766 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4771 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
4773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4781 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4782 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4783 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4785 # Enhanced Content > Manual
4786 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4787 msgstr "Ak začína na '/', hodnota staffClientBaseURL bude použitá ako predpona."
4789 # Enhanced Content > Manual
4790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4791 msgstr "Umiestnenie manuálu Koha"
4793 # Enhanced Content > Manual
4794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4795 msgstr "Všimnite si, že na konci bude uvedená verzia / jazyk / formát (/17.11/en/html)"
4797 # Enhanced Content > Manual
4798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4799 msgstr "You can specify the location of the Koha manual to use. Predvolene je to https://koha-community.org/manual/"
4801 # Enhanced Content > Manual
4802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4805 # Enhanced Content > Manual
4806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4809 # Enhanced Content > Manual
4810 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4813 # Enhanced Content > Manual
4814 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4817 # Enhanced Content > Manual
4818 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4821 # Enhanced Content > Manual
4822 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4825 # Enhanced Content > Manual
4826 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4827 msgstr "Použije sa ako záložná hodnota, ak použitý jazyk rozhrania nemá vlastnú verziu online manuálu."
4829 # Enhanced Content > Manual
4830 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4833 # Enhanced Content > Manual
4834 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4835 msgstr "Jazyk online manuálu"
4837 # Enhanced Content > Manual
4838 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4839 msgstr "portugalský"
4841 # Enhanced Content > Manual
4842 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4845 # Enhanced Content > Manual
4846 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4849 # Enhanced Content > Library Thing
4850 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4851 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte vaše údaje nižšie."
4853 # Enhanced Content > Library Thing
4854 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4857 # Enhanced Content > Library Thing
4858 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4861 # Enhanced Content > Library Thing
4862 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4863 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
4865 # Enhanced Content > Library Thing
4866 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4869 # Enhanced Content > Library Thing
4870 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4871 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
4873 # Enhanced Content > Library Thing
4874 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4875 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
4877 # Enhanced Content > Library Thing
4878 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4879 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
4881 # Enhanced Content > Library Thing
4882 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4883 msgstr "v záložkách."
4885 # Enhanced Content > Local Cover Images
4886 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4889 # Enhanced Content > Local Cover Images
4890 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4893 # Enhanced Content > Local Cover Images
4894 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4895 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
4897 # Enhanced Content > Novelist Select
4898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4901 # Enhanced Content > Novelist Select
4902 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4905 # Enhanced Content > Novelist Select
4906 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4907 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4909 # Enhanced Content > Novelist Select
4910 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4913 # Enhanced Content > Novelist Select
4914 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4915 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou hesla"
4917 # Enhanced Content > Novelist Select
4918 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4919 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
4921 # Enhanced Content > Novelist Select
4922 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4925 # Enhanced Content > Novelist Select
4926 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4929 # Enhanced Content > Novelist Select
4930 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4933 # Enhanced Content > Novelist Select
4934 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4935 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
4937 # Enhanced Content > Novelist Select
4938 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4939 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského profilu"
4941 # Enhanced Content > Novelist Select
4942 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4943 msgstr "v intranete"
4945 # Enhanced Content > Novelist Select
4946 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4949 # Enhanced Content > Novelist Select
4950 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4951 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov"
4953 # Enhanced Content > Novelist Select
4954 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4955 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4957 # Enhanced Content > Novelist Select
4958 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4959 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4961 # Enhanced Content > Novelist Select
4962 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4965 # Enhanced Content > Novelist Select
4966 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4969 # Enhanced Content > Novelist Select
4970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4971 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
4973 # Enhanced Content > Novelist Select
4974 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4975 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
4977 # Enhanced Content > Novelist Select
4978 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4979 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
4981 # Enhanced Content > Novelist Select
4982 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4983 msgstr "v záložke OPACu"
4985 # Enhanced Content > Novelist Select
4986 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4987 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
4989 # Enhanced Content > Amazon
4990 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4993 # Enhanced Content > Amazon
4994 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4997 # Enhanced Content > Amazon
4998 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4999 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
5001 # Enhanced Content > All
5002 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5005 # Enhanced Content > All
5006 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5009 # Enhanced Content > All
5010 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5011 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
5013 # Enhanced Content > Local Cover Images
5014 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5017 # Enhanced Content > Local Cover Images
5018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5021 # Enhanced Content > Local Cover Images
5022 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5023 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
5025 # Enhanced Content > Open Library
5026 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5029 # Enhanced Content > Open Library
5030 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5033 # Enhanced Content > Open Library
5034 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5035 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
5037 # Enhanced Content > Open Library
5038 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5041 # Enhanced Content > Open Library
5042 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5045 # Enhanced Content > Open Library
5046 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5047 msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu."
5049 # Enhanced Content > OverDrive
5050 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5051 msgstr "(použije sa ako záloha, ak nebude nastavené authname individuálnej pobočky <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">tu</a>)."
