Translation updates for 3.16.00 final release
[koha.git] / misc / translator / po / sk-SK-pref.po
1 # Paul <paul.vilhan@gmail.com>, 2014.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-05-08 10:14+0200\n"
8 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Paul\n"
10 "Language: sk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1382430362.0\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "Akvizície"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Pravidlo"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Tlač"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
48 msgstr ""
49 "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas "
50 "zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
54 msgstr "Zobraziť košíky"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
58 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
62 msgstr "z knižnice knihovníka."
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
66 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
70 msgstr "Neupozorniť"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
74 msgstr "Upozorniť"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
78 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
82 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
86 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
90 msgstr "nežiadať potvrdenie."
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
94 msgstr "360 000,00 (EUR)"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
98 msgstr "360,000.00 (USD)"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
102 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
106 msgstr ""
107 "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: "
108 "922$a"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
112 msgstr ""
113 "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu "
114 "MARC v pripravenom súbore."
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
118 msgstr ""
119 "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, "
120 "sort1, sort2"
121
122 # Acquisitions > Printing
123 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
124 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
125
126 # Acquisitions > Printing
127 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
128 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
129
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
132 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
133
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
136 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
137
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
140 msgstr "Použiť"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
144 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
145
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
148 msgstr "(oddelené medzerou)"
149
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
152 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
156 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
160 msgstr "Predvolená výška daní je"
161
162 # Administration
163 msgid "admin.pref"
164 msgstr "Administrácia"
165
166 # Administration > CAS Authentication
167 msgid "admin.pref CAS Authentication"
168 msgstr "Overenie CAS"
169
170 # Administration > Interface options
171 msgid "admin.pref Interface options"
172 msgstr "Možnosti rozhrania"
173
174 # Administration > Login options
175 msgid "admin.pref Login options"
176 msgstr "Možnosti prihlasovania"
177
178 # Administration > Mozilla Persona
179 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
180 msgstr "Mozilla Persona"
181
182 # Administration > Search Engine
183 msgid "admin.pref Search Engine"
184 msgstr "Vyhľadávací pohon"
185
186 # Administration > CAS Authentication
187 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
188 msgstr "Použiť"
189
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
192 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
196 msgstr "nie"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
200 msgstr "Bežné meno"
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
204 msgstr "E-mail"
205
206 # Administration > Login options
207 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
208 msgstr "Nevyžadovať"
209
210 # Administration > Login options
211 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
212 msgstr "Vyžadovať"
213
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
216 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
217
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
220 msgstr "Zobraziť"
221
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
224 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
228 msgstr "mnohé"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
232 msgstr "žiadne"
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
236 msgstr "niektoré"
237
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
240 msgstr "Nezabrániť"
241
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
244 msgstr "Zabrániť"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
248 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
249
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
252 msgstr "Použiť"
253
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
256 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
257
258 # Administration > Mozilla Persona
259 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
260 msgstr "Povoliť"
261
262 # Administration > Mozilla Persona
263 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
264 msgstr "Nepovoliť"
265
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
268 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
269
270 # Administration > Search Engine
271 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
272 msgstr "Solr"
273
274 # Administration > Search Engine
275 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
276 msgstr "Zebra"
277
278 # Administration > Search Engine
279 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
280 msgstr "je použitá ako vyhľadávací pohon."
281
282 # Administration > Login options
283 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
284 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej sesii"
285
286 # Administration > Login options
287 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
288 msgstr "ako dočasné súbory."
289
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
292 msgstr "na memcached serveri."
293
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
296 msgstr "v databáze MySQL."
297
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
300 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
301
302 # Administration > CAS Authentication
303 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
304 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
305
306 # Administration > CAS Authentication
307 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
308 msgstr "Nepoužiť"
309
310 # Administration > CAS Authentication
311 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
312 msgstr "Použiť"
313
314 # Administration > CAS Authentication
315 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
316 msgstr "Neodhlasovať sa"
317
318 # Administration > CAS Authentication
319 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
320 msgstr "Odhlásenie"
321
322 # Administration > CAS Authentication
323 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
324 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
325
326 # Administration > CAS Authentication
327 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
328 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
329
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
332 msgstr "#'s"
333
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
336 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
337
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
340 msgstr "spätných lomítok"
341
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
344 msgstr "predvolene."
345
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
348 msgstr "čiarok"
349
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
352 msgstr "bodkočiarok"
353
354 # Administration > Interface options
355 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
356 msgstr "lomítok"
357
358 # Administration > Interface options
359 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
360 msgstr "tabulátorov"
361
362 # Administration > Interface options
363 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
364 msgstr "Nezobrazovať"
365
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
368 msgstr "Zobrazovať"
369
370 # Administration > Interface options
371 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
372 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
373
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
376 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
377
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
380 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
381
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
384 msgstr "Povoliť"
385
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
388 msgstr "Nepovoliť"
389
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
392 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
393
394 # Authorities
395 msgid "authorities.pref"
396 msgstr "Autority"
397
398 # Authorities > General
399 msgid "authorities.pref General"
400 msgstr "Všeobecne"
401
402 # Authorities > Linker
403 msgid "authorities.pref Linker"
404 msgstr "Prepájač"
405
406 # Authorities > General
407 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
408 msgstr "Zobrazovať"
409
410 # Authorities > General
411 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
412 msgstr "Nezobrazovať"
413
414 # Authorities > General
415 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
416 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
417
418 # Authorities > General
419 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
420 msgstr "Pri úprave záznamov,"
421
422 # Authorities > General
423 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
424 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
425
426 # Authorities > General
427 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
428 msgstr "negenerovať"
429
430 # Authorities > General
431 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
432 msgstr "generovať"
433
434 # Authorities > General
435 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
436 msgstr "Pri úprave záznamov,"
437
438 # Authorities > General
439 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
440 msgstr "povoliť"
441
442 # Authorities > General
443 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
444 msgstr "nepovoliť"
445
446 # Authorities > General
447 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
448 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
449
450 # Authorities > Linker
451 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
452 msgstr "Povoliť"
453
454 # Authorities > Linker
455 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
456 msgstr "Nepovoliť"
457
458 # Authorities > Linker
459 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
460 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
461
462 # Authorities > Linker
463 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
464 msgstr "Uchovávať"
465
466 # Authorities > Linker
467 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
468 msgstr "Neuchovávať"
469
470 # Authorities > Linker
471 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
472 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
473
474 # Authorities > Linker
475 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
476 msgstr "Predvolený modul"
477
478 # Authorities > Linker
479 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
480 msgstr "Modul prvej zhody"
481
482 # Authorities > Linker
483 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
484 msgstr "Modul poslednej zhody"
485
486 # Authorities > Linker
487 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
488 msgstr "Použiť modul"
489
490 # Authorities > Linker
491 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
492 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
493
494 # Authorities > Linker
495 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
496 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
497
498 # Authorities > Linker
499 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
500 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
501
502 # Authorities > Linker
503 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
504 msgstr "Obnoviť"
505
506 # Authorities > Linker
507 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
508 msgstr "Neobnoviť"
509
510 # Authorities > Linker
511 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
512 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
513
514 # Authorities > General
515 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
516 msgstr ""
517 "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v "
518 "pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia "
519 "00-05)."
520
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
523 msgstr ""
524 "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 "
525 "(prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
526
527 # Authorities > General
528 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
529 msgstr "Nepoužívať"
530
531 # Authorities > General
532 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
533 msgstr "Používať"
534
535 # Authorities > General
536 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
537 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
538
539 # Authorities > General
540 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
541 msgstr "Aktualizovať"
542
543 # Authorities > General
544 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
545 msgstr "Neaktualizovať"
546
547 # Authorities > General
548 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
549 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
550
551 # Cataloging
552 msgid "cataloguing.pref"
553 msgstr "Katalogizácia"
554
555 # Cataloging > Display
556 msgid "cataloguing.pref Display"
557 msgstr "Zobrazenie"
558
559 # Cataloging > Importing
560 msgid "cataloguing.pref Importing"
561 msgstr "Importovanie"
562
563 # Cataloging > Interface
564 msgid "cataloguing.pref Interface"
565 msgstr "Rozhranie"
566
567 # Cataloging > Record Structure
568 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
569 msgstr "Štruktúra záznamu"
570
571 # Cataloging > Spine Labels
572 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
573 msgstr "Chrbtové etikety"
574
575 # Cataloging > Display
576 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
577 msgstr "Zobraziť"
578
579 # Cataloging > Display
580 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
581 msgstr "Nezobraziť"
582
583 # Cataloging > Display
584 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
585 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
586
587 # Cataloging > Importing
588 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
589 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
590
591 # Cataloging > Importing
592 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
593 msgstr ""
594 "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom "
595 "zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že "
596 "toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
597
598 # Cataloging > Importing
599 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
600 msgstr "vykonať"
601
602 # Cataloging > Importing
603 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
604 msgstr "nevykonať"
605
606 # Cataloging > Record Structure
607 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
608 msgstr "."
609
610 # Cataloging > Record Structure
611 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
612 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
613
614 # Cataloging > Record Structure
615 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
616 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
617
618 # Cataloging > Interface
619 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
620 msgstr "Použiť"
621
622 # Cataloging > Interface
623 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
624 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
625
626 # Cataloging > Record Structure
627 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
628 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
629
630 # Cataloging > Record Structure
631 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
632 msgstr ""
633 "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. "
634 "eng, slo, cze <a "
635 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu "
636 "jazykových kódov MARC</a>)"
637
638 # Cataloging > Interface
639 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
640 msgstr "Zobraziť"
641
642 # Cataloging > Interface
643 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
644 msgstr "Nezobraziť"
645
646 # Cataloging > Interface
647 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
648 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
649
650 # Cataloging > Display
651 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
652 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
653
654 # Cataloging > Display
655 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
656 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
657
658 # Cataloging > Display
659 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
660 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
661
662 # Cataloging > Display
663 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
664 msgstr "značenom formáte MARC"
665
666 # Cataloging > Display
667 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
668 msgstr "MARC formáte."
669
670 # Cataloging > Display
671 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
672 msgstr "normálnom formáte."
673
674 # Cataloging > Display
675 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
676 msgstr "Rozbaľovať"
677
678 # Cataloging > Display
679 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
680 msgstr "Nerozbaľovať"
681
682 # Cataloging > Display
683 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
684 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
685
686 # Cataloging > Record Structure
687 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
688 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
689
690 # Cataloging > Record Structure
691 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
692 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
693
694 # Cataloging > Record Structure
695 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
696 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
697
698 # Cataloging > Record Structure
699 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
700 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
701
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
704 msgstr "Nezobraziť tieto"
705
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
708 msgstr ""
709 "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a "
710 "v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali "
711 "zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. "
712 "pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
713
714 # Cataloging > Display
715 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
716 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
717
718 # Cataloging > Display
719 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
720 msgstr ""
721 "Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy "
722 "biblio"
723
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
726 msgstr "Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
727
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
730 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
731
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
734 msgstr "Neskryť"
735
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
738 msgstr "Skryť"
739
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
742 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
743
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
746 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu. Všimnite si pritom, že musíte mať index <code>znemožnenia</code> nastavený v Zebre a aspoň jeden znemožnený exemplár, inak vaše vyhľadávanie nebude fungovať."
747
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
750 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
751
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
754 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
755
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
758 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
759
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
762 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
763
764 # Cataloging > Display
765 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
766 msgstr "Neoddeľovať"
767
768 # Cataloging > Display
769 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
770 msgstr "Oddeliť"
771
772 # Cataloging > Display
773 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
774 msgstr "rezervačná knižnica"
775
776 # Cataloging > Display
777 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
778 msgstr "domáca knižnica"
779
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
782 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
783
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
786 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
787
788 # Cataloging > Spine Labels
789 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
790 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
791
792 # Cataloging > Spine Labels
793 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
794 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
795
796 # Cataloging > Spine Labels
797 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
798 msgstr "bude"
799
800 # Cataloging > Spine Labels
801 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
802 msgstr "nebude"
803
804 # Cataloging > Spine Labels
805 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
806 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených &lt; a &gt;.)"