5053 # Enhanced Content > OverDrive
5054 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5055 msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive Authname"
5057 # Enhanced Content > OverDrive
5058 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5061 # Enhanced Content > OverDrive
5062 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5065 # Enhanced Content > OverDrive
5066 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5069 # Enhanced Content > OverDrive
5070 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5071 msgstr "Ak prístup zapnete, musíte mať pripojenie SIP zaregistrované v"
5073 # Enhanced Content > OverDrive
5074 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5077 # Enhanced Content > OverDrive
5078 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5079 msgstr "OverDrive vzhľadom na prihlásenie čitateľa do Kohy"
5081 # Enhanced Content > OverDrive
5082 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5085 # Enhanced Content > OverDrive
5086 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5089 # Enhanced Content > OverDrive
5090 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5093 # Enhanced Content > OverDrive
5094 # Enhanced Content > OverDrive
5095 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5096 msgstr "pre prístup čitateľa do OverDrive. <br />"
5098 # Enhanced Content > OverDrive
5099 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5102 # Enhanced Content > OverDrive
5103 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5104 msgstr "užívateľom prístup k svojmu výpisu obehu v OverDrive, a obeh exemplárov.<br />"
5106 # Enhanced Content > OverDrive
5107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5110 # Enhanced Content > OverDrive
5111 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5112 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
5114 # Enhanced Content > OverDrive
5115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5116 msgstr "a klientského hesla"
5118 # Enhanced Content > OverDrive
5119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5122 # Enhanced Content > OverDrive
5123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5124 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
5126 # Enhanced Content > OverDrive
5127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5130 # Enhanced Content > OverDrive
5131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5132 msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive č. #"
5134 # Enhanced Content > RecordedBooks
5135 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5138 # Enhanced Content > RecordedBooks
5139 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5140 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti RecordedBooks pomocou klientského kľúča"
5142 # Enhanced Content > RecordedBooks
5143 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5144 msgstr "Doménu RecordedBooks"
5146 # Enhanced Content > RecordedBooks
5147 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5150 # Enhanced Content > RecordedBooks
5151 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5152 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu RecordedBooks v knižnici #"
5154 # Enhanced Content > Syndetics
5155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5158 # Enhanced Content > Syndetics
5159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5162 # Enhanced Content > Syndetics
5163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5164 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5166 # Enhanced Content > Syndetics
5167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5170 # Enhanced Content > Syndetics
5171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5174 # Enhanced Content > Syndetics
5175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5176 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
5178 # Enhanced Content > Syndetics
5179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5180 msgstr "Použiť kód klienta"
5182 # Enhanced Content > Syndetics
5183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5184 msgstr "pre prístup do Syndetics."
5186 # Enhanced Content > Syndetics
5187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5190 # Enhanced Content > Syndetics
5191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5194 # Enhanced Content > Syndetics
5195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5196 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
5198 # Enhanced Content > Syndetics
5199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5202 # Enhanced Content > Syndetics
5203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5206 # Enhanced Content > Syndetics
5207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5210 # Enhanced Content > Syndetics
5211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5214 # Enhanced Content > Syndetics
5215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5218 # Enhanced Content > Syndetics
5219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5220 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
5222 # Enhanced Content > Syndetics
5223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5226 # Enhanced Content > Syndetics
5227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5230 # Enhanced Content > Syndetics
5231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5232 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
5234 # Enhanced Content > Syndetics
5235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5238 # Enhanced Content > Syndetics
5239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5242 # Enhanced Content > Syndetics
5243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5244 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5246 # Enhanced Content > Syndetics
5247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5250 # Enhanced Content > Syndetics
5251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5254 # Enhanced Content > Syndetics
5255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5256 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5258 # Enhanced Content > Syndetics
5259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5262 # Enhanced Content > Syndetics
5263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5266 # Enhanced Content > Syndetics
5267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5268 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5270 # Enhanced Content > Syndetics
5271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5274 # Enhanced Content > Syndetics
5275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5278 # Enhanced Content > Syndetics
5279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5280 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5282 # Enhanced Content > Syndetics
5283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5286 # Enhanced Content > Syndetics
5287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5290 # Enhanced Content > Syndetics
5291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5292 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5294 # Enhanced Content > Tagging
5295 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5298 # Enhanced Content > Tagging
5299 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5302 # Enhanced Content > Tagging
5303 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5304 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
5306 # Enhanced Content > Tagging
5307 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5308 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
5310 # Enhanced Content > Tagging
5311 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5312 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
5314 # Enhanced Content > Tagging
5315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5318 # Enhanced Content > Tagging
5319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5322 # Enhanced Content > Tagging
5323 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5324 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5326 # Enhanced Content > Tagging
5327 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5330 # Enhanced Content > Tagging
5331 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5334 # Enhanced Content > Tagging
5335 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5336 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5338 # Enhanced Content > Tagging
5339 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5340 msgstr "Nevyžadovať"
5342 # Enhanced Content > Tagging
5343 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5346 # Enhanced Content > Tagging
5347 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5348 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
5350 # Enhanced Content > Tagging
5351 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5354 # Enhanced Content > Tagging
5355 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5356 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
5358 # Enhanced Content > Tagging
5359 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5362 # Enhanced Content > Tagging
5363 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5364 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5366 # Enhanced Content > Library Thing
5367 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5370 # Enhanced Content > Library Thing
5371 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5374 # Enhanced Content > Library Thing
5375 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5376 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
5378 # Enhanced Content > Plugins
5379 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5382 # Enhanced Content > Plugins
5383 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5386 # Enhanced Content > Plugins
5387 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5388 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
5391 msgid "i18n_l10n.pref"
5395 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5396 msgstr "Formátovať čas v"
5399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5400 msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Ulica] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5404 msgstr "Nemecký štýl ([Ulica] [Číslo domu] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
5407 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5408 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Ulica] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
5411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5443 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5444 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
5447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5448 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na serveri v ostrej prevádzke, kde sa omeškaným exemplárom vypočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5452 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
5455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5456 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
5459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5460 msgstr "Formátovať čas v"
5463 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5467 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5471 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5472 msgstr "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý bol definovaný pri čitateľovi."
5475 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5476 msgstr "preklad oznámení."
5479 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5480 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
5483 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5484 msgstr "Použiť abecedu"
5487 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5488 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
5491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5492 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
5495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5496 msgstr "Formátovať dátumy ako"
5499 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5503 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5507 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5511 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5515 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5516 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
5519 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5520 msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní."
5523 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5524 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
5527 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5528 msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní."
5531 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5535 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5539 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5540 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
5543 msgid "local_use.pref"
5544 msgstr "Miestne použitie"
5547 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5548 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
5554 # Logging > Debugging
5555 msgid "logs.pref Debugging"
5559 msgid "logs.pref Logging"
5560 msgstr "Prihlasovanie"
5563 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5564 msgstr "Nezapisovať"
5567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5572 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
5575 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5576 msgstr "Nezapisovať"
5579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5584 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
5587 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5588 msgstr "Nezapisovať"
5591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5599 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5600 msgstr "Nezapisovať"
5603 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5607 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5608 msgstr "informácie z cronjobs."
5610 # Logging > Debugging
5611 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5614 # Logging > Debugging
5615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5618 # Logging > Debugging
5619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5620 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
5622 # Logging > Debugging
5623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5626 # Logging > Debugging
5627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5630 # Logging > Debugging
5631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5632 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
5635 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5636 msgstr "Nezapisovať"
5639 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5643 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5644 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
5647 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5648 msgstr "Nezapisovať"
5651 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5655 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5656 msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)."
5659 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5663 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5667 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5671 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5672 msgstr "Nezapisovať"
5675 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5679 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5680 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
5683 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5684 msgstr "Nezapisovať"
5687 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5691 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5692 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
5695 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5696 msgstr "Nezapisovať"
5699 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5703 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5704 msgstr "keď sa exempláre obnovia."
5707 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5708 msgstr "Nezapisovať"
5711 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5715 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5716 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5719 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5720 msgstr "Nezapisovať"
5723 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5727 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5728 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
5731 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5732 msgstr "Nezapisovať"
5735 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5739 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5740 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
5746 # OPAC > Advanced Search Options
5747 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5748 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
5751 msgid "opac.pref Appearance"
5755 msgid "opac.pref Features"
5759 msgid "opac.pref OpenURL"
5763 msgid "opac.pref Payments"
5767 msgid "opac.pref Policy"
5771 msgid "opac.pref Privacy"
5774 # OPAC > Restricted page
5775 msgid "opac.pref Restricted page"
5776 msgstr "Vyhradená stránka"
5778 # OPAC > Self Registration
5779 msgid "opac.pref Self Registration"
5780 msgstr "Samoobslužná registrácia"
5782 # OPAC > Shelf Browser
5783 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5784 msgstr "Prehliadač políc"
5787 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5791 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5795 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5796 msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi."
5799 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5803 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5807 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5808 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
5811 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5815 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5819 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5820 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
5823 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5824 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
5827 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5828 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
5831 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5832 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
5835 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5836 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
5839 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5840 msgstr "v jednoduchom formáte."
5843 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5844 msgstr "vo formáte MARC."
5847 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5851 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5855 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5856 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
5859 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5863 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5867 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5868 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
5871 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5875 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5879 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5880 msgstr "Nezobrazovať"
5883 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5887 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5888 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
5891 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5892 msgstr "Neuchovávať"
5895 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5899 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5900 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
5903 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5907 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5911 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5915 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5919 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5923 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5924 msgstr "čitateľom, aby mohli platiť v OPACu cez PayPal v"
5927 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5931 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5932 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
5935 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5939 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5940 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
5943 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5944 msgstr "Nezdôrazňovať"
5947 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5951 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5952 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
5955 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5956 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
5959 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5960 msgstr "výsledky z "
5963 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5967 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5968 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
5971 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5972 msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť"
5975 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5976 msgstr "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto nastavenie sa netýka anonymných"
5979 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5983 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5987 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5988 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
5991 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5992 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
5995 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5996 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
5999 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6000 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
6003 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6004 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
6007 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6008 msgstr "Len stránka podrobností"
6011 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6012 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
6015 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6016 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
6019 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6020 msgstr "Len stránka výsledkov"
6023 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6027 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6031 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6035 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6036 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
6039 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6040 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
6043 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6044 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
6047 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6051 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6055 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6056 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
6059 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6060 msgstr "Prvý stĺpec tabuľky"
6063 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6064 msgstr "Aktuálna knižnica"
6067 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6068 msgstr "Domovská knižnica"
6071 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6072 msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií"
6075 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6076 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:"
6079 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6080 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
6083 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6084 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
6087 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6088 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
6091 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6092 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
6095 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6096 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
6099 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6103 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6107 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6111 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6115 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6116 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
6119 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6123 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6127 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6128 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
6131 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6135 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6139 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6140 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
6143 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6144 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Všimnite si, prosím, že táto funkcia je momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC."
6147 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6148 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, zobraziť"
6151 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6152 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu"
6155 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6156 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# domovskú knižnicu"
6159 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6160 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
6163 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6164 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
6167 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6168 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
6170 # OPAC > Shelf Browser
6171 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6174 # OPAC > Shelf Browser
6175 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6178 # OPAC > Shelf Browser
6179 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6180 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6183 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6187 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6191 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6192 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
6195 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6196 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
6199 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6200 msgstr "Zobraziť rezervácie"
6203 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6204 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
6207 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6208 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
6211 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6212 msgstr "čitateľom v OPACu."
6215 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6219 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6223 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6227 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6231 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6235 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6236 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
6239 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6240 msgstr "<br />Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by každopádne malo byť povinné pole 'Názov'."
6243 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6244 msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:"
6247 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6248 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
6251 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6255 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6259 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6260 msgstr "webstránku v novom okne."