807
808 # Cataloging > Spine Labels
809 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
810 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
811
812 # Cataloging > Spine Labels
813 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
814 msgstr "Zobraziť"
815
816 # Cataloging > Spine Labels
817 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
818 msgstr "Nezobraziť"
819
820 # Cataloging > Spine Labels
821 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
822 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
823
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
826 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
827
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
830 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
831
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
834 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
835
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
838 msgstr "Zobraziť"
839
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
842 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
843
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
846 msgstr "Nepoužiť"
847
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
850 msgstr "Použiť"
851
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
854 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
855
856 # Cataloging > Interface
857 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
858 msgstr "Zobraziť"
859
860 # Cataloging > Interface
861 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
862 msgstr "Nezobraziť"
863
864 # Cataloging > Interface
865 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
866 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
867
868 # Cataloging > Display
869 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
870 msgstr "."
871
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
874 msgstr "Oddeliť viacerých zobrazených autorov, edície alebo predmety pomocou "
875
876 # Cataloging > Record Structure
877 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
878 msgstr "Čiarové kódy sa"
879
880 # Cataloging > Record Structure
881 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
882 msgstr "generujú vo formáte &lt;branchcode&gt;yymm0001."
883
884 # Cataloging > Record Structure
885 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
886 msgstr "generujú vo formáte &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
887
888 # Cataloging > Record Structure
889 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
890 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
891
892 # Cataloging > Record Structure
893 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
894 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
895
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
898 msgstr "automaticky negenerujú."
899
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
902 msgstr "Zobraziť"
903
904 # Cataloging > Display
905 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
906 msgstr "Nezobraziť"
907
908 # Cataloging > Display
909 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
910 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
911
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
914 msgstr "Použite typ exemplára"
915
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
918 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
919
920 # Cataloging > Record Structure
921 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
922 msgstr "knižničného záznamu"
923
924 # Cataloging > Record Structure
925 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
926 msgstr "špecifického exemplára"
927
928 # Cataloging > Record Structure
929 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
930 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
931
932 # Cataloging > Record Structure
933 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
934 msgstr ""
935 "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; "
936 "napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady "
937 "(pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo "
938 "<code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo "
939 "<code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: "
940 "<code>852hi</code>"
941
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
944 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
945
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
948 msgstr "MARC21"
949
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
952 msgstr "NORMARC"
953
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
956 msgstr "UNIMARC"
957
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
960 msgstr "."
961
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
964 msgstr "Kopírovať"
965
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
968 msgstr "Nekopírovať"
969
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
972 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
973
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
976 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
977
978 # Circulation
979 msgid "circulation.pref"
980 msgstr "Obeh"
981
982 # Circulation > Checkin Policy
983 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
984 msgstr "Pravidlo návratov"
985
986 # Circulation > Checkout Policy
987 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
988 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
989
990 # Circulation > Course Reserves
991 msgid "circulation.pref Course Reserves"
992 msgstr "Rezervy kurzov"
993
994 # Circulation > Fines Policy
995 msgid "circulation.pref Fines Policy"
996 msgstr "Pravidlo pokút"
997
998 # Circulation > Holds Policy
999 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1000 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1001
1002 # Circulation > Interface
1003 msgid "circulation.pref Interface"
1004 msgstr "Rozhranie"
1005
1006 # Circulation > Self Checkout
1007 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1008 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1009
1010 # Circulation > Checkout Policy
1011 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1012 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1013
1014 # Circulation > Checkout Policy
1015 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1016 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1017
1018 # Circulation > Checkout Policy
1019 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1020 msgstr "Povoliť"
1021
1022 # Circulation > Checkout Policy
1023 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1024 msgstr "Nepovoliť"
1025
1026 # Circulation > Checkout Policy
1027 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1028 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1029
1030 # Circulation > Checkout Policy
1031 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1032 msgstr "Nevyžadovať"
1033
1034 # Circulation > Checkout Policy
1035 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1036 msgstr "Vyžadovať"
1037
1038 # Circulation > Checkout Policy
1039 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1040 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1041
1042 # Circulation > Interface
1043 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1044 msgstr "Povoliť"
1045
1046 # Circulation > Interface
1047 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1048 msgstr "Nepovoliť"
1049
1050 # Circulation > Interface
1051 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1052 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1053
1054 # Circulation > Checkout Policy
1055 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1056 msgstr "Povoliť"
1057
1058 # Circulation > Checkout Policy
1059 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1060 msgstr "Nepovoliť"
1061
1062 # Circulation > Checkout Policy
1063 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1064 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1065
1066 # Circulation > Holds Policy
1067 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1068 msgstr "Povoliť"
1069
1070 # Circulation > Holds Policy
1071 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1072 msgstr "Nepovoliť"
1073
1074 # Circulation > Holds Policy
1075 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1076 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1077
1078 # Circulation > Holds Policy
1079 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1080 msgstr "Povoliť"
1081
1082 # Circulation > Holds Policy
1083 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1084 msgstr "Nepovoliť"
1085
1086 # Circulation > Holds Policy
1087 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1088 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1089
1090 # Circulation > Holds Policy
1091 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1092 msgstr "Povoliť"
1093
1094 # Circulation > Holds Policy
1095 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1096 msgstr "Nepovoliť"
1097
1098 # Circulation > Holds Policy
1099 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1100 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1101
1102 # Circulation > Holds Policy
1103 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1104 msgstr "Povoliť"
1105
1106 # Circulation > Holds Policy
1107 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1108 msgstr "Nepovoliť"
1109
1110 # Circulation > Holds Policy
1111 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1112 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1113
1114 # Circulation > Checkout Policy
1115 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1116 msgstr "Povoliť"
1117
1118 # Circulation > Checkout Policy
1119 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1120 msgstr "Nepovoliť"
1121
1122 # Circulation > Checkout Policy
1123 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1124 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1125
1126 # Circulation > Checkout Policy
1127 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1128 msgstr "Povoliť"
1129
1130 # Circulation > Checkout Policy
1131 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1132 msgstr "Nepovoliť"
1133
1134 # Circulation > Checkout Policy
1135 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1136 msgstr ""
1137 "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu, okrem záznamov s "
1138 "predplatným."
1139
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1142 msgstr "Povoliť"
1143
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1146 msgstr "Nepovoliť"
1147
1148 # Circulation > Checkout Policy
1149 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1150 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1151
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1154 msgstr "Neumožniť"
1155
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1158 msgstr "Umožniť"
1159
1160 # Circulation > Interface
1161 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1162 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1163
1164 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1166 msgstr "Povoliť"
1167
1168 # Circulation > Holds Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1170 msgstr "Nepovoliť"
1171
1172 # Circulation > Holds Policy
1173 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1174 msgstr "zadávanie žiadostí o rezervácie na exempláre, ktoré nie sú vypožičané."
1175
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1178 msgstr "Povoliť"
1179
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1182 msgstr "Nepovoliť"
1183
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1186 msgstr ""
1187 "knihovníkom, aby ručne obišli zábrany predĺženia a predlžovali výpožičku, "
1188 "keď by presiahla limit predĺženia alebo by bola predčasné vzhľadom na "
1189 "nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu."
1190
1191 # Circulation > Checkout Policy
1192 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1193 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1194
1195 # Circulation > Checkout Policy
1196 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1197 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1198
1199 # Circulation > Checkout Policy
1200 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1201 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1202
1203 # Circulation > Checkout Policy
1204 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1205 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1206
1207 # Circulation > Checkout Policy
1208 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1209 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1210
1211 # Circulation > Self Checkout
1212 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1213 msgstr "Povoliť"
1214
1215 # Circulation > Self Checkout
1216 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1217 msgstr "Nepovoliť"
1218
1219 # Circulation > Self Checkout
1220 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1221 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1222
1223 # Circulation > Checkout Policy
1224 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1225 msgstr "Povoliť"
1226
1227 # Circulation > Checkout Policy
1228 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1229 msgstr "Nepovoliť"
1230
1231 # Circulation > Checkout Policy
1232 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1233 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1234
1235 # Circulation > Checkout Policy
1236 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1237 msgstr "Povoliť"
1238
1239 # Circulation > Checkout Policy
1240 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1241 msgstr "Nepovoliť"
1242
1243 # Circulation > Checkout Policy
1244 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1245 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1246
1247 # Circulation > Holds Policy
1248 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1249 msgstr "Povoliť"
1250
1251 # Circulation > Holds Policy
1252 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1253 msgstr "Nepovoliť"
1254
1255 # Circulation > Holds Policy
1256 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1257 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1258
1259 # Circulation > Self Checkout
1260 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1261 msgstr "."
1262
1263 # Circulation > Self Checkout
1264 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1265 msgstr "Povoliť"
1266
1267 # Circulation > Self Checkout
1268 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1269 msgstr "Nepovoliť"
1270
1271 # Circulation > Self Checkout
1272 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1273 msgstr "a týmto heslom"
1274
1275 # Circulation > Self Checkout
1276 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1277 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1278
1279 # Circulation > Checkout Policy
1280 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1281 msgstr "Presunúť"
1282
1283 # Circulation > Checkout Policy
1284 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1285 msgstr "Nepresunúť"
1286
1287 # Circulation > Checkout Policy
1288 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1289 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1290
1291 # Circulation > Checkin Policy
1292 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1293 msgstr "Blokovať"
1294
1295 # Circulation > Checkin Policy
1296 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1297 msgstr "Neblokovať"
1298
1299 # Circulation > Checkin Policy
1300 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1301 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1302
1303 # Circulation > Checkin Policy
1304 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1305 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1306
1307 # Circulation > Checkin Policy
1308 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1309 msgstr "Vypočítať"
1310
1311 # Circulation > Checkin Policy
1312 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1313 msgstr "Nevypočítať"
1314
1315 # Circulation > Checkin Policy
1316 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1317 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1318
1319 # Circulation > Interface
1320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1321 msgstr "."
1322
1323 # Circulation > Interface
1324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1325 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1326
1327 # Circulation > Interface
1328 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1329 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1330
1331 # Circulation > Interface
1332 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1333 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1334
1335 # Circulation > Interface
1336 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1337 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1338
1339 # Circulation > Interface
1340 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1341 msgstr "Nepokúšaj sa"
1342
1343 # Circulation > Interface
1344 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1345 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1346
1347 # Circulation > Interface
1348 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1349 msgstr "Pokúšaj sa"
1350
1351 # Circulation > Interface
1352 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1353 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1354
1355 # Circulation > Checkout Policy
1356 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1357 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1358
1359 # Circulation > Checkout Policy
1360 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1361 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1362
1363 # Circulation > Checkout Policy
1364 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1365 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1366
1367 # Circulation > Checkout Policy
1368 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1369 msgstr "knižnice v ktorej ste prihlásený."
1370
1371 # Circulation > Holds Policy
1372 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1373 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1374
1375 # Circulation > Holds Policy
1376 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1377 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1378
1379 # Circulation > Interface
1380 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1381 msgstr "Nezobraziť"
1382
1383 # Circulation > Interface
1384 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1385 msgstr "Zobraziť"
1386
1387 # Circulation > Interface
1388 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1389 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1390
1391 # Circulation > Holds Policy
1392 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1393 msgstr "Nezapnúť"
1394
1395 # Circulation > Holds Policy
1396 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1397 msgstr "Zapnúť"
1398
1399 # Circulation > Holds Policy
1400 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1401 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1402
1403 # Circulation > Holds Policy
1404 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1405 msgstr "Povoliť"
1406
1407 # Circulation > Holds Policy
1408 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1409 msgstr "Nepovoliť"
1410
1411 # Circulation > Holds Policy
1412 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1413 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1414
1415 # Circulation > Holds Policy
1416 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1417 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1418
1419 # Circulation > Interface
1420 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1421 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1422
1423 # Circulation > Interface
1424 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1425 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1426
1427 # Circulation > Interface
1428 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1429 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1430
1431 # Circulation > Interface
1432 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1433 msgstr "Použite"
1434
1435 # Circulation > Interface
1436 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1437 msgstr "Nevyžadovať"
1438
1439 # Circulation > Interface
1440 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1441 msgstr "Vyžadovať"
1442
1443 # Circulation > Interface
1444 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1445 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1446
1447 # Circulation > Interface
1448 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1449 msgstr "Neupovedomiť"
1450
1451 # Circulation > Interface
1452 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1453 msgstr "Upovedomiť"
1454
1455 # Circulation > Interface
1456 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1457 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1458
1459 # Circulation > Fines Policy
1460 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1461 msgstr "Nezahŕňať"
1462
1463 # Circulation > Fines Policy
1464 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1465 msgstr "Zahrnúť"
1466
1467 # Circulation > Fines Policy
1468 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1469 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1470
1471 # Circulation > Interface
1472 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1473 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1474
1475 # Circulation > Interface
1476 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1477 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1478
1479 # Circulation > Checkout Policy
1480 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1481 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1482
1483 # Circulation > Checkout Policy
1484 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1485 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1486
1487 # Circulation > Checkout Policy
1488 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1489 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1490
1491 # Circulation > Checkout Policy
1492 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1493 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1494
1495 # Circulation > Checkout Policy
1496 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1497 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1498
1499 # Circulation > Checkout Policy
1500 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1501 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1502
1503 # Circulation > Checkout Policy
1504 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1505 msgstr "Nepresuňte"
1506
1507 # Circulation > Checkout Policy
1508 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1509 msgstr "Presuňte"
1510
1511 # Circulation > Checkout Policy
1512 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1513 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1514
1515 # Circulation > Checkout Policy
1516 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1517 msgstr "."