6263 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6264 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
6267 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6268 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
6271 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6275 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6279 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6280 msgstr "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na hlavnej stránke"
6283 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6287 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6291 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6292 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
6295 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6296 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6299 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6300 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6303 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6304 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6307 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6308 msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6311 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6312 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6315 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6316 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
6319 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6323 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6327 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6328 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
6331 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6335 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6339 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6340 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
6343 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6344 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6347 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6348 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6350 # OPAC > Advanced Search Options
6351 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6352 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad"
6354 # OPAC > Advanced Search Options
6355 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6356 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
6359 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6363 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6367 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6368 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
6371 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6375 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6379 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6380 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
6383 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6387 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6391 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6392 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
6395 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6396 msgstr "Deaktivovať"
6399 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6403 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6404 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
6407 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6408 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6411 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6415 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6419 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6420 msgstr "čitateľom prezerať si autority predmetov v OPACu"
6423 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6424 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
6427 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6431 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6435 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6436 msgstr "zhluk predmetov v OPACu"
6439 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6440 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
6443 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6444 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
6447 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6448 msgstr "Použiť obrázok na"
6451 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6452 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6455 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6456 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6459 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6463 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6464 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6467 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6468 msgstr "Nezvýrazňovať"
6471 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6475 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6476 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
6479 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6483 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6487 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6488 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
6491 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6495 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6496 msgstr "iba signatúru"
6499 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6500 msgstr "kód zbierky"
6503 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6504 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
6507 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6511 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6512 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
6515 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6519 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6523 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6524 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
6527 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6528 msgstr "hore a dole"
6531 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6535 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6539 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6543 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6544 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6547 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6548 msgstr "aktuálnu knižnicu"
6551 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6552 msgstr "domovskú a aktuálnu knižnicu"
6555 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6556 msgstr "domácu knižnicu"
6559 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6560 msgstr "<br />Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť zobrazenie item_shelving_location na <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>konfigurácii stĺpcov</a> stránky administrácie"
6563 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6564 msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach "
6567 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6568 msgstr "pod domovskou a aktuálnou knižnicou"
6571 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6572 msgstr "pod aktuálnou knižnicou"
6575 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6576 msgstr "pod domácou knižnicou"
6579 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6580 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
6583 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6584 msgstr "v oddelenom stĺpci"
6587 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6588 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v prihlasovancom formulári OPACu, keď čitateľ nie je prihlásený:"
6591 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6592 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
6595 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6599 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6603 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6604 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
6607 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6608 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:"
6611 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6612 msgstr "Zobraziť najviac"
6615 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6616 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o knižničnom zázname (ak má knižničný záznam viac záznamov ako je tento, zobrazí sa namiesto toho odkaz, ktorý dovolí čitateľovi zobraziť všetky exempláre)."
6619 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6623 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6624 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
6627 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6628 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
6631 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6635 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6639 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6640 msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu."
6643 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6647 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6651 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6652 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
6655 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6656 msgstr "Nesprístupniť"
6659 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6660 msgstr "Sprístupniť"
6663 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6664 msgstr "ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
6667 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6671 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6675 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6676 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
6679 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6680 msgstr "'OPACRenew'"
6683 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6687 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6691 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6692 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
6695 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6696 msgstr "domácu pobočku exemplára"
6699 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6700 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
6703 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6704 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
6707 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6708 msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu"
6711 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6712 msgstr "Užívatelia knižnice "
6715 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6716 msgstr "majú povolené"
6719 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6720 msgstr "nemajú povolené"
6723 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6724 msgstr "Neoddeľovať"
6727 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6731 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6732 msgstr "aktuálna knižnica"
6735 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6736 msgstr "domovská knižnica"
6739 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6740 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
6743 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6744 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
6747 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6751 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6755 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6756 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
6759 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6760 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
6763 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6764 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
6767 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6768 msgstr "iba podrobnosti"
6771 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6775 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6776 msgstr "výsledky a podrobnosti"
6779 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6783 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6787 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6788 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
6791 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6795 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6799 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6800 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
6803 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6807 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6811 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6815 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6819 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6823 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6827 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6831 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6834 # OPAC > Self Registration
6835 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6836 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6838 # OPAC > Self Registration
6839 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6840 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke zmien čitateľa o sebe:"
6842 # OPAC > Self Registration
6843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6844 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Pre toto je treba nastaviť PatronSelfRegistrationDefaultCategory na platný kód kategórie čitateľa."
6846 # OPAC > Self Registration
6847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6850 # OPAC > Self Registration
6851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6854 # OPAC > Self Registration
6855 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6856 msgstr "čitateľom knižnice zaregistrovať alebo upraviť svoj vlastný účet prostredníctvom OPACu."
6858 # OPAC > Self Registration
6859 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6860 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
6862 # OPAC > Self Registration
6863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6864 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6866 # OPAC > Self Registration
6867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6868 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
6870 # OPAC > Self Registration
6871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6872 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
6874 # OPAC > Self Registration
6875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6876 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na obrazovke samoobslužnej registrácie čitateľa:"
6878 # OPAC > Self Registration
6879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6880 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
6882 # OPAC > Self Registration
6883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6884 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
6886 # OPAC > Self Registration
6887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6890 # OPAC > Self Registration
6891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6892 msgstr "Nepovažovať"
6894 # OPAC > Self Registration
6895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6896 msgstr "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze."
6898 # OPAC > Self Registration
6899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6902 # OPAC > Self Registration
6903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6904 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
6906 # OPAC > Self Registration
6907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6910 # OPAC > Self Registration
6911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6912 msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)."
6914 # OPAC > Self Registration
6915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6916 msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:"
6918 # OPAC > Self Registration
6919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6920 msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice."
6922 # OPAC > Self Registration
6923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6924 msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred"
6926 # OPAC > Self Registration
6927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6928 msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred"
6930 # OPAC > Self Registration
6931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6932 msgstr "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú registráciu."
6934 # OPAC > Self Registration
6935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6938 # OPAC > Self Registration
6939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6940 msgstr "Nevyžadovať"
6942 # OPAC > Self Registration
6943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6946 # OPAC > Self Registration
6947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6951 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6952 msgstr "Čitateľ by mal mať zobrazený popis poplatku ako "
6955 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6956 msgstr "Heslo pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6959 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6960 msgstr "Podpis pre účet PayPal na prijatie platieb je "
6963 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6964 msgstr "Emailová adresa pre prijatie platieb PayPalu je "
6967 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6968 msgstr "Deaktivovať"
6971 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6975 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6976 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
6979 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6983 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6987 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6988 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
6990 # OPAC > Restricted page
6991 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6992 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
6994 # OPAC > Restricted page
6995 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6996 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
6998 # OPAC > Restricted page
6999 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7000 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
7002 # OPAC > Restricted page
7003 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7006 # OPAC > Restricted page
7007 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7008 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
7011 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7012 msgstr "Neobmedzovať"
7015 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7019 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7020 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
7022 # OPAC > Shelf Browser
7023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7026 # OPAC > Shelf Browser
7027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7030 # OPAC > Shelf Browser
7031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7032 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
7034 # OPAC > Shelf Browser
7035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7038 # OPAC > Shelf Browser
7039 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7042 # OPAC > Shelf Browser
7043 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7044 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
7046 # OPAC > Shelf Browser
7047 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7050 # OPAC > Shelf Browser
7051 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7054 # OPAC > Shelf Browser
7055 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7056 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
7059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7068 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
7071 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7075 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7079 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7080 msgstr "žiadne meno"
7083 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7084 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
7087 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7088 msgstr "meno užívateľa"
7091 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7095 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7099 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7100 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
7103 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7104 msgstr "Deaktivovať"
7107 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7111 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7112 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
7115 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7119 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7123 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7124 msgstr "posledného čitateľa pre návrat exemplára. Toto nastavenie je nezávislé od opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7127 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7131 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7135 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7136 msgstr "Sledovať anonymne"
7139 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7140 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
7143 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7147 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7151 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7152 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
7155 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7159 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7160 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
7163 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7167 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7171 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7172 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
7175 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7176 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
7179 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7180 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
7183 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7184 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
7187 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7188 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
7191 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7195 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7199 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7200 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
7203 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7207 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7208 msgstr "tému v OPACu."
7211 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7215 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7219 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7220 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
7223 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7227 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7231 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7232 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
7235 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7239 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7243 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7244 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
7247 msgid "patrons.pref"
7251 msgid "patrons.pref General"
7255 msgid "patrons.pref Privacy"
7259 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7263 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7267 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7268 msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu."
7271 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7275 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7279 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7280 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
7283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7291 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7292 msgstr "preukaz čitateľa ako"
7295 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7296 msgstr "prvú platnú"
7299 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7303 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7304 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
7307 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7311 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7312 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7315 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7316 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7319 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7320 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7323 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7324 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
7327 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7328 msgstr "aktuálnom dátume."
7331 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7332 msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva."
7335 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7336 msgstr "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr."
7339 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7340 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7343 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7344 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
7347 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7348 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
7351 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7352 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
7355 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7356 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
7359 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7360 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť väčšie, než veľkosť poľa databázy 32."
7363 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7364 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
7367 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7368 msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný."
7371 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7372 msgstr "Kontrolovať"
7375 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7376 msgstr "Nekontrolovať"
7379 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7383 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7387 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7388 msgstr "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri hľadaní čitateľa"
7391 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7395 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7396 msgstr "Deaktivovať"
7399 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7400 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
7403 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7404 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto platí len pre zdvorilostné poznámky. Aby mali čitatelia prístup aj do týchto nastavení, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7407 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7408 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ich nastavil."
7411 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7415 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7419 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7420 msgstr "zamestnancom knižnice určovať, ktoré poznámky čitatelia dostanú a kedy ich dostanú."
7423 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7424 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> EnhancedMessagingPreferences musí byť zapnuté."
7427 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7431 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7435 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7436 msgstr "čitateľom nastavovanie posielania správ v OPACu."
7439 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7440 msgstr "Deaktivovať"
7443 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7447 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7448 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
7451 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7452 msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí"
7455 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7456 msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie."
7459 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7463 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7467 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7471 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7475 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7479 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7480 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
7483 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7487 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7491 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7495 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7496 msgstr "GDPR je Všeobecné nariadenie EÚ o ochrane osobných údajov. Ak ho vynútite, čitatelia musia dať súhlas pred používaním OPACu. Ak ho nastavíte na prípustné, Koha ich upozorní, ale nebude vyžadovať súhlas."
7499 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7503 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7504 msgstr "Nastaviť GDPR na"
7507 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7508 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
7511 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7512 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
7515 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7516 msgstr "[% local_currency %]."
7519 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7520 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil."
7523 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7524 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
7527 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7531 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7532 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
7535 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7536 msgstr "dní vopred."
7539 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7540 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
7543 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7544 msgstr "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári budú ignorované."
7547 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7548 msgstr "Predvolene, zobraziť"
7551 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7552 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
7555 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7559 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7560 msgstr "Použite nasledovné URL"
7563 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7564 msgstr "ako odkaz na vaše lokálne pravidlá ochrany súkromia v správach o ochrane súkromia a údajov. (Ak vynútite pravidlá GDPR, uistite sa, že táto stránka nie je blokovaná.)"
7567 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7568 msgstr "<br><strong>POZNÁMKA:</strong> Dovolený užívateľ potrebuje mať príznak 'povolenia' (ak niet hlavného knihovníka)."
7571 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7572 msgstr "Povoliť všetkým dovoleným užívateľom"
7575 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7576 msgstr "Povoliť iba hlavným knihovníkom"
7579 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7580 msgstr "prístup/zmenu oprávnení hlavného knihovníka."
7583 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7584 msgstr "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)."
7587 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7588 msgstr "Nevyžadovať"
7591 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7595 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7596 msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov"
7599 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7600 msgstr "<br>Ak radšej posielate SMS emailom, nastavte SMSSendDriver na: Email"
7603 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7604 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
7607 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7608 msgstr "pre posielanie SMS správ."
7611 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7612 msgstr ". Obísť z adresy s"
7615 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7616 msgstr "Definovať meno/prihlásenie"
7619 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7623 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7624 msgstr "pre emaily pomocou ovládača poslania \"emailu\"."