1518
1519 # Circulation > Checkout Policy
1520 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1521 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1522
1523 # Circulation > Checkout Policy
1524 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1525 msgstr "zobraziť hlásenie"
1526
1527 # Circulation > Checkout Policy
1528 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1529 msgstr "nekonať"
1530
1531 # Circulation > Checkout Policy
1532 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1533 msgstr "žiadať potvrdenie"
1534
1535 # Circulation > Checkout Policy
1536 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1537 msgstr "Nebrániť"
1538
1539 # Circulation > Checkout Policy
1540 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1541 msgstr "Brániť"
1542
1543 # Circulation > Checkout Policy
1544 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1545 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1546
1547 # Circulation > Checkout Policy
1548 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1549 msgstr "Nezapočítať"
1550
1551 # Circulation > Checkout Policy
1552 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1553 msgstr "Započítať"
1554
1555 # Circulation > Checkout Policy
1556 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1557 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1558
1559 # Circulation > Interface
1560 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1561 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1562
1563 # Circulation > Interface
1564 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1565 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1566
1567 # Circulation > Holds Policy
1568 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1569 msgstr "Povoliť"
1570
1571 # Circulation > Holds Policy
1572 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1573 msgstr "Nepovoliť"
1574
1575 # Circulation > Holds Policy
1576 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1577 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1578
1579 # Circulation > Holds Policy
1580 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1581 msgstr "Povoliť"
1582
1583 # Circulation > Holds Policy
1584 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1585 msgstr "Nepovoliť"
1586
1587 # Circulation > Holds Policy
1588 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1589 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1590
1591 # Circulation > Checkout Policy
1592 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1593 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1594
1595 # Circulation > Checkout Policy
1596 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1597 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1598
1599 # Circulation > Checkout Policy
1600 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1601 msgstr "Blokovať"
1602
1603 # Circulation > Checkout Policy
1604 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1605 msgstr "Neblokovať"
1606
1607 # Circulation > Checkout Policy
1608 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1609 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1610
1611 # Circulation > Checkout Policy
1612 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1613 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1614
1615 # Circulation > Checkout Policy
1616 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1617 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1618
1619 # Circulation > Interface
1620 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1621 msgstr "Nezapisovať"
1622
1623 # Circulation > Interface
1624 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1625 msgstr "Zapísať"
1626
1627 # Circulation > Interface
1628 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1629 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1630
1631 # Circulation > Fines Policy
1632 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1633 msgstr "Nevrátiť"
1634
1635 # Circulation > Fines Policy
1636 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1637 msgstr "Vrátiť"
1638
1639 # Circulation > Fines Policy
1640 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1641 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1642
1643 # Circulation > Checkout Policy
1644 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1645 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1646
1647 # Circulation > Checkout Policy
1648 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1649 msgstr "dnešného dátumu."
1650
1651 # Circulation > Checkout Policy
1652 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1653 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1654
1655 # Circulation > Checkout Policy
1656 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1657 msgstr "Neposlať"
1658
1659 # Circulation > Checkout Policy
1660 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1661 msgstr "Poslať"
1662
1663 # Circulation > Checkout Policy
1664 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1665 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1666
1667 # Circulation > Checkout Policy
1668 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1669 msgstr "Nezapočítať"
1670
1671 # Circulation > Checkout Policy
1672 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1673 msgstr "Započítať"
1674
1675 # Circulation > Checkout Policy
1676 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1677 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1678
1679 # Circulation > Holds Policy
1680 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1681 msgstr "Preveriť"
1682
1683 # Circulation > Holds Policy
1684 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1685 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1686
1687 # Circulation > Holds Policy
1688 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1689 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1690
1691 # Circulation > Holds Policy
1692 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1693 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1694
1695 # Circulation > Holds Policy
1696 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1697 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1698
1699 # Circulation > Holds Policy
1700 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1701 msgstr "dní."
1702
1703 # Circulation > Holds Policy
1704 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1705 msgstr "Označiť"
1706
1707 # Circulation > Holds Policy
1708 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1709 msgstr "Neoznačiť"
1710
1711 # Circulation > Holds Policy
1712 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1713 msgstr ""
1714 "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a "
1715 "ten už je vrátený."
1716
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1719 msgstr "Nevyžadovať"
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1723 msgstr "Vyžadovať"
1724
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1727 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
1728
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1731 msgstr "Nepresunúť"
1732
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1735 msgstr "Presunúť"
1736
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1739 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
1740
1741 # Circulation > Self Checkout
1742 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1743 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1744
1745 # Circulation > Self Checkout
1746 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1747 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
1748
1749 # Circulation > Self Checkout
1750 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1751 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
1752
1753 # Circulation > Self Checkout
1754 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1755 msgstr "Nezobraziť"
1756
1757 # Circulation > Self Checkout
1758 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1759 msgstr "Zobraziť"
1760
1761 # Circulation > Self Checkout
1762 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1763 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
1764
1765 # Circulation > Self Checkout
1766 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1767 msgstr ""
1768 "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného "
1769 "systému po"
1770
1771 # Circulation > Self Checkout
1772 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1773 msgstr "sekundách."
1774
1775 # Circulation > Self Checkout
1776 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1777 msgstr "čiarovým kódom"
1778
1779 # Circulation > Self Checkout
1780 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1781 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
1782
1783 # Circulation > Self Checkout
1784 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1785 msgstr "užívateľským menom a heslom"
1786
1787 # Circulation > Self Checkout
1788 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1789 msgstr "Nezobraziť"
1790
1791 # Circulation > Self Checkout
1792 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1793 msgstr "Zobraziť"
1794
1795 # Circulation > Self Checkout
1796 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1797 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
1798
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1801 msgstr "Povoliť"
1802
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1805 msgstr "Nepovoliť"
1806
1807 # Circulation > Interface
1808 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1809 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1810
1811 # Circulation > Interface
1812 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1813 msgstr "Povoliť"
1814
1815 # Circulation > Interface
1816 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1817 msgstr "Nepovoliť"
1818
1819 # Circulation > Interface
1820 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1821 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
1822
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1825 msgstr ""
1826 "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky "
1827 "knižnice)"
1828
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1831 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
1832
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1835 msgstr "v náhodnom poradí."
1836
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1839 msgstr "v tom poradí."
1840
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1843 msgstr "Povoliť"
1844
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1847 msgstr "Nepovoliť"
1848
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1851 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
1852
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1855 msgstr "Povoliť"
1856
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1859 msgstr "Nepovoliť"
1860
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1863 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
1864
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1867 msgstr "Nepresunúť"
1868
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1871 msgstr "Presunúť"
1872
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1875 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
1876
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1879 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
1880
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1883 msgstr "dní po ich odoslaní."
1884
1885 # Circulation > Interface
1886 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1887 msgstr "Aktualizovať"
1888
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1891 msgstr "Neaktualizovať"
1892
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1895 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
1896
1897 # Circulation > Checkout Policy
1898 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1899 msgstr "."
1900
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1903 msgstr "Neprinútiť"
1904
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1907 msgstr "Prinútiť"
1908
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1911 msgstr "kódu zbierky"
1912
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1915 msgstr "typu exemplára"
1916
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1919 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
1920
1921 # Circulation > Course Reserves
1922 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1923 msgstr "Nepoužiť"
1924
1925 # Circulation > Course Reserves
1926 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1927 msgstr "Použiť"
1928
1929 # Circulation > Course Reserves
1930 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1931 msgstr "rezervy kurzov"
1932
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1935 msgstr "Neaktivovať"
1936
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1939 msgstr "Aktivovať"
1940
1941 # Circulation > Interface
1942 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1943 msgstr "triedenie výpožičiek aktuálneho čitateľa na obrazovke obehu. <br/>POZNÁMKA: Aktivácia tejto funkcie môže spomaliť čas obehu pre čitateľov s mnohými výpožičkami."
1944
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1947 msgstr "Nepoužiť"
1948
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1951 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
1952
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1955 msgstr "Použiť"
1956
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1959 msgstr "Neupovedomiť"
1960
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1963 msgstr "Upovedomiť"
1964
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1967 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
1968
1969 # Circulation > Self Checkout
1970 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1971 msgstr "Neaktivovať"
1972
1973 # Circulation > Self Checkout
1974 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1975 msgstr "Aktivovať"
1976
1977 # Circulation > Self Checkout
1978 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1979 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1980
1981 # Circulation > Fines Policy
1982 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1983 msgstr "Spoplatniť"
1984
1985 # Circulation > Fines Policy
1986 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1987 msgstr "Nespoplatniť"
1988
1989 # Circulation > Fines Policy
1990 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1991 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
1992
1993 # Circulation > Fines Policy
1994 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1995 msgstr "Neodpustiť"
1996
1997 # Circulation > Fines Policy
1998 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1999 msgstr "Odpustiť"
2000
2001 # Circulation > Fines Policy
2002 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2003 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2004
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2007 msgstr "Povoliť"
2008
2009 # Circulation > Holds Policy
2010 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2011 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2012
2013 # Circulation > Holds Policy
2014 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2015 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2016
2017 # Circulation > Holds Policy
2018 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2019 msgstr "Nepovoliť"
2020
2021 # Circulation > Holds Policy
2022 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2023 msgstr "Povoliť"
2024
2025 # Circulation > Holds Policy
2026 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2027 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2028
2029 # Circulation > Holds Policy
2030 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2031 msgstr "rezervácie."
2032
2033 # Circulation > Holds Policy
2034 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2035 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2036
2037 # Circulation > Holds Policy
2038 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2039 msgstr "Nepovoliť"
2040
2041 # Circulation > Holds Policy
2042 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2043 msgstr "Povoliť"
2044
2045 # Circulation > Holds Policy
2046 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2047 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2048
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2051 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2052
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2055 msgstr "priamo."
2056
2057 # Circulation > Fines Policy
2058 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2059 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2060
2061 # Circulation > Fines Policy
2062 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2063 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2064
2065 # Circulation > Fines Policy
2066 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2067 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2068
2069 # Circulation > Fines Policy
2070 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2071 msgstr "Nepočítať"
2072
2073 # Circulation > Fines Policy
2074 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2075 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2076
2077 # Circulation > Interface
2078 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2079 msgstr "Neumožniť"
2080
2081 # Circulation > Interface
2082 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2083 msgstr "Umožniť"
2084
2085 # Circulation > Interface
2086 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2087 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2088
2089 # Circulation > Interface
2090 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2091 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2092
2093 # Circulation > Interface
2094 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2095 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2096
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2099 msgstr "Nefiltrovať"
2100
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2103 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2104
2105 # Circulation > Interface
2106 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2107 msgstr "Odobrať medzery z"
2108
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2111 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2112
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2115 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2116
2117 # Circulation > Checkout Policy
2118 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2119 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2120
2121 # Circulation > Checkout Policy
2122 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2123 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2124
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2127 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2128
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2131 msgstr "rezervácií naraz."
2132
2133 # Circulation > Checkout Policy
2134 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2135 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2136
2137 # Circulation > Checkout Policy
2138 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2139 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2140
2141 # Circulation > Interface
2142 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2143 msgstr "Zobraziť"
2144
2145 # Circulation > Interface
2146 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2147 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2148
2149 # Circulation > Interface
2150 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2151 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2152
2153 # Circulation > Interface
2154 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2155 msgstr "termínu návratu."