7627 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7628 msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode"
7631 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7632 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
7635 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7636 msgstr "Deaktivovať"
7639 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7643 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7644 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
7647 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7651 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7655 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7656 msgstr "Zakaždým, keď sa čitateľ pripojí, údaj v borrowers.lastseen sa aktualizuje na aktuálny čas."
7659 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7660 msgstr "poslednú aktivitu čitateľa."
7663 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7667 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7671 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7675 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7679 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7683 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7687 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7688 msgstr "čitateľom emaily s potvrdenkou za platby a odpisy."
7691 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7692 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber."
7695 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7699 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7700 msgstr "Nepredvoliť"
7703 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7704 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
7707 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7708 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
7711 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7712 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
7715 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7719 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7723 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7724 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
7727 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7728 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
7731 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7735 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7739 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7743 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7744 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
7747 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7748 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
7751 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7752 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
7755 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7756 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
7759 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7763 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7767 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7768 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
7771 msgid "searching.pref"
7772 msgstr "Vyhľadávanie"
7774 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7775 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7778 # Searching > Features
7779 msgid "searching.pref Features"
7782 # Searching > Results Display
7783 msgid "searching.pref Results Display"
7784 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
7786 # Searching > Search Form
7787 msgid "searching.pref Search Form"
7788 msgstr "Formát hľadania"
7790 # Searching > Search Form
7791 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7792 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
7794 # Searching > Search Form
7795 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7796 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
7798 # Searching > Search Form
7799 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7800 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
7802 # Searching > Search Form
7803 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7804 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
7806 # Searching > Search Form
7807 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7808 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
7810 # Searching > Search Form
7811 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7812 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
7814 # Searching > Features
7815 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7818 # Searching > Features
7819 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7822 # Searching > Features
7823 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7824 msgstr "prehliadač výsledkov vyhľadávania na stránke podrobností o knižničnom zázname v intranete."
7826 # Searching > Results Display
7827 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7828 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
7830 # Searching > Results Display
7831 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7832 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
7834 # Searching > Results Display
7835 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7836 msgstr "aktuálnu knižnicu"
7838 # Searching > Results Display
7839 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7840 msgstr "domácu knižnicu"
7842 # Searching > Features
7843 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7844 msgstr "Neuchovávať"
7846 # Searching > Features
7847 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7850 # Searching > Features
7851 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7852 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
7854 # Searching > Results Display
7855 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7856 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
7858 # Searching > Results Display
7859 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7860 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
7862 # Searching > Results Display
7863 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7864 msgstr "Zobraziť najviac"
7866 # Searching > Results Display
7867 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7868 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
7870 # Searching > Features
7871 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7872 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
7874 # Searching > Features
7875 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7878 # Searching > Features
7879 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7882 # Searching > Search Form
7883 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7886 # Searching > Search Form
7887 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7890 # Searching > Search Form
7891 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7892 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
7894 # Searching > Search Form
7895 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7898 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7899 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7902 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7903 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7906 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7907 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7910 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7911 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7914 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7915 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7918 # Searching > Search Form
7919 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7922 # Searching > Search Form
7923 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7926 # Searching > Search Form
7927 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7928 msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa."
7930 # Searching > Search Form
7931 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7932 msgstr "výpis ďalšiho klienta."
7934 # Searching > Results Display
7935 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7936 msgstr "<br/>Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne v podrobnostiach záznamu."
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7940 msgstr "<br/>Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť."
7942 # Searching > Results Display
7943 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7944 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
7946 # Searching > Results Display
7947 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7948 msgstr "exemplárov."
7950 # Searching > Results Display
7951 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7954 # Searching > Results Display
7955 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7958 # Searching > Results Display
7959 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7960 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
7962 # Searching > Search Form
7963 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7966 # Searching > Search Form
7967 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7970 # Searching > Search Form
7971 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7972 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
7974 # Searching > Search Form
7975 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7978 # Searching > Results Display
7979 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7982 # Searching > Results Display
7983 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7984 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
7986 # Searching > Results Display
7987 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7990 # Searching > Results Display
7991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8000 msgstr "dátumu zápisu"
8002 # Searching > Results Display
8003 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8004 msgstr "roku vydania"
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8010 # Searching > Results Display
8011 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8014 # Searching > Results Display
8015 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8020 msgstr "dôležitosti"
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8028 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8032 msgstr "Predvolene zobraziť"
8034 # Searching > Results Display
8035 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8036 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
8038 # Searching > Features
8039 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8042 # Searching > Features
8043 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8044 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
8046 # Searching > Features
8047 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8050 # Searching > Features
8051 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8052 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
8054 # Searching > Features
8055 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8056 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
8058 # Searching > Features
8059 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8060 msgstr "automaticky."
8062 # Searching > Features
8063 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8064 msgstr "len ak je pridaná *."