2156
2157 # Circulation > Interface
2158 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2159 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2160
2161 # Circulation > Interface
2162 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2163 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2164
2165 # Circulation > Interface
2166 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2167 msgstr "Neaktivovať"
2168
2169 # Circulation > Interface
2170 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2171 msgstr "Aktivovať"
2172
2173 # Circulation > Interface
2174 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2175 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2176
2177 # Circulation > Interface
2178 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2179 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2180
2181 # Circulation > Interface
2182 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2183 msgstr "termínu návratu."
2184
2185 # Circulation > Interface
2186 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2187 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2188
2189 # Circulation > Interface
2190 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2191 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2192
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2195 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2196
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2199 msgstr "iba pravidiel obehu."
2200
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2203 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2204
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2207 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2208
2209 # Creators
2210 msgid "creators.pref"
2211 msgstr "Tvorba"
2212
2213 # Creators > Patron Cards
2214 msgid "creators.pref Patron Cards"
2215 msgstr "Čitateľské preukazy"
2216
2217 # Creators > Patron Cards
2218 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2219 msgstr "Obmedziť počet obrázkov uložených v databáze na"
2220
2221 # Creators > Patron Cards
2222 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2223 msgstr "obrázkov."
2224
2225 # Enhanced Content
2226 msgid "enhanced_content.pref"
2227 msgstr "Rozšírený obsah"
2228
2229 # Enhanced Content > All
2230 msgid "enhanced_content.pref All"
2231 msgstr "Všetko"
2232
2233 # Enhanced Content > Amazon
2234 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2235 msgstr "Amazon"
2236
2237 # Enhanced Content > Babelthèque
2238 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2239 msgstr "Babelthèque"
2240
2241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2242 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2243 msgstr "Baker and Taylor"
2244
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref Google"
2247 msgstr "Google"
2248
2249 # Enhanced Content > HTML5 Media
2250 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2251 msgstr "HTML5 Media"
2252
2253 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2254 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2255 msgstr "IDreamLibraries"
2256
2257 # Enhanced Content > Library Thing
2258 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2259 msgstr "Library Thing"
2260
2261 # Enhanced Content > Local Cover Images
2262 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2263 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2264
2265 # Enhanced Content > Novelist Select
2266 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2267 msgstr "Novelist Select"
2268
2269 # Enhanced Content > OCLC
2270 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2271 msgstr "OCLC"
2272
2273 # Enhanced Content > Open Library
2274 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2275 msgstr "Open Library"
2276
2277 # Enhanced Content > OverDrive
2278 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2279 msgstr "OverDrive"
2280
2281 # Enhanced Content > Plugins
2282 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2283 msgstr "Moduly"
2284
2285 # Enhanced Content > Syndetics
2286 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2287 msgstr "Syndetics"
2288
2289 # Enhanced Content > Tagging
2290 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2291 msgstr "Menovky"
2292
2293 # Enhanced Content > Local Cover Images
2294 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2295 msgstr "Povoliť"
2296
2297 # Enhanced Content > Local Cover Images
2298 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2299 msgstr "Nepovoliť"
2300
2301 # Enhanced Content > Local Cover Images
2302 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2303 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2304
2305 # Enhanced Content > Amazon
2306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2307 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2308
2309 # Enhanced Content > Amazon
2310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2311 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2312
2313 # Enhanced Content > Amazon
2314 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2315 msgstr "Nezobraziť"
2316
2317 # Enhanced Content > Amazon
2318 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2319 msgstr "Zobraziť"
2320
2321 # Enhanced Content > Amazon
2322 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2323 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2324
2325 # Enhanced Content > Amazon
2326 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2327 msgstr "americkej"
2328
2329 # Enhanced Content > Amazon
2330 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2331 msgstr "britskej"
2332
2333 # Enhanced Content > Amazon
2334 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2335 msgstr "kanadskej"
2336
2337 # Enhanced Content > Amazon
2338 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2339 msgstr "francúzskej"
2340
2341 # Enhanced Content > Amazon
2342 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2343 msgstr "nemeckej"
2344
2345 # Enhanced Content > Amazon
2346 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2347 msgstr "japonskej"
2348
2349 # Enhanced Content > Amazon
2350 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2351 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2352
2353 # Enhanced Content > Amazon
2354 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2355 msgstr "webstránky."
2356
2357 # Enhanced Content > Babelthèque
2358 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2359 msgstr "Zahrnúť"
2360
2361 # Enhanced Content > Babelthèque
2362 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2363 msgstr "Nezahrnúť"
2364
2365 # Enhanced Content > Babelthèque
2366 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2367 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2368
2369 # Enhanced Content > Babelthèque
2370 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2371 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2372
2373 # Enhanced Content > Babelthèque
2374 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2375 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2376
2377 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2378 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2379 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2380
2381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2383 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2384
2385 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2386 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2387 msgstr "Pridať"
2388
2389 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2390 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2391 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2392
2393 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2394 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2395 msgstr "Nepridávať"
2396
2397 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2398 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2399 msgstr "."
2400
2401 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2402 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2403 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2404
2405 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2406 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2407 msgstr "a hesla"
2408
2409 # Enhanced Content > All
2410 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2411 msgstr "Nezobraziť"
2412
2413 # Enhanced Content > All
2414 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2415 msgstr "Zobraziť"
2416
2417 # Enhanced Content > All
2418 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2419 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2420
2421 # Enhanced Content > Google
2422 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2423 msgstr "Pridať"
2424
2425 # Enhanced Content > Google
2426 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2427 msgstr "Nepridávať"
2428
2429 # Enhanced Content > Google
2430 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2431 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2432
2433 # Enhanced Content > HTML5 Media
2434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2435 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2436
2437 # Enhanced Content > HTML5 Media
2438 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2439 msgstr "v OPACu a v intranete."
2440
2441 # Enhanced Content > HTML5 Media
2442 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2443 msgstr "v OPACu."
2444
2445 # Enhanced Content > HTML5 Media
2446 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2447 msgstr "v intranete."
2448
2449 # Enhanced Content > HTML5 Media
2450 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2451 msgstr "vôbec."
2452
2453 # Enhanced Content > HTML5 Media
2454 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2455 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2456
2457 # Enhanced Content > HTML5 Media
2458 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2459 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2460
2461 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2462 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2463 msgstr "Pridať"
2464
2465 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2466 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2467 msgstr "Nepridávať"
2468
2469 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2470 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2471 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2472
2473 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2474 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2475 msgstr "Pridať"
2476
2477 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2478 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2479 msgstr "Nepridávať"
2480
2481 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2482 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2483 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2484
2485 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2486 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2487 msgstr "Pridať"
2488
2489 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2490 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2491 msgstr "Nepridávať"
2492
2493 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2494 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2495 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2496
2497 # Enhanced Content > Library Thing
2498 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2499 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2500
2501 # Enhanced Content > Library Thing
2502 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2503 msgstr "Nezobraziť"
2504
2505 # Enhanced Content > Library Thing
2506 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2507 msgstr "Zobraziť"
2508
2509 # Enhanced Content > Library Thing
2510 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2511 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2512
2513 # Enhanced Content > Library Thing
2514 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2515 msgstr "."
2516
2517 # Enhanced Content > Library Thing
2518 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2519 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2520
2521 # Enhanced Content > Library Thing
2522 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2523 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2524
2525 # Enhanced Content > Library Thing
2526 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2527 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2528
2529 # Enhanced Content > Library Thing
2530 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2531 msgstr "v záložkách."
2532
2533 # Enhanced Content > Local Cover Images
2534 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2535 msgstr "Zobraziť"
2536
2537 # Enhanced Content > Local Cover Images
2538 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2539 msgstr "Nezobraziť"
2540
2541 # Enhanced Content > Local Cover Images
2542 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2543 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2544
2545 # Enhanced Content > Novelist Select
2546 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2547 msgstr "Pridať"
2548
2549 # Enhanced Content > Novelist Select
2550 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2551 msgstr "Nepridávať"
2552
2553 # Enhanced Content > Novelist Select
2554 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2555 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2556
2557 # Enhanced Content > Novelist Select
2558 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2559 msgstr "."
2560
2561 # Enhanced Content > Novelist Select
2562 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2563 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2564
2565 # Enhanced Content > Novelist Select
2566 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2567 msgstr "a hesla"
2568
2569 # Enhanced Content > Novelist Select
2570 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2571 msgstr "."
2572
2573 # Enhanced Content > Novelist Select
2574 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2575 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2576
2577 # Enhanced Content > Novelist Select
2578 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2579 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2580
2581 # Enhanced Content > Novelist Select
2582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2583 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2584
2585 # Enhanced Content > Novelist Select
2586 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2587 msgstr "v záložke OPACu"
2588
2589 # Enhanced Content > Novelist Select
2590 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2591 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2592
2593 # Enhanced Content > OCLC
2594 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2595 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2596
2597 # Enhanced Content > OCLC
2598 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2599 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2600
2601 # Enhanced Content > Amazon
2602 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2603 msgstr "Nezobraziť"
2604
2605 # Enhanced Content > Amazon
2606 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2607 msgstr "Zobraziť"
2608
2609 # Enhanced Content > Amazon
2610 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2611 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2612
2613 # Enhanced Content > All
2614 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2615 msgstr "Nezobraziť"
2616
2617 # Enhanced Content > All
2618 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2619 msgstr "Zobraziť"
2620
2621 # Enhanced Content > All
2622 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2623 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2624
2625 # Enhanced Content > Local Cover Images
2626 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2627 msgstr "Zobraziť"
2628
2629 # Enhanced Content > Local Cover Images
2630 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2631 msgstr "Nezobraziť"
2632
2633 # Enhanced Content > Local Cover Images
2634 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2635 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2636
2637 # Enhanced Content > Open Library
2638 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2639 msgstr "Pridať"
2640
2641 # Enhanced Content > Open Library
2642 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2643 msgstr "Nepridávať"
2644
2645 # Enhanced Content > Open Library
2646 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2648
2649 # Enhanced Content > OverDrive
2650 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2651 msgstr " ."
2652
2653 # Enhanced Content > OverDrive
2654 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2655 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2656
2657 # Enhanced Content > OverDrive
2658 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2659 msgstr "a klientského hesla"
2660
2661 # Enhanced Content > OverDrive
2662 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2663 msgstr " ."
2664
2665 # Enhanced Content > OverDrive
2666 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2667 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2668
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2671 msgstr "Nezobraziť"
2672
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2675 msgstr "Zobraziť"
2676
2677 # Enhanced Content > Syndetics
2678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2679 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2680
2681 # Enhanced Content > Syndetics
2682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2683 msgstr "Nezobraziť"
2684
2685 # Enhanced Content > Syndetics
2686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2687 msgstr "Zobraziť"
2688
2689 # Enhanced Content > Syndetics
2690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2691 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2692
2693 # Enhanced Content > Syndetics
2694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2695 msgstr "Použiť kód klienta"
2696
2697 # Enhanced Content > Syndetics
2698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2699 msgstr "pre prístup do Syndetics."
2700
2701 # Enhanced Content > Syndetics
2702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2703 msgstr "Nezobraziť"
2704
2705 # Enhanced Content > Syndetics
2706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2707 msgstr "Zobraziť"
2708
2709 # Enhanced Content > Syndetics
2710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2711 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
2712
2713 # Enhanced Content > Syndetics
2714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2715 msgstr "veľkom"
2716
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2719 msgstr "strednom"
2720
2721 # Enhanced Content > Syndetics
2722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2723 msgstr "formáte."
2724
2725 # Enhanced Content > Syndetics
2726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2727 msgstr "Nezobraziť"
2728
2729 # Enhanced Content > Syndetics
2730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2731 msgstr "Zobraziť"
2732
2733 # Enhanced Content > Syndetics
2734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2735 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
2736
2737 # Enhanced Content > Syndetics
2738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2739 msgstr "Nepoužívať"
2740
2741 # Enhanced Content > Syndetics
2742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2743 msgstr "Použiť"
2744
2745 # Enhanced Content > Syndetics
2746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2747 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
2748
2749 # Enhanced Content > Syndetics
2750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2751 msgstr "Nezobraziť"
2752
2753 # Enhanced Content > Syndetics
2754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2755 msgstr "Zobraziť"
2756
2757 # Enhanced Content > Syndetics
2758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2759 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2760
2761 # Enhanced Content > Syndetics
2762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2763 msgstr "Nezobraziť"
2764
2765 # Enhanced Content > Syndetics
2766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2767 msgstr "Zobraziť"
2768
2769 # Enhanced Content > Syndetics
2770 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2771 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2772
2773 # Enhanced Content > Syndetics
2774 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2775 msgstr "Nezobraziť"
2776
2777 # Enhanced Content > Syndetics
2778 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2779 msgstr "Zobraziť"
2780
2781 # Enhanced Content > Syndetics
2782 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2783 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2784
2785 # Enhanced Content > Syndetics
2786 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2787 msgstr "Nezobraziť"
2788
2789 # Enhanced Content > Syndetics
2790 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2791 msgstr "Zobraziť"
2792
2793 # Enhanced Content > Syndetics
2794 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2795 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2796
2797 # Enhanced Content > Syndetics
2798 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2799 msgstr "Nezobraziť"
2800
2801 # Enhanced Content > Syndetics
2802 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2803 msgstr "Zobraziť"
2804
2805 # Enhanced Content > Syndetics
2806 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2807 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2808
2809 # Enhanced Content > Tagging
2810 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2811 msgstr "Povoliť"
2812
2813 # Enhanced Content > Tagging
2814 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2815 msgstr "Nepovoliť"
2816
2817 # Enhanced Content > Tagging
2818 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2819 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
2820
2821 # Enhanced Content > Tagging
2822 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2823 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
2824
2825 # Enhanced Content > Tagging
2826 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2827 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
2828
2829 # Enhanced Content > Tagging
2830 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2831 msgstr "Povoliť"
2832
2833 # Enhanced Content > Tagging
2834 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2835 msgstr "Nepovoliť"
2836
2837 # Enhanced Content > Tagging
2838 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2839 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2840
2841 # Enhanced Content > Tagging
2842 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2843 msgstr "Povoliť"
2844
2845 # Enhanced Content > Tagging
2846 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2847 msgstr "Nepovoliť"
2848
2849 # Enhanced Content > Tagging
2850 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2851 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2852
2853 # Enhanced Content > Tagging
2854 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2855 msgstr "Nevyžadovať"
2856
2857 # Enhanced Content > Tagging
2858 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2859 msgstr "Vyžadovať"
2860
2861 # Enhanced Content > Tagging
2862 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2863 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
2864
2865 # Enhanced Content > Tagging
2866 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2867 msgstr "Zobraziť"
2868
2869 # Enhanced Content > Tagging
2870 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2871 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2872
2873 # Enhanced Content > Tagging
2874 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2875 msgstr "Zobraziť"
2876
2877 # Enhanced Content > Tagging
2878 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2879 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
2880
2881 # Enhanced Content > Library Thing
2882 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2883 msgstr "Nepoužívať"
2884
2885 # Enhanced Content > Library Thing
2886 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2887 msgstr "Použiť"
2888
2889 # Enhanced Content > Library Thing
2890 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2891 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
2892
2893 # Enhanced Content > Plugins
2894 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2895 msgstr "Nezapnúť"
2896
2897 # Enhanced Content > Plugins
2898 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2899 msgstr "Zapnúť"
2900
2901 # Enhanced Content > Plugins
2902 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2903 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
2904
2905 # Enhanced Content > OCLC
2906 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2907 msgstr "Nepoužívať"
2908
2909 # Enhanced Content > OCLC
2910 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2911 msgstr "Použiť"
2912
2913 # Enhanced Content > OCLC
2914 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2915 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
2916
2917 # Enhanced Content > OCLC
2918 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2919 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
2920
2921 # Enhanced Content > OCLC
2922 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2923 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
2924
2925 # I18N/L10N
2926 msgid "i18n_l10n.pref"
2927 msgstr "I18N/L10N"
2928
2929 # I18N/L10N
2930 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2931 msgstr "pondelok"
2932
2933 # I18N/L10N
2934 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2935 msgstr "nedeľu"
2936
2937 # I18N/L10N
2938 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2939 msgstr "Použiť"
2940
2941 # I18N/L10N
2942 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2943 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
2944
2945 # I18N/L10N
2946 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2947 msgstr "."
2948
2949 # I18N/L10N
2950 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2951 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
2952
2953 # I18N/L10N
2954 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2955 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
2956
2957 # I18N/L10N
2958 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2959 msgstr "Formátovať čas v"
2960
2961 # I18N/L10N
2962 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2963 msgstr "Použiť abecedu"
2964
2965 # I18N/L10N
2966 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2967 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
2968
2969 # I18N/L10N
2970 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2971 msgstr "."
2972
2973 # I18N/L10N
2974 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2975 msgstr "Formátovať dátumy ako"
2976
2977 # I18N/L10N
2978 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2979 msgstr "dd/mm/rrrr"
2980
2981 # I18N/L10N
2982 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2983 msgstr "mm/dd/rrrr"
2984
2985 # I18N/L10N
2986 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2987 msgstr "rrrr-mm-dd"
2988
2989 # I18N/L10N
2990 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2991 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
2992
2993 # I18N/L10N
2994 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2995 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
2996
2997 # I18N/L10N
2998 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2999 msgstr "Povoliť"
3000
3001 # I18N/L10N
3002 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3003 msgstr "Nepovoliť"
3004
3005 # I18N/L10N
3006 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3007 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3008
3009 # Local Use
3010 msgid "local_use.pref"
3011 msgstr "Miestne použitie"
3012
3013 # Logging
3014 msgid "logs.pref"
3015 msgstr "Denníky"
3016
3017 # Logging
3018 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3019 msgstr "Nezapisovať"
3020
3021 # Logging
3022 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3023 msgstr "Zapisovať"
3024
3025 # Logging
3026 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3027 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3028
3029 # Logging
3030 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3031 msgstr "Nezapisovať"
3032
3033 # Logging
3034 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3035 msgstr "Zapisovať"
3036
3037 # Logging
3038 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3039 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3040
3041 # Logging
3042 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3043 msgstr "Nezapisovať"
3044
3045 # Logging
3046 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3047 msgstr "Zapisovať"
3048
3049 # Logging
3050 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3051 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3052
3053 # Logging
3054 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3055 msgstr "Nezapisovať"
3056
3057 # Logging
3058 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3059 msgstr "Zapisovať"
3060
3061 # Logging
3062 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3063 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3064
3065 # Logging
3066 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3067 msgstr "Nezapisovať"
3068
3069 # Logging
3070 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3071 msgstr "Zapisovať"
3072
3073 # Logging
3074 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3075 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3076
3077 # Logging
3078 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3079 msgstr "Nezapisovať"
3080
3081 # Logging
3082 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3083 msgstr "Zapisovať"
3084
3085 # Logging
3086 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3087 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3088
3089 # Logging
3090 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3091 msgstr "Nezapisovať"
3092
3093 # Logging
3094 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3095 msgstr "Zapisovať"
3096
3097 # Logging
3098 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3099 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3100
3101 # Logging
3102 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3103 msgstr "Nezapisovať"
3104
3105 # Logging
3106 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3107 msgstr "Zapisovať"
3108
3109 # Logging
3110 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3111 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3112
3113 # OPAC
3114 msgid "opac.pref"
3115 msgstr "OPAC"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref Appearance"
3119 msgstr "Vzhľad"
3120
3121 # OPAC > Features
3122 msgid "opac.pref Features"
3123 msgstr "Funkcie"
3124
3125 # OPAC > Policy
3126 msgid "opac.pref Policy"
3127 msgstr "Pravidlo"
3128
3129 # OPAC > Privacy
3130 msgid "opac.pref Privacy"
3131 msgstr "Súkromie"
3132
3133 # OPAC > Self Registration
3134 msgid "opac.pref Self Registration"
3135 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3136
3137 # OPAC > Shelf Browser
3138 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3139 msgstr "Prehliadač políc"
3140
3141 # OPAC > Policy
3142 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3143 msgstr "Povoliť"
3144
3145 # OPAC > Policy
3146 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3147 msgstr "Nepovoliť"
3148
3149 # OPAC > Policy
3150 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3151 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3152
3153 # OPAC > Privacy
3154 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3155 msgstr "Povoliť"
3156
3157 # OPAC > Privacy
3158 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3159 msgstr "Nepovoliť"
3160
3161 # OPAC > Privacy
3162 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3163 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3164
3165 # OPAC > Privacy
3166 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3167 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3168
3169 # OPAC > Privacy
3170 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3171 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3172
3173 # OPAC > Appearance
3174 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3175 msgstr "Nezobraziť"
3176
3177 # OPAC > Appearance
3178 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3179 msgstr "Zobraziť"
3180
3181 # OPAC > Appearance
3182 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3183 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3184
3185 # OPAC > Appearance
3186 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3187 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3188
3189 # OPAC > Appearance
3190 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3191 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3192
3193 # OPAC > Appearance
3194 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3195 msgstr "v jednoduchom formáte."
3196
3197 # OPAC > Appearance
3198 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3199 msgstr "vo formáte MARC."
3200
3201 # OPAC > Policy
3202 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3203 msgstr "Blokovať"
3204
3205 # OPAC > Policy
3206 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3207 msgstr "Neblokovať"
3208
3209 # OPAC > Policy
3210 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3211 msgstr ""
3212 "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo "
3213 "obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre "
3214 "týmto systémovým nastavením. "
3215
3216 # OPAC > Appearance
3217 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3218 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.  <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3219
3220 # OPAC > Appearance
3221 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3222 msgstr "Nezahŕňať"
3223
3224 # OPAC > Appearance
3225 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3226 msgstr "Zahrnúť"
3227
3228 # OPAC > Appearance
3229 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3230 msgstr "Nezobrazovať"
3231
3232 # OPAC > Appearance
3233 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3234 msgstr "Zobraziť"
3235
3236 # OPAC > Appearance
3237 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3238 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3239
3240 # OPAC > Privacy
3241 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3242 msgstr "Neuchovávať"
3243
3244 # OPAC > Privacy
3245 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3246 msgstr "Uchovávať"
3247
3248 # OPAC > Privacy
3249 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3250 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3251
3252 # OPAC > Appearance
3253 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3254 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3255
3256 # OPAC > Appearance
3257 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3258 msgstr "Nezdôrazňovať"
3259
3260 # OPAC > Appearance
3261 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3262 msgstr "Zdôrazniť"
3263
3264 # OPAC > Appearance
3265 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3266 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3267
3268 # OPAC > Appearance
3269 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3270 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3271
3272 # OPAC > Appearance
3273 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3274 msgstr "výsledky z "
3275
3276 # OPAC > Appearance
3277 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3278 msgstr "Zobraziť"
3279
3280 # OPAC > Appearance
3281 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3282 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3283
3284 # OPAC > Appearance
3285 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3286 msgstr ""
3287 "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je "
3288 "ešte prihlásený:"
3289
3290 # OPAC > Appearance
3291 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3292 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3293
3294 # OPAC > Appearance
3295 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3296 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3297
3298 # OPAC > Appearance
3299 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3300 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3301
3302 # OPAC > Appearance
3303 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3304 msgstr "Len stránka podrobností"
3305
3306 # OPAC > Appearance
3307 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3308 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3309
3310 # OPAC > Appearance
3311 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3312 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3313
3314 # OPAC > Appearance
3315 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3316 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3317
3318 # OPAC > Appearance
3319 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3320 msgstr "Len stránka výsledkov"
3321
3322 # OPAC > Policy
3323 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3324 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3325
3326 # OPAC > Policy
3327 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3328 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3329
3330 # OPAC > Features
3331 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3332 msgstr "Povoliť"
3333
3334 # OPAC > Features
3335 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3336 msgstr "Nepovoliť"
3337
3338 # OPAC > Features
3339 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3340 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3341
3342 # OPAC > Policy
3343 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3344 msgstr "Povoliť"
3345
3346 # OPAC > Policy
3347 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3348 msgstr "Nepovoliť"
3349
3350 # OPAC > Policy
3351 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3352 msgstr "čitateľom zarezervovať špecifické exempláre v OPACu. Ak je toto deaktivované, užívatelia môžu zarezervovať len ďalší dostupný exemplár."