8066 # Searching > Features
8067 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8068 msgstr "Nepokúšaj sa"
8070 # Searching > Features
8071 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8074 # Searching > Features
8075 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8076 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
8078 # Searching > Features
8079 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8080 msgstr "Nepokúšaj sa"
8082 # Searching > Features
8083 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8086 # Searching > Features
8087 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8088 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
8090 # Searching > Features
8091 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8092 msgstr "Deaktivovať"
8094 # Searching > Features
8095 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8098 # Searching > Features
8099 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8100 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
8102 # Searching > Results Display
8103 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8104 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
8106 # Searching > Results Display
8107 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8110 # Searching > Results Display
8111 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8112 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
8114 # Searching > Results Display
8115 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8118 # Searching > Features
8119 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8122 # Searching > Features
8123 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8126 # Searching > Features
8127 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8128 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
8130 # Searching > Features
8131 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8134 # Searching > Features
8135 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8138 # Searching > Features
8139 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8140 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
8142 # Searching > Results Display
8143 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8144 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
8146 # Searching > Features
8147 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8148 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
8150 # Searching > Features
8151 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8152 msgstr "Nepoužíva sa"
8154 # Searching > Features
8155 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8158 # Searching > Features
8159 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8162 # Searching > Features
8163 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8166 # Searching > Features
8167 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8168 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
8170 # Searching > Results Display
8171 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8174 # Searching > Results Display
8175 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8176 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
8178 # Searching > Results Display
8179 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8182 # Searching > Results Display
8183 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8186 # Searching > Results Display
8187 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8190 # Searching > Results Display
8191 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8192 msgstr "dátumu zápisu"
8194 # Searching > Results Display
8195 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8196 msgstr "roku vydania"
8198 # Searching > Results Display
8199 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8202 # Searching > Results Display
8203 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8206 # Searching > Results Display
8207 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8210 # Searching > Results Display
8211 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8212 msgstr "dôležitosti"
8214 # Searching > Results Display
8215 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8218 # Searching > Results Display
8219 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8220 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
8222 # Searching > Results Display
8223 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8226 # Searching > Results Display
8227 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8230 # Searching > Results Display
8231 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8232 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
8234 # Searching > Search Form
8235 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8236 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
8238 # Searching > Search Form
8239 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8240 msgstr "Predvolene,"
8242 # Searching > Search Form
8243 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8246 # Searching > Search Form
8247 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8250 # Searching > Results Display
8251 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8252 msgstr "Zobraziť najviac"
8254 # Searching > Results Display
8255 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8256 msgstr "exemplárov na knižničný záznam vo výsledkoch vyhľadávania"
8258 # Searching > Results Display
8259 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8260 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
8262 # Searching > Results Display
8263 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8264 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
8266 # Searching > Results Display
8267 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8268 msgstr "Predvolene zobraziť"
8270 # Searching > Results Display
8271 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8272 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
8275 msgid "serials.pref"
8279 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8283 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8284 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
8287 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8291 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8295 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8296 msgstr "návrh pre knižničný záznam, keď je jeho priložené periodikum obnovené."
8299 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8303 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8307 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8308 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
8311 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8312 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
8315 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8319 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8323 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8324 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
8327 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8331 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8332 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
8335 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8336 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
8339 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8340 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
8343 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8344 msgstr "krátky výpis"
8347 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8351 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8352 msgstr "náhľad na čísla periodík."
8355 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8359 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8363 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8364 msgstr "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť nastavené na určitý exemplár."
8367 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8368 msgstr "Záložku exemplárov"
8371 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8372 msgstr "Záložku zbierky periodík"
8375 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8379 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8380 msgstr "Záložku predplatného"
8383 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8384 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
8387 msgid "staff_client.pref"
8390 # Staff Client > Appearance
8391 msgid "staff_client.pref Appearance"
8394 # Staff Client > Options
8395 msgid "staff_client.pref Options"
8398 # Staff Client > Options
8399 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8402 # Staff Client > Options
8403 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8406 # Staff Client > Options
8407 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8408 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
8410 # Staff Client > Appearance
8411 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8412 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
8414 # Staff Client > Appearance
8415 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8416 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
8418 # Staff Client > Appearance
8419 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8420 msgstr "Len stránka podrobností"
8422 # Staff Client > Appearance
8423 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8424 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
8426 # Staff Client > Appearance
8427 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8428 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
8430 # Staff Client > Appearance
8431 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8432 msgstr "Len stránka výsledkov"
8434 # Staff Client > Appearance
8435 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8438 # Staff Client > Appearance
8439 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8442 # Staff Client > Appearance
8443 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8444 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
8446 # Staff Client > Options
8447 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8450 # Staff Client > Options
8451 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8454 # Staff Client > Options
8455 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8456 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
8458 # Staff Client > Options
8459 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8462 # Staff Client > Options
8463 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8466 # Staff Client > Options
8467 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8468 msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'."
8470 # Staff Client > Appearance
8471 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8472 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:"
8474 # Staff Client > Appearance
8475 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8476 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
8478 # Staff Client > Appearance
8479 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8480 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8482 # Staff Client > Appearance
8483 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8484 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
8486 # Staff Client > Appearance
8487 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8488 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:"
8490 # Staff Client > Appearance
8491 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8492 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný popis na <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> a prípadne Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8494 # Staff Client > Appearance
8495 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8496 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
8498 # Staff Client > Appearance
8499 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8500 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
8502 # Staff Client > Appearance
8503 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8504 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
8506 # Staff Client > Appearance
8507 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8508 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
8510 # Staff Client > Appearance
8511 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8512 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
8514 # Staff Client > Options
8515 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8518 # Staff Client > Options
8519 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8522 # Staff Client > Options
8523 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8524 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
8526 # Staff Client > Appearance
8527 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8528 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
8530 # Staff Client > Appearance
8531 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8532 msgstr "v hlavičke a päte"
8534 # Staff Client > Appearance
8535 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8538 # Staff Client > Appearance
8539 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8542 # Staff Client > Appearance
8543 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8544 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do intranetu"
8546 # Staff Client > Options
8547 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8550 # Staff Client > Options
8551 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8554 # Staff Client > Options
8555 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8556 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
8558 # Staff Client > Appearance
8559 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8562 # Staff Client > Appearance
8563 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8564 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8566 # Staff Client > Appearance
8567 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8568 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
8570 # Staff Client > Appearance
8571 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8572 msgstr "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8574 # Staff Client > Appearance
8575 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8578 # Staff Client > Appearance
8579 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8580 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
8582 # Staff Client > Appearance
8583 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8584 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
8586 # Staff Client > Appearance
8587 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8588 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
8590 # Staff Client > Options
8591 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8594 # Staff Client > Options
8595 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8598 # Staff Client > Options
8599 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8600 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
8602 # Staff Client > Appearance
8603 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8604 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
8606 # Staff Client > Appearance
8607 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8608 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8610 # Staff Client > Appearance
8611 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8612 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
8614 # Staff Client > Appearance
8615 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8616 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
8618 # Staff Client > Options
8619 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8622 # Staff Client > Options
8623 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8626 # Staff Client > Options
8627 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8628 msgstr "odkaz na posledného vyhľadávaného čitateľa v itranete."