3353
3354 # OPAC > Appearance
3355 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3356 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS pre mobilné zobrazenie na všetkých stránkach v OPACu:"
3357
3358 # OPAC > Appearance
3359 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3360 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3361
3362 # OPAC > Appearance
3363 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3364 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3365
3366 # OPAC > Appearance
3367 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3368 msgstr ""
3369 "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa "
3370 "zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3371
3372 # OPAC > Appearance
3373 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3374 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3375
3376 # OPAC > Appearance
3377 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3378 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3379
3380 # OPAC > Features
3381 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3382 msgstr "Povoliť"
3383
3384 # OPAC > Features
3385 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3386 msgstr "Nepovoliť"
3387
3388 # OPAC > Features
3389 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3390 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3391
3392 # OPAC > Features
3393 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3394 msgstr "Zobraziť"
3395
3396 # OPAC > Features
3397 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3398 msgstr "Nezobraziť"
3399
3400 # OPAC > Features
3401 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3402 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3403
3404 # OPAC > Privacy
3405 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3406 msgstr "Povoliť"
3407
3408 # OPAC > Privacy
3409 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3410 msgstr "Nepovoliť"
3411
3412 # OPAC > Privacy
3413 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3414 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3415
3416 # OPAC > Appearance
3417 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3418 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3419
3420 # OPAC > Appearance
3421 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3422 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3423
3424 # OPAC > Appearance
3425 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3426 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3427
3428 # OPAC > Shelf Browser
3429 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3430 msgstr "Nezobraziť"
3431
3432 # OPAC > Shelf Browser
3433 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3434 msgstr "Zobraziť"
3435
3436 # OPAC > Shelf Browser
3437 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3438 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3439
3440 # OPAC > Appearance
3441 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3442 msgstr "Nezobraziť"
3443
3444 # OPAC > Appearance
3445 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3446 msgstr "Zobraziť"
3447
3448 # OPAC > Appearance
3449 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3450 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3451
3452 # OPAC > Appearance
3453 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3454 msgstr "Nezobraziť"
3455
3456 # OPAC > Appearance
3457 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3458 msgstr "Zobraziť"
3459
3460 # OPAC > Appearance
3461 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3462 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3463
3464 # OPAC > Appearance
3465 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3466 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3467
3468 # OPAC > Appearance
3469 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3470 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3471
3472 # OPAC > Appearance
3473 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3474 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3475
3476 # OPAC > Appearance
3477 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3478 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3479
3480 # OPAC > Appearance
3481 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3482 msgstr "čitateľom v OPACu."
3483
3484 # OPAC > Appearance
3485 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3486 msgstr "Nezobraziť"
3487
3488 # OPAC > Appearance
3489 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3490 msgstr "Zobraziť"
3491
3492 # OPAC > Appearance
3493 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3494 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3495
3496 # OPAC > Appearance
3497 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3498 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3499
3500 # OPAC > Appearance
3501 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3502 msgstr "Otvoriť"
3503
3504 # OPAC > Appearance
3505 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3506 msgstr "Neotvoriť"
3507
3508 # OPAC > Appearance
3509 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3510 msgstr "webstránku v novom okne."
3511
3512 # OPAC > Appearance
3513 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3514 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3515
3516 # OPAC > Policy
3517 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3518 msgstr "Nezobraziť"
3519
3520 # OPAC > Policy
3521 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3522 msgstr "Zobraziť"
3523
3524 # OPAC > Policy
3525 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3526 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3527
3528 # OPAC > Appearance
3529 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3530 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3531
3532 # OPAC > Appearance
3533 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3534 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3535
3536 # OPAC > Appearance
3537 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3538 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3539
3540 # OPAC > Appearance
3541 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3542 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3543
3544 # OPAC > Features
3545 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3546 msgstr "Nezobraziť"
3547
3548 # OPAC > Features
3549 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3550 msgstr "Zobraziť"
3551
3552 # OPAC > Features
3553 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3554 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3555
3556 # OPAC > Appearance
3557 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3558 msgstr "Pridať"
3559
3560 # OPAC > Appearance
3561 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3562 msgstr "Nepridávať"
3563
3564 # OPAC > Appearance
3565 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3566 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3567
3568 # OPAC > Policy
3569 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3570 msgstr "Povoliť"
3571
3572 # OPAC > Policy
3573 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3574 msgstr "Nepovoliť"
3575
3576 # OPAC > Policy
3577 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3578 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3579
3580 # OPAC > Policy
3581 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3582 msgstr "Povoliť"
3583
3584 # OPAC > Policy
3585 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3586 msgstr "Nepovoliť"
3587
3588 # OPAC > Policy
3589 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3590 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3591
3592 # OPAC > Features
3593 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3594 msgstr "Povoliť"
3595
3596 # OPAC > Features
3597 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3598 msgstr "Nepovoliť"
3599
3600 # OPAC > Features
3601 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3602 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3603
3604 # OPAC > Features
3605 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3606 msgstr "Deaktivovať"
3607
3608 # OPAC > Features
3609 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3610 msgstr "Aktivovať"
3611
3612 # OPAC > Features
3613 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3614 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3615
3616 # OPAC > Features
3617 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3618 msgstr "Povoliť"
3619
3620 # OPAC > Features
3621 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3622 msgstr "Nepovoliť"
3623
3624 # OPAC > Features
3625 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3626 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
3627
3628 # OPAC > Features
3629 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3630 msgstr "Nezobraziť"
3631
3632 # OPAC > Features
3633 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3634 msgstr "Zobraziť"
3635
3636 # OPAC > Features
3637 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3638 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
3639
3640 # OPAC > Appearance
3641 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3642 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti sú: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3643
3644 # OPAC > Appearance
3645 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3646 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
3647
3648 # OPAC > Appearance
3649 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3650 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3651
3652 # OPAC > Appearance
3653 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3654 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez miestneho použitia polí a podpolí -9xx, x9x, xx9- (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3655
3656 # OPAC > Appearance
3657 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3658 msgstr "Použiť obrázok na"
3659
3660 # OPAC > Appearance
3661 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3662 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
3663
3664 # OPAC > Policy
3665 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3666 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
3667
3668 # OPAC > Appearance
3669 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3670 msgstr "Nezvýrazňovať"
3671
3672 # OPAC > Appearance
3673 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3674 msgstr "Zvýrazniť"
3675
3676 # OPAC > Appearance
3677 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3678 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na stránkach ich výsledkov a podrobností."
3679
3680 # OPAC > Features
3681 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3682 msgstr "Povoliť"
3683
3684 # OPAC > Features
3685 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3686 msgstr "Nepovoliť"
3687
3688 # OPAC > Features
3689 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3690 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
3691
3692 # OPAC > Features
3693 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3694 msgstr "Zobraziť"
3695
3696 # OPAC > Features
3697 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3698 msgstr "iba signatúru"
3699
3700 # OPAC > Features
3701 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3702 msgstr "kód zbierky"
3703
3704 # OPAC > Features
3705 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3706 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3707
3708 # OPAC > Features
3709 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3710 msgstr "lokáciu"
3711
3712 # OPAC > Appearance
3713 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3714 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
3715
3716 # OPAC > Appearance
3717 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3718 msgstr "Nezobraziť"
3719
3720 # OPAC > Appearance
3721 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3722 msgstr "Zobraziť"
3723
3724 # OPAC > Appearance
3725 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3726 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
3727
3728 # OPAC > Appearance
3729 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3730 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu (mobilnej verzii):"
3731
3732 # OPAC > Appearance
3733 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3734 msgstr "Nezobraziť"
3735
3736 # OPAC > Appearance
3737 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3738 msgstr "Zobraziť"
3739
3740 # OPAC > Appearance
3741 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3742 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
3743
3744 # OPAC > Appearance
3745 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3746 msgstr "Zobraziť najviac"
3747
3748 # OPAC > Appearance
3749 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3750 msgstr ""
3751 "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, "
3752 "zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých "
3753 "exemplárov)."
3754
3755 # OPAC > Appearance
3756 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3757 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
3758
3759 # OPAC > Appearance
3760 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3761 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
3762
3763 # OPAC > Appearance
3764 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3765 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
3766
3767 # OPAC > Features
3768 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3769 msgstr "Povoliť"
3770
3771 # OPAC > Features
3772 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3773 msgstr "Nepovoliť"
3774
3775 # OPAC > Features
3776 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3777 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
3778
3779 # OPAC > Appearance
3780 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3781 msgstr "Deaktivovať"
3782
3783 # OPAC > Appearance
3784 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3785 msgstr "Aktivovať"
3786
3787 # OPAC > Appearance
3788 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3789 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
3790
3791 # OPAC > Policy
3792 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3793 msgstr "Povoliť"
3794
3795 # OPAC > Policy
3796 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3797 msgstr "Nepovoliť"
3798
3799 # OPAC > Policy
3800 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3801 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
3802
3803 # OPAC > Policy
3804 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3805 msgstr "'OPACRenew'"
3806
3807 # OPAC > Policy
3808 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3809 msgstr "NULL"
3810
3811 # OPAC > Policy
3812 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3813 msgstr "Použiť"
3814
3815 # OPAC > Policy
3816 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3817 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
3818
3819 # OPAC > Policy
3820 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3821 msgstr "domácu pobočku exemplára"
3822
3823 # OPAC > Policy
3824 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3825 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
3826
3827 # OPAC > Policy
3828 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3829 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
3830
3831 # OPAC > Appearance
3832 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3833 msgstr "Neoddeľovať"
3834
3835 # OPAC > Appearance
3836 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3837 msgstr "Oddeliť"
3838
3839 # OPAC > Appearance
3840 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3841 msgstr "rezervačná knižnica"
3842
3843 # OPAC > Appearance
3844 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3845 msgstr "domáca knižnica"
3846
3847 # OPAC > Appearance
3848 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3849 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
3850
3851 # OPAC > Appearance
3852 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3853 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
3854
3855 # OPAC > Appearance
3856 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3857 msgstr "Nezobraziť"
3858
3859 # OPAC > Appearance
3860 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3861 msgstr "Zobraziť"
3862
3863 # OPAC > Appearance
3864 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3865 msgstr "rozbaľovaciu ponuku filtrov hľadania v mobilnej verzii OPACu."
3866
3867 # OPAC > Appearance
3868 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3869 msgstr "Nezobraziť"
3870
3871 # OPAC > Appearance
3872 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3873 msgstr "Zobraziť"
3874
3875 # OPAC > Appearance
3876 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3877 msgstr "rozbaľovaciu ponuku knižníc v mobilnej verzii OPACu."
3878
3879 # OPAC > Appearance
3880 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3881 msgstr "Nezobraziť"
3882
3883 # OPAC > Appearance
3884 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3885 msgstr "Zobraziť"
3886
3887 # OPAC > Appearance
3888 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3889 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
3890
3891 # OPAC > Appearance
3892 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3893 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
3894
3895 # OPAC > Appearance
3896 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3897 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
3898
3899 # OPAC > Appearance
3900 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3901 msgstr "iba podrobnosti"
3902
3903 # OPAC > Appearance
3904 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3905 msgstr "strán."
3906
3907 # OPAC > Appearance
3908 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3909 msgstr "výsledky a podrobnosti"
3910
3911 # OPAC > Appearance
3912 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3913 msgstr "Nezobraziť"
3914
3915 # OPAC > Appearance
3916 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3917 msgstr "Zobraziť"
3918
3919 # OPAC > Appearance
3920 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3921 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
3922
3923 # OPAC > Features
3924 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3925 msgstr "Povoliť"
3926
3927 # OPAC > Features
3928 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3929 msgstr "Nepovoliť"
3930
3931 # OPAC > Features
3932 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3933 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3934
3935 # OPAC > Self Registration
3936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3937 msgstr "Povoliť"
3938
3939 # OPAC > Self Registration
3940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3941 msgstr "Nepovoliť"
3942
3943 # OPAC > Self Registration
3944 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3945 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
3946
3947 # OPAC > Self Registration
3948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3949 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
3950
3951 # OPAC > Self Registration
3952 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3953 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3954
3955 # OPAC > Self Registration
3956 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3957 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3958
3959 # OPAC > Self Registration
3960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3961 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
3962
3963 # OPAC > Self Registration
3964 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3965 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
3966
3967 # OPAC > Self Registration
3968 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3969 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
3970
3971 # OPAC > Self Registration
3972 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3973 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
3974
3975 # OPAC > Self Registration
3976 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3977 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
3978
3979 # OPAC > Self Registration
3980 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3981 msgstr "dní."
3982
3983 # OPAC > Self Registration
3984 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3985 msgstr "Nevyžadovať"
3986
3987 # OPAC > Self Registration
3988 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3989 msgstr "Vyžadovať"
3990
3991 # OPAC > Self Registration
3992 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3993 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
3994
3995 # OPAC > Features
3996 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3997 msgstr "Deaktivovať"
3998
3999 # OPAC > Features
4000 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4001 msgstr "Aktivovať"
4002
4003 # OPAC > Features
4004 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4005 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4006
4007 # OPAC > Features
4008 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4009 msgstr "Povoliť"
4010
4011 # OPAC > Features
4012 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4013 msgstr "Nepovoliť"
4014
4015 # OPAC > Features
4016 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4017 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4018
4019 # OPAC > Policy
4020 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4021 msgstr "Neobmedzovať"
4022
4023 # OPAC > Policy
4024 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4025 msgstr "Obmedziť"
4026
4027 # OPAC > Policy
4028 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4029 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4030
4031 # OPAC > Shelf Browser
4032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4033 msgstr "Nepoužívať"
4034
4035 # OPAC > Shelf Browser
4036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4037 msgstr "Použiť"
4038
4039 # OPAC > Shelf Browser
4040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4041 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4042
4043 # OPAC > Shelf Browser
4044 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4045 msgstr "Nepoužívať"
4046
4047 # OPAC > Shelf Browser
4048 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4049 msgstr "Použiť"
4050
4051 # OPAC > Shelf Browser
4052 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4053 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4054
4055 # OPAC > Shelf Browser
4056 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4057 msgstr "Nepoužívať"
4058
4059 # OPAC > Shelf Browser
4060 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4061 msgstr "Použiť"
4062
4063 # OPAC > Shelf Browser
4064 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4065 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4066
4067 # OPAC > Features
4068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4069 msgstr "Zobraziť"
4070
4071 # OPAC > Features
4072 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4073 msgstr "meno"
4074
4075 # OPAC > Features
4076 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4077 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4078
4079 # OPAC > Features
4080 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4081 msgstr "celé meno"
4082
4083 # OPAC > Features
4084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4085 msgstr "priezvisko"
4086
4087 # OPAC > Features
4088 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4089 msgstr "žiadne meno"
4090
4091 # OPAC > Features
4092 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4093 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4094
4095 # OPAC > Features
4096 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4097 msgstr "meno užívateľa"
4098
4099 # OPAC > Features
4100 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4101 msgstr "Skryť"
4102
4103 # OPAC > Features
4104 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4105 msgstr "Ukázať"
4106
4107 # OPAC > Features
4108 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4109 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
4110
4111 # OPAC > Features
4112 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4113 msgstr "Deaktivovať"
4114
4115 # OPAC > Features
4116 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4117 msgstr "Aktivovať"
4118
4119 # OPAC > Features
4120 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4121 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4122
4123 # OPAC > Privacy
4124 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4125 msgstr "Nesledovať"
4126
4127 # OPAC > Privacy
4128 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4129 msgstr "Sledovať"
4130
4131 # OPAC > Privacy
4132 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4133 msgstr "Sledovať anonymne"
4134
4135 # OPAC > Privacy
4136 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4137 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4138
4139 # OPAC > Appearance
4140 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4141 msgstr "Nezobraziť"
4142
4143 # OPAC > Appearance
4144 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4145 msgstr "Zobraziť"
4146
4147 # OPAC > Appearance
4148 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4149 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4150
4151 # OPAC > Features
4152 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4153 msgstr "Zobraziť"
4154
4155 # OPAC > Features
4156 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4157 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4158
4159 # OPAC > Features
4160 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4161 msgstr "Povoliť"
4162
4163 # OPAC > Features
4164 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4165 msgstr "Nepovoliť"
4166
4167 # OPAC > Features
4168 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4169 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4170
4171 # OPAC > Appearance
4172 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4173 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4174
4175 # OPAC > Appearance
4176 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4177 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4178
4179 # OPAC > Appearance
4180 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4181 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4182
4183 # OPAC > Appearance
4184 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4185 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4186
4187 # OPAC > Appearance
4188 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4189 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4190
4191 # OPAC > Appearance
4192 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4193 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4194
4195 # OPAC > Privacy
4196 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4197 msgstr "Povoliť"
4198
4199 # OPAC > Privacy
4200 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4201 msgstr "Nepovoliť"
4202
4203 # OPAC > Privacy
4204 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4205 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4206
4207 # OPAC > Appearance
4208 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4209 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
4210
4211 # OPAC > Appearance
4212 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4213 msgstr "do hlavičky OPACu, namiesto loga Koha. Ak je tento obrázok odlišnej veľkosti ako logo Kohy, budete musieť prispôsobiť CSS. (Mala by to byť kompletná URL, počnúc s <code>http://</code>.)"
4214
4215 # OPAC > Appearance
4216 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4217 msgstr "Použiť"
4218
4219 # OPAC > Appearance
4220 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4221 msgstr "tému v OPACu."
4222
4223 # OPAC > Appearance
4224 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4225 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4226
4227 # OPAC > Features
4228 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4229 msgstr "Povoliť"
4230
4231 # OPAC > Features
4232 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4233 msgstr "Nepovoliť"
4234
4235 # OPAC > Features
4236 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4237 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4238
4239 # OPAC > Features
4240 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4241 msgstr "Povoliť"
4242
4243 # OPAC > Features
4244 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4245 msgstr "Nepovoliť"
4246
4247 # OPAC > Features
4248 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4249 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4250
4251 # OPAC > Policy
4252 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4253 msgstr "Povoliť"
4254
4255 # OPAC > Policy
4256 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4257 msgstr "Nepovoliť"
4258
4259 # OPAC > Policy
4260 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4261 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4262
4263 # OPAC > Features
4264 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4265 msgstr "Povoliť"
4266
4267 # OPAC > Features
4268 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4269 msgstr "Nepovoliť"
4270
4271 # OPAC > Features
4272 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4273 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4274
4275 # Patrons
4276 msgid "patrons.pref"
4277 msgstr "Čitatelia"
4278
4279 # Patrons
4280 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4281 msgstr "Zoznam"
4282
4283 # Patrons
4284 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4285 msgstr "všeobecných typov čitateľov"
4286
4287 # Patrons
4288 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4289 msgstr "špecifické kategórie"
4290
4291 # Patrons
4292 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4293 msgstr "pod ponukou nového čitateľa."
4294
4295 # Patrons
4296 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4297 msgstr "Neposielať"
4298
4299 # Patrons
4300 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4301 msgstr "Poslať"
4302
4303 # Patrons
4304 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4305 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4306
4307 # Patrons
4308 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4309 msgstr "Použiť"
4310
4311 # Patrons
4312 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4313 msgstr "striedať"
4314
4315 # Patrons
4316 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4317 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4318
4319 # Patrons
4320 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4321 msgstr "prvú platnú"
4322
4323 # Patrons
4324 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4325 msgstr "domovskú"
4326
4327 # Patrons
4328 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4329 msgstr "adresu čítateľa pre odosielanie exmailov."
4330
4331 # Patrons
4332 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4333 msgstr "práca"
4334
4335 # Patrons
4336 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4337 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4338
4339 # Patrons
4340 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4341 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4342
4343 # Patrons
4344 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4345 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4346
4347 # Patrons
4348 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4349 msgstr "aktuálnom dátume."
4350
4351 # Patrons
4352 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4353 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4354
4355 # Patrons
4356 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4357 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4358
4359 # Patrons
4360 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4361 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4362
4363 # Patrons
4364 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4365 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4366
4367 # Patrons
4368 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4369 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4370
4371 # Patrons
4372 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4373 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4374
4375 # Patrons
4376 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4377 msgstr ""
4378 "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, "
4379 "pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4380
4381 # Patrons
4382 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4383 msgstr ""
4384 "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh "
4385 "oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4386
4387 # Patrons
4388 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4389 msgstr "Aktivovať"
4390
4391 # Patrons
4392 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4393 msgstr "Deaktivovať"
4394
4395 # Patrons
4396 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4397 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4398
4399 # Patrons
4400 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4401 msgstr "Povoliť"
4402
4403 # Patrons
4404 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4405 msgstr "Nepovoliť"
4406
4407 # Patrons
4408 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4409 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4410
4411 # Patrons
4412 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4413 msgstr "Deaktivovať"
4414
4415 # Patrons
4416 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4417 msgstr "Aktivovať"
4418
4419 # Patrons
4420 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4421 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4422
4423 # Patrons
4424 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4425 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4426
4427 # Patrons
4428 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4429 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4430
4431 # Patrons
4432 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4433 msgstr "[% local_currency %]."
4434
4435 # Patrons
4436 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4437 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4438
4439 # Patrons
4440 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4441 msgstr "dní vopred."
4442
4443 # Patrons
4444 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4445 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4446
4447 # Patrons
4448 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4449 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4450
4451 # Patrons
4452 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4453 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4454
4455 # Patrons
4456 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4457 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4458
4459 # Patrons
4460 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4461 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4462
4463 # Patrons
4464 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4465 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4466
4467 # Patrons
4468 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4469 msgstr "Deaktivovať"
4470
4471 # Patrons
4472 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4473 msgstr "Aktivovať"
4474
4475 # Patrons
4476 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4477 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4478
4479 # Patrons
4480 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4481 msgstr "Predvoliť"
4482
4483 # Patrons
4484 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4485 msgstr "Nepredvoliť"
4486
4487 # Patrons
4488 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4489 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4490
4491 # Patrons
4492 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4493 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4494
4495 # Patrons
4496 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4497 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4498
4499 # Patrons
4500 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4501 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4502
4503 # Patrons
4504 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4505 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4506
4507 # Patrons
4508 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4509 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4510
4511 # Patrons
4512 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4513 msgstr "Povoliť"
4514
4515 # Patrons
4516 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4517 msgstr "Nepovoliť"
4518
4519 # Patrons
4520 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4521 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4522
4523 # Patrons
4524 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4525 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4526
4527 # Patrons
4528 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4529 msgstr "znakov."
4530
4531 # Patrons
4532 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4533 msgstr "Povoliť"
4534
4535 # Patrons
4536 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4537 msgstr "Nepovoliť"
4538
4539 # Patrons
4540 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4541 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4542
4543 # Patrons
4544 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4545 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4546
4547 # Patrons
4548 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4549 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4550
4551 # Patrons
4552 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4553 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4554
4555 # Searching
4556 msgid "searching.pref"
4557 msgstr "Vyhľadávanie"
4558
4559 # Searching > Features
4560 msgid "searching.pref Features"
4561 msgstr "Funkcie"
4562
4563 # Searching > Results Display
4564 msgid "searching.pref Results Display"
4565 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4566
4567 # Searching > Search Form
4568 msgid "searching.pref Search Form"
4569 msgstr "Formát hľadania"
4570
4571 # Searching > Search Form
4572 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4573 msgstr ""
4574 "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte "
4575 "<em>slo|cze</em>."
4576
4577 # Searching > Search Form
4578 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4579 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4580
4581 # Searching > Search Form
4582 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4583 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
4584
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4587 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4588
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4591 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4592
4593 # Searching > Search Form
4594 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4595 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4596
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4599 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
4600
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4603 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
4604
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4607 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4608
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4611 msgstr "domácu knižnicu"
4612
4613 # Searching > Features
4614 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4615 msgstr "Neuchovávať"
4616
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4619 msgstr "Uchovávať"
4620
4621 # Searching > Features
4622 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4623 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
4624
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4627 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
4628
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4631 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
4632
4633 # Searching > Features
4634 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4635 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
4636
4637 # Searching > Features
4638 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4639 msgstr "Nezahrnúť"
4640
4641 # Searching > Features
4642 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4643 msgstr "Zahrnúť"
4644
4645 # Searching > Search Form
4646 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4647 msgstr "Predvolene"
4648
4649 # Searching > Search Form
4650 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4651 msgstr "nepoužívať"
4652
4653 # Searching > Search Form
4654 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4655 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
4656
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4659 msgstr "používať"
4660
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4663 msgstr "Nezobraziť"
4664
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4667 msgstr "Zobraziť"
4668
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4671 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4672
4673 # Searching > Search Form
4674 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4675 msgstr "Predvolene"
4676
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4679 msgstr "nepoužívať"
4680
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4683 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
4684
4685 # Searching > Search Form
4686 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4687 msgstr "používať"
4688
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4691 msgstr ","
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4695 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
4696
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4699 msgstr "vzostupne."