8630 # Staff Client > Appearance
8631 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8632 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na"
8634 # Staff Client > Appearance
8635 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8636 msgstr "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby CAS, svc, a load_testing fungovali.)"
8638 # Staff Client > Appearance
8639 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8642 # Staff Client > Appearance
8643 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8644 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
8646 # Staff Client > Options
8647 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8650 # Staff Client > Options
8651 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8654 # Staff Client > Options
8655 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8656 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8658 # Staff Client > Options
8659 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8662 # Staff Client > Options
8663 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8666 # Staff Client > Options
8667 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8668 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8670 # Staff Client > Options
8671 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8674 # Staff Client > Options
8675 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8678 # Staff Client > Options
8679 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8680 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
8686 # Tools > Batch item
8687 msgid "tools.pref Batch item"
8688 msgstr "Exemplár dávky"
8691 msgid "tools.pref News"
8694 # Tools > Patron cards
8695 msgid "tools.pref Patron cards"
8696 msgstr "Čitateľské preukazy"
8699 msgid "tools.pref Reports"
8703 msgid "tools.pref Upload"
8706 # Tools > Patron cards
8707 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8708 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
8710 # Tools > Patron cards
8711 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8714 # Tools > Batch item
8715 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8716 msgstr "Zobraziť najviac"
8718 # Tools > Batch item
8719 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8720 msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov."
8722 # Tools > Batch item
8723 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8726 # Tools > Batch item
8727 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8730 # Tools > Batch item
8731 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8732 msgstr "Spracovať najviac"
8734 # Tools > Batch item
8735 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8736 msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov."
8739 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8740 msgstr "a intranete"
8743 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8747 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8748 msgstr "Len v OPACu"
8751 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8752 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
8755 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8756 msgstr "Len v intranete"
8759 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8760 msgstr "Predvolene zobraziť"
8763 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8764 msgstr "výkazy na stránke Uložené výkazy."
8767 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8768 msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako"
8771 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8772 msgstr "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: odstrániť všetky dočasné súbory."
8775 msgid "web_services.pref"
8776 msgstr "Webové služby"
8778 # Web services > ILS-DI
8779 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8782 # Web services > IdRef
8783 msgid "web_services.pref IdRef"
8784 msgstr "Webové služby"
8786 # Web services > Mana KB
8787 msgid "web_services.pref Mana KB"
8790 # Web services > OAI-PMH
8791 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8794 # Web services > REST API
8795 msgid "web_services.pref REST API"
8798 # Web services > Reporting
8799 msgid "web_services.pref Reporting"
8800 msgstr "Vykazovanie"
8802 # Web services > Mana KB
8803 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8806 # Web services > ILS-DI
8807 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8808 msgstr "Deaktivovať"
8810 # Web services > ILS-DI
8811 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8814 # Web services > ILS-DI
8815 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8816 msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8818 # Web services > ILS-DI
8819 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8820 msgstr "Povoliť IP adresy"
8822 # Web services > ILS-DI
8823 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8824 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
8826 # Web services > IdRef
8827 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8828 msgstr "Deaktivovať"
8830 # Web services > IdRef
8831 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8834 # Web services > IdRef
8835 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8836 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
8838 # Web services > IdRef
8839 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8840 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
8842 # Web services > Mana KB
8843 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8846 # Web services > Mana KB
8847 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8850 # Web services > Mana KB
8851 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8854 # Web services > Mana KB
8855 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8858 # Web services > Mana KB
8859 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8862 # Web services > Mana KB
8863 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8866 # Web services > OAI-PMH
8867 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8868 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8870 # Web services > OAI-PMH
8871 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8872 msgstr "Deaktivovať"
8874 # Web services > OAI-PMH
8875 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8878 # Web services > OAI-PMH
8879 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8882 # Web services > OAI-PMH
8883 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8884 msgstr "Deaktivovať"
8886 # Web services > OAI-PMH
8887 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8890 # Web services > OAI-PMH
8891 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8892 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
8894 # Web services > OAI-PMH
8895 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8896 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
8898 # Web services > OAI-PMH
8899 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8900 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
8902 # Web services > OAI-PMH
8903 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8906 # Web services > OAI-PMH
8907 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8908 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
8910 # Web services > OAI-PMH
8911 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8912 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
8914 # Web services > OAI-PMH
8915 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8916 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
8918 # Web services > OAI-PMH
8919 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8920 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
8922 # Web services > OAI-PMH
8923 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8924 msgstr "Zobraziť iba"
8926 # Web services > OAI-PMH
8927 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8928 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
8930 # Web services > OAI-PMH
8931 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8934 # Web services > OAI-PMH
8935 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8938 # Web services > OAI-PMH
8939 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8942 # Web services > OAI-PMH
8943 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8944 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
8946 # Web services > REST API
8947 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8950 # Web services > REST API
8951 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8954 # Web services > REST API
8955 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8958 # Web services > REST API
8959 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8962 # Web services > REST API
8963 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8966 # Web services > REST API
8967 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8968 msgstr "poverenia pre klienta OAuth2 pre REST API. Treba mať nainštalovaný Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNE]"
8970 # Web services > REST API
8971 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8974 # Web services > REST API
8975 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8978 # Web services > REST API
8979 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8982 # Web services > REST API
8983 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8984 msgstr "Nastaviť predvolený počet výsledkov, ktoré prinesú koncové body REST API na"
8986 # Web services > REST API
8987 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8988 msgstr "na stránku."
8990 # Web services > Reporting
8991 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8992 msgstr "Zobraziť iba"
8994 # Web services > Reporting
8995 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8996 msgstr "riadkov výkazu vyžiadaného cez webovú službu výkazov."