4700
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4703 msgstr "autora"
4704
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4707 msgstr "signatúry"
4708
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4711 msgstr "dátumu zápisu"
4712
4713 # Searching > Results Display
4714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4715 msgstr "roku vydania"
4716
4717 # Searching > Results Display
4718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4719 msgstr "zostupne."
4720
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4723 msgstr "od A po Z."
4724
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4727 msgstr "od Z po A."
4728
4729 # Searching > Results Display
4730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4731 msgstr "dôležitosti"
4732
4733 # Searching > Results Display
4734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4735 msgstr "názvu"
4736
4737 # Searching > Results Display
4738 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4739 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4740
4741 # Searching > Results Display
4742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4743 msgstr "Predvolene zobraziť"
4744
4745 # Searching > Results Display
4746 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4747 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
4748
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4751 msgstr "Nepoužiť"
4752
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4755 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
4756
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4759 msgstr "Použiť"
4760
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4763 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
4764
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4767 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
4768
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4771 msgstr "automaticky."
4772
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4775 msgstr "len ak je pridaná *."
4776
4777 # Searching > Features
4778 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4779 msgstr "Nepokúšaj sa"
4780
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4783 msgstr "Skús"
4784
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4787 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4788
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4791 msgstr "Nepokúšaj sa"
4792
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4795 msgstr "Skús"
4796
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4799 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
4800
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4803 msgstr "Deaktivovať"
4804
4805 # Searching > Features
4806 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4807 msgstr "Aktivovať"
4808
4809 # Searching > Features
4810 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4811 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
4812
4813 # Searching > Features
4814 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4815 msgstr "Nenútiť"
4816
4817 # Searching > Features
4818 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4819 msgstr "Prinútiť"
4820
4821 # Searching > Features
4822 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4823 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
4824
4825 # Searching > Features
4826 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4827 msgstr "Nezahŕňať"
4828
4829 # Searching > Features
4830 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4831 msgstr "Zahrnúť"
4832
4833 # Searching > Features
4834 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4835 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
4836
4837 # Searching > Results Display
4838 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4839 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
4840
4841 # Searching > Features
4842 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4843 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
4844
4845 # Searching > Features
4846 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4847 msgstr "Nepoužíva sa"
4848
4849 # Searching > Features
4850 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4851 msgstr "Používa sa"
4852
4853 # Searching > Features
4854 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4855 msgstr "Neskúšaj"
4856
4857 # Searching > Features
4858 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4859 msgstr "Skús"
4860
4861 # Searching > Features
4862 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4863 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
4864
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4867 msgstr ","
4868
4869 # Searching > Results Display
4870 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4871 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
4872
4873 # Searching > Results Display
4874 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4875 msgstr "vzostupne."
4876
4877 # Searching > Results Display
4878 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4879 msgstr "autora"
4880
4881 # Searching > Results Display
4882 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4883 msgstr "signatúry"
4884
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4887 msgstr "dátumu zápisu"
4888
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4891 msgstr "roku vydania"
4892
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4895 msgstr "zostupne."
4896
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4899 msgstr "od A po Z."
4900
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4903 msgstr "od Z po A."
4904
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4907 msgstr "dôležitosti"
4908
4909 # Searching > Results Display
4910 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4911 msgstr "názvu"
4912
4913 # Searching > Results Display
4914 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4915 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
4916
4917 # Searching > Results Display
4918 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4919 msgstr "Nezobraziť"
4920
4921 # Searching > Results Display
4922 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4923 msgstr "Zobraziť"
4924
4925 # Searching > Results Display
4926 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4927 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
4928
4929 # Searching > Search Form
4930 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4931 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
4932
4933 # Searching > Search Form
4934 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4935 msgstr "Predvolene,"
4936
4937 # Searching > Search Form
4938 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4939 msgstr "nezobraziť"
4940
4941 # Searching > Search Form
4942 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4943 msgstr "zobraziť"
4944
4945 # Searching > Results Display
4946 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4947 msgstr "Zobraziť najviac"
4948
4949 # Searching > Results Display
4950 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4951 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
4952
4953 # Searching > Results Display
4954 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4955 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
4956
4957 # Searching > Results Display
4958 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4959 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
4960
4961 # Searching > Results Display
4962 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4963 msgstr "Predvolene zobraziť"
4964
4965 # Searching > Results Display
4966 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4967 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4968
4969 # Serials
4970 msgid "serials.pref"
4971 msgstr "Periodiká"
4972
4973 # Serials
4974 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4975 msgstr "Zobraziť"
4976
4977 # Serials
4978 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4979 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
4980
4981 # Serials
4982 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4983 msgstr "Pridať"
4984
4985 # Serials
4986 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4987 msgstr "Nepridať"
4988
4989 # Serials
4990 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4991 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
4992
4993 # Serials
4994 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4995 msgstr "Nezadávať"
4996
4997 # Serials
4998 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4999 msgstr "Zadať"
5000
5001 # Serials
5002 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5003 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5004
5005 # Serials
5006 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5007 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5008
5009 # Serials
5010 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5011 msgstr "Pridať"
5012
5013 # Serials
5014 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5015 msgstr "Nepridať"
5016
5017 # Serials
5018 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5019 msgstr "prijatých periodík na distribučný zoznam."
5020
5021 # Serials
5022 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5023 msgstr "Zobraziť"
5024
5025 # Serials
5026 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5027 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5028
5029 # Serials
5030 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5031 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5032
5033 # Serials
5034 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5035 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5036
5037 # Serials
5038 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5039 msgstr "krátky výpis"
5040
5041 # Serials
5042 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5043 msgstr "plný výpis"
5044
5045 # Serials
5046 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5047 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5048
5049 # Serials
5050 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5051 msgstr "Záložku exemplárov"
5052
5053 # Serials
5054 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5055 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5056
5057 # Serials
5058 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5059 msgstr "Zobraziť"
5060
5061 # Serials
5062 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5063 msgstr "Záložku predplatného"
5064
5065 # Serials
5066 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5067 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5068
5069 # Staff Client
5070 msgid "staff_client.pref"
5071 msgstr "INTRANET"
5072
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref Appearance"
5075 msgstr "Vzhľad"
5076
5077 # Staff Client > Options
5078 msgid "staff_client.pref Options"
5079 msgstr "Možnosti"
5080
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5083 msgstr "Rovnako stránky výsledkov a podrobností (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
5084
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5087 msgstr "Len stránka podrobností"
5088
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5091 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5092
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5095 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5096
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5099 msgstr "Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5100
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5103 msgstr "Stránka výsledkov (pre budúce použitie, Výsledky XSLT nie sú nateraz funkčné)."
5104
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5107 msgstr "Nezobraziť"
5108
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5111 msgstr "Zobraziť"
5112
5113 # Staff Client > Appearance
5114 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5115 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5116
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5119 msgstr "Nezobraziť"
5120
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5123 msgstr "Zobraziť"
5124
5125 # Staff Client > Options
5126 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5127 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5128
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5131 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5132
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5135 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5136
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5139 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5140
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5143 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5144
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5147 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5148
5149 # Staff Client > Appearance
5150 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5151 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5152
5153 # Staff Client > Appearance
5154 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5155 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5156
5157 # Staff Client > Appearance
5158 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5159 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5160
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5163 msgstr "Nezobraziť"
5164
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5167 msgstr "Zobraziť"
5168
5169 # Staff Client > Appearance
5170 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5171 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5172
5173 # Staff Client > Options
5174 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5175 msgstr "Vypnúť"
5176
5177 # Staff Client > Options
5178 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5179 msgstr "Zapnúť"
5180
5181 # Staff Client > Options
5182 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5183 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5184
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5187 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5188
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5191 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5192
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5195 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5196
5197 # Staff Client > Appearance
5198 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5199 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5200
5201 # Staff Client > Appearance
5202 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5203 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5204
5205 # Staff Client > Appearance
5206 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5207 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5208
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5211 msgstr "Nezobraziť"
5212
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5215 msgstr "Zobraziť"
5216
5217 # Staff Client > Options
5218 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5219 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5220
5221 # Staff Client > Appearance
5222 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5223 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5224
5225 # Staff Client > Appearance
5226 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5227 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5228
5229 # Staff Client > Appearance
5230 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5231 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5232
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5235 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5236
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5239 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5240
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5243 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5244
5245 # Staff Client > Appearance
5246 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5247 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5248
5249 # Staff Client > Appearance
5250 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5251 msgstr "Použiť"
5252
5253 # Staff Client > Appearance
5254 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5255 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5256
5257 # Staff Client > Options
5258 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5259 msgstr "Povoliť"
5260
5261 # Staff Client > Options
5262 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5263 msgstr "Nepovoliť"
5264
5265 # Staff Client > Options
5266 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5267 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5268
5269 # Staff Client > Options
5270 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5271 msgstr "Povoliť"
5272
5273 # Staff Client > Options
5274 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5275 msgstr "Nepovoliť"
5276
5277 # Staff Client > Options
5278 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5279 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5280
5281 # Staff Client > Options
5282 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5283 msgstr "Povoliť"
5284
5285 # Staff Client > Options
5286 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5287 msgstr "Nepovoliť"
5288
5289 # Staff Client > Options
5290 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5291 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5292
5293 # Staff Client > Appearance
5294 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5295 msgstr "Použiť knižnice Yahoo UI"
5296
5297 # Staff Client > Appearance
5298 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5299 msgstr "z vlastných serverov Yahoo (menej nárokov na vaše servery)."
5300
5301 # Staff Client > Appearance
5302 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5303 msgstr "zahrnuté v Kohe (rýchlejšie, bude fungovať ak internet padá)."
5304
5305 # Tools
5306 msgid "tools.pref"
5307 msgstr "Nástroje"
5308
5309 # Tools
5310 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5311 msgstr "Spracovať najviac"
5312
5313 # Tools
5314 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5315 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5316
5317 # Web services
5318 msgid "web_services.pref"
5319 msgstr "Webové služby"
5320
5321 # Web services > ILS-DI
5322 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5323 msgstr "ILS-DI"
5324
5325 # Web services > OAI-PMH
5326 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5327 msgstr "OAI-PMH"
5328
5329 # Web services > Reporting
5330 msgid "web_services.pref Reporting"
5331 msgstr "Vykazovanie"
5332
5333 # Web services > ILS-DI
5334 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5335 msgstr "Deaktivovať"
5336
5337 # Web services > ILS-DI
5338 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5339 msgstr "Aktivovať"
5340
5341 # Web services > ILS-DI
5342 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5343 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5344
5345 # Web services > ILS-DI
5346 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5347 msgstr "Povoliť IP adresy"
5348
5349 # Web services > ILS-DI
5350 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5351 msgstr ""
5352 "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez "
5353 "medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5354
5355 # Web services > OAI-PMH
5356 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5357 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5358
5359 # Web services > OAI-PMH
5360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5361 msgstr "Deaktivovať"
5362
5363 # Web services > OAI-PMH
5364 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5365 msgstr "Aktivovať"
5366
5367 # Web services > OAI-PMH
5368 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5369 msgstr "Kohy"
5370
5371 # Web services > OAI-PMH
5372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5373 msgstr "Deaktivovať"
5374
5375 # Web services > OAI-PMH
5376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5377 msgstr "Aktivovať"
5378
5379 # Web services > OAI-PMH
5380 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5381 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5382
5383 # Web services > OAI-PMH
5384 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5385 msgstr ""
5386 "Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v "
5387 "rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako "
5388 "marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor "
5389 "YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre "
5390 "ich tvorbu zo záznamov marcxml. "
5391
5392 # Web services > OAI-PMH
5393 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5394 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5395
5396 # Web services > OAI-PMH
5397 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5398 msgstr "Zobraziť iba"
5399
5400 # Web services > OAI-PMH
5401 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5402 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5403
5404 # Web services > OAI-PMH
5405 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5406 msgstr ": ."
5407
5408 # Web services > OAI-PMH
5409 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5410 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5411
5412 # Web services > Reporting
5413 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5414 msgstr "Zobraziť iba"
5415
5416 # Web services > Reporting
5417 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5418 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